Toro 12in Cordless Single-Line Trimmer User manual

Toro 12in Cordless Single-Line Trimmer User manual
Form No. 3377-755 Rev A
12in Cordless Trimmer
Model No. 51484—Serial No. 313000001 and Up
Model No. 51484T—Serial No. 313000001 and Up
Operator's Manual
Model 51484T does not include a battery or a charger.
If you have questions or problems, contact us at www.Toro.com or
call toll free 1-800-237-2654 (US) or 1-800-248-3258 (Canada) before
returning this product.
General Safety Rules
WARNING
B.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
C.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
D.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
E.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a supply protected by a residual
current device (RCD) in AUS or a ground fault
interrupt (GFI) in the USA.
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
Battery posts, terminals, and related
accessories contain lead and lead compounds,
chemicals known to the State of California
to cause cancer and reproductive harm.
Wash hands after handling.
Use of an RCD or GFI reduces the risk of electric shock.
3.
WARNING: When using electric gardening appliances, basic
safety precautions should always be followed to reduce the risk of
fire, electric shock, and personal injury, including the following:
Personal safety
A.
Stay alert; watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
B.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
C.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch
on invites accidents.
D.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
E.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts.
F.
Keep hands and feet away from the cutting area.
Read all instructions.
The term “power tool” in all of the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1.
2.
Work area safety
A.
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
B.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
C.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
A.
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
4.
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Register at www.Toro.com.
Power tool use and care
Original Instructions (EN)
Printed in China
All Rights Reserved *3377-755* A
A.
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
B.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
C.
Remove the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
D.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
E.
Store idle appliances indoors. When not in use,
appliances should be stored indoors in a dry and high
or locked-up place, out of the reach of children.
F.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
G. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
H.
I.
5.
Use the power tool in accordance with these
instructions and in the manner intended for the
particular type of power tool, taking into account the
working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Keep guards in place and in working order.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
6.
Battery Safety
A.
Do not charge appliance in rain, or in wet locations.
B.
Do not use battery-operated appliance in the rain.
C.
Use only the following type and size battery(ies): Toro
battery model 88502.
D.
Remove or disconnect the battery before servicing,
cleaning, or removing material from the gardening
appliance.
E.
Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may
explode. Check with local codes for possible special
disposal instructions.
F.
Do not open or mutilate the battery(ies). Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
G. Exercise care in handling batteries in order not to short
the battery with conducting materials such as rings,
bracelets, and keys. The battery or conductor may
overheat and cause burns.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Safety and Instructional Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger.
Replace any decal that is damaged or lost.
Symbol
Name
Designation/Explanation
DC
Direct current
Type of current
V
Volts
Voltage
125–3280
125–3281
Model 51484
1.
Warning—read the Operator’s Manual; do not operate in
wet conditions; wear eye protection.
121–7615
121–7657
Model 51484T
1.
Warning—read the Operator’s Manual; do not operate in
wet conditions; wear eye protection.
125–3293
3
125–3279
125–3295
4
Setup
Loose Parts
Use the chart below to verify that all parts have been shipped.
Procedure
1
2
3
4
Description
Qty.
Auxiliary handle
Latch
Brace
Guard
Phillips head screw
1
1
1
1
1
Wire edge guard
1
No parts required
–
3.
1
Installing the Auxiliary Handle
Parts needed for this procedure:
1.
1
Auxiliary handle
1
Latch
1
Brace
Position the auxiliary handle on the shaft of the trimmer with
the smooth surface facing the operator (Figure 1).
G017277
Figure 1
1.
Auxiliary handle
2.
Latch
3.
Brace
2.
Slide the brace into the auxiliary handle so that the brace
rests in the groove along the shaft (Figure 1).
5
Use
Installing auxiliary handle.
Mounting the guard to the base of the
trimmer.
Installing the edge guard
Slide the latch from the left through the handle and brace
as shown and tighten the latch screw with a Phillips head
screwdriver (Figure 1).
2
3
Installing the Guard
Installing the Edge Guard
Parts needed for this procedure:
Parts needed for this procedure:
1
1
Guard
1
Phillips head screw
Wire edge guard
Procedure
Procedure
1.
Remove the Phillips that is taped to the guard (Figure 2).
2.
Slide the guard onto the trimmer base as shown in Figure 2.
Insert the ends of the wire edge guard into the holes in the trimmer
housing, as shown in Figure 3.
1
G017506
Figure 2
g017642
1.
Phillips head screw
3.
Secure the guard using a Phillips head screw.
2.
Figure 3
Guard
1.
6
Wire edge guard
precautions. With regular use, it will need shorter charging
time. If storing for a prolonged period of time, remove the
battery. When ready to use again, charge the battery pack
until the LED indicators turn green.
4
Adjusting the Trimmer Height
and Base Position
Starting the Trimmer
1.
Align the tongue of the battery pack with the cavity in the
handle housing (Figure 6).
1
No Parts Required
Procedure
•
2
To adjust the auxiliary handle height, release the auxiliary
handle latch, slide the auxiliary handle up or down to the
desired height, then secure the auxiliary handle in place by
closing the auxiliary latch (Figure 4).
3
G016190
Figure 6
G015655
Figure 4
1.
Auxiliary handle
2.
Auxiliary handle latch
3.
Height adjustment latch
•
To adjust the trimmer height, open the height adjustment
latch, then slide the shaft up or down to desired height,
securing it in place with the latch (Figure 4).
•
To adjust the position of the base, press down on the rotator
button located at the base of the shaft, then move the base
to face the desired direction (Figure 5).
1.
Trigger handle
2.
Tongue
3.
Latch
2.
Grasp the trigger handle (Figure 6).
3.
Push the battery pack into the handle until the latch locks
into place.
4.
To start the trimmer, slide the lock switch back to the On
position, then squeeze the trigger (Figure 6).
1
2
G017507
Figure 5
1.
Rotator button
G016189
Figure 7
Operation
1.
Important: The battery pack is not fully charged when it
is purchased. Before using the trimmer for the first time,
place the battery pack in the charger and charge until the
LED indicators turn green. Make sure to read all safety
Lock switch
2.
Trigger
Stopping the Trimmer
To stop the trimmer, release the trigger.
7
Charging the Battery Pack
4.
Important: For best results, your battery tool should be
charged in a location where the temperature is more than 0°
C (32° F) but less than 40° C (104° F). To reduce the risk of
serious personal injury, do not store outside or in vehicles.
Charging time will increase if not charged within this range.
1.
Refer to the table below to interpret the LED indicators on
the battery charger.
LED COLOR
Turn the battery upside down and line up the battery terminal
with the slot in the charger (Figure 8 and Figure 9).
Top
Bottom
Indicates:
Red
Red
Battery is charging
Red
Green
Fully charged
Red
Orange
Battery is too
warm: Remove
for approximately
30 minutes
Red
Green
No battery present
Red (blinking)
Red (blinking)
Defective battery
Advancing the Line
Note: The trimmer is equipped with an auto-feed head.
1.
With the trimmer running, release the switch trigger.
2.
Wait two seconds, then slide the lock switch back to the On
position and squeeze the trigger.
Note: The line will extend approximately 1/4 inch (6 mm)
with each stop and start of the switch trimmer until the line
reaches the length of the grass deflector blade.
3.
Advancing the Line Manually
Figure 8
1.
LED indicators
2.
Remove the battery from the trimmerk, then push the red button
at the base of the spool retainer while pulling on the trimmer line
to manually advance the line.
Insert battery here
3
2
1
G016223
Figure 9
3.
Resume trimming.
Battery terminal
1.
LED indicators (level of
charge)
2.
Release button
2.
Slide the battery into the charger until it clicks into place.
3.
To remove the battery, press down on the release button
and slide the battery backwards out of the charger.
8
Trimming
Operating Tips
•
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is the
best cutting area.
•
The string trimmer cuts when passing the unit from left to
right. This will avoid throwing debris at the operator.
•
Use the tip of the string to do the cutting; do not force string
head into uncut grass.
•
Wire and picket fences cause extra string wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear
string rapidly.
•
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
and fence posts can easily be damaged by the strings.
G016254
G017508
Figure 10
Figure 12
Edging
1.
Direction of rotation
2.
Ideal cutting range
3.
String path
As an edger, press the rotator button and rotate the head as
shown in Figure 11.
Maintenance
After each use of the trimmer, complete the following:
1.
Remove the battery from the trimmer.
2.
Wipe the trimmer clean with a damp cloth. Do not hose the
trimmer down or submerge it in water.
G017509
Figure 11
1.
CAUTION
Rotator button
The line cut-off blade on the deflector is sharp and
can cut you. Do not use your hands to clean the
deflector shield and blade.
9
3.
Wipe or scrape clean the cutting head area any time there is
an accumulation of debris.
4.
Check and tighten all fasteners. If any part is damaged or
lost, repair or replace it.
5.
Brush debris away from air intake vents on motor housing
to prevent the motor from overheating.
Replacing the Spool
Use only .065 inch (1.65 mm) diameter monofilament string. Use
original manufacturer’s replacement string for best performance
(Toro part number 88532 or 88524).
Important: Use of a larger diameter string will cause the
motor to overheat and fail.
1.
Remove the battery.
1
2.
Push in the tabs on the side of the spool retainer (Figure 13).
2
G015662
Figure 14
2.
Hole
1.
Spool
3.
The spool will accept up to 15 feet of string.Use only .065
inch (1.65 mm) diameter monofilament string.
Note: Remove any old string remaining on the spool.
Note: Do not use any other gauge or type of string, as this
could damage the trimmer.
4.
Insert the string into the anchor hole in the upper part of
the spool (Figure 14). Wind the string onto the spool in the
direction shown by the arrows on the spool.
5.
Place the string in the slot on the upper spool flange, leaving
about 6 inch (152 mm) extended beyond the slot.
G017510
Note: Do not overfill. After winding the string, there should
be at least 1/4 inch (6 mm) between the wound string and
the outside edge of the spool.
Figure 13
1.
Spool retainer
3.
Slots
2.
Spool
4.
Tabs
3.
Pull the spool retainer up to remove it and remove the spool.
4.
To install the new spool, make sure the string is captured in
one of the retaining slots on the new spool. Make sure the
end of the string extends approximately 6 inches (152 mm).
5.
Install the new spool so that the string aligns with the eyelet
in the string head. Thread the string into the eyelet.
6.
Pull the string extending from the string head so the string
releases from the slot in the spool.
7.
Reinstall the spool retainer by depressing tabs into slots and
pushing down until spool retainer clicks into place.
6.
Preparing the Battery Pack for
Recycling
WARNING
Before recycling, cover the terminals of the battery
pack with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt
to destroy or disassemble the battery pack or remove
any of its components. Lithium-ion batteries must be
recycled or disposed of properly at the nearest battery
recycling facility.
Replacing the String
1.
Remove the battery.
2.
Remove the spool. See Replacing the Spool (Figure 13).
Replace the spool and the spool retainer. Refer to Spool
Replacement earlier in this manual.
Service
Should this item need service, take the product to your Authorized
Toro Service Dealer. Your Toro Dealer is specially trained to repair
Toro products and will ensure that your Toro stays “All Toro.”
Storage
•
10
Clean all foreign material from the product.
•
Store it in a well-ventilated place that is inaccessible to
children.
•
Keep away from corrosive agents such as garden chemicals
and de-icing salts.
Troubleshooting
Using the battery when it is hot can reduce the operating time.
The battery will automatically stop working when it is overheated
to prevent damage to it. Remove the battery from the charger and
allow it to cool before placing it back into the trimmer.
Using the battery when there is moisture on the leads can cause
the trimmer to malfunction. Allow the battery to dry or wipe it dry
before placing it back into the trimmer.
11
The Toro Promise - Electric Products
A Two-Year Full Warranty for Residential Use for the United States and Canada
The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly warrant this product for two years against
defects in material or workmanship when used for normal residential purposes.*
If you think your Toro Product contains a defect in materials or workmanship, if you have questions or problems, and before returning this product call
toll free:
Trimmers:
Blowers:
Snowthrowers:
1-800-237-2654 (US)
1-800-248-3258 (Canada)
1-888-367-6631 (US)
1-888-430-1687 (Canada)
1-800-574-3312 (Mexico)
1-800-808-2963 (US)
1-800-808-3072 (Canada)
To receive a replacement or repair, at our option, return the complete unit to the seller. United States and Canada customers may return their product,
with proof of purchase, to any Authorized Service Dealer. United States customers may also return their product, with proof of purchase, postage
prepaid, to the Toro Service Center, 5500 SE Delaware, Ankeny, IA 50021.
This warranty covers product defects only. Neither The Toro Company nor Toro Warranty Company is liable for indirect, incidental, or
consequential damages in connection with the use of the Toro Products covered by this warranty, including any cost or expense of providing
substitute equipment or service during reasonable periods of malfunction or non-use pending completion of repairs under this warranty.
Some states do not allow exclusions of incidental or consequential damages, so the above exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Countries Other than the United States and Canada
Customers who have purchased Toro products exported from the United States or Canada should contact their Toro Distributor (Dealer) to obtain
guarantee policies for your country, province, or state. If for any reason you are dissatisfied with your Distributor’s service or have difficulty obtaining
guarantee information, contact the Toro importer. If all other remedies fail, you may contact us at Toro Warranty Company.
Australian Consumer Law
Australian customers will find details relating to the Australian Consumer Law either inside the box or at your local Toro Dealer.
* Residential use means use of the product on the same lot as your home.
Part Number 374-0262 Rev. D
374-0262 Rev D
Form No. 3377-755 Rev A
Desbrozadora inalámbrica de 30 cm (12 pulgadas)
Nº de modelo 51484—Nº de serie 313000001 y superiores
Nº de modelo 51484T—Nº de serie 313000001 y superiores
Manual del operador
El Modelo 51484T no incluye ni batería ni cargador.
Si usted tiene alguna pregunta o algún problema, contáctenos en
www.Toro.com o llame al teléfono gratuito 1-800-237-2654 (EE.UU.) o
1-800-248-3258 (Canadá) antes de devolver este producto.
Normas generales de
seguridad
A.
La clavija de la herramienta eléctrica debe ser del
tipo correcto para el enchufe. Nunca modifique el
enchufe en modo alguno. No utilice adaptadores de
enchufe con herramientas eléctricas con toma de
tierra. El uso de clavijas sin modificar y enchufes con
toma de tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
B.
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra (masa). Hay un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo hace tierra.
C.
Los bornes, terminales y otros accesorios
de la batería contienen plomo y compuestos
de plomo, productos químicos reconocidos
por el Estado de California como causantes
de cáncer y daños reproductivos. Lávese las
manos después de manejar el material.
No maltrate el cable. No utilice el cable nunca para
transportar, arrastrar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, del
aceite, de los bordes cortantes y de las piezas
móviles. Los cables dañados o enredados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
D.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones húmedas. Si entra agua en una
herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica
aumenta.
E.
Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
eléctrico protegido por un dispositivo de corriente
residual (RCD) en AUS o por un dispositivo de
interrupción de masa (GFI) en EE. UU.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA: Cuando se utilizan aparatos de jardinería
eléctricos, es necesario observar unas normas básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes, a fin de reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales:
El uso de un RCD o GFI reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
Lea todas las instrucciones.
El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias
se refiere siempre a una herramienta accionada por el suministro
eléctrico de la red (con cable) o una herramienta eléctrica
accionada por batería (sin cable).
1.
2.
3.
Seguridad personal
A.
Manténgase alerta; esté atento a lo que está
haciendo y utilice el sentido común mientras utiliza
una herramienta eléctrica. No utilice un herramienta
eléctrica si está cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Una breve falta
de atención mientras utiliza una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personales graves.
B.
Utilice equipos de protección personal Lleve
protección ocular siempre. El uso de equipos de
protección personal como mascarillas, calzado de
seguridad antideslizante, casco y protección auditiva,
en condiciones apropiadas, reducirá el riesgo de
lesiones personales.
C.
Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en la posición de apagado antes
de conectar la herramienta a la toma de corriente
y/o a la batería, y antes de levantar o transportar la
Seguridad de la zona de trabajo
A.
Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras son una invitación
al accidente.
B.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
inflamar el polvo o los vapores.
C.
Mantenga alejados a niños y otras personas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
Seguridad eléctrica
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Impreso en China
Reservados todos los derechos *3377-755* A
5.
herramienta. Transportar las herramientas eléctricas
con el dedo sobre el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en la posición de encendido
es una invitación al accidente.
D.
E.
F.
4.
El mantenimiento de su herramienta eléctrica debe ser
realizado por un técnico de reparaciones debidamente
cualificado, utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Sólo de esta manera se garantiza el
mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
No intente alcanzar zonas demasiado alejadas. Pise
firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
6.
Utilice la ropa adecuada. No lleve ropas o joyas
sueltas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las
joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en
piezas móviles.
Mantenga las manos y los pies alejados de la zona
de corte.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
A.
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para el trabajo a
realizar. La herramienta eléctrica correcta realizará el
trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad
para la que fue diseñada.
B.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor
es peligrosa y debe ser reparada.
C.
Retire la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorio
o almacenar la herramienta. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de un arranque
accidental de la herramienta eléctrica.
D.
Si no la está usando, guarde la herramienta eléctrica
fuera del alcance de los niños, y no permita
que la utilicen personas no familiarizadas con la
herramienta eléctrica o con estas instrucciones de
uso de la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
E.
Guarde bajo techo los aparatos que no se están
utilizando. Cuando no se están utilizando, los aparatos
deben guardarse en un lugar seco, en alto o bajo llave,
y fuera del alcance de los niños.
F.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe que las piezas móviles están
correctamente alineadas y que se mueven
libremente sin agarrotarse, que no hay piezas rotas,
y que no hay otras circunstancias que podrían
afectar al uso de la herramienta eléctrica. Si
existen daños, haga reparar la herramienta eléctrica
antes de usarla. Muchos accidentes se deben a
un mantenimiento deficiente de las herramientas
eléctricas.
I.
Seguridad de las baterías
A.
No cargue el aparato bajo la lluvia o en lugares
húmedos.
B.
No utilice aparatos alimentados por batería bajo la
lluvia.
C.
Utilice únicamente baterías del siguiente tipo y tamaño:
Batería Toro Modelo 88502.
D.
Retire o desconecte la batería antes de realizar
tareas de mantenimiento o limpieza, y antes de retirar
materiales del aparato de jardinería.
E.
No tire las baterías al fuego. Las celdas pueden
explosionar. Compruebe si la normativa local contiene
alguna instrucción especial sobre la eliminación de las
baterías.
F.
No abra ni mutile las baterías. El electrolito liberado es
corrosivo y puede causar daños en los ojos o la piel.
Puede ser tóxico si es ingerido.
G. Al manejar las baterías, tenga cuidado de no hacer
cortacircuito con materiales conductores, tales como
anillos, pulseras o llaves. La batería o el conductor
pueden recalentarse y causar quemaduras.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
G. Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Una herramienta de corte bien mantenida con
filos bien afilados es más fácil de controlar y hay menos
probabilidades de que se agarrote.
H.
Mantenimiento
Utilice la herramienta eléctrica según lo indicado
en estas instrucciones y de la manera prevista
para cada tipo de herramienta eléctrica, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo
a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de las previstas podría dar lugar
a una situación de peligro.
Mantenga los protectores colocados y en buen
estado de funcionamiento.
2
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona
de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.
Símbolo
Nombre
Designación/explicación
CC
Corriente continua
Tipo de corriente
V
Voltios
Voltaje (Tensión)
125–3280
125–3281
Modelo 51484
1.
Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice la
máquina en condiciones húmedas; lleve protección ocular.
121–7615
121–7657
Modelo 51484T
1.
Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice la
máquina en condiciones húmedas; lleve protección ocular.
125–3293
3
125–3279
125–3295
4
Montaje
Piezas sueltas
Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza.
Procedimiento
Descripción
1
2
3
4
Cant.
Empuñadura auxiliar
Pestillo
Pieza de refuerzo
Protector
Tornillo de cabeza Phillips
1
1
1
1
1
Protector de bordes de alambre
1
No se necesitan piezas
–
1
Instalación de la empuñadura
auxiliar
Piezas necesarias en este paso:
1.
1
Empuñadura auxiliar
1
Pestillo
1
Pieza de refuerzo
Coloque la empuñadura auxiliar sobre el mango de la
desbrozadora con la superficie lisa hacia el operador
(Figura 1).
G017277
Figura 1
1.
Empuñadura auxiliar
2.
Pestillo
3.
Pieza de refuerzo
5
Uso
Instalación de la empuñadura auxiliar.
Montaje del protector en la base de la
desbrozadora.
Instalación del protector de bordes
2.
Introduzca la pieza de refuerzo en la empuñadura auxiliar
de manera que el refuerzo encaje en la ranura del mango
(Figura 1).
3.
Pase el pestillo desde la izquierda a través de la empuñadura
y la pieza de refuerzo, según se indica, y apriete el tornillo
del pestillo con un destornillador de punta Phillips (Figura 1).
2
3
Instalación del protector
Instalación del protector de
bordes
Piezas necesarias en este paso:
Piezas necesarias en este paso:
1
Protector
1
Tornillo de cabeza Phillips
1
Procedimiento
Protector de bordes de alambre
Procedimiento
1.
Retire el tornillo de cabeza Phillips sujeta con cinta al
protector (Figura 2).
2.
Deslice el protector sobre la base de la desbrozadora,
según se muestra en Figura 2.
Introduzca los extremos del protector de bordes de alambre en
los taladros de la carcasa de la desbrozadora, según se muestra
en Figura 3.
1
G017506
Figura 2
1.
Tornillo de cabeza Phillips
2.
g017642
Protector
Figura 3
3.
Sujete el protector usando un tornillo de cabeza Phillips.
1.
6
Protector de bordes de alambre
Operación
4
Importante: En el momento de la compra la batería no está
totalmente cargada. Antes de usar la desbrozadora por
primera vez, coloque la batería en el cargador y cárguela
hasta que el indicador LED cambie a verde. Asegúrese de
leer todas las precauciones de seguridad. Con el uso normal,
el tiempo de carga será menor. Si va a almacenar el aparato
durante un periodo de tiempo prolongado, retire la batería.
Antes de usar el aparato de nuevo, cargue la batería hasta
que el indicador LED cambie a verde.
Ajuste de la altura de la
desbrozadora y de la posición
de la base.
No se necesitan piezas
Cómo arrancar la
desbrozadora
Procedimiento
•
Para ajustar la altura de la empuñadura auxiliar, abra el
pestillo de la empuñadura auxiliar, deslice la empuñadura
auxiliar hacia arriba o hacia abajo hasta obtener la altura
deseada y sujete la empuñadura en su sitio cerrando el
pestillo (Figura 4).
1.
Alinee la lengüeta de la batería con el hueco correspondiente
de la carcasa de la empuñadura (Figura 6).
1
2
3
G015655
Figura 4
1.
Empuñadura auxiliar
2.
Pestillo de la empuñadura
auxiliar
•
3.
G016190
Figura 6
Palanca de ajuste de la
altura
Para ajustar la altura de la desbrozadora, abra la palanca de
ajuste y deslice el mástil hacia arriba o hacia abajo a la altura
deseada, luego cierre la palanca (Figura 4).
•
Para ajustar la posición de la base, presione hacia abajo
sobre el botón de giro situado en la base del mango, luego
gire la base a la orientación deseada (Figura 5).
G017507
Figura 5
1.
Botón de giro
7
1.
Empuñadura con gatillo
2.
Lengüeta
3.
Pestillo
2.
Sujete la empuñadura con gatillo (Figura 6).
3.
Introduzca la batería en la empuñadura hasta que el pestillo
encaje en su sitio.
4.
Para arrancar la desbrozadora, deslice el interruptor de
bloqueo hacia atrás a la posición de Encendido, y apriete el
gatillo (Figura 6).
1
2
G016189
Figura 7
1.
Interruptor de bloqueo
2.
Gatillo
Figura 8
1.
Indicadores LED
2.
Introduzca la batería aquí
Cómo parar la desbrozadora
3
Para parar la desbrozadora, suelte el gatillo.
2
Carga de la batería
Importante: Para obtener los mejores resultados, la batería
debe cargarse en un lugar cuya temperatura sea superior a 0°
C (32° F ) pero inferior a 40° C (104° F). Para reducir el riesgo
de lesiones personales graves, no almacene la herramienta
en el exterior o en vehículos. El tiempo de carga será mayor
si la temperatura no está en este intervalo durante la carga.
1.
1
Ponga la batería boca abajo y alinee el terminal de la batería
con la ranura del cargador (Figura 8 y Figura 9).
G016223
Figura 9
8
3.
Terminal de la batería
1.
Indicadores LED (nivel de
carga)
2.
Botón de liberación
2.
Introduzca la batería en el cargador hasta que encaje en
su sitio.
3.
Para retirar la batería, presione el botón de liberación y
retire la batería del cargador deslizándola hacia atrás.
4.
Desbrozado
Consulte la tabla siguiente para interpretar los indicadores
LED del cargador.
COLOR DE LOS LED
Superior
Inferior
Indica:
Rojo
Rojo
La batería se está
cargando
Rojo
Verde
Totalmente cargada
Rojo
Naranja
La batería está
demasiado caliente:
Retírela durante
30 minutos
aproximadamente
Rojo
Verde
No hay batería
Rojo (intermitente)
Rojo (intermitente)
Batería defectuosa
Avance del hilo
Nota: La desbrozadora incorpora un cabezal de avance
automático.
1.
Con la desbrozadora en marcha, suelte el gatillo.
2.
Espere dos segundos, luego deslice el interruptor de
bloqueo hacia atrás a la posición de Encendido, y apriete
el gatillo.
Nota: El hilo avanzará 6 mm (1/4 pulgada) aproximadamente
cada vez que apague y encienda la desbrozadora, hasta
que el hilo llegue a la cuchilla del deflector de hierba.
3.
Siga usando la desbrozadora.
G016254
Figura 10
Avance manual del hilo
Retire la batería de la desbrozadora, luego pulse el botón rojo
en la base del retén del carrete mientras tira del hilo de la
desbrozadora para avanzar el hilo manualmente.
Arreglo de bordes
Para arreglar los bordes del césped, pulse el botón del giro y gire
la base según se muestra en Figura 11.
G017509
Figura 11
1.
9
Botón de giro
Consejos de operación
5.
•
Mantenga la desbrozadora inclinada hacia la zona que está
cortando; ésta es la mejor zona de corte.
•
La desbrozadora de hilo corta al pasar el aparato de izquierda
a derecha. De esta manera se evita que arroje residuos
hacia el operador.
•
Utilice la punta del hilo para cortar; no introduzca la base
entera a la fuerza en la hierba sin cortar.
•
Las vallas de alambre o madera provocan un desgaste
adicional del hilo, e incluso pueden llegar a romperlo. Los
muros de piedra o ladrillo, los bordillos y la madera puede
desgastar el hilo rápidamente.
•
Con un cepillo, elimine cualquier residuo de las entradas de
aire de la carcasa del motor para evitar que se sobrecaliente
el motor.
Cambio del carrete
Utilice solamente hilo monofilamento de 1.65 mm (0.065
pulgadas) de diámetro. Use el hilo de repuesto del fabricante
original para obtener el mejor rendimiento (Nº de pieza Toro
88532 o 88524).
Importante: El uso de un hilo de diámetro mayor hará que el
motor se sobrecaliente y se averíe.
Evite los árboles y los arbustos. El hilo puede causar
desperfectos en la corteza de los árboles, y en molduras,
revestimientos y postes de madera.
1.
Retire la batería.
2.
Presione las pestañas laterales del retén del carrete
(Figura 13).
G017508
Figura 12
G017510
1.
2.
Sentido de rotación
Zona de corte ideal
3.
Camino del hilo
Figura 13
Mantenimiento
Después de cada uso de la desbrozadora, complete los
procedimientos siguientes:
1.
Retire la batería de la desbrozadora.
2.
Limpie la desbrozadora con un paño húmedo. No lave la
desbrozadora con una manguera ni la sumerja en agua.
CUIDADO
La cuchilla recortadora de la cuerda, situada en
el deflector, está muy afilada y puede cortarle.
No utilice las manos para limpiar el deflector o la
cuchilla.
3.
Limpie el cabezal de corte con un paño, rascando si es
necesario, si observa una acumulación de residuos.
4.
Compruebe y apriete todas las fijaciones. Repare o
sustituya cualquier pieza dañada o que falte.
3.
4.
Ranuras
Pestañas
1.
2.
Retén del Carrete
Carrete
3.
Tire hacia arriba del retén para retirarlo, y retire el carrete.
4.
Para instalar el carrete nuevo, compruebe que el hilo está
enganchado en una de las ranuras de retención del carrete
nuevo. Asegúrese de que el extremo libre del hilo mide
unas 15.2 cm (6 pulgadas) de largo.
5.
Instale el carrete nuevo con el hilo alineado con el ojal del
cabezal. Pase el hilo por el ojal.
6.
Tire del hilo que sale del cabezal hasta que el hilo se
desenganche de la ranura del carrete.
7.
Vuelva a colocar el retén del carrete introduciendo las
pestañas en las ranuras y presionando hacia abajo hasta
que el retén se enganche en su sitio.
Cambio del hilo
10
1.
Retire la batería.
2.
Retire el carrete. Ver Cambio del carrete (Figura 13).
Mantenimiento
Si este artículo necesita mantenimiento, llévelo a un Servicio
Técnico Autorizado de Toro. Su Distribuidor Toro ha recibido
formación especial en la reparación de los productos Toro y se
asegurará de que su Toro siga siendo “Todo Toro”.
1
Almacenamiento
2
G015662
•
•
Limpie cualquier material extraño del producto.
•
Manténgalo alejado de agentes corrosivos como productos
químicos de jardín o sal para deshielo.
Guárdelo en un lugar bien ventilado fuera del alcance de los
niños.
Figura 14
1.
Carrete
2.
Taladro
Solución de problemas
Nota: Retire cualquier hilo que quede en el carrete.
3.
El uso de la batería cuando está caliente puede reducir el
tiempo de funcionamiento. La batería dejará de funcionar
automáticamente si se sobrecalienta, para evitar que se
produzcan daños. Retire la batería del cargador y deje que se
enfríe antes de instalarla de nuevo en la desbrozadora.
El carrete acepta hasta 15 pies (5 m) de hilo.Utilice
solamente hilo monofilamento de 0.065 pulgadas (1.65
mm) de diámetro.
Nota: No utilice ningún otro tipo o grosor de hilo, porque
podría dañar la desbrozadora.
4.
Inserte el hilo por el taladro de anclaje en la parte superior
del carrete (Figura 14). Enrolle el hilo en el carrete en el
sentido indicado por las flechas marcadas en el carrete.
5.
Coloque el hilo en la ranura de la brida superior del carrete,
dejando unas 15.2 cm (6 pulgadas) de hilo libre.
El uso de la batería cuando hay humedad en los cables puede
hacer que la desbrozadora no funcione correctamente. Deje que
la batería se seque o séquela con un paño antes de volver a
colocarla en la desbrozadora.
Nota: No llene el carrete demasiado. Después de enrollar
el hilo, debe quedar al menos 6 mm (1/4 pulgada) entre el
hilo enrollado y el borde exterior del carrete.
6.
Vuelva a colocar el carrete y el retén. Consulte Cambio del
carrete en este manual.
Preparación de la batería para
el reciclado
ADVERTENCIA
Antes de reciclarla, tape los terminales de la batería con
cinta adhesiva de servicio pesado. No intente destruir
o desmontar la batería ni intente retirar cualquiera de
los componentes de la misma. Las baterías de iones de
litio deben ser recicladas o eliminadas correctamente
en la instalación de reciclado más cercana.
11
La Promesa Toro – Productos eléctricos
Garantía completa de dos años para el uso residencial en Estados Unidos y Canadá
The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente este producto durante dos años contra
defectos de materiales o mano de obra cuando se utiliza con propósitos residenciales normales.*
Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de mano de obra, si tiene alguna pregunta o algún problema, y antes de devolver
este producto, llame al teléfono gratuito:
Desbrozadoras:
Sopladores:
Lanzanieves:
1-800-237-2654 (EE.UU.)
1-800-248-3258 (Canadá)
1-888-367-6631 (EE.UU.)
1-888-430-1687 (Canadá)
1-800-574-3312 (México)
1-800-808-2963 (US)
1-800-808-3072 (Canadá)
Para sustituir o reparar el producto, a nuestra discreción, devuelva la unidad completa al vendedor. Los clientes de Estados Unidos y Canadá pueden
devolver su producto, con prueba de compra, a cualquier Servicio Técnico Autorizado. Los clientes de Estados Unidos también pueden devolver su
producto, con prueba de compra y con portes pagados, al Toro Service Center, 5500 SE Delaware, Ankeny, IA 50021.
Esta garantía cubre defectos del producto solamente. Ni The Toro Company ni Toro Warranty Company son responsables de daños indirectos,
incidentales o consecuentes en conexión con el uso de los productos Toro cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste o
gasto por la provisión de equipos de sustitución o servicio durante periodos razonables de mal funcionamiento o no utilización hasta la
terminación de las reparaciones bajo esta garantía. Algunos estados no permiten exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de
manera que las exclusiones arriba citadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; es
posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
Países fuera de Estados Unidos y Canadá
Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor
(Concesionario) Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio
ofrecido por su Distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos
los demás recursos, puede ponerse en contacto con nosotros en la Toro Warranty Company.
Ley de Consumo de Australia
Los clientes australianos encontrarán información sobre la Ley de Consumo de Australia dentro de la caja o a través de su concesionario Toro local.
* "Uso residencial" significa el uso del producto en la misma parcela en que se encuentra su vivienda.
Número de pieza 374-0262 Rev. D
374-0262 Rev D
Form No. 3377-755 Rev A
Débroussailleuse sans fil de 30 cm (12 pouces)
N° de modèle 51484—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 51484T—N° de série 313000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Le modèle 51484T ne comprend pas de batterie ni de chargeur.
Pour tout conseil ou renseignement, contactez-nous à www.Toro.com
ou appelez notre numéro vert 1-800-237-2654 (États-Unis) ou
1-800-248-3258 (Canada) avant de renvoyer ce produit.
Règles générales de
sécurité
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de
plomb. L'état de Californie considère ces
substances chimiques comme susceptibles
de provoquer des cancers et des troubles
de la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
A.
La fiche des outils électriques doit correspondre
au type de prise. Ne modifiez jamais la fiche
électrique. N'utilisez pas d'adaptateur avec les
outils électriques reliés à la terre. Les fiches et prises
correspondantes non modifiées réduisent le risque de
choc électrique.
B.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre/masse. Le risque de choc électrique
augmente si vous êtes relié à la terre.
C.
Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. Ne vous
servez jamais du cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Éloignez le cordon des
surfaces chaudes, de la graisse, des arêtes vives
ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
D.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l'humidité. Toute infiltration d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
E.
Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit
humide ne peut être évitée, utilisez une alimentation
protégée par un dispositif différentiel à courant
résiduel (RCD) en Australie ou un disjoncteur de
fuite à la terre (GFI) aux États-Unis.
ATTENTION : L'utilisation d'outils de jardinage électriques exige
de suivre certaines précautions élémentaires pour réduire le
risque d'incendie, de choc électrique et de dommage corporel, y
compris ce qui suit :
L'utilisation d'un dispositif RCD ou GFI réduit le risque
de choc électrique.
3.
Lisez toutes les instructions.
Le terme « outil électrique » utilisé dans toutes les mises en garde
renvoie à tout outil électrique branché sur le secteur (câblé) ou
alimenté par batterie (sans fil).
1.
A.
Restez vigilant, regardez où vous allez et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N'utilisez jamais un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments. Un seul moment
d'inattention pendant l'utilisation pourrait entraîner des
dommages corporels graves.
B.
Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. Les
équipements de protection comme les masques
antipoussières, les chaussures de sécurité à semelle
antidérapante, les casques et les protections antibruit
utilisés de manière pertinente réduisent les dommages
corporels.
C.
Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l'interrupteur marche/arrêt est en position
arrêt avant de connecter l'outil à une source
d'alimentation et/ou à la batterie, de le prendre en
Sécurité sur la zone de travail
A.
2.
Sécurité personnelle
La zone de travail doit être propre et bien
éclairée.Les endroits sombres et encombrés sont
propices aux accidents.
B.
N'utilisez jamais d'outils électriques dans des
atmosphères explosives, en présence de liquides,
gaz ou poussière inflammables par exemple. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs/émanations.
C.
Tenez enfants et spectateurs à distance pendant
l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions
peuvent entraîner la perte de contrôle de l'outil.
Sécurité électrique
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé en Chine
Tous droits réservés *3377-755* A
main ou de le transporter. Des accidents peuvent
se produire si vous transportez un outil électrique
en gardant le doigt sur l'interrupteur d'alimentation
ou si vous le mettez sous tension sans avoir placé
l'interrupteur en position hors tension.
D.
E.
F.
4.
Confiez l'entretien de votre outil électrique à un
réparateur qualifié utilisant exclusivement des pièces de
rechange identiques. La sécurité de votre outil électrique
sera ainsi maintenue.
6.
Ne travaillez pas trop loin devant vous. Gardez
toujours les pieds bien posés à terre et faites en
sorte de ne pas perdre l'équilibre. Vous pourrez
ainsi garder le contrôle de l'outil en cas d'événement
inattendu.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux pendants.
N'approchez pas les cheveux, les vêtements et les
gants des pièces en mouvement. Les vêtements
amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces mobiles.
B.
Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique correct pour la tâche à accomplir. Un outil
électrique adapté donnera de meilleurs résultats et sera
moins dangereux s'il est utilisé dans les limites prévues.
Retirez la batterie de l'outil électrique avant
d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire
ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l'outil.
D.
Rangez les outils électriques non utilisés hors de
la portée des enfants et ne confiez leur utilisation
qu'à des personnes connaissant leur maniement et
ayant lu ces instructions. Les outils électriques sont
dangereux s'ils sont mis entre les mains d'utilisateurs
novices.
E.
Rangez les outils électriques à l'intérieur lorsqu'ils
ne servent pas. Lorsque les outils ne sont pas utilisés,
rangez-les dans un local sec en hauteur ou sous clé,
hors de la portée des enfants.
F.
Maintenez les outils électriques en état de marche.
Vérifiez si des pièces sont mal alignées, grippées,
cassées ou présentent tout autre défaut susceptible
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil
électrique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils électriques en mauvais état.
5.
B.
N'utilisez pas un outil alimenté par batterie sous la pluie.
C.
Utilisez le type et la taille de batterie(s) suivants :
batterie Toro modèle 88502.
D.
Retirez ou débranchez la batterie avant d'effectuer un
entretien, de nettoyer ou de retirer des débris de l'outil
de jardinage.
E.
Ne jetez pas les batteries au feu. L'élément pourrait
exploser. Vérifiez si la réglementation locale impose
applique des procédures de mise au rebut spéciales.
F.
N'ouvrez pas et n'endommagez pas les batteries.
L'électrolyte est corrosif et peut causer des lésions
oculaires et cutanées. Son ingestion peut être toxique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
G. Gardez les outils de coupe propres et bien affûtés.
Des outils de coupe entretenus correctement et bien
affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus
faciles à contrôler.
I.
Ne chargez pas l'outil sous la pluie ou dans un lieu
humide.
G. Manipulez les batteries avec précaution pour ne pas
provoquer de court-circuit en cas de contact avec un
conducteur comme des bagues, des bracelets et des
clés. La batterie ou le conducteur peuvent surchauffer
et causer des brûlures.
Ne vous servez pas de l'outil électrique si le
commutateur ne permet pas de le mettre en marche
et de l'arrêter correctement. Un outil électrique qui
ne peut pas être commandé par le commutateur est
dangereux et doit être réparé.
C.
H.
A.
N'approchez pas les pieds et les mains de la zone
de coupe.
Utilisation et entretien des outils électriques
A.
Consignes de sécurité relatives à la batterie
Utilisez l'outil électrique conformément aux
instructions de cette notice et de la manière prévue
pour ce type d'outil spécifique, en tenant compte
des conditions de travail et de la tâche à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations
autres que celles prévues peut engendrer une situation
dangereuse.
Les déflecteurs doivent toujours être en place et
en bon état.
Entretien
2
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement
dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
CC
Courant continu
Type de courant
V
Volts
Tension
125–3280
125–3281
Modèle 51484
1.
Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas la
machine à l'humidité; portez une protection oculaire.
121–7615
121–7657
Modèle 51484T
1.
Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas la
machine à l'humidité; portez une protection oculaire.
125–3293
3
125–3279
125–3295
4
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
4
Qté
Poignée auxiliaire
Verrou
Renfort
Déflecteur
Vis cruciforme
1
1
1
1
1
Protège-bordure métallique
1
Aucune pièce requise
–
1
Montage de la poignée
auxiliaire
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1.
1
Poignée auxiliaire
1
Verrou
1
Renfort
Placez la poignée auxiliaire sur l'arbre de la débroussailleuse,
la surface lisse tournée vers l'utilisateur (Figure 1).
G017277
Figure 1
1.
Poignée auxiliaire
2.
Verrou
3.
Renfort
5
Utilisation
Montez la poignée auxiliaire.
Montez le déflecteur à la base de la
débroussailleuse.
Montage du protège-bordure
2.
Glissez le renfort dans la poignée auxiliaire jusqu'à ce qu'il
soit engagé dans la rainure de l'arbre (Figure 1).
3.
Glissez le verrou par la gauche dans la poignée et le renfort
comme illustré, puis serrez la vis du verrou à l'aide d'un
tournevis à pointe cruciforme (Figure 1).
2
3
Montage du déflecteur
Montage du protège-bordure
Pièces nécessaires pour cette
opération:
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Déflecteur
1
Vis cruciforme
1
Protège-bordure métallique
Procédure
Procédure
1.
Retirez la vis cruciforme collée sur la protection (Figure 2).
2.
Glissez le déflecteur sur la base de la débroussailleuse,
comme illustré à la Figure 2.
Insérez les extrémités du protège-bordure métallique dans les
trous du carter de la débroussailleuse, comme illustré à la
Figure 3.
1
G017506
Figure 2
2.
g017642
1.
Vis cruciforme
3.
Fixez le déflecteur à l'aide de la vis cruciforme.
Figure 3
Déflecteur
1.
6
Protège-bordure métallique
Utilisation
4
Important: La batterie n'est pas complètement chargée lors
de l'achat de l'outil. Avant d'utiliser la débroussailleuse
pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et
chargez-la jusqu'à ce que les diodes deviennent vertes. Lisez
attentivement toutes les consignes de sécurité. Plus l'outil
est utilisé régulièrement, plus la durée de la charge sera
réduite. Retirez la batterie si vous rangez l'outil pendant une
période prolongée. Avant de réutiliser l'outil, rechargez la
batterie jusqu'à ce que les diodes deviennent vertes.
Réglage de la hauteur de
la débroussailleuse et de la
position de la base
Aucune pièce requise
Démarrage de la
débroussailleuse
Procédure
•
Pour régler la hauteur de la poignée auxiliaire, ouvrez le
verrou de la poignée auxiliaire, montez ou descendez la
poignée à la hauteur voulue, puis fixez-la en place en
refermant le verrou (Figure 4).
1.
Alignez la languette de la batterie sur le creux dans le corps
de la poignée (Figure 6).
1
2
3
G015655
Figure 4
G016190
1.
Poignée auxiliaire
2.
Verrou de la poignée
auxiliaire
•
•
3.
Figure 6
Verrou de réglage en
hauteur
1.
Poignée d'actionnement
2.
Languette
Pour régler la hauteur de la débroussailleuse, ouvrez le
verrou de réglage, puis faites coulisser l'arbre de haut en
bas à la hauteur voulue avant de le fixer en position avec le
verrou (Figure 4).
2.
Saisissez la poignée d'actionnement (Figure 6).
3.
Poussez la batterie dans la poignée jusqu'à ce que le verrou
s'enclenche en position.
Pour régler la position de la base, appuyez sur le bouton de
rotation situé au bas de l'arbre, puis tournez la base dans la
direction voulue (Figure 5).
4.
Pour démarrer la débroussailleuse, repoussez le
commutateur de verrouillage à la position de marche, puis
serrez la poignée d'actionnement (Figure 6).
G017507
Figure 5
1.
Bouton de rotation
7
3.
Verrou
1
2
G016189
Figure 7
1.
Commutateur de
verrouillage
2.
Poignée d'actionnement
Figure 8
1.
Arrêt de la débroussailleuse
Diodes
2.
Insérez la batterie ici
3
2
Pour arrêter la débroussailleuse, relâchez la poignée
d'actionnement.
Charge de la batterie
Important: Pour obtenir des résultats optimaux, rechargez
la batterie de l'outil dans un endroit où la température est
supérieure à 0 ºC (32 ºF) mais inférieure à 40 ºC (104 ºF). Pour
réduire les risques de blessures graves, ne le rangez pas à
l'extérieur ou dans un véhicule. Le temps de charge sera plus
long si les températures sont hors de la plage spécifiée.
1.
1
Retournez la batterie et placez la borne en face de la fente
du chargeur (Figure 8 et Figure 9).
G016223
Figure 9
8
3.
Borne de batterie
1.
Diodes (niveau de charge)
2.
Bouton de déblocage
2.
Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche en place.
3.
Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de déblocage
et tirez la batterie en arrière hors du chargeur.
4.
Tonte des bordures
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les
indications des diodes sur le chargeur de batterie.
COULEUR DE DIODE
Supérieure
Inférieure
Indique :
Rouge
Rouge
Batterie en charge
Rouge
Verte
Charge complète
Rouge
Orange
La batterie est trop
chaude : Retirez-la
du chargeur
pendant environ
30 minutes
Rouge
Verte
Pas de batterie
présente
Rouge (clignotante) Rouge (clignotante) Batterie
défectueuse
Avance du fil
Remarque: La débroussailleuse est équipée d'une tête à avance
automatique.
1.
Lorsque la débroussailleuse est en marche, relâchez la
poignée d'actionnement.
2.
Patientez deux secondes, puis repoussez le commutateur
de verrouillage à la position de marche et serrez la poignée
d'actionnement.
Remarque: Le fil avance d'environ 6 mm (1/4 po) à chaque
arrêt et démarrage de la débroussailleuse, jusqu'à ce qu'il
soit à la même longueur que la lame du déflecteur d'herbe.
3.
G016254
Reprenez le débroussaillage.
Figure 10
Avance manuelle du fil
Retirez la batterie de la débroussailleuse à fil, puis appuyez sur le
bouton rouge à la base du chapeau de fixation de la bobine tout
en tirant le fil à la main pour le faire sortir.
Tonte des bordures
Si vous utilisez la débroussailleuse comme coupe-bordure,
appuyez sur le bouton de rotation et tournez la tête comme illustré
à la Figure 11.
G017509
Figure 11
1.
9
Bouton de rotation
Entretien
Conseils d'utilisation
•
Gardez la débroussailleuse inclinée vers la zone à couper,
la meilleure zone de coupe.
•
Pour couper, passez la débroussailleuse à fil de gauche à
droite. Vous éviterez ainsi de projeter des débris dans votre
direction.
•
Utilisez l'extrémité du fil pour couper; ne forcez pas la tête de
coupe dans l'herbe non coupée.
•
Les câbles et clôtures peuvent augmenter l'usure du fil ou le
casser. Les pierres et murs en briques, les trottoirs et le bois
peuvent provoquer l'usure rapide du fil.
•
Après chaque utilisation de la débroussailleuse, suivez les
procédures ci-après :
1.
Enlevez la batterie de la débroussailleuse.
2.
Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon humide. Ne
lavez pas la débroussailleuse au jet d'eau et ne la trempez
pas dans l'eau.
PRUDENCE
La lame de coupe du fil sur le déflecteur est
tranchante et peut vous couper. Ne nettoyez pas
le déflecteur et la lame avec les mains.
Évitez de vous approcher des arbres et des buissons.
L'écorce des arbres, les moulures en bois, les parements et
piquets peuvent être facilement endommagés par le fil.
3.
Essuyez ou raclez la tête de coupe si des débris se sont
accumulés dessus.
4.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Réparez ou
remplacez les pièces éventuellement endommagées ou
manquantes.
5.
Enlevez à la brosse les débris accumulés sur les prises d'air
du carter du moteur pour empêcher le moteur de surchauffer.
Remplacement de la bobine
Utilisez uniquement du fil à un filament de 1,65 mm (0,065 po) de
diamètre. Pour garantir des performances optimales, utilisez le fil
de rechange du fabricant d'origine (réf. Toro 88532 ou 88524).
Important: Un fil de plus gros diamètre fera surchauffer le
moteur et provoquera une panne.
1.
Retirez la batterie.
2.
Appuyez sur les languettes de chaque côté du chapeau de
fixation de la bobine (Figure 13).
G017508
Figure 12
1.
Sens de rotation
2.
Plage de coupe idéale
3.
Trajet du fil
G017510
Figure 13
1.
2.
10
Chapeau de fixation de la
bobine
Tiroir
3.
Fentes
4.
Languettes
3.
Tirez le chapeau de fixation de la bobine vers le haut pour le
retirer et enlever la bobine.
4.
Pour mettre en place la bobine neuve, veillez à coincer le
fil dans l'un des boulons de fixation de la bobine. Le fil doit
dépasser d'environ 152 mm (6 po).
5.
Montez la bobine neuve en alignant le fil sur l'œillet de la
tête de coupe. Passez le fil dans l'œillet.
6.
Tirez le fil qui dépasse de la tête de coupe pour le dégager
de la fente dans la bobine.
7.
Remettez le chapeau de fixation en place en poussant les
languettes dans les fentes et en poussant jusqu'à ce que le
chapeau s'enclenche en place.
Préparation de la batterie pour
le recyclage
ATTENTION
Avant de recycler la batterie, recouvrez les bornes de
ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou
de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses
composants. Les batteries ion-lithium doivent être
recyclées ou mises au rebut selon la réglementation en
vigueur dans le centre de recyclage le plus proche0
Entretien
Remplacement du fil
1.
Retirez la batterie.
2.
Retirez la bobine. Voir Remplacement de la bobine
(Figure 13).
Lorsqu'un entretien est requis, confiez l'appareil à un réparateur
Toro agréé. Celui-ci possède les compétences nécessaires pour
réparer les produits Toro et il saura maintenir l'intégrité de votre
appareil Toro.
Remisage
1
2
2.
Trou
La bobine peut contenir jusqu'à 4,50 m (15 pi) de fil.Utilisez
uniquement du fil à un filament de 1,65 mm (0,065 po)
de diamètre.
Remarque: N'utilisez jamais de fil d'autre diamètre ou type
car cela pourrait endommager la débroussailleuse.
4.
Insérez le fil dans le trou d'ancrage en haut de la bobine
(Figure 14). Enroulez le fil sur la bobine dans la direction
indiquée par les flèches sur la bobine.
5.
Placez le fil dans la fente sur le bord supérieur de la bobine
en le laissant dépasser de 152 mm (6 po).
Remarque: N'enroulez pas une longueur de fil excessive.
Lorsque le fil est enroulé, un espace d'au moins 6 mm
(1/4 po) doit subsister entre le fil enroulé et le bord extérieur
de la bobine.
6.
Gardez-le éloigné des agents corrosifs comme les produits
chimiques de jardin et les sels de dégivrage.
L'utilisation de la batterie si les câbles sont humides peut causer
un mauvais fonctionnement de la débroussailleuse. Laissez
sécher la batterie ou essuyez-la soigneusement avant de la
remettre dans la débroussailleuse.
Remarque: Retirez l'ancien fil encore présent sur la bobine.
3.
•
Rangez-le dans un endroit bien aéré et hors de la portée
des enfants.
L'utilisation de la batterie lorsque celle-ci est chaude peut réduire
la durée de service. La batterie cesse automatiquement de
fonctionner en cas de surchauffe pour prévenir tout dommage.
Retirez la batterie du chargeur et attendez qu'elle refroidisse
avant de la remettre en place dans la débroussailleuse.
Figure 14
Tiroir
Débarrassez l'appareil de tout corps étranger.
Dépistage des défauts
G015662
1.
•
•
Remettez en place la bobine et le chapeau de fixation.
Reportez-vous à la rubrique Remplacement de la bobine
plus haut dans ce manuel.
11
La promesse de Toro – Produits électriques
Une garantie intégrale de deux ans pour usage domestique valable aux États-Unis et au Canada.
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le produit utilisé à des fins
résidentielles normales s'il présente un défaut de fabrication, pendant une période de deux ans à dater de l'achat.*
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, si vous avez besoins de conseils ou de renseignements, et
avant de renvoyer ce produit, appelez gratuitement le numéro suivant :
Débroussailleuses :
Souffleurs :
Déneigeuses :
1-800-237-2654 (États-Unis)
1-800-248-3258 (Canada)
1-888-367-6631 (États-Unis)
1-888-430-1687 (Canada)
1-800-574-3312 (Mexique)
1-800-808-2963 (États-Unis)
1-800-808-3072 (Canada)
Pour recevoir un appareil de rechange ou réparé, suivant notre choix, renvoyez l'appareil au complet au vendeur. Aux États-Unis et au Canada, le
produit peut être renvoyé, accompagné d'une preuve d'achat, à n'importe quel dépositaire-réparateur agréé. Les clients américains peuvent aussi
renvoyer leur produit, accompagné d'une preuve d'achat, port payé, à : Toro Service Center, 5500 SE Delaware, Ankeny, IA 50021.
Cette garantie couvre les défauts de produit uniquement.The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas
de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et
dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance
ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas
autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques,
auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans
votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous
procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens
Les consommateurs australiens trouverons les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens soit à l'intérieur de l'emballage soit chez
leur concessionnaire Toro local.
* L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
Réf. 374-0262 Rév. D
374-0262 Rev D
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement