Toro 51467, 8in Cordless Trimmer Manual

Toro 51467, 8in Cordless Trimmer Manual
Form No. 3360-125 Rev A
8in Cordless Trimmer
Model No. 51467—Serial No. 280010001 and Up
Operator's Manual
If you have questions or problems, call toll free 1-800-237-2654 (US) or
1-800-248-3258 (Canada) before returning this product.
Stay alert—Watch what you are doing. Use common sense. Do not
operate the trimmer when you are tired.
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be followed, including the following:
WARNING—To reduce the risk of fire, electric shock,
or injury, follow these safety instructions.
Store the trimmer indoors—When not in use, store the trimmer
indoors in a dry, high or locked up place, out of reach of children.
Maintain the trimmer—Follow instructions for changing accessories.
Inspect the trimmer periodically, and if damaged, have it repaired by an
Authorized Toro Service Dealer. Keep the handles dry, clean, and free
from oil and grease. The trimmer requires no lubrication.
Check damaged parts—If any parts of the trimmer are damaged, stop
the trimmer and have it repaired before operating the trimmer again.
A damaged trimmer should only be repaired by an Authorized Toro
Service Dealer. When servicing, use only identical Toro replacement
It is essential that you or any other operator of the appliance
read and understand the contents of this manual before operating
To reduce the risk of electrical shock, replace the charger immediately
the appliance. Pay particular attention to the safety alert symbol
if the charger case or cord is damaged.
which means CAUTION, WARNING or DANGER—personal safety
instruction. Read and understand the instruction because it has to do
with safety. Failure to comply with these instructions may result in
personal injury, risk of fire, or electrical shock.
Avoid dangerous environments—Do not use or charge the trimmer
in damp or wet locations.
Do not use or charge the trimmer in the rain.
Keep children and bystanders away—All visitors should be kept
at a distance from the work area.
Dress properly—Do not wear loose clothing or jewelry; it can be
caught in moving parts. Use of rubber gloves and substantial footwear
is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering
to contain long hair.
Use safety glasses—Safety glasses are available at most retail
stores. Use a face or dust mask if operation is dusty.
Use the right appliance—Do not use the trimmer for any job except
that for which it was intended. Do not use it as an edger.
Avoid unintentional starting—Do not carry the trimmer with your
finger on the switch.
Keep grass shield in place and in working order.
Keep hands and feet away from the cutting area. Do not grasp the
exposed blade under the grass shield.
Stop the motor whenever you leave the trimmer, before cleaning the
housing, and when making any repairs or inspections.
Do not force the trimmer—It will do the job better and with less
likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
Do not overreach—Keep proper footing and balance at all times.
© 2008—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Register at
Original Instructions (EN)
Printed in the USA.
All Rights Reserved
Safety and Instructional Decals
Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged or lost decals.
Hang tag
1. Slide the upper trimmer section into the lower section until you
hear an audible click.
Assembling the Trimmer
Figure 1
Installing the Guard
Plug the charger into a power outlet.
Snap the guard into place (Figure 2).
Note: The charge light is red while the battery is charging; it turns
green when the battery is fully charged or when the trimmer is
not connected.
Charge the battery for 24 hours or until the charge light turns green.
Disconnect the charger from the power outlet and the trimmer.
Note: The charge light is always on when the trimmer is connected
to the charger and to the power outlet; it stays on even after the
battery is fully charged.
Starting the Trimmer
Push in the side button and then pull the trigger (Figure 4).
Figure 2
Charging the Battery
Charge the battery for 24 hours or until the charge light on the charger
is green before the first use and after each use thereafter.
Figure 4
Important: Always charge the battery after each use. Storing the
unit with a discharged battery will reduce the life of your battery.
This lead-acid battery has no memory and does not need to be
fully discharged before charging.
1. Insert the charge plug into the trimmer receptacle (Figure 3).
Stopping the Trimmer
Release the trigger.
Operating Tips
When the trimmer is running, the cutting head is spinning.
If you contact the cutting line or cutting head, you could be
Figure 3
Important: Use only the charger supplied with the trimmer
or a Toro charger obtained from an Authorized Toro Service
Keep the cutting head away from your feet and
Ensure that the cutting head has stopped and the trimmer
is unplugged before inverting it. Do not start the trimmer
when it is inverted.
Note: The blade under the guard will automatically cut the line to the
correct length.
During operation, the trimmer may throw objects in the
operator’s or a bystander’s direction, causing injury.
Important: Take the following precautions to ensure optimal line
Wear safety goggles or other suitable eye protection,
long pants, and shoes while operating the trimmer.
Do not use the trimmer as an edger.
Keep people and pets away from the trimming area.
To reduce line wear and and improve trimming performance, use the
following techniques when trimming:
• Inspect the area to be trimmed for any wire, rope, or string-like
matter which could become entangled in the rotating line. Remove
any objects or debris that could be thrown by the trimmer.
• Trim only when the grass and weeds are dry.
• Slowly move the trimmer in and out of the area being cut (Figure 5).
Do not hold the spool on the ground.
Tap the spool only once to lengthen the line. If you need additional
line, wait a few seconds before tapping the spool.
Do not allow the line to wear too short.
Keep the line length at full cutting diameter as much as possible.
If the line is not advanced occasionally, it will wear down to the
eyelet. When the trimmer stops, the line tends to relax and may
retract into the cutter head. Should this occur, remove the spool,
re-feed the line through the eyelet, and assemble the spool to the
Replacing the Line
For replacement line, you can purchase either a new, pre-wound spool
of line (model no. 88185 or 88045) or bulk line (0.065 inch dia. x 10
ft.) that you can wind onto the old spool. Both are available from an
Authorized Toro Service Dealer.
If you use line other than Toro .065 inch dia. nylon
monofilament, it could cut through clothes and skin causing
injury and/or overload the motor, possibly causing a fire or
electrical shock. Do not use metal wire, rope, plastic knives,
or any cutting line or material other than Toro .065 inch dia.
nylon monofilament, 10 foot maximum line length.
Figure 5
Cut grass or weeds over 8 inches tall from the top to the bottom in
small increments.
Do not force the trimmer. Allow the very tip of the nylon line to do
the cutting, especially along walls.
Do not drag the trimmer spool on the ground while trimming.
After each use, feed out some line to prevent it from retracting
into the cutting head.
The trimmer cannot be overcharged. Keep it on the charger when
you are not using it during the trimming season.
Store the trimmer in a cool, dry location away from direct sunlight
and heat sources.
The spool may wear during normal use and require occasional
Note: If the line should tangle or break at the eyelet, stop the trimmer,
remove the spool as described below, feed the line through the eyelet,
and reassemble the spool to the cutting head.
If you do not fully install the spool and cap, the trimmer could
throw them during operation, causing injury to the operator
or bystanders. Ensure that you fully install the spool and
cap, with the two locking tabs on the cap secured in the
spool housing.
Lengthening the Line
The tip of the cutting line will wear during use and reduce the cutting
To increase the length of the line, tap the spool on the ground while
the trimmer is running (Figure 6).
Figure 6
Press in the tabs on each side of the cap (Figure 7).
Figure 9
Figure 7
1. Cap
2. Spool
3. Spring
4. Trimmer head
Note: You may need to rotate the spool to fully install it.
The fully installed cutting head should appear as shown in Figure 10.
Note: You may need a screwdriver to press in the tabs on the cap
of a new trimmer.
Note: If the spring falls off the trimmer head, install the spring
before installing the spool and cap.
If there is any cutting line left (there should be a short piece),
remove and discard it.
Thoroughly clean the trimmer head. Inspect for any damaged or
worn parts.
If you are winding a new line onto the old spool, complete the
following steps:
A. Hook one end of line into the slot on the spool, allowing no
more than 1/8 inch to protrude, and push the end of the line
all the way to the inner end of the slot.
B. Wind the line in the direction of the arrow on the spool, in level
rows, between the spool flanges (Figure 8).
Figure 10
After each use of the trimmer, do the following:
Figure 8
The trimmer will not function properly if the line is wound in the
wrong direction, the end of the line protrudes more than 1/8
inch, or the line is wound beyond the outer edges of the spool.
Unwind no more than 3 inches of line from spool (either new or
re-wound) and hold the line and spool to prevent the line from
While holding the line and spool, place the cap on the spool.
Insert the line into the eyelet, aligning the cap tabs with the slots
in the cutter head.
Press in the tabs and push down the cap and spool to lock the
cap in place (Figure 9).
Wipe the trimmer clean with a damp cloth. Do not hose the
trimmer down or submerse it in water.
Wipe or scrape clean any accumulation of dirt or cuttings from the
trimmer head and spool.
Check and tighten all fasteners. If any part is damaged or lost,
repair or replace it.
Remove any debris away from air intake vents (Figure 11).
Toro has designed this product to give you years of trouble-free use.
Should it need service, take the product to an Authorized Toro Service
Dealer. The Toro Dealer is specially trained to fix Toro products and will
ensure that your Toro product stays all Toro.
For idle periods of more than a month, disconnect the charger from the
power outlet and trimmer after the trimmer is fully charged. Do not
store the trimmer with the charger plugged in. Storing the trimmer in a
warm area will decrease the battery life. If you must store the trimmer
in a warm area, charge the battery for 24 hours every 2 to 3 months
during storage.
Figure 11
Important: Keep the air intake vents free of grass and debris
to prevent the motor from overheating.
Disposing of the Battery
When the battery no longer holds a charge, you can purchase a new
battery and have it installed by an Authorized Toro Service Dealer. If
you want to discard the trimmer, remove and recycle the battery before
discarding the trimmer.
Battery posts, terminals, and related accessories contain
lead and lead compounds, chemicals known to the State of
California to cause cancer and reproductive harm. Wash
hands after handling.
Remove the 8 screws that secure the two halves of the handle
section together and pull the halves apart.
Remove the battery and disconnect it from the wire leads.
Discard the trimmer.
Recycle the lead-acid battery according to local codes.
The Toro Promise – Electric Trimmers
A Two-Year Full Warranty for Residential Use for the United States, Canada, and Mexico
The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly warrant this product
for two years against defects in material or workmanship when used for normal residential purposes.
• If you have questions or problems, or before returning this product, call toll free: 1–800–237–2654 (US),
1–800–248–3258 (Canada), or 1–800–808–3176 (Mexico).
• To receive a replacement or repair, at our option, return the complete unit, postage prepaid, to the seller. Only United States
customers may return their product, with proof of purchase, to any Authorized Service Dealer, Master Service Dealer, or the
Toro Service Center, 21350 Cedar Avenue S., Lakeville, MN 55044–9090.
This warranty covers product defects only. Neither The Toro Company nor Toro Warranty Company is liable for indirect,
incidental or consequential damages in connection with the use of the Toro Products covered by this warranty,
including any cost or expense of providing substitute equipment or service during reasonable periods of malfunction
or non-use pending completion of repairs under this warranty. Some states do not allow exclusions of incidental or
consequential damages, so the above exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which vary from state to state.
Countries Other than the United States, Canada, or Mexico
Customers who have purchased Toro products exported from the United States, Canada, or Mexico should contact their Toro
Distributor (Dealer) to obtain guarantee policies for your country, province, or state. If for any reason you are dissatisfied with your
Distributor’s service or have difficulty obtaining guarantee information, contact the Toro importer. If all other remedies fail, you
may contact us at Toro Warranty Company.
Part No. 374-0055 Rev. B
Form No. 3360-125 Rev A
Débroussailleuse à batterie de 8 pouces
N° de modèle 51467—N° de série 280010001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Pour tout conseil ou renseignement, appelez notre numéro vert
1-800-237-2654 (États-Unis) ou 1-800-248-3258 (Canada) avant de
renvoyer ce produit.
L'utilisation d'un appareil électrique exige de prendre certaines
précautions élémentaires, notamment :
—Respectez ces consignes de sécurité
pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de blessures.
Tout utilisateur de l'appareil doit impérativement lire et
comprendre le contenu de ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Faites
particulièrement attention aux symboles de sécurité
qui signifient
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et concernent la sécurité des
personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent
sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous
blesser, de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
Ne faites pas forcer la débroussailleuse – Vous obtiendrez de
meilleurs résultats et vous risquerez moins de vous blesser si vous
respectez le régime pour lequel elle est conçue.
Ne travaillez pas trop loin devant vous – Gardez toujours les pieds
bien posés à terre et faites en sorte de ne pas perdre l'équilibre.
Restez vigilant – Regardez où vous allez et ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. Ne vous servez pas de l'appareil si vous êtes
Rangez la débroussailleuse à l'intérieur – Lorsque la
débroussailleuse ne sert pas, rangez-la dans un local sec et fermé ou
en hauteur, hors de portée des enfants.
Gardez la débroussailleuse en bon état – Suivez les instructions
de changement des accessoires. Examinez régulièrement la
débroussailleuse et faites-la réparer par un réparateur Toro agréé si
elle est endommagée. Gardez les poignées sèches et propres, et
exemptes d'huile et de graisse. La débroussailleuse n'a pas besoin
d'être lubrifiée.
Contrôlez l'état des pièces – Si des pièces sont endommagées, arrêtez
la débroussailleuse et faites-la réparer avant de la réutiliser. Ne confiez
Évitez les environnements dangereux – N'utilisez pas et ne chargez la débroussailleuse qu'à un réparateur Toro agréé. Lors de l'entretien,
pas la débroussailleuse dans un endroit humide.
n'utilisez que des pièces de rechange Toro identiques.
N'utilisez pas et ne chargez pas la débroussailleuse sous la pluie.
Tenez les enfants et les spectateurs à distance – Ne laissez
approcher personne de la zone de travail.
Portez des vêtements adéquats – Ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux qui risquent de s'accrocher dans les pièces
mobiles. Portez des gants en caoutchouc et des chaussures
solides pour travailler à l'extérieur. Si vous avez les cheveux longs,
attachez-les ou protégez-les de manière adéquate.
Pour réduire les risques de décharge électrique, remplacez le chargeur
immédiatement si le carter du chargeur ou le cordon d'alimentation
est endommagé.
Portez des lunettes de sécurité – Les lunettes de sécurité sont en
vente dans le commerce. Portez un masque facial ou anti-poussière si
la zone de travail est très poussiéreuse.
Utilisez le bon appareil pour le travail en main – N'utilisez la
débroussailleuse que pour l'usage auquel elle est destinée. Ne
l'utilisez pas comme coupe-bordures.
Évitez les démarrages accidentels – Ne posez pas les doigts sur le
commutateur lorsque vous transportez l'appareil.
Le déflecteur doit toujours être en place et en bon état.
N'approchez pas les pieds et les mains de la zone de coupe. Ne
touchez pas la lame exposée sous le déflecteur d'herbe.
Arrêtez toujours le moteur lorsque vous laissez la débroussailleuse
sans surveillance, avant de nettoyer le carter ou pour toute réparation
ou révision.
© 2008—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Autocollants de sécurité et d'instruction
Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les
autocollants endommagés.
Étiquette accrochée
1. Glissez la partie supérieure de la débroussailleuse dans la partie
inférieure jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Mise en service
Assemblage de la débroussailleuse
Figure 1
Montage du déflecteur
Important: N'utilisez que le chargeur fourni avec la
débroussailleuse ou un chargeur Toro d'origine en vente chez
les concessionnaires Toro.
Enclenchez le déflecteur en place (Figure 2).
Branchez le chargeur à une prise murale.
Remarque: Le témoin de charge rouge s'allume pendant la
charge de la batterie ; il devient vert lorsque la batterie est chargée
au maximum ou lorsque la débroussailleuse est débranchée.
Chargez la batterie pendant 24 heures ou jusqu'à ce que le voyant
de charge devienne vert.
Débranchez le chargeur du secteur et de la débroussailleuse.
Remarque: Le témoin de charge est toujours allumé lorsque la
débroussailleuse est connectée au chargeur et au secteur ; il reste
allumé une fois la batterie chargée au maximum.
Démarrage de la débroussailleuse
Appuyez sur le bouton latéral puis actionnez la gâchette (Figure 4).
Figure 2
Charge de la batterie
Chargez la batterie pendant 24 heures ou jusqu'à ce que le témoin de
charge vert s'allume sur le chargeur avant la première utilisation, puis
après chaque utilisation.
Important: Rechargez la batterie après chaque utilisation. La vie
de la batterie sera réduite si vous rangez l'appareil sans recharger
la batterie. Cette batterie au plomb n'a pas de mémoire et n'a donc
pas besoin d'être entièrement déchargée avant d'être rechargée.
Figure 4
Branchez la prise du chargeur à celle de la débroussailleuse
(Figure 3).
Arrêt de la débroussailleuse
Relâchez la gâchette.
Conseils d'utilisation
Lorsque la débroussailleuse est en marche, la tête de coupe
tourne. Vous risquez de vous blesser si vous touchez le fil
ou la tête de coupe.
Figure 3
N'approchez pas la tête de coupe de vos pieds ou de
ceux de personnes à proximité.
Vérifiez que la tête de coupe s'est arrêtée de tourner
et que la débroussailleuse est débranchée avant de la
retourner. Ne mettez la débroussailleuse en marche
lorsqu'elle est retournée.
Lorsqu'elle est en marche, la débroussailleuse peut projeter
des objets en direction de l'utilisateur ou de personnes à
proximité et les blesser.
Portez des lunettes de sécurité ou une autre protection
oculaire appropriée, un pantalon et des chaussures pour
travailler avec la débroussailleuse.
N'utilisez pas la débroussailleuse comme
Tenez tout le monde et tous les animaux à l'écart de la
zone de travail.
Figure 6
Pour réduire l'usure du fil et améliorer les performances de l'appareil,
appliquez les techniques de coupe suivantes :
Remarque: La lame dissimulée sous le déflecteur coupe
automatiquement le fil à la longueur voulue.
Inspectez soigneusement la zone de travail à la recherche de
câbles, ficelles ou fils susceptibles de se prendre dans le fil
en rotation. Ramassez les objets ou débris susceptibles d'être
projetés par la débroussailleuse.
Important: Respectez les consignes de sécurité suivantes pour
obtenir des résultats optimaux :
• Ne posez pas la bobine sur le sol.
• Tapez la bobine une seule fois sur le sol pour faire sortir le fil. Pour
N'utilisez la débroussailleuse que lorsque l'herbe est sèche.
augmenter la longueur de fil, attendez quelques secondes avant
de taper la bobine.
Déplacez la débroussailleuse lentement à l'intérieur et à l'extérieur
de la zone de travail (Figure 5).
• N'attendez pas que le fil devienne trop court.
• Dans la mesure du possible, la longueur du fil doit être équivalente
au diamètre de coupe.
• Si le fil n'est pas allongé périodiquement, il s'usera jusqu'à l'œillet.
Lorsque la débroussailleuse s'arrête, le fil a tendance à se
détendre et risque de se rétracter dans la tête de coupe. Si cela se
produit, enlevez la bobine, enfilez le fil dans l'œillet et remontez
la bobine sur l'appareil.
Remplacement du fil
Si le fil doit être remplacé, procurez-vous une bobine préenroulée
neuve (modèle N° 88185 ou 88045) ou du fil en vrac (1,7 mm diam. x
3 m) à enrouler sur la bobine usagée. Tous deux sont en vente chez
les concessionnaires Toro agréés.
Figure 5
Coupez l'herbe de plus de 20 cm de haut en bas, en progressant
par petites étapes.
Ne faites pas forcer la débroussailleuse.Seule l'extrémité du fil
en nylon doit servir à la coupe, surtout le long des murs.
Ne traînez pas la bobine de la débroussailleuse sur le sol
pendant que vous travaillez.
Après chaque utilisation, faites sortir un peu le fil en nylon pour
l'empêcher de se rétracter dans la tête de coupe.
La débroussailleuse ne peut pas être surchargée. Laissez-la
branchée sur le chargeur quand elle ne sert pas durant la saison
de coupe.
Remisez la débroussailleuse dans un local frais et sec, à l'abri de
la lumière directe du soleil et de sources de chaleur.
Tout fil autre que le fil nylon monofilament Toro de 1,7 mm
de diamètre risque d'entailler les vêtements et la peau et de
causer des blessures et/ou de soumettre le moteur à une
charge excessive, pouvant donner lieu à un incendie ou
une électrocution. N'utilisez pas de fil métallique, de lames
en plastiques ou de fil ou matériel de coupe autre que le fil
nylon monofilament Toro de 1,7 mm de diamètre en bobine
de 3 m maximum.
La bobine peut s'user au cours de l'utilisation normale de la
débroussailleuse et a parfois besoin d'être remplacée.
Remarque: Si le fil s'emmêle ou casse au niveau de l'œillet, arrêtez
la débroussailleuse, enlevez la bobine de la manière décrite ci-après,
passez le fil dans l'œillet et remontez la bobine sur la tête de coupe.
Allonger le fil
L'extrémité du fil de coup s'use à l'usage et diminue la largeur de coupe.
Pour allonger le fil de coupe, tapez la bobine sur le sol quand la
débroussailleuse est en marche (Figure 6).
Si vous ne montez pas correctement l'ensemble bobine et
chapeau, la débroussailleuse risque de les projeter lors
de l'utilisation et de blesser l'utilisateur ou les personnes
à proximité. Vérifiez que la bobine et le chapeau sont
correctement montés, et que les deux languettes de blocage
du chapeau sont bien engagées dans le boîtier de la bobine.
Appuyez sur les languettes de chaque côté du chapeau (Figure 7).
Figure 9
Figure 7
1. Capuchon
2. Tiroir
Remarque: Il faudra peut-être tourner légèrement la bobine pour
l'installer correctement.
3. Ressort
4. Tête de coupe
Si l'installation est correcte, la tête de coupe doit être positionnée
comme illustré à la Figure 10.
Remarque: Si la débroussailleuse est neuve, aidez-vous au
besoin d'un tournevis pour engager les languettes dans le
Remarque: Si le ressort tombe de la tête de coupe, remettez-le
en place avant de monter la bobine et le chapeau.
S'il reste encore du fil de coupe (généralement un petit morceau),
enlevez-le et jetez-le.
Nettoyez soigneusement la tête de coupe. Recherchez les pièces
éventuellement endommagées ou usées.
Pour enrouler un fil neuf autour de la bobine existante, procédez
comme suit :
A. Accrochez une extrémité du fil dans la fente de la bobine, en
prenant soin que le fil ne dépasse pas de plus de 3 mm,
et poussez l'extrémité du fil complètement à l'intérieur de
la fente.
B. Enroulez le fil dans le sens de la flèche figurant sur la bobine,
en rangs réguliers entre les rebords de la bobine (Figure 8).
Figure 10
Après chaque utilisation de la débroussailleuse, suivez les procédures
ci-après :
Figure 8
La débroussailleuse ne pourra pas fonctionner correctement
si le fil est enroulé dans le mauvais sens, si son extrémité
dépasse de plus de 3 mm ou, si une fois enroulé, il dépasse
des bords de la bobine.
Ne déroulez pas plus de 75 mm de fil à la fois (qu'il s'agisse d'une
bobine neuve ou de fil réenroulé) et maintenez le fil et la bobine
pour l'empêcher de se dérouler.
Tout en tenant le fil et la bobine, placez le chapeau sur la bobine.
Insérez le fil dans l'œillet et alignez les languettes du chapeau
avec les fentes de la tête de coupe.
Appuyez sur les languettes et poussez sur le chapeau et la bobine
pour bloquer le chapeau en position (Figure 9).
Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon humide. Ne lavez
pas la débroussailleuse au jet d'eau et ne la trempez pas dans
Essuyez ou grattez la tête de coupe et la bobine pour enlever les
débris accumulés dessus.
Vérifiez le couple de serrage des fixations. Réparez ou remplacez
les pièces éventuellement endommagées ou manquantes.
Débarrassez les grilles d'entrée des débris accumulés (Figure 11).
Si la débroussailleuse ne doit pas servir pendant plus d'un mois,
débranchez le chargeur du secteur et de la débroussailleuse une fois
que cette dernière est complètement chargée. Ne remisez pas la
débroussailleuse encore raccordée au chargeur. La vie de la batterie
sera réduite si la débroussailleuse est remisée dans un local chaud. Si
vous êtes obligé de remiser la débroussailleuse dans un local chaud,
chargez la batterie pendant 24 heures tous les 2 à 3 mois durant
le remisage.
Figure 11
Important: Les grilles d'entrée d'air doivent être exemptes
d'herbe ou d'autres débris pour éviter de faire surchauffer
le moteur.
Comment se débarrasser de la batterie
Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée, vous pouvez vous en
procurer une neuve et la faire installer par un concessionnaire Toro
agréé. Si vous devez mettre la débroussailleuse au rebut, retirez et
recyclez la batterie au préalable.
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état
de Californie considère ces substances chimiques comme
susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la
reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé
la batterie.
Retirez les 2 boulons et écrous de fixation de la partie poignée sur
la partie centrale de la débroussailleuse.
Retirez les 6 vis de fixation des deux moitiés de la poignée et
dissociez les deux moitiés.
Déposez la batterie et débranchez-la des fils.
Mettez la débroussailleuse au rebut.
Recyclez la batterie au plomb conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
Toro a conçu ce produit pour vous offrir des années de bons et
loyaux services. Lorsqu'un entretien est requis, confiez l'appareil à un
réparateur Toro agréé. Celui-ci possède les compétences nécessaires
pour réparer les produits Toro et il saura garder votre appareil Toro
exclusivement Toro.
La promesse de Toro – Débroussailleuses Électrique
Une garantie intégrale de deux ans pour usage domestique valable aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer le
produit utilisé à des fins domestiques normales s’il présente un défaut de fabrication, pendant une période de deux ans.
• Pour toute demande de renseignement, avant de renvoyer ce produit, téléphonez au numéro vert suivant:
1–800–237–2654 (États-Unis), ou 1–800–248–3258 (Canada), ou 1–800–808–3176 (Mexique).
• Pour recevoir un appareil de rechange ou un réparé, suivant notre choix, renvoyez l’appareil au complet, port payé, au
vendeur. Seuls les clients américains peuvent renvoyer leur produit, accompagné d’une preuve d’achat, à n’importe quel
réparateur agréé ou au Toro Service Center, 21350 Cedar Avenue S., Lakeville, MN 55044–9090.
Cette garantie couvre les défauts de produit uniquement. La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l’utilisation des produits Toro couverts par cette
garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de
substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d’indisponibilité en attendant la réparation
sous garantie. L’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n’est pas autorisée dans certains
états, et peut donc ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s’ajouter d’autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis, le Canada ou le Mexique
Pour les produits Toro exportés des États-Unis, du Canada ou du Mexique, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro
la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des
services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur
Toro. En dernier recours, adressez-vous à la société Toro Warranty.
Réf. 374-0057 Rév. B
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF