Toro 8in Cordless Trimmer User manual

Toro 8in Cordless Trimmer User manual
Form No. 3350-837
8in Cordless Trimmer
String Trimmer
Model No. 51464—240000001 & Up
Débroussailleuse à batterie 8in
Débroussailleuse à fil de coupe
Modèle no. 51464—240000001 et suivants
m–6312
Operator’s Manual
Mode d’emploi
Para obtener una versión gratis de este manual en español, escriba a la dirección
indicada más abajo. Asegúrese de indicar el modelo y el número de serie de su producto.
The Toro Company, Attn: Parts Dept., 8111 Lyndale Ave S, Bloomington, MN 55420–1196
English (EN) and French (F)
2
Stay alert—Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the trimmer when you are
tired.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
WARNING—To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury, follow these safety
instructions.
It is essential that you or any other operator of
the appliance read and understand the contents of
this manual before operating the appliance. Pay
particular attention to the safety alert symbol
which means CAUTION, WARNING or
DANGER—personal safety instruction. Read and
understand the instruction because it has to do with
safety. Failure to comply with these instructions
may result in personal injury, risk of fire, or
electrical shock.
Store the trimmer indoors—When not in use, store
the trimmer indoors in a dry, high or locked up place,
out of reach of children.
Maintain the trimmer—Follow instructions for
changing accessories. Inspect the trimmer
periodically, and if damaged, have it repaired by an
Authorized Toro Service Dealer. Keep the handles
dry, clean, and free from oil and grease. The trimmer
requires no lubrication.
Check damaged parts—If any parts of the trimmer
are damaged, stop the trimmer and have it repaired
before operating the trimmer again. A damaged
trimmer should only be repaired by an Authorized
Toro Service Dealer. When servicing, use only
identical Toro replacement parts.
To reduce the risk of electrical shock, replace the
charger immediately if the charger case or cord is
damaged.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Avoid dangerous environments—Do not use or
charge the trimmer in damp or wet locations.
Do not use or charge the trimmer in the rain.
Keep children and bystanders away—All visitors
should be kept at a distance from the work area.
Dress properly—Do not wear loose clothing or
jewelry; they can be caught in moving parts. Use of
rubber gloves and substantial footwear is
recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
Use safety glasses—Safety glasses are available at
most retail stores. Use a face or dust mask if
operation is dusty.
Use the right appliance—Do not use the trimmer for
any job except that for which it was intended. Do not
use it as an edger.
Avoid unintentional starting—Do not carry the
trimmer with your finger on the switch.
Keep grass shield in place and in working order.
Keep hands and feet away from the cutting area. Do
not grasp the exposed blade under the grass shield.
Stop the motor whenever you leave the trimmer,
before cleaning the housing, and when making any
repairs or inspections.
Do not force the trimmer—It will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at the rate
for which it was designed.
Do not overreach—Keep proper footing and balance
at all times.
2003—The Toro Company
8111 Lyndale Ave., Bloomington, MN 55420, USA
Printed in China
All Rights Reserved
Original Instructions (EN)
Register your product at www.Toro.com
3
Safety/Instruction Decals
Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged or lost
decals.
106-9826
Assembly
1. Insert the cables into the black center section.
3. Install the upper handle, as shown, using the long
bolt and finger nut.
Note: Ensure that the cables are not twisted.
m–7213
2. Connect the black center section to the motor
housing.
m–7215
Note: You can adjust the upper handle to a position
that is comfortable and balanced for you.
m–7214
3350-837
4
Stopping the Trimmer
Operation
Charging the Battery
To stop the trimmer, release the trigger.
Charge the battery for 24 hours before the first use
and after each use thereafter.
Important: Always charge the battery after each
use. Storing the unit with a discharged battery will
reduce the life of your battery. This lead-acid battery
has no memory and does not need to be run dead
before charging.
1. Insert the charger
plug into the trimmer
receptacle.
m–7217
Important: Use only the charger supplied with the
trimmer or a Genuine Toro charger obtained from
your Authorized Toro Dealer.
2. Plug the charger into a wall receptacle.
The green charge light lights.
Operating Tips
To reduce line wear and and improve trimming
performance, use the following techniques when
trimming:
3. Charge the battery for 24 hours.
4. Disconnect the charger from the outlet and the
trimmer.
Note: The charge light will always be on when the
trimmer is connected to the charger and the power
outlet. It does not turn off when charged.
Starting the Trimmer
To start the trimmer, pull the switch on top of the
handle rearward and squeeze the trigger.
Warning
When the trimmer is running the cutting head is
spinning. If you contact the cutting line or cutting
head, you could be injured.
Keep the cutting head away from your feet
and bystanders.
Ensure that the cutting head has stopped and
the trimmer is unplugged before inverting it.
Do not start the trimmer when it is inverted.
Warning
During operation, the trimmer may throw objects
in the operator’s or a bystander’s direction,
causing injury.
Wear safety goggles or other suitable eye
protection, long pants, and shoes while
operating the trimmer.
Do not use the trimmer as an edger.
Keep people and pets away from the trimming
area.
•
Inspect the area to be trimmed for any wire, rope
or string-like matter which could become
entangled in the rotating line. Pick up any objects
or debris that could be thrown by the trimmer.
•
Trim only when the grass and weeds are dry.
m–7216
3350-837
5
•
•
Slowly move the
trimmer in and out
of the area being
cut.
•
Cut grass in excess of eight inches tall or weeds
from the top to the bottom in small increments.
•
Do not force the trimmer. Allow the very tip of
the nylon line to do the cutting (especially along
walls).
For replacement line, you can purchase either a new,
pre-wound spool of line (model no. 88185 or 88045)
or bulk line (0.065 inch dia. x 10ft.) that you can wind
onto the old spool. Both are available from your
Authorized Toro Dealer.
•
Do not drag the trimmer spool on the ground
while trimming.
The spool may wear during normal use and may
require occasional replacement.
•
After each use, feed out some line to prevent line
from retracting into cutting head.
•
Do not store the trimmer with the battery
discharged.
Note: If the line should tangle or break at the eyelet,
stop the trimmer, remove the spool as described
below, feed the line through the eyelet, and
reassemble the spool to the cutting head.
•
The trimmer cannot be over charged. Keep it on
the charger when you are not using it.
•
Store the trimmer in a cool, dry location away
from direct sunlight and heat sources.
Lengthening the Line
The tip of the cutting line will wear during use and
reduce the cutting swath.
To increase the length of
the line, tap the spool on
the ground while the
trimmer is running.
If the line is not advanced occasionally, it will
wear down to the eyelet. When the trimmer stops,
the line tends to relax and may retract into the
cutter head. Should this occur, remove spool,
refeed the line through eyelet, and assemble
spool to trimmer.
Replacing Line
Caution
If you use line other than Toro .065 inch dia.
nylon monofilament, it could cut through clothes
and skin causing injury and/or overload the
motor, possibly causing a fire or electrical shock.
Do not use metal wire, rope, plastic knives, or
any cutting line or material other than Toro
.065 inch dia. nylon monofilament, 10 foot
maximum line length.
Caution
If you do not fully install the spool and cap, the
trimmer could throw them during operation,
causing injury to the operator or bystanders.
Ensure that you fully install the spool and cap,
with the two locking tabs on the cap secured in
the spool housing.
Note: The blade under the guard will automatically
cut the line to the correct length.
Important: Use the following precautions to ensure
optimal line performance.
•
Do not hold the spool on the ground.
•
To help prevent line tangle, tap only once to
lengthen line. If additional line is required, wait a
few seconds before tapping the trimmer head.
•
Do not allow the line to wear too short.
•
Keep the line length at full cutting diameter as
much as possible.
1. Press in the tabs on
each side of the cap.
Note: You may need a
screwdriver to press the
tabs on a new trimmer.
3350-837
6
2.
The fully installed cutting
head should appear as
illustrated.
Note: If the spring falls off of the cutter head during
this procedure, install the spring before installing the
spool and cap.
Maintenance
3. If there is any cutting line left (there should be a
short piece) remove and discard it.
After each use of the trimmer, complete the following
procedures:
4. Thoroughly clean the cutter head. Inspect for any
damaged or worn parts.
5. If you want to wind new line onto the old spool,
complete the following steps:
•
•
Hook one end of line into the slot on the
spool, allowing no more than 1/8 inch to
protrude, pushing the end of the line all the
way to the inner end of the slot.
Wind the line in the direction of the arrow on
the spool, in level rows, between the spool
flanges.
•
Wipe the trimmer clean with a damp cloth. Do
not hose the trimmer down or submerse it in
water.
•
Wipe or scrape clean the cutter head and spool
area any time there is an accumulation of dirt or
cuttings.
•
Check and tighten all fasteners. If any part is
damaged or lost, repair or replace it.
•
Scrape debris away
from air intake
vents.
Important: Keep the air intake vents free of grass
and debris to prevent the motor from overheating.
Note: The trimmer will not function correctly if the
line is wound in the wrong direction, the end of the
line protrudes more than 1/8 inch, or the line is
wound beyond the outer edges of the spool.
6. Unwind no more than three inches of line from
spool (either new or re-wound). Hold line and spool to
prevent unraveling.
7. Holding the line and
spool to prevent
unraveling, place the
cap on the spool.
8. Insert line into
eyelet, aligning the cap
tabs with the slots in the
cutter head
9. Press in the tabs
and push down the cap
and spool to lock the
cap in place.
Storage
For idle periods of more than a month, disconnect the
charger from the wall outlet and trimmer after the
trimmer is fully charged. Do not store the trimmer with
the charger plugged in. Storing trimmer in a warm
area will decrease life of battery. If the trimmer must
be stored in a warm area, charge battery for 24hours
every 2–3 months when not in use.
Service
Toro has designed this product to give you years of
trouble free use. Should it need service, take the
product to your Authorized Toro Service Dealer. Your
Toro Dealer is specially trained to fix Toro products
and will ensure that your Toro stays “All” Toro.
Note: The spool may need to be rotated slightly to
allow it to be fully installed.
3350-837
7
Disposing of the Battery
1. Remove the 2 bolts and nuts securing the
trimmer handle section to the black center section.
When the battery no longer holds a charge, you can
purchase a new battery and have it installed at your
Authorized Service Dealer. If you want to discard the
trimmer, remove and recycle the battery before
discarding the trimmer.
2. Remove the 6 screws securing the two halves of
the handle section together and pull the halves apart.
3. Remove the battery and disconnect it from the
wire leads.
4. Discard the trimmer.
5. Recycle the lead-acid battery according to local
codes.
Warning
Battery posts, terminals, and related accessories
contain lead and lead compounds, chemicals
known to the State of California to cause cancer
and reproductive harm. Wash hands after
handling.
The Toro Promise
A Two-Year Full Warranty for Residential Use for the United States, Canada, and Mexico
The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly warrant this
product for two years against defects in material or workmanship when used for normal residential purposes.
• If you have questions or problems, call toll free 1–866–336–5208 (US) or 1–800–544–5364 (Canada or Mexico).
• To receive a replacement or repair, at our option, return the complete unit, postage prepaid, to the seller. Only United
States customers may return their product, with proof of purchase, to any Authorized Service Dealer, Master Service
Dealer, or the Toro Service Center, 5300 Shoreline Boulevard, Mound, MN 55364.
This warranty covers product defects only. Neither The Toro Company nor Toro Warranty Company is liable for indirect,
incidental or consequential damages in connection with the use of the Toro Products covered by this warranty,
including any cost or expense of providing substitute equipment or service during reasonable periods of
malfunction or non-use pending completion of repairs under this warranty. Some states do not allow exclusions of
incidental or consequential damages, so the above exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Countries Other than the United States, Canada, or Mexico
Customers who have purchased Toro products exported from the United States, Canada, or Mexico should contact their
Toro Distributor (Dealer) to obtain guarantee policies for your country, province, or state. If for any reason you are dissatisfied
with your Distributor’s service or have difficulty obtaining guarantee information, contact the Toro importer. If all other
remedies fail, you may contact us at Toro Warranty Company.
Part No. 374-0055 Rev. A
3350-837
8
CONSIGNES DE
Arrêtez le moteur lorsque vous laissez la
débroussailleuse sans surveillance, avant de nettoyer
le carter ou pour toute réparation ou révision.
SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Ne faites pas forcer la débroussailleuse—Vous
obtiendrez de meilleurs résultats et vous risquerez
moins de vous blesser si vous respectez le régime
pour lequel elle est conçue.
L’utilisation d’un appareil électrique exige de prendre
certaines précautions élémentaires, notamment :
Ne travaillez pas trop loin devant vous—Gardez
toujours les pieds bien posés à terre et faites en sorte
de ne pas perdre l’équilibre.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
ATTENTION—Respectez ces consignes
de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution ou de blessures.
Tout utilisateur de l’appareil doit impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil. Faites particulièrement attention
aux symboles de sécurité
qui signifient
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et
concernent la sécurité des personnes. Veillez à lire et
bien comprendre ces directives qui portent sur votre
sécurité. Ne pas les respecter, c’est risquer de
vous blesser, de vous électrocuter ou de
provoquer un incendie.
Evitez les environnements dangereux—N’utilisez
pas et ne chargez pas la débroussailleuse dans un
endroit humide.
N’utilisez pas et ne chargez pas la débroussailleuse
sous la pluie.
Tenez les enfants et les spectateurs à distance—
Ne laissez approcher personne de la zone de travail.
Portez des vêtements adéquats—Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux qui risquent de
s’accrocher dans les pièces mobiles. Portez des
gants en caoutchouc et des chaussures solides pour
travailler à l’extérieur. Si vous avez les cheveux longs,
attachez-les ou protégez-les de manière adéquate.
Restez vigilent—Regardez où vous allez et ce que
vous faites. Faites preuve de bon sens. Ne vous
servez pas de l’appareil si vous êtes fatigué.
Rangez la débroussailleuse à l’intérieur—Lorsque
la débroussailleuse ne sert pas, rangez-la dans un
local sec et fermé ou en hauteur, hors de portée des
enfants.
Gardez la débroussailleuse en bon état—Suivez
les instructions de changement des accessoires.
Examinez régulièrement la débroussailleuse et
faites-la réparer par un réparateur Toro agréé si elle
est endommagée. Gardez les poignées sèches et
propres, et exemptes d’huile et de graisse. La
débroussailleuse n’a pas besoin d’être lubrifiée.
Contrôlez l’état des pièces—Si des pièces sont
endommagées, arrêtez la débroussailleuse et
faites-la réparer avant de la réutiliser. Ne confiez la
débroussailleuse qu’à un réparateur Toro agréé. Lors
de l’entretien, n’utilisez que des pièces de rechange
Toro identiques.
Pour réduire les risques de décharge électrique,
remplacez le chargeur immédiatement si le carter ou
le cordon d’alimentation est endommagé.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Portez des lunettes de sécurité—Les lunettes de
sécurité sont en vente dans le commerce. Portez un
masque facial ou anti-poussière si la zone de travail
est très poussièreuse.
Utilisez le bon appareil pour le travail en main—
N’utilisez la débroussailleuse que pour l’usage auquel
elle est destinée. Ne l’utilisez pas comme
coupe-bordures.
Evitez les démarrages accidentels—Ne posez pas
les doigts sur le commutateur lorsque vous
transportez l’appareil.
Le déflecteur doit toujours être en place et en bon
état.
N’approchez pas les pieds et les mains de la zone de
travail. Ne touchez pas la lame exposée sous le
déflecteur d’herbe.
2003 – The Toro Company
8111 Lyndale Ave., Bloomington, MN 55420, États-Unis
Imprimé aux China
Tous droits réservés
Traduction de l’original (F)
Enregistrez votre produit sur www.Toro.com
9
Autocollants de sécurité et
d’instructions
IMPORTANT : Les autocollants de sécurité et d’instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
106-9826
Montage
1. Insérez les câbles dans la partie noire centrale.
3. Montez la poignée supérieure de la manière
indiquée à l’aide du long boulon et de l’écrou papillon.
Remarque : Faites en sorte de ne pas tordre les
câbles.
m–7213
2. Reliez la partie noire centrale au carter du
moteur.
m–7215
m–7214
3350-837
10
Arrêt de la
débroussailleuse
Utilisation
Charge de la batterie
Pour arrêter l’appareil, lâchez la gâchette.
Chargez la batterie pendant 24 heures avant de
l’utiliser pour la première fois et après chaque
utilisation.
IMPORTANT : Rechargez la batterie après chaque
utilisation. La vie de la batterie sera réduite si vous
rangez l’appareil sans recharger la batterie. Cette
batterie au plomb n’a pas de mémoire et n’a donc pas
besoin d’être entièrement déchargée avant d’être
rechargée.
1. Branchez la prise du
chargeur à celle de la
débroussailleuse.
m–7217
IMPORTANT : N’utilisez que le chargeur fourni avec
la débroussailleuse ou un chargeur Toro d’origine en
vente chez les concessionnaires Toro.
2. Branchez le chargeur sur le secteur.
Conseils d’utilisation
Pour réduire l’usure du fil et améliorer les
performances de l’appareil, appliquez les techniques
de coupe suivantes :
Le voyant vert de charge s’allume.
3. Chargez la batterie pendant 24 heures.
4. Débranchez le chargeur du secteur et de la
débroussailleuse.
Remarque : Le voyant de charge reste allumé
lorsque la débroussailleuse est raccordée au
chargeur et au secteur. Il ne s’éteint pas lorsque la
batterie est chargée.
Démarrage de la
débroussailleuse
ATTENTION
Lorsque la débroussailleuse est en marche, la
tête de coupe tourne. Vous risquez de vous
blesser si vous touchez le fil ou la tête de coupe.
N’approchez pas la tête de coupe de vos
pieds ou de ceux de personnes à proximité.
Vérifiez que la tête de coupe s’est arrêtée de
tourner et que la débroussailleuse est
débranchée avant de la retourner. Ne mettez
la débroussailleuse en marche lorsqu’elle est
retournée.
Pour démarrer la débroussailleuse, tirez le
commutateur situé sur la poignée en arrière et
appuyez sur la gâchette.
ATTENTION
Lorsqu’elle est en marche, la débroussailleuse
peut projeter des objets en direction de
l’utilisateur ou de personnes à proximité et les
blesser.
Portez des lunettes de sécurité ou une autre
protection oculaire appropriée, un pantalon et
des chaussures pour travailler avec la
débroussailleuse.
N’utilisez pas la débroussailleuse comme
coupe-bordures.
Tenez tout le monde et tous les animaux à
l’écart de la zone de travail.
m–7216
3350-837
11
•
Inspectez soigneusement la zone de travail à la
recherche de câbles, ficelles ou fils susceptibles
de se prendre dans le fil en rotation. Ramassez
les objets ou débris susceptibles d’être projetés
par la débroussailleuse.
•
Ne posez pas la bobine sur le sol.
•
•
Pour éviter d’emmêler le fil, ne tapez la bobine
qu’une seule fois sur le sol. Si une longueur de fil
supplémentaire est requise, attendez quelques
secondes avant de retaper la bobine.
N’utilisez la débroussailleuse que lorsque l’herbe
est sèche.
•
N’attendez pas que le fil devienne trop court.
•
Déplacez la
débroussailleuse
lentement à
l’intérieur et à
l’extérieur de la
zone de travail.
•
Dans la mesure du possible, la longueur du fil doit
être équivalente au diamètre de coupe.
•
Si le fil n’est pas allongé périodiquement, il s’usera
jusqu’à l’œillet. Lorsque la débroussailleuse s’arrête,
le fil a tendance à se détendre et risque de se
rétracter dans la tête de coupe. Si cela se
produit, déposez la bobine, enfilez le fil dans l’œillet
et remontez la bobine sur l’appareil.
•
Si l’herbe est haute de plus de 20 cm, travaillez
de haut en bas en progressant lentement.
Remplacement du fil
•
Ne faites pas forcer la débroussailleuse. Seule
l’extrémité du fil en nylon doit servir à la coupe
(surtout le long des murs).
•
Ne traînez pas la bobine de la débroussailleuse
sur le sol pendant que vous travaillez.
Si le fil a besoin d’être remplacé, procurez-vous une
bobine préenroulée neuve (modèle Nº 88185 ou
88045) ou du fil en vrac (0,065” diam. x 3 m) à
enrouler sur la bobine usagée. Tous deux sont en
vente chez les concessionnaires Toro officiels.
•
Après chaque utilisation, faites sortir un peu du fil
en nylon pour l’empêcher de se rétracter dans la
tête de coupe.
•
Ne rangez pas la débroussailleuse avec la
batterie déchargée.
•
La débroussailleuse ne peut pas être “surchargée”.
Laissez-la branchez sur le chargeur quand elle ne
sert pas.
•
Remisez la débroussailleuse dans un local frais
et sec, à l’abri de la lumière directe du soleil et de
sources de chaleur.
Allonger le fil
L’extrémité du fil de coup s’use à l’usage et diminue la
largeur de coupe.
Pour allonger le fil de
coupe, tapez la bobine
sur le sol quand la
débroussailleuse est en
marche.
La bobine peut s’user au cours de l’utilisation normale
de la débroussailleuse et a parfois besoin d’être
remplacée.
Remarque : Si le fil s’emmêle ou casse au niveau de
l’œillet, arrêtez la débroussailleuse, déposez la
bobine de la manière décrite ci-après, passez le fil
dans l’œillet et remontez la bobine sur la tête de
coupe.
PRUDENCE
Tout fil autre que le fil nylon monofilament Toro
de 0,065” de diamètre risque d’entailler les
vêtements et la peau et de causer des blessures
et/ou de soumettre le moteur à une charge
excessive, pouvant donner lieu à un incendie ou
une électrocution.
N’utilisez pas de fil métallique, de lames en
plastiques ou de fil ou matériel de coupe autre
que le fil nylon monofilament Toro de 0,065” en
bobine de 3 m maximum.
PRUDENCE
Remarque : La lame dissimulée sous le déflecteur
coupe automatiquement le fil à la longueur voulue.
IMPORTANT : Respectez les consignes de sécurité
ci-après pour obtenir des résultats optimaux.
Si vous ne montez pas l’ensemble bobine et
chapeau, la débroussailleuse risque de les
projeter lors de l’utilisation et de blesser
l’utilisateur ou les personnes à proximité.
Vérifiez que la bobine et le chapeau sont
correctement montés, et que les deux languettes
de blocage du chapeau sont bien engagées dans
le boîtier de la bobine.
3350-837
12
7. Placez ensuite le
chapeau sur la bobine.
1. Appuyez sur les
languettes de chaque
côté du chapeau.
8. Insérez le fil dans
l’œillet et alignez les
languettes du chapeau
avec les fentes de la
tête de coupe.
Remarque : Si la
débroussailleuse est
neuve, un tournevis sera
peut-être nécessaire
pour faciliter
l’engagement des
languettes.
9. Appuyez sur les
languettes et poussez
sur le chapeau et la
bobine pour bloquer le
chapeau en position.
2.
Remarque : Il faudra peut-être tourner légèrement la
bobine pour l’installer correctement.
Si l’installation est
correcte, la tête de
coupe ressemblera à
l’illustration ci-contre.
Remarque : Si le ressort tombe de la tête de coupe
au cours de la procédure, remettez-le en place avant
de monter la bobine et le chapeau.
3. S’il reste un peu du fil de coupe (généralement un
petit morceau), enlevez-le et jetez-le.
4. Nettoyez soigneusement la tête de coupe.
Recherchez les pièces éventuellement
endommagées ou usées.
Entretien courant
5. Pour enrouler un fil neuf autour de la bobine
existante, procédez comme suit :
•
•
Après chaque utilisation de la débroussailleuse,
suivez les procédures ci-après :
Accrochez une extrémité du fil dans la fente
de la bobine, en prenant soin que le fil ne
dépasse pas de plus de 3 mm, et poussez
l’extrémité du fil complètement à l’intérieur
de la fente.
Enroulez le fil dans le sens de la flèche
figurant sur la bobine, en rangs réguliers
entre les rebords de la bobine.
Remarque : La débroussailleuse ne pourra pas
fonctionner correctement si le fil est enroulé dans
le mauvais sens, si son extrémité dépasse de plus
de 1/8” ou, si une fois enroulé, il dépasse des
bords de la bobine.
6. Ne déroulez pas plus de 75 mm de fil à la fois
(qu’il s’agisse d’une bobine neuve ou de fil réenroulé).
Maintenez le fil et la bobine pour l’empêcher de se
dérouler.
•
Essuyez la débroussailleuse un chiffon humide.
Ne lavez pas la débroussailleuse au jet d’eau
et ne la trempez pas dans l’eau.
•
Essuyez ou grattez la tête de coupe et la bobine
si des saletés ou de l’herbe sont accumulés
dessus.
•
Vérifiez le couple de serrage des fixations.
Réparez ou remplacez les pièces éventuellement
endommagées ou manquantes.
•
Débarrassez les
grilles d’entrée d’air
des débris
éventuellement
présents.
IMPORTANT : Les grilles d’entrée d’air doivent être
libres d’herbe ou autres débris pour éviter de faire
surchauffer le moteur.
Remisage
Si la débroussailleuse ne doit pas servir pendant plus
d’un mois, débranchez le chargeur du secteur et de la
débroussailleuse une fois que cette dernière est
complètement chargée. Ne remisez pas la
débroussailleuse raccordée au chargeur. La vie de la
batterie sera réduite si la débroussailleuse est
3350-837
13
remisez dans un local chaud. Si vous êtes obligé de
la remiser dans un local chaud, rechargez la batterie
pendant 24 heures tous les 2–3 mois lorsque la
débroussailleuse ne sert pas.
Service
après-vente
Toro a conçu ce produit pour offrir des années de
bons et loyaux services. Lorsqu’un entretien est
requis, confiez l’appareil à un réparateur Toro agréé.
Celui-ci possède les compétences nécessaires pour
réparer les produits Toro et il saura garder votre
appareil Toro “exclusivement” Toro.
Comment se débarrasser
de la batterie
Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée, vous
pouvez vous en procurer une neuve et la faire
installer par un concessionnaire agréé. Si vous devez
mettre la débroussailleuse au rebut, retirez et
recyclez la batterie au préalable.
ATTENTION
Les bornes de la batterie et accessoires
connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. L’état de Californie
considère ces substances chimiques comme
susceptibles de provoquer des cancers et des
troubles de la reproduction. Lavez-vous les
mains après avoir manipulé la batterie.
1. Retirez les 2 boulons et écrous de fixation de la
partie poignée sur la partie centrale noire de la
débroussailleuse.
2. Retirez les 6 vis de fixation des deux moitiés de
la partie poignée et dissociez les deux moitiés.
3. Déposez la batterie et débranchez-la des fils.
4. Mettez la débroussailleuse au rebut.
5. Recyclez la batterie au plomb conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
3350-837
14
3350-837
15
3350-837
16
La promesse Toro
Garantie totale de deux ans pour usage résidentiel
aux Etats-Unis, au Canada et au Mexique
Conditions générales
La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, garantissent solidairement, en vertu d’un accord passé entre elles, ce
produit TORO contre tout défaut de fabrication pour une période d’usage résidentiel normal de deux ans. Pour obtenir le
remplacement ou la réparation, à la discrétion de Toro, retourner l’appareil complet au vendeur, en port payé. Aux Etats-Unis
uniquement, le produit peut être retourné avec une preuve d’achat chez n’importe quel concessionnaire Authorized Service
Dealer ou Master Service Dealer, ou au Toro Service Center, 5300 Shoreline Boulevard, Mound, MN 55364.
Cette garantie ne couvre que les défauts du produit. La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute
responsabilité quant aux éventuels dommages secondaires ou indirects liés à l’utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, et notamment aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un
service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d’indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie. L’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects et la limitation de la
durée d’une garantie implicite ne sont pas autorisées par certaines législations, et peuvent donc ne pas s’appliquer
dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits spécifiques, auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient
selon les états ou les provinces.
En dernier recours, vous pouvez vous adresser au: Customer Service Department, Toro Warranty Company, 8111 Lyndale
Avenue South, Bloomington, MN 55420-1196. Ne retournez pas les produits défectueux à cette adresse.
Pays autres que les Etats-Unis, le Canada et le Mexique
Les acheteurs de produits Toro exportés des Etats-Unis, du Canada ou du Mexique sont invités à s’adresser à leur
distributeur (concessionnaire) Toro pour obtenir la police de garantie applicable dans leur pays, province ou état. Si, pour
une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait du service de votre distributeur ou vous ne parvenez pas à obtenir les
informations de garantie, veuillez contacter l’importateur TORO. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à la Toro
Warranty Company.
Réf. no 374-0057 Rév. –
3350-837
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement