Toro 13in Electric Trimmer, 11in Electric Trimmer, 12in Electric Trimmer User manual

Toro 13in Electric Trimmer, 11in Electric Trimmer, 12in Electric Trimmer User manual
Form No. 3350-653
11in, 12in, and 13in Electric Trimmer
Model No. 51354—Serial No. 240500001 and Up
Model No. 51355—Serial No. 250500001 and Up
Model No. 51356—Serial No. 250500001 and Up
Operator’s Manual
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
Use a polarized Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) outlet—GFCI protection should be provided
on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the
gardening appliance. Receptacles are available
having built-in GFCI protection and may be used for
this measure of safety.
Avoid unintentional starting—Do not carry a
plugged–in trimmer with your finger on the switch. Be
sure switch is off when plugging in the trimmer.
WARNING—To reduce the risk of fire,
Do not abuse the cord—Never carry the trimmer by
cord or yank it to disconnect it from the power outlet.
Keep the cord away from heat, oil, and sharp edges.
electric shock, or injury, follow these safety
Keep grass shield in place and in working order.
instructions.
Keep hands and feet away from the cutting area. Do
not grasp the exposed razor blade under the grass
shield.
It is essential that you or any other operator of
the appliance read and understand the contents of
this manual before operating the appliance. Pay
particular attention to the safety alert symbol
which means CAUTION, WARNING or
DANGER—personal safety instruction. Read and
understand the instruction because it has to do with
safety. Failure to comply with these instructions
may result in personal injury, risk of fire, or
electrical shock.
Avoid dangerous environments—Do not use the
trimmer in damp or wet locations.
Do not use the trimmer in the rain.
Keep children and bystanders away—All visitors
should be kept at a distance from the work area.
Dress properly—Do not wear loose clothing or
jewelry; they can be caught in moving parts. Use of
rubber gloves and substantial footwear is
recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
Use safety glasses—Safety glasses are available at
most retail stores. Use a face or dust mask if
operation is dusty.
Use the right appliance—Do not use the trimmer for
any job except that for which it was intended.
2003—The Toro Company
8111 Lyndale Ave., Bloomington, MN 55420, USA
Do not force the trimmer—It will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at the rate
for which it was designed.
Do not overreach—Keep proper footing and balance
at all times.
Stay alert—Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the trimmer when you are
tired.
Disconnect the trimmer—Disconnect the trimmer
from the power supply when not in use or before
servicing.
Polarized appliance connections—To reduce the
risk of electric shock, this appliance has a polarized
plug (i.e., one blade is wider than the other) and will
require the use of a polarized extension cord. The
appliance plug will fit a polarized extension cord only
one way. If the plug does not fit fully into the
extension cord, reverse the plug. If the plug still does
not fit, obtain a polarized extension cord. A polarized
extension cord requires the use of a polarized wall
outlet. This plug will fit into the polarized wall outlet
only one way. If the plug does not fit fully into the wall
outlet, reverse the plug. If the plug still does not fit,
contact a qualified electrician to install the proper wall
outlet. Do not change the equipment plug, extension
cord receptacle, or extension cord plug in any way.
Printed in the USA
All Rights Reserved
Original Instructions (EN)
Register your product at www.Toro.com
2
Warning, to reduce the risk of electrical
shock—Use the trimmer only with an extension cord
intended for outdoor use, such as an extension cord
of cord type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.
Store the trimmer indoors—When not in use, store
the trimmer indoors in a dry, high or locked up place,
out of reach of children.
Extension cord—Ensure that your extension cord is
in good condition. When using an extension cord, use
one heavy enough to carry the current your product
will draw. An undersized extension cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table lists the correct cord
size depending on the length of the cord. If you are in
doubt, use the next heavier gage. The smaller the
gage number the heavier the gage.
Extension Cord Length
Minimum Wire Gage (A.W.G.)
100 ft.
16
150 ft.
14
Maintain the trimmer—Follow instructions for
changing accessories. Inspect the trimmer
periodically, and if damaged, have it repaired by an
Authorized Toro Service Dealer. Inspect the extension
cord periodically and replace it if it is damaged. Keep
the handles dry, clean, and free from oil and grease.
The trimmer requires no lubrication.
Check damaged parts—If any parts of the trimmer
are damaged, stop the trimmer, disconnect it, and
have it repaired before operating the trimmer again. A
damaged trimmer should only be repaired by an
authorized Toro service dealer. When servicing, use
only identical Toro replacement parts.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Note: Do not use an extension cord over 150 feet.
To reduce the risk of disconnection of the extension
cord during use, connect the extension cord to the
trimmer as illustrated in the Operation section of this
manual.
Safety/Instruction Decals
Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged or lost
decals.
106-6485
3350-653
3
Setup
Operation
Installing the Assist Handle
1. Snap the handle on
the shaft using both
hands as shown.
Warning
During operation, the trimmer may throw objects
in the operator’s or a bystander’s direction,
causing injury.
You may need to rock
the handle back and
forth, working it onto the
shaft.
Wear safety goggles or other suitable eye
protection, long pants, and shoes while
operating the trimmer.
Keep bystanders away from the work area.
Warning
m–6694
Important: Do not lay the trimmer down or
against something while installing the assist
handle. If you push on the trimmer shaft, it could
break.
m–6692
When the trimmer is running the cutting head is
spinning. If you contact the cutting line or cutting
head, you could be injured.
Keep the cutting head away from your hands,
feet, and bystanders. Keep the guard in place
and in working order.
Wear shoes and long pants when using the
trimmer.
Ensure that the cutting head has stopped and
you disconnect the trimmer from the power
source before you service or examine the
cutting head. Do not start the trimmer unless
your hands are on both handles and the
cutting head is down near the ground.
Do not allow the trimmer to cut into the cord.
Installing the Guard
1. Slide the guard onto the trimmer, ensuring that
the tabs on the guard slide into the rectangular
holes in the trimmer housing on both sides.
Connecting to a Power
Source
Warning
m-6314/6696
2. Snap the guard into
place and secure the
hooks under the guard
on to the trimmer.
If you do not fully seat the extension cord on the
inlet plug, the loose plug could lead to
overheating and cause a fire, possibly burning
you or others.
Ensure that you fully seat the cord on the plug
and use the cord lock feature to secure the cord.
m-6326
m–6317
Important: Do not use a damaged cord.
3350-653
4
•
Starting the Trimmer
To start the trimmer, squeeze the trigger.
If the line is not advanced occasionally, it will
wear down to the eyelet. When the trimmer stops,
the short line may retract into the cutter head.
Should this occur, remove spool, refeed the line
through eyelet, and assemble spool to trimmer.
Operating Tips
To reduce line wear and improve trimming
performance, use the following techniques when
trimming:
m–6412
Stopping the Trimmer
To stop the trimmer, release the trigger.
•
Remove any wire, rope or string-like matter which
could become entangled in the rotating line from
the trimming area.
•
Trim only when the grass and weeds are dry.
•
Slowly move the
trimmer in and out
of the area being
cut.
•
Cut grass in excess of eight inches tall or weeds
from the top to the bottom in small increments.
•
Do not force the trimmer. Allow the very tip of
the line to do the cutting.
Trimming
m–6316
Lengthening the Line
To increase the length of
the cutting line, tap the
spool on the ground
while the trimmer is
running.
Note: The blade under
the guard will cut the
line to the correct length.
Important: Use the following precautions to ensure
optimal line performance.
•
Do not hold the spool on the ground.
•
To help prevent line tangle, tap only once to
lengthen line. If additional line is required, wait a
few seconds before tapping the trimmer head.
Replacing Line
For replacement line, you can purchase either a new,
pre-wound spool of line (model no. 88175, 88052, or
88035) or bulk line (0.065 inch dia. (1.6 mm) x 30ft.
(9 m)) that you can wind onto the old spool. Both are
available from your Authorized Toro Dealer.
Caution
Metal wire, rope, plastic knives, or any material
other than Toro .065 inch dia. (1.6 mm) nylon
monofilament may overload the motor, possibly
causing a fire or electrical shock.
Do not use any material other than Toro .065 inch
dia. (1.6 mm) nylon monofilament, 30 ft. (9 m)
maximum line length.
3350-653
5
Removing the Spool
1. Holding the line and
spool, insert the spool
into the cutting head and
the line into the eyelet.
1. Twist the cap off
counterclockwise.
m6302
2. Remove the cap
and spool.
Note: If the spring falls
off, install it before
installing the spool.
3. Thoroughly clean
the cutting head and cap
and inspect them for any
damaged or worn parts.
m-6298
2. Holding the line and
spool, place the cap
over the spool.
m6304
Rewinding the Spool
m-6297
Note: If you are replacing the spool with a new,
pre-wound spool, discard the empty spool and skip
this section.
3. Twist the cap on
securely clockwise.
1. Remove any cutting line left on the spool.
2. Hook one end of line
all the way into the slot
on the spool, allowing
no more than 1/8 inch
(3 mm) to protrude.
m-6303
Maintenance
3. Wind the line in the direction of the arrow on the
spool, in level rows, between the spool flanges.
After each use of the trimmer, complete the following:
Note: The trimmer will not function correctly if you
wind the line in the wrong direction, the end of the line
protrudes more than 1/8 inch (3 mm), or you wind
more than 30 ft of line on the spool.
Installing the Spool
Caution
If you do not fully install the spool and cap, the
trimmer could throw them during operation,
causing injury to you or bystanders.
•
Wipe the trimmer clean with a damp cloth. Do
not hose the trimmer down or submerge it in
water.
•
Wipe or scrape clean the cutting head area any
time there is an accumulation of dirt or cuttings.
•
Check and tighten all fasteners. If any part is
damaged or lost, repair or replace it.
•
Brush debris away from air intake vents on the
back of the shaft to prevent the motor from
overheating.
Storage
Store the trimmer and extension cord indoors, in a
cool dry location, out of reach of children and animals.
Important: Do not rest the trimmer on the guard or it
may may warp and interfere with the cutting line.
Note: Devices for retaining extension cords are
commercially available.
3350-653
6
Service
Toro has designed this product to give you years of
trouble free use. Should it need service, take the
product to your Authorized Toro Service Dealer. Your
Toro Dealer is specially trained to fix Toro products
and will ensure that your Toro stays “All” Toro.
Double-insulated Appliance
appliance, nor should a means for grounding be
added to the appliance. Servicing a double-insulated
appliance requires extreme care and knowledge of
the system, and should be done only by the qualified
service personnel at your Authorized Toro Service
Dealer. Replacement parts for a double-insulated
appliance must be identical to the parts they replace.
A double-insulated appliance is marked with the
words “Double Insulation” or “Double Insulated.” The
symbol (square within a square)
may also be
marked on the appliance.
In a double-insulated appliance, two systems of
insulation are provided instead of grounding. No
grounding means is provided on a double-insulated
The Toro Promise—Trimmers
A Two-Year Full Warranty for Residential Use for the United States, Canada, and Mexico
The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly warrant this
product for two years against defects in material or workmanship when used for normal residential purposes.
• If you have questions or problems, call toll free 1–866–336–5208 (US) or 1–800–544–5364 (Canada or Mexico).
• To receive a replacement or repair, at our option, return the complete unit, postage prepaid, to the seller. Only United
States customers may return their product, with proof of purchase, to any Authorized Service Dealer, Master Service
Dealer, or the Toro Service Center, 5300 Shoreline Boulevard, Mound, MN 55364.
This warranty covers product defects only. Neither The Toro Company nor Toro Warranty Company is liable for indirect,
incidental or consequential damages in connection with the use of the Toro Products covered by this warranty,
including any cost or expense of providing substitute equipment or service during reasonable periods of
malfunction or non-use pending completion of repairs under this warranty. Some states do not allow exclusions of
incidental or consequential damages, so the above exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Countries Other than the United States, Canada, or Mexico
Customers who have purchased Toro products exported from the United States, Canada, or Mexico should contact their
Toro Distributor (Dealer) to obtain guarantee policies for your country, province, or state. If for any reason you are dissatisfied
with your Distributor’s service or have difficulty obtaining guarantee information, contact the Toro importer. If all other
remedies fail, you may contact us at Toro Warranty Company.
Part No. 374-0055 Rev. B
3350-653
Form Nº 3350-653
Débroussailleuse électrique 11 pouces, 12
pouces et 13 pouces
Modèle Nº 51354 – Nº de série 240500001 et suivants
Modèle Nº 51355 – Nº de série 240500001 et suivants
Modèle Nº 51356 – Nº de série 240500001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
En cas de questions ou de problèmes, merci d’appeler le numéro
vert 1–866–336–5208 (États–Unis) ou 1–800–544–5364 (Canada)
avant de renvoyer ce produit.
CONSIGNES DE
Utilisez le bon appareil pour le travail en main –
N’utilisez la débroussailleuse que pour l’usage auquel
elle est destinée.
SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Utilisez une prise à disjoncteur de fuite de terre
(GFCI) – Les circuits et prises secteur utilisés avec les
appareils d’entretien de jardin doivent être protégés par
un GFCI. Des prises munies de la protection GFCI sont
disponibles et peuvent être utilisées à cet effet.
L’utilisation d’un appareil électrique exige de prendre
certaines précautions élémentaires, notamment :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
ATTENTION – Respectez ces consignes
de sécurité pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
Tout utilisateur de l’appareil doit impérativement lire
et comprendre le contenu de ce manuel avant d’utiliser
l’appareil. Faites particulièrement attention aux
qui signifient PRUDENCE,
symboles de sécurité
ATTENTION ou DANGER et concernent la sécurité des
personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces
directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c’est risquer de vous blesser, de vous
électrocuter ou de provoquer un incendie.
Évitez les environnements dangereux – N’utilisez
pas la débroussailleuse dans un endroit humide.
N’utilisez pas la débroussailleuse sous la pluie.
Tenez les enfants et les spectateurs à distance –
Ne laissez approcher personne de la zone de travail.
Portez des vêtements adéquats – Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux qui risquent de
s’accrocher dans les pièces mobiles. Portez des
gants en caoutchouc et des chaussures solides pour
travailler à l’extérieur. Si vous avez les cheveux longs,
attachez-les ou protégez-les de manière adéquate.
Portez des lunettes de sécurité – Les lunettes de
sécurité sont en vente dans le commerce. Portez un
masque facial ou anti-poussière si la zone de travail
est très poussiéreuse.
2003 – The Toro Company
8111 Lyndale Ave., Bloomington, MN 55420, États-Unis
Évitez les démarrages accidentels – Ne posez pas
les doigts sur le commutateur lorsque vous transportez l’appareil encore branché au secteur. Vérifiez que
le commutateur n’est pas enfoncé quand vous branchez la machine.
Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation – Ne
soulevez jamais la débroussailleuse par le cordon
d’alimentation et ne tirez pas brutalement sur le
cordon pour le débrancher de la prise secteur.
Éloignez le cordon des surfaces chaudes, de la
graisse et des arêtes vives.
Le déflecteur doit toujours être en place et en bon état.
N’approchez pas les pieds et les mains de la zone de
travail. Ne touchez pas la lame exposée sous le
déflecteur d’herbe.
Ne faites pas forcer la débroussailleuse – Vous
obtiendrez de meilleurs résultats et vous risquerez
moins de vous blesser si vous respectez le régime
pour lequel elle est conçue.
Ne travaillez pas trop loin devant vous – Gardez
toujours les pieds bien posés à terre et faites en sorte
de ne pas perdre l’équilibre.
Restez vigilant – Regardez où vous allez et ce que
vous faites. Faites preuve de bon sens. Ne vous
servez pas de l’appareil si vous êtes fatigué.
Débranchez la débroussailleuse – Débranchez la
débroussailleuse du secteur lorsqu’elle ne sert pas et
avant toute opération d’entretien.
Connexions polarisées – Afin de réduire les risques
d’électrocution, la machine est munie d’une fiche
polarisée (c.-à-d. une broche est plus large que
l’autre) qui nécessite une rallonge polarisée. Une
fiche polarisée ne s’adapte à une rallonge polarisée
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Traduction de l’original (F)
Enregistrez votre produit sur www.Toro.com
8
que d’une seule façon. Si la fiche ne s’adapte pas
parfaitement dans le cordon, inversez la fiche. Si le
problème persiste, procurez-vous une rallonge
polarisée. Une rallonge polarisée exige la présence
d’une prise murale polarisée. La fiche de la rallonge
ne se branche dans la prise que d’une seule façon. Si
la fiche ne s’adapte pas parfaitement dans la prise,
inversez la fiche. Si le problème persiste, demandez
à un électricien qualifié d’installer une prise murale
adéquate. Ne changez surtout pas la prise de
l’appareil, la prise de la rallonge ou la fiche du cordon
d’alimentation.
Attention : pour réduire les risques d’électrocution
– La débroussailleuse ne doit être utilisée qu’avec une
rallonge prévue pour les travaux extérieurs, par
exemple du type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW-A.
Rallonge – Assurez-vous que la rallonge est en bon
état. Vérifiez aussi que la rallonge utilisée est d’un
calibre suffisant pour le courant consommé par le
produit. Une rallonge d’un calibre insuffisant entraînera une baisse de la tension de ligne et une perte de
puissance associée à une surchauffe. Une liste des
calibres appropriés à la longueur de la rallonge est
donnée dans le tableau ci-dessous. En cas de doute,
choisissez le plus gros calibre. Plus le numéro de
calibre est petit, plus le calibre est gros.
Longueur de la
rallonge
Calibre de fil minimum
(A.W.G.)
30,5 m (100 pieds)
16
45,5 m (150 pieds)
14
Remarque : N’utilisez pas de rallonge de plus de
45,5 m (150 pieds).
Pour éviter autant que possible que la rallonge ne se
débranche pendant l’utilisation, connectez la rallonge
à la débroussailleuse de la manière illustrée dans le
présent manuel, à la section Utilisation.
Rangez la débroussailleuse à l’intérieur – Lorsque
la débroussailleuse ne sert pas, rangez-la dans un
local sec et verrouillé ou en hauteur, hors de portée
des enfants.
Gardez la débroussailleuse en bon état – Suivez
les instructions de changement des accessoires.
Examinez régulièrement la débroussailleuse et
faites-la réparer par un réparateur Toro agréé si elle
est endommagée. Vérifiez régulièrement l’état de la
rallonge et remplacez-la si elle est endommagée.
Gardez les poignées sèches et propres, et exemptes
d’huile et de graisse. La débroussailleuse n’a pas
besoin d’être lubrifiée.
Contrôlez l’état des pièces – Si des pièces sont
endommagées, arrêtez la débroussailleuse, débranchez-la du secteur et faites-la réparer avant de la
réutiliser. Ne confiez la débroussailleuse qu’à un
réparateur Toro agréé. Lors de l’entretien, n’utilisez
que des pièces de rechange Toro identiques.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Autocollants de sécurité et d’instructions
IMPORTANT : Les autocollants de sécurité et d’instructions sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
106-6485
3350–653
9
Préparation
Utilisation
Montage de la poignée
d’aide
ATTENTION
Lorsqu’elle est en marche, la débroussailleuse
peut projeter des objets en direction de l’utilisateur ou de personnes à proximité, et les blesser.
1. Enclenchez–la sur
l’arbre des deux mains,
comme illustré.
Il faudra éventuellement
faire osciller la poignée
en avant et en arrière
pour faciliter l’installation
sur l’arbre.
Portez des lunettes de sécurité ou une autre
protection oculaire appropriée, un pantalon et
des chaussures pour travailler avec la
débroussailleuse.
N’admettez personne dans le périmètre de
travail.
m–6694
ATTENTION
IMPORTANT : Ne couchez pas la
débroussailleuse et ne l’appuyez pas contre une
surface quelconque pour monter la poignée
d’aide au déplacement. L’arbre risque de se
briser si vous appuyez dessus.
Lorsque la débroussailleuse est en marche, la
tête de coupe tourne. Vous risquez de vous
blesser si vous touchez le fil ou la tête de coupe.
m–6692
N’approchez pas la tête de coupe de vos
mains, de vos pieds ou de ceux de personnes
à proximité. Les déflecteurs doivent toujours
être en place et en bon état.
Portez des chaussures et un pantalon pour
utiliser la débroussailleuse.
Vérifiez que la tête de coupe ne tourne plus et
débranchez la débroussailleuse de l’alimentation électrique avant de réparer ou d’examiner
la tête de coupe. Vous ne devez mettre la débroussailleuse en marche que lorsque vous
avez les deux mains posées sur les poignées
et lorsque la tête de coupe est près du sol.
N’approchez pas la débroussailleuse du cordon
d’alimentation pour éviter de le couper.
Montage du déflecteur
1. Glissez le déflecteur sur la débroussailleuse en
prenant soin d’engager les languettes dans les
trous rectangulaires des deux côtés du carter.
Raccordement à une
source d’alimentation
ATTENTION
m-6314/6696
2. Enclenchez le
déflecteur en place et
accrochez les crochets
situés sous le déflecteur
à la débroussailleuse.
Si la rallonge n’est pas parfaitement branchée à
la prise d’entrée, la prise mal ajustée risque de
provoquer une surchauffe et éventuellement un
incendie, et de vous brûler ainsi que d’autres
personnes.
m-6326
Vérifiez que le cordon est bien branché à la prise
et utilisez le dispositif de verrouillage pour le
bloquer en place.
3350–653
10
Allonger le fil
Pour allonger le fil de
coupe, tapez la bobine
sur le sol quand la
débroussailleuse est en
marche.
Remarque : La lame
dissimulée sous le
déflecteur coupe le fil à
la longueur voulue.
m–6317
IMPORTANT : N’utilisez pas le cordon s’il est
endommagé.
IMPORTANT : Respectez les consignes de sécurité
ci-après pour obtenir des résultats optimaux.
Démarrage de la
débroussailleuse
•
Ne maintenez pas la bobine posée sur le sol.
•
Pour éviter d’emmêler le fil, ne tapez la bobine
qu’une seule fois sur le sol. Si une longueur de fil
supplémentaire est requise, attendez quelques
secondes avant de retaper la bobine.
•
Si le fil n’est pas allongé périodiquement, il s’usera jusqu’à l’œillet. Lorsque la débroussailleuse
s’arrête, le fil court se rétracte parfois dans la
tête de coupe. Si cela se produit, déposez la
bobine, enfilez le fil dans l’œillet et remontez la
bobine sur l’appareil.
Pour mettre la débroussailleuse en marche, serrez la
gâchette.
m–6412
Conseils d’utilisation
Arrêt de la
débroussailleuse
Pour réduire l’usure du fil et améliorer les performances de l’appareil, appliquez les techniques de coupe
suivantes :
Pour arrêter l’appareil, lâchez la gâchette.
•
Tonte des bordures
Débarrassez la surface de travail des câbles,
cordes ou ficelles susceptibles de se prendre
dans le fil en rotation.
•
N’utilisez la débroussailleuse que lorsque l’herbe
est sèche.
•
Déplacez la
débroussailleuse
lentement à
l’intérieur et à
l’extérieur de la
zone de travail.
•
Si l’herbe est haute de plus de 20 cm (8 pouces),
travaillez de haut en bas en progressant
lentement.
•
Ne faites pas forcer la débroussailleuse. Seule
l’extrémité du fil doit servir à la coupe.
m–6316
3350–653
11
Remplacement du fil
Si le fil a besoin d’être remplacé, procurez-vous une
bobine pré-enroulée neuve (modèle Nº 88175, 88052
ou 88035) ou du fil en vrac de 1,6 mm de diam. x 9 m
(0,065 pouce de diam. x 30 pieds) à enrouler sur la
bobine usagée. Tous deux sont en vente chez les
concessionnaires Toro officiels.
3. Enroulez le fil dans le sens de la flèche figurant
sur la bobine, en rangs réguliers entre les rebords de
la bobine.
Remarque : La débroussailleuse ne pourra pas
fonctionner correctement si le fil est enroulé dans le
mauvais sens, si son extrémité dépasse de plus de
3 mm (1/8 pouce) ou si vous enroulez plus de 9 m
(30 pieds) de fil sur la bobine.
Mise en place de la bobine
PRUDENCE
Les fils métalliques, les cordes, les lames en
plastique ou tout matériel autre que le fil nylon
monofilament Toro de 1,6 mm (0,065 pouce) de
diamètre sont susceptibles de provoquer un
incendie ou un choc électrique.
Utilisez uniquement le fil nylon monofilament
Toro de 1,6 mm (0,065 pouce) de diamètre en
bobine de 9 m (30 pieds) maximum.
Retrait de la bobine
1. Tournez le chapeau
dans le sens
anti-horaire.
PRUDENCE
Si vous ne montez pas correctement l’ensemble
bobine et chapeau, la débroussailleuse risque de
les projeter lors de l’utilisation et de vous
blesser, ainsi que des personnes à proximité.
1. Saisissez le fil et la
bobine, et introduisez la
bobine dans la tête de
coupe et le fil dans
l’œillet.
m6302
2. Déposez le chapeau
et la bobine.
m-6298
2. Tout en tenant le fil
et la bobine, placez le
chapeau sur la bobine.
Remarque : Si le
ressort tombe,
remettez-le en place
avant de reposer la
bobine.
3. Nettoyez
soigneusement la tête
de coupe et le chapeau,
et vérifiez qu’ils ne sont
pas endommagés ni
usés.
m6304
m-6297
3. Tournez le chapeau
dans le sens horaire
pour le fixer en place.
Enroulement de la bobine
Remarque : Si vous remplacez la bobine par une
bobine neuve pré-enroulée, jetez l’ancienne et
omettez cette section.
m-6303
1. Retirez le fil de coupe qui reste éventuellement
sur la bobine.
2. Accrochez une
extrémité du fil tout au
fond de la fente dans la
bobine, et ne laissez
pas dépasser plus de
3 mm (1/8 pouce) de
fil.
3350–653
12
Entretien courant
Entretien
Après chaque utilisation de la débroussailleuse,
suivez les procédures ci-après:
Toro a conçu ce produit pour offrir des années de
bons et loyaux services. Lorsqu’un entretien est
requis, confiez l’appareil à un réparateur Toro agréé.
Celui-ci possède les compétences nécessaires pour
réparer les produits Toro et il saura garder votre
appareil Toro “exclusivement” Toro.
•
Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon
humide. Ne lavez pas la débroussailleuse au
jet d’eau et ne la trempez pas dans l’eau.
•
Essuyez ou grattez la tête de coupe et la surface
alentour si des saletés ou de l’herbe sont accumulées dessus.
•
Vérifiez le couple de serrage des fixations. Réparez ou remplacez les pièces éventuellement
endommagées ou manquantes.
•
À l’aide d’une brosse, débarrassez les grilles
d’entrée au dos de l’arbre des débris éventuellement accumulés pour éviter une surchauffe du
moteur.
Remisage
Rangez la débroussailleuse et la rallonge à l’intérieur,
dans un local frais et sec, et hors de portée des
enfants.
Appareil à double isolation
Ce type d’appareils dispose de deux systèmes d’isolation au lieu d’une mise à la masse. Aucun dispositif
de mise à la masse n’est prévu sur un appareil à
double isolation et aucun ne doit être ajouté. L’entretien d’un appareil à double isolation est délicat et
exige de bien connaître le système. Pour cette raison,
n’en confiez l’entretien qu’au personnel qualifié de
votre réparateur Toro agréé. Les pièces de rechange
d’un appareil à double isolation doivent être
identiques aux pièces d’origine. Les appareils à
double isolation portent les mots “Double isolation”.
Le symbole (un carré entouré d’un carré)
est
parfois utilisé également.
IMPORTANT : Ne mettez pas la débroussailleuse en
appui sur le déflecteur, car il risque de se déformer et
de gêner ensuite le fil de coupe.
Remarque : Des dispositifs prévus pour accrocher
les rallonges sont en vente dans le commerce.
La promesse de Toro—Débroussailleuses
Une garantie intégrale de deux ans pour usage domestique valable aux États-Unis, au Canada et au
Mexique.
La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à
réparer le produit utilisé à des fins domestiques normales s’il présente un défaut de fabrication, pendant une période de deux
ans.
• Pour toute demande de renseignement, téléphonez au numéro vert suivant : 1–866–336–5208 (États-Unis) ou
1–800–544–5364 (Canada ou Mexique).
• Pour recevoir un appareil de rechange ou un réparé, suivant notre choix, renvoyez l’appareil au complet, port payé, au
vendeur. Seuls les clients américains peuvent renvoyer leur produit, accompagné d’une preuve d’achat, à n’importe
quel réparateur agréé ou au Toro Service Center, 5300 Shoreline Boulevard, Mound, MN 55364.
Cette garantie couvre les défauts de produit uniquement. La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l’utilisation des produits Toro couverts par cette
garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de
substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d’indisponibilité en attendant la
réparation sous garantie. L’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n’est pas autorisée
dans certains états, et peut donc ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques,
auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis, le Canada ou le Mexique
Pour les produits Toro exportés des États-Unis, du Canada ou du Mexique, demandez à votre distributeur (concessionnaire)
Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas
satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie,
adressez-vous à l’importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty.
Réf. 374-0056 Rév. B
3350–653
Form No. 3350-653
Desbrozadora eléctrica de 11 pulg.,
12 pulg., y 13 pulg.
Modelo Nº 51354 – Nº Serie 240500001 y superiores
Modelo Nº 51355 – Nº Serie 240500001 y superiores
Modelo Nº 51356 – Nº Serie 240500001 y superiores
Manual del operador
Si usted tiene alguna pregunta o algún problema, llame al
teléfono gratuito 1–866–336–5208 (EE.UU) o 1–800–544–5364
(Canadá) antes de devolver su producto.
INSTRUCCIONES DE
Lleve gafas de seguridad – Puede adquirir gafas de
seguridad en muchos comercios. Utilice una mascarilla si hay mucho polvo en la zona de trabajo.
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Utilice el aparato apropiado – No utilice la desbrozadora para trabajos para los cuales no fue diseñada.
Al utilizar un aparato eléctrico, debe tomar siempre
unas precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO
ADVERTENCIA – Para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión, siga
estas instrucciones de seguridad.
Es esencial que usted o cualquier otro operador
del aparato lea y comprenda el contenido de este
manual antes de utilizar el aparato. Preste atención
especial al símbolo de alerta de seguridad
que
significa CUIDADO, ADVERTENCIA o PELIGRO –
instrucción de seguridad personal. Lea y comprenda
la instrucción porque tiene que ver con su seguridad.
El incumplimiento de estas instrucciones puede
dar lugar a lesiones corporales, riesgo de
incendio, o descarga eléctrica.
Evite entornos peligrosos– No utilice la desbrozadora en lugares húmedos o mojados.
Utilice una base de enchufe polarizada con Interruptor Diferencial – debe haber protección diferencial en el/los circuito(s) o toma(s) de fuerza a utilizar
con el aparato de jardinería. Están disponibles tomas
de fuerza con protección diferencial integrada que
pueden ser utilizadas para esta medida de seguridad.
Evite arranques accidentales – No transporte la
desbrozadora con el dedo sobre el interruptor si está
enchufada. Asegúrese de que el interruptor está en
posición de desconectado al enchufar la desbrozadora.
No maltrate el cable – No lleve la desbrozadora
nunca por el cable, ni tire del cable para desenchufarlo. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite y
de los bordes cortantes.
Mantenga colocado y en buen estado el protector de
hierba.
Mantenga las manos y los pies alejados de la zona
de corte. No agarre la cuchilla situada debajo del
protector de hierba.
No fuerce la desbrozadora – Obtendrá mejores
resultados con menos riesgo de lesiones a la
velocidad para la que fue diseñada.
No utilice la desbrozadora si llueve.
No fuerce la postura – Mantenga la estabilidad y el
equilibrio en todo momento.
Mantenga alejados a niños y otras personas – Los
visitantes deben mantenerse alejados de la zona de
trabajo.
Esté alerta – Permanezca atento a lo que está
haciendo. Utilice el sentido común. No utilice la
desbrozadora si está cansado.
Lleve ropa adecuada – No lleve prendas sueltas o
joyas; pueden quedar atrapadas en las piezas en
movimiento. Se recomienda el uso de guantes de
goma y calzado fuerte al trabajar al aire libre. Lleve
una prenda adecuada para tener recogido el pelo
largo.
Desconecte la desbrozadora – Desconecte la
desbrozadora de la base de enchufe si no la está
utilizando o antes de realizar tareas de
mantenimiento.
2003 – The Toro Company
8111 Lyndale Ave., Bloomington, MN 55420, EE.UU.
Impreso en EE.UU.
Reservados todos los derechos
Traducción del original (ES)
Registre su producto en www.Toro.com
14
Conexiones polarizadas – Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica, este aparato tiene una clavija
polarizada (es decir, una patilla es más ancha que la
otra) y necesitará un cable alargador polarizado. La
clavija del aparato sólo puede conectarse a un cable
polarizado en un sentido. Si la clavija no se acopla
perfectamente al cable, dele la vuelta a la clavija. Si
todavía no es posible conectarlo, compre un cable
alargador polarizado. Un cable alargador polarizado
requiere el uso de una base de enchufe polarizada.
Esta clavija sólo puede conectarse a una base de
enchufe polarizada en un sentido. Si la clavija no se
acopla perfectamente a la base de enchufe, dele la
vuelta a la clavija. Si todavía no es posible conectarlo, póngase en contacto con un electricista cualificado
para que instale una base de enchufe adecuada. No
modifique de manera alguna la clavija del aparato, el
enchufe del cable alargador o la clavija del cable
alargador.
Advertencia, para reducir el riesgo de descarga
eléctrica – Utilice la desbrozadora únicamente con
un cable alargador diseñado para el uso en
exteriores, como por ejemplo un cable alargador tipo
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A, o SJTOW-A.
Cable alargador – Asegúrese de que su cable alargador está en buenas condiciones. Cuando utilice un
cable alargador, utilice uno suficientemente potente
para la corriente que consume su producto. Un cable
alargador demasiado fino provocará una caída de la
tensión del cable, con pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el tamaño
de cable adecuado, dependiendo de su longitud. En
caso de duda, utilice cable del siguiente tamaño
superior. Cuanto menor el número de la galga, más
grueso es el cable.
Longitud del cable
alargador
Galga mínima del conductor
30,5 m (100 pies).
16
45,5 m (150 pies).
14
Nota: No utilice un cable alargador de más de 45,5 m
(150 pies).
Para reducir el riesgo de desconexión del cable alargador durante el uso, conecte el cable alargador a la
desbrozadora de la manera indicada en la sección
Operación de este manual.
Guarde la desbrozadora en un lugar cerrado –
Cuando no la está utilizando, guarde la desbrozadora
en un lugar seco, en alto, o bajo llave, fuera del
alcance de los niños.
Mantenimiento de la desbrozadora – Siga las
instrucciones al cambiar accesorios. Inspeccione la
desbrozadora periódicamente, y hágala revisar por un
Distribuidor Toro Autorizado. Inspeccione el cable
alargador periódicamente y cámbielo si está dañado.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de
aceite y grasa. La desbrozadora no requiere
lubricación.
Compruebe que no hay piezas dañadas– Si cualquier pieza de la desbrozadora está dañada, pare la
desbrozadora, desconéctela y hágala reparar antes de
volver a utilizarla. Una desbrozadora dañada sólo debe
ser reparada por un Distribuidor Toro Autorizado. Para
el mantenimiento, utilice únicamente piezas de
recambio Toro idénticas.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
3350-653
15
Pegatinas de seguridad/instrucciones
IMPORTANTE: Hay pegatinas de seguridad e instrucciones colocadas cerca de zonas de potencial peligro. Si
están dañadas o si se han perdido, sustitúyalas.
106-6485
Montaje
Instalación de la
empuñadura supletoria
Instalación del protector
1. Deslice el protector sobre la desbrozadora,
asegurándose de que las pestañas del protector
entren en los orificios rectangulares del cuerpo de
la desbrozadora en ambos lados.
1. Apriétela sobre el
mástil usando ambas
manos según muestra la
figura.
Es posible que tenga
que mover la
empuñadura hacia
adelante y hacia atrás
para que encaje en el
mástil.
m–6694
IMPORTANTE: No ponga la desbrozadora en el
suelo ni la incline sobre otro objeto mientras
instala la empuñadura supletoria. Si hace presión
sobre el mástil de la desbrozadora, podría
romperse.
m-6314/6696
2. Coloque el protector
a presión y fije a la
desbrozadora los
ganchos que se
encuentran debajo del
protector.
m-6326
m–6692
3350-653
16
Operación
Conexión a una fuente de
alimentación
ADVERTENCIA
Durante la operación, la desbrozadora puede
arrojar objetos hacia el operador o hacia otras
personas, causando lesiones.
Lleve gafas de seguridad u otra protección
ocular adecuada, pantalón largo y zapatos
mientras utiliza la desbrozadora.
Mantenga alejados a los espectadores de la
zona de trabajo.
ADVERTENCIA
Si usted no conecta firmemente el cable alargador
al enchufe, el enchufe suelto podría calentarse y
causar un incendio, posiblemente quemándole a
usted o a otras personas.
Asegúrese de conectar firmemente el cable al
enchufe y utilice la función de bloqueo para fijar
el cable.
ADVERTENCIA
Cuando la desbrozadora está en marcha, el
cabezal de corte gira. Si usted toca la cuerda de
corte o el cabezal de corte, puede lesionarse.
Mantenga el cabezal de corte alejado de sus
manos, sus pies y de otras personas.
Mantenga el protector colocado y en buen
estado.
Lleve calzado y pantalón largo al usar la
desbrozadora.
Asegúrese de que el cabezal de corte se ha
parado y de que ha desconectado la desbrozadora antes de examinar o realizar ajustes o
mantenimiento en el cabezal de corte. No
arranque la desbrozadora a menos que las
manos estén sobre ambas empuñaduras y el
cabezal de corte esté cerca del suelo.
m–6317
IMPORTANTE: No utilice el cable si está dañado.
Cómo arrancar la
desbrozadora
Para arrancar la desbrozadora, apriete el gatillo.
No deje que la desbrozadora corte el cable.
m–6412
Cómo parar la desbrozadora
Para parar la desbrozadora, suelte el gatillo.
3350-653
17
Perfilar
Consejos de operación
Para reducir el desgaste de la cuerda y mejorar el
rendimiento de corte, utilice las siguientes técnicas:
•
Retire de la zona de trabajo cualquier alambre,
cuerda u objeto similar que pudiera enredarse en
la cuerda giratoria.
•
Utilice la desbrozadora únicamente cuando la
hierba y las malas hierbas están secas.
•
Mueva la
desbrozadora
lentamente,
introduciéndola y
retirándola de la
zona a cortar.
•
Si la hierba o las malas hierbas a cortar tienen
más de 20 cm (8”) de alto, córtelas desde arriba
hacia abajo en pequeños incrementos.
•
No fuerce la desbrozadora. Deje que la misma
punta de la cuerda de nylon realice el corte.
m–6316
Cómo alargar la cuerda
Para aumentar la
longitud de la cuerda de
corte, golpee el carrete
contra el suelo con la
desbrozadora en
marcha.
Nota: La cuchilla
situada debajo del
protector cortará la
cuerda a la longitud
correcta.
Cómo cambiar la cuerda
Para cambiar la cuerda, usted puede adquirir un
carrete nuevo de cuerda (modelo nº 88175, 88052 u
88035) o adquirir cuerda a granel (1,6 mm (0,065”) de
diámetro, 9 m (30 pies) de largo) para enrollar en el
carrete antiguo. Puede adquirir ambos en su
Distribuidor Toro Autorizado.
IMPORTANTE: Siga estas precauciones para
asegurar el rendimiento óptimo de la cuerda.
•
No sujete el carrete contra el suelo.
•
Para ayudar a evitar enredos, dé un solo golpe
para alargar la cuerda. Si se requiere más
cuerda, espere unos segundos antes de golpear
el cabezal de la desbrozadora.
•
CUIDADO
Si la cuerda no se alarga de vez en cuando, se
desgastará hasta el ojal. Cuando la desbrozadora
se para, la cuerda corta puede retraerse dentro
del cabezal de corte. Si esto ocurre, retire el
carrete, vuelva a pasar la cuerda por el ojal y
monte el carrete en la desbrozadora.
El alambre, la cuerda normal, los cuchillos de
plástico u otros materiales que no sean la cuerda
de nylon monofilamento Toro de 1,6 mm (0,065”)
de diámetro pueden sobrecargar el motor, y
posiblemente provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
No utilice ningún material que no sea la cuerda de
nylon monofilamento Toro de 1,6 mm (0,065”) de
diámetro, con longitud máxima de 9 m (30 pies).
Cómo retirar el carrete
1. Gire la tapa en el
sentido contrario a las
agujas del reloj para
retirarlo.
m6302
3350-653
18
2. Retire la tapa y el
carrete.
2. Sujetando la cuerda
y el carrete, coloque la
tapa en el carrete.
Nota: Si se cae el
muelle, instálelo antes
de instalar el carrete.
3. Limpie a fondo el
cabezal de corte y la
tapa y asegúrese de
que no tienen piezas
desgastadas o dañadas.
m-6297
m6304
3. Coloque la tapa
firmemente girándola en
el sentido de las agujas
del reloj.
Cómo rebobinar el carrete
Nota: Si usted va a cambiar el carrete por uno nuevo,
preenrollado, puede desechar el carrete vacío y
saltarse esta sección.
m-6303
1. Retire cualquier cuerda que queda en el carrete.
Mantenimiento
2. Enganche un
extremo de la cuerda al
fondo de la ranura del
carrete, dejando que
sobresalga no más de
3 mm (1/8”).
Después de cada uso de la desbrozadora, complete
los procedimientos siguientes:
3. Enrolle la cuerda en el sentido que marca la
flecha del carrete, de forma homogénea, en el canal
del carrete.
Nota: La desbrozadora no funcionará correctamente
si la cuerda se enrolla en sentido contrario, si el
extremo de la cuerda sobresale más de 3 mm (1/8”),
o si la cuerda del carrete mide más de 9 m (30 pies).
•
Limpie la desbrozadora con un paño húmedo. No
lave la desbrozadora con una manguera ni la
sumerja en agua.
•
Limpie o rasque la zona del cabezal de corte si
hay señales de acumulación de suciedad o
recortes.
•
Compruebe y apriete todos los cierres. Repare o
sustituya cualquier pieza dañada o que falte.
•
Mantenga las entradas de aire, en la parte
posterior del mástil, libres de residuos para evitar
que se sobrecaliente el motor.
Instalación del carrete
CUIDADO
Almacenamiento
Si usted no instala correctamente el carrete y la
tapa, la desbrozadora podría arrojarlos durante la
operación, causando lesiones a usted o a otras
personas.
1. Sujetando la cuerda
y el carrete, introduzca
el carrete en el cabezal
de corte y pase la
cuerda por el ojal.
Guarde la desbrozadora y el cable alargador en el
interior, en un lugar fresco y seco, fuera del alcance
de niños y animales.
IMPORTANTE: No apoye la desbrozadora sobre el
protector; éste podría doblarse y obstruir la cuerda de
corte.
Nota: Pueden adquirirse dispositivos para retener los
cables alargadores en comercios.
m-6298
3350-653
19
tierra en un aparato con doble aislamiento, y no se
debe añadir al aparato una conexión a tierra. El
mantenimiento de un aparato con doble aislamiento
requiere un cuidado extremo y un buen conocimiento
del sistema, y sólo debe ser realizado por el personal
de servicio cualificado de su Distribuidor Autorizado
Toro. Las piezas de repuesto de un aparato con doble
aislamiento deben ser idénticas a las que sustituyen.
Un aparato con doble aislamiento lleva las palabras
“Double Insulation” o “Double Insulated.” El aparato
también puede llevar el símbolo
(un cuadrado
dentro de otro).
Mantenimiento
Toro ha diseñado este producto para que le
proporcione años de funcionamiento sin problemas.
Si necesita mantenimiento, lleve el producto a su
Distribuidor Toro Autorizado. Su Distribuidor Toro ha
recibido formación especial en la reparación de los
productos Toro y se asegurará de que su Toro siga
siendo “Todo” Toro.
Aparato con doble
aislamiento
En un aparato con doble aislamiento, hay dos
sistemas de aislamiento en lugar de una conexión a
tierra. No se proporciona ningún medio de conexión a
3350-653
20
La Promesa Toro—Desbrozadoras
Garantía Completa de Dos Años para el Uso Residencial en Estados Unidos, Canadá y México
The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente este producto
durante dos años contra defectos de materiales o mano de obra cuando se utiliza con propósitos residenciales normales.
• Si usted tiene alguna pregunta o algún problema, llame al teléfono gratuito 1–866–336–5208 (EE.UU) o
1–800–544–5364 (Canadá o México).
• Para sustituir o reparar el producto, a nuestra discreción, devuelva la unidad completa, con portes pagados, al vendedor.
Únicamente los clientes de los Estados Unidos pueden devolver su producto, con prueba de compra, a cualquier
Distribuidor Autorizado, Distribuidor Master o al Toro Service Center, 5300 Shoreline Boulevard, Mound, MN 55364.
Esta garantía cubre defectos del producto solamente. Ni The Toro Company ni Toro Warranty Company son
responsables de daños indirectos, incidentales o consecuentes en conexión con el uso de los Productos Toro
cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste o gasto por la provisión de equipos de sustitución o
servicio durante periodos razonables de mal funcionamiento o no utilización hasta la terminación de reparaciones
bajo esta garantía. Algunos estados no permiten la exclusión de daños incidentales o consecuentes, y por tanto las
exclusiones anteriores pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos;
es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
Países fuera de Estados Unidos, Canadá o México
Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos, Canadá o México deben ponerse en
contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón
usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la
garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos los demás recursos, puede ponerse en contacto con
nosotros en Toro Warranty Company.
Pieza No. 374-0057 Rev. B
3350-653
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement