Toro 12in Cordless Single-Line Trimmer User manual

Toro 12in Cordless Single-Line Trimmer User manual
Form No. 3365HY'
12in Cordless Trimmer
Model No. 51484—Serial No. 311000001 and Up
Operator's Manual
Register at
If you have questions or problems, contact us at or call toll free 1-800-237-2654 (US) or
1-800-248-3258 (Canada) before returning this product.
General Safety Rules
WARNING: When using electric gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and personal injury, including the following:
Read all instructions.
The term “power tool” in all of the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1. Work area safety
A. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents
B. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
C. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
A. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
B. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
C. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
D. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
E. When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
F. If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
A. Stay alert; watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
© 2011—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
B. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
C. Prevent uninentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
D. Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
E. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
F. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in
moving parts.
G. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices can
reduce dust-related hazards.
H. Keep hands and feet away from the cutting area.
Power tool use and care
A. Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
B. Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
C. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
D. Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
E. Store idle appliances indoors. When not in use, appliances
should be stored indoors in a dry and high or locked-up place,
out of the reach of children.
F. Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tools operation. If
Register at
Original Instructions (EN)
Printed in China
All Rights Reserved
A. Do not charge appliance in rain, or in wet locations.
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
B. Do not use battery-operated appliance in the rain.
G. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
C. Use only the following type and size battery(ies): Toro battery
model 88502.
D. Remove or disconnect the battery before servicing, cleaning,
or removing material from the gardening appliance.
H. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
E. Do not dispose of the battery(ies) in a fire. The cell may
explode. Check with local codes for possible special disposal
Keep guards in place and in working order.
G. Exercise care in handling batteries in order not to short the
battery with conducting materials such as rings, bracelets, and
keys. The battery or conductor may overheat and cause burns.
Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may
be toxic if swallowed.
Battery Safety
Safety and Instructional Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace
any decal that is damaged or lost.
Direct current
Type of current
1. Warning
3. Do not use in wet
2. Read the Operator's Manual.
4. Wear eye protection
Loose Parts
Use the chart below to verify that all parts have been shipped.
Auxiliary handle
Phillips head screw
No parts required
Installing auxiliary handle.
Mounting the guard to the base of the
Installing the Auxiliary Handle
Installing the Guard
Parts needed for this procedure:
Parts needed for this procedure:
Position the auxiliary handle on the shaft of the trimmer with the
smooth surface facing the operator (Figure 1).
Slide the guard onto the trimmer base as shown in Figure 2.
Figure 1
1. Auxiliary handle
3. Brace
2. Latch
Figure 2
1. Phillips head screw
Slide the brace into the auxiliary handle so that the brace rests in
the groove along the shaft (Figure 1).
Slide the latch from the left through the handle and brace as
shown and tighten the latch screw with a Phillips head screwdriver
(Figure 1).
2. Guard
Secure the guard using a Phillips head screw.
Starting the Trimmer
Align the tongue of the battery pack with the cavity in the handle
housing (Figure 5).
Adjusting the Trimmer Height and Base
No Parts Required
To adjust handle height, flip the auxiliary handle latch, slide it up
or down to the desired height, then secure it in place by closing
the latch (Figure 3).
Figure 5
1. Trigger handle
3. Latch
2. Tongue
Figure 3
1. Auxiliary handle
3. Height adjustment latch
2. Auxiliary handle latch
Grasp the trigger handle (Figure 5)..
Push the battery pack into the handle until the latch locks into
To start the trimmer, slide the lock switch back to the On position,
then squeeze the trigger (Figure 6).
To adjust the trimmer height, open the height adjustment latch,
then slide the shaft up or down to desired height, securing it in
place with the latch (Figure 3).
To adjust the orientation of the base, press down on the rotator
button located at the base of the shaft, then move the base to face
the desired direction (Figure 4).
Figure 4
Figure 6
1. Rotator button
1. Lock switch
2. Trigger
Stopping the Trimmer
NOTICE! The battery pack is not fully charged when it is
purchased. Before using the trimmer for the first time, place the
battery pack in the charger and charge until the LED indicators
turn green. Make sure to read all safety precautions. With regular
use, it will need shorter charging time. If storing for a prolonged
period of time, remove the battery. When ready to use again,
charge the battery pack until the LED indicators turn green.
To stop the trimmer, release the trigger.
Charging the Battery Pack
NOTICE! For best results, your battery tool should be charged in
a location where the temperature is more than 41 degrees F (5
degrees C) but less than 104 degrees F (40 degrees C). To reduce
the risk of serious personal injury, do not store outside or in
vehicles. Charging time will be increased if not charged within
this range.
Turn the battery upside down and line up the battery terminal with
the slot in the charger (Figure 7 and Figure 8).
Refer to the table below to interpret the LED indicators on the
battery charger.
Battery is charging
Fully charged
Battery is too
warm: Remove for
approximately 30
No battery present
Red (blinking)
Red (blinking)
Defective battery
Advancing the Line
Note: The trimmer is equipped with an auto-feed head.
With the trimmer running, release the switch trigger.
Wait two seconds, then press the switch trigger.
Note: The line will extend approximately 1/4 in. (6 mm) with each
stop and start of the switch trimmer until the line reaches the length
of the grass deflector blade.
Figure 7
1. LED indicators
2. Insert battery here
Advancing the Line Manually
Disconnect the string trimmer from the power supply, then push the red
button at the base of the spool retainer while pulling on the trimmer
line to manually advance the line.
Figure 8
1. LED indicators (level of
Resume trimming.
3. Battery terminal
2. Release button
Slide the battery into the charger until it clicks into place.
To remove the battery, press down on the release button and slide
the battery backwards out of the charger.
Wire and picket fences cause extra string wear, even breakage.
Stone and brick walls, curbs, and wood may wear string rapidly.
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, and
fence posts can easily be damaged by the strings.
Figure 11
1. Direction of rotation
3. String path
2. Ideal cutting range
Figure 9
After each use of the trimmer, complete the following:
As an edger, press the rotator button and rotate the head as shown in
Figure 10.
Wipe the trimmer clean with a damp cloth. Do not hose the
trimmer down or submerge it in water.
Wipe or scrape clean the cutting head area any time there is an
accumulation of debris.
Check and tighten all fasteners. If any part is damaged or lost,
repair or replace it.
Brush debris away from air intake vents on the back of the shaft to
prevent the motor from overheating.
Replacing the Spool
Use only .065 in. (1.65 mm) diameter monofilament string. Use original
manufacturer’s replacement string for best performance (Toro part
number 88522).
Figure 10
1. Rotator button
Operating Tips
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is the best
cutting area.
The string trimmer cuts when passing the unit from left to right.
This will avoid throwing debris at the operator.
Use the tip of the string to do the cutting; do not force string head
into uncut grass.
Remove the battery.
Push in the tabs on the side of the spool retainer (Figure 12).
Note: Remove any old string remaining on the spool.
The spool will accept up to 15 feet of string.Use only .065 in.
(1.65 mm) diameter monofilament string.
Note: Do not use any other gauge or type of string, as this could
damage the trimmer.
Insert the string into the anchor hole in the upper part of the spool
(Figure 13). Wind the string onto the spool in the direction shown
by the arrows on the spool.
Place the string in the slot on the upper spool flange, leaving about
6 in. (152 mm) extended beyond the slot.
Note: Do not overfill. After winding the string, there should be at
least 1/4 in. (6 mm) between the wound string and the outside
edge of the spool.
Replace the spool and the spool retainer. Refer to Spool
Replacement earlier in this manual.
Battery Pack Preparation For Recycling
Figure 12
1. Spool retainer
3. Slots
2. Spool
4. Tabs
Pull the spool retainer up to remove it and remove the spool.
To install the new spool, make sure the string is captured in one
of the retaining slots on the new spool. Make sure the end of the
string extends approximately 6 in. (152 mm).
Install the new spool so that the string aligns with the eyelet in the
string head. Thread the string into the eyelet.
Pull the string extending from the string head so the string releases
from the slot in the spool.
Reinstall the spool retainer by depressing tabs into slots and
pushing down until spool retainer clicks into place.
Upon removal, cover the battery pack's terminals with heavy-duty
adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble the
battery pack or remove any of its components. Lithium-ion
batteries must be recycled or disposed of properly at the nearest
battery recycling facility.
Should this item need service, take the product to your Authorized Toro
Service Dealer. Your Toro Dealer is specially trained to repair Toro
products and will ensure that your Toro stays “All” Toro.
Replacing the String
Remove the battery.
Remove the spool. See Replacing the Spool (Figure 12).
Figure 13
1. Spool
2. Hole
Clean all foreign material from the product.
Store it in a well-ventilated place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and
de-icing salts.
The Toro Promise - Electric Trimmers
A Two-Year Full Warranty for Residential Use for the United States and Canada
The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly warrant this product for two years against defects
in material or workmanship when used for normal residential purposes.*
If you have questions or problems, or before returning this product, call toll free: 1-800-237–2654 (US) or 1-800-248-3258 (Canada).
To receive a replacement or repair, at our option, return the complete unit to the seller. United States and Canada customers may return their product, with
proof of purchase, to any Authorized Service Dealer. United States customers may also return their product, with proof of purchase, postage prepaid, to the
Toro Service Center, 21350 Cedar Avenue S., Lakeville, MN 55044-9090.
This warranty covers product defects only. Neither The Toro Company nor Toro Warranty Company is liable for indirect, incidental or consequential
damages in connection with the use of the Toro Products covered by this warranty, including any cost or expense of providing substitute equipment
or service during reasonable periods of malfunction or non-use pending completion of repairs under this warranty. Some states do not allow
exclusions of incidental or consequential damages, so the above exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state.
Countries Other than the United States and Canada
Customers who have purchased Toro products exported from the United States or Canada should contact their Toro Distributor (Dealer) to obtain guarantee
policies for your country, province, or state. If for any reason you are dissatisfied with your Distributor’s service or have difficulty obtaining guarantee information,
contact the Toro importer. If all other remedies fail, you may contact us at Toro Warranty Company.
* Residential use means use of the product on the same lot as your home.
Part Number 374-0279 Rev. A
Form No. 3365HY'
Desbrozadora inalámbrica de 12 pulgadas (30 cm)
Nº de modelo 51484—Nº de serie 311000001 y superiores
Manual del operador
Registre su producto en
Si usted tiene alguna pregunta o algún problema,
contáctenos en o llame al teléfono gratuito
1-800-237-2654 (EE.UU.) o 1-800-248-3258 (Canadá) antes
de devolver este producto.
Normas generales de
ADVERTENCIA: Cuando se utilizan aparatos de jardinería eléctricos,
es necesario observar unas normas básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
y lesiones personales:
Seguridad personal
uso de un cable apropiado para el uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
Lea todas las instrucciones.
El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias
se refiere siempre a una herramienta accionada por el suministro
eléctrico de la red (con cable) o una herramienta eléctrica accionada
por batería (sin cable).
Seguridad de la zona de trabajo
A. Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las
zonas desordenadas u oscuras son una invitación al accidente
B. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
C. Mantenga alejados a niños y otras personas mientras
utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden
hacer que pierda el control.
Seguridad eléctrica
A. La clavija de la herramienta eléctrica debe ser del tipo
correcto para el enchufe. Nunca modifique el enchufe
en modo alguno. No utilice adaptadores de enchufe con
herramientas eléctricas con toma de tierra. El uso de
clavijas sin modificar y enchufes con toma de tierra reducirá el
riesgo de descarga eléctrica.
B. Evite tocar superficies conectadas a tierra, tales como
tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Hay un
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo hace tierra.
C. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones húmedas. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumenta.
D. No maltrate el cable. No utilice el cable nunca para
transportar, arrastrar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite,
de bordes cortantes y de piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
E. Si utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable alargador adecuado para el uso en exteriores. El 4.
© 2011—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Si no es posible evitar el uso de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un suministro eléctrico
protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
A. Manténgase alerta; esté atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común mientras utiliza una herramienta
eléctrica. No utilice un herramienta eléctrica si está
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Una breve falta de atención mientras utiliza
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
B. Utilice equipos de protección personal Lleve protección
ocular siempre. El uso de equipos de protección personal
como mascarillas, calzado de seguridad antideslizante, casco
y protección auditiva, en condiciones apropiadas, reducirá el
riesgo de lesiones personales.
C. Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la toma de corriente y/o a la
batería, y antes de levantar o transportar la herramienta.
Transportar las herramientas eléctricas con el dedo sobre
el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el
interruptor en la posición de encendido es una invitación al
D. Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave olvidada en un componente
giratorio de una herramienta eléctrica puede dar lugar a
lesiones personales.
E. No intente alcanzar zonas demasiado alejadas. Pise firme
y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un
mayor control de la herramienta en situaciones imprevistas.
Utilice la ropa adecuada. No lleve ropas o joyas sueltas.
Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
pueden quedar atrapados en piezas móviles.
G. Si existen dispositivos para la conexión de sistemas de
recogida y extracción de polvo, asegúrese de conectarlos
y usarlos correctamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los riesgos asociados con el polvo.
H. Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
Registre su producto en
Traducción del original (ES)
Impreso en China
Reservados todos los derechos
H. Utilice la herramienta, los accesorios, las brocas, etc.,
según lo indicado en estas instrucciones y de la manera
prevista para cada tipo de herramienta eléctrica, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes
de las previstas podría dar lugar a una situación de peligro.
A. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para el trabajo a realizar. La
herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con
mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
B. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
C. Desconecte la clavija del enchufe y/o desconecte la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar de accesorio o almacenar la
herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de un arranque accidental de la herramienta
D. Si no la está usando, guarde la herramienta eléctrica
fuera del alcance de los niños, y no permita que la utilicen
personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica
o con estas instrucciones de uso de la herramienta
eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de usuarios inexpertos.
E. Guarde bajo techo los aparatos que no se están utilizando.
Cuando no se están utilizando, los aparatos deben guardarse
en un lugar seco, en alto o bajo llave, y fuera del alcance de
los niños.
Mantenga los protectores colocados y en buen estado de
El mantenimiento de su herramienta eléctrica debe ser
realizado por un técnico de reparaciones debidamente
cualificado, utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Sólo de esta manera se garantiza el mantenimiento de
la seguridad de la herramienta eléctrica.
Seguridad de las baterías
A. No cargue el aparato bajo la lluvia o en lugares húmedos.
B. No utilice aparatos alimentados por batería bajo la lluvia.
C. Utilice únicamente baterías del siguiente tipo y tamaño:
Batería Toro Modelo 88502.
D. Retire o desconecte la batería antes de realizar tareas de
mantenimiento o limpieza, y antes de retirar materiales del
aparato de jardinería.
E. No tire las baterías al fuego. Las celdas pueden explosionar.
Compruebe si la normativa local contiene alguna instrucción
especial sobre la eliminación de las baterías.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe
que las piezas móviles están correctamente alineadas
y que se mueven libremente sin agarrotarse, que no
hay piezas rotas, y que no hay otras circunstancias que
podrían afectar al uso de la herramienta eléctrica. Si
existen daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes
de usarla. Muchos accidentes se deben a un mantenimiento
deficiente de las herramientas eléctricas.
No abra ni mutile las baterías. El electrolito liberado es
corrosivo y puede causar daños en los ojos o la piel. Puede
ser tóxico si es ingerido.
G. Al manejar las baterías, tenga cuidado de no hacer
cortacircuito con materiales conductores, tales como
anillos, pulseras o llaves. La batería o el conductor pueden
recalentarse y causar quemaduras.
G. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Una herramienta de corte bien mantenida con filos bien
afilados es más fácil de controlar y hay menos probabilidades
de que se agarrote.
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de
peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.
Corriente continua
Tipo de corriente
Voltaje (Tensión)
1. Advertencia
2. Lea el Manual del operador.
3. No usar en condiciones
4. Lleve protección ocular
Piezas sueltas
Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza.
Empuñadura auxiliar
Pieza de refuerzo
Tornillo de cabeza Phillips
No se necesitan piezas
Instalación de la empuñadura auxiliar.
Montaje del protector en la base de la
Instalación de la empuñadura auxiliar
Piezas necesarias en este paso:
Coloque la empuñadura auxiliar sobre el mástil de la desbrozadora
con la superficie lisa hacia el operador (Figura 1).
Figura 1
1. Empuñadura auxiliar
3. Pieza de refuerzo
2. Pestillo
Introduzca la pieza de refuerzo en la empuñadura auxiliar de
manera que el refuerzo encaje en la ranura del mástil (Figura 1).
Pase el pestillo desde la izquierda a través de la empuñadura y la
pieza de refuerzo, según se indica, y apriete el tornillo del pestillo
con un destornillador de punta Phillips (Figura 1).
Instalación del protector
Piezas necesarias en este paso:
Deslice el protector sobre la base de la desbrozadora, según se
muestra en Figura 2.
Figura 3
1. Empuñadura auxiliar
3. Palanca de ajuste de la
2. Pestillo de la empuñadura
Para ajustar la altura de la desbrozadora, abra la palanca de
ajuste y deslice el mástil hacia arriba o hacia abajo a la altura
deseada, luego cierre la palanca (Figura 3).
Para ajustar la orientación de la base, presione hacia abajo sobre
el botón de giro situado en la base del mástil, luego gire la base a
la orientación deseada (Figura 4).
Figura 2
1. Tornillo de cabeza Phillips
2. Protector
Figura 4
Sujete el protector usando un tornillo de cabeza Phillips.
1. Botón de giro
Ajuste de la altura de la desbrozadora y
de la orientación de la base.
AVISO En el momento de la compra la batería no está totalmente
cargada. Antes de usar la desbrozadora por primera vez, coloque
la batería en el cargador y cárguela hasta que el indicador LED
cambie a verde. Asegúrese de leer todas las precauciones de
seguridad. Con el uso normal, el tiempo de carga será menor.
No se necesitan piezas
Si va a almacenar el aparato durante un periodo de tiempo
• Para ajustar la altura de la empuñadura, abra la palanca del
prolongado, retire la batería. Antes de usar el aparato de nuevo,
pestillo, deslice la empuñadura hacia arriba o hacia abajo hasta la cargue la batería hasta que el indicador LED cambie a verde.
altura deseada y cierre la palanca del pestillo (Figura 3).
Cómo arrancar la desbrozadora
Alinee la lengüeta de la batería con el hueco correspondiente de
la carcasa de la empuñadura (Figura 5).
Ponga la batería boca abajo y alinee el terminal de la batería con
la ranura del cargador (Figura 7 y Figura 8).
Figura 5
1. Empuñadura con gatillo
3. Pestillo
2. Lengüeta
Sujete la empuñadura con gatillo (Figura 5).
Introduzca la batería en la empuñadura hasta que el pestillo
encaje en su sitio.
Para arrancar la desbrozadora, deslice el interruptor de bloqueo
hacia atrás a la posición de Encendido, y apriete el gatillo (Figura
Figura 7
1. Indicadores LED
2. Introduzca la batería aquí
Figura 8
Figura 6
1. Interruptor de bloqueo
1. Indicadores LED (nivel de
2. Gatillo
3. Terminal de la batería
2. Botón de liberación
Cómo parar la desbrozadora
Introduzca la batería en el cargador hasta que encaje en su sitio.
Para parar la desbrozadora, suelte el gatillo.
Para retirar la batería, presione el botón de liberación y retire la
batería del cargador deslizándola hacia atrás.
Carga de la batería
AVISO Para obtener los mejores resultados, su herramienta a
batería debe cargarse en un lugar cuya temperatura sea superior
a 41 grados F (5 grados C) pero inferior a 104 grados F (40 grados
C). Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, guarde la
herramienta en el exterior o en vehículos. El tiempo de carga será
mayor si la temperatura no está en este intervalo durante la carga.
Consulte la tabla siguiente para interpretar los indicadores LED
del cargador.
La batería se está
Totalmente cargada
La batería está
demasiado caliente:
Retírela durante
30 minutos
No hay batería
Rojo (intermitente)
Rojo (intermitente)
Batería defectuosa
Avance del hilo
Nota: La desbrozadora incorpora un cabezal de avance automático.
Con la desbrozadora en marcha, suelte el gatillo.
Espere dos segundos, luego apriete el gatillo.
Nota: El hilo avanzará 1/4 pulgada (6 mm) aproximadamente
cada vez que apague y encienda la desbrozadora, hasta que el
hilo llegue a la cuchilla del deflector de hierba.
Siga usando la desbrozadora.
Avance manual del hilo
Desenchufe la desbrozadora de la toma de corriente, luego pulse el
botón rojo en la base del retén del carrete mientras tira del hilo de la
desbrozadora para avanzar el hilo manualmente.
Figura 9
Arreglo de bordes
Para arreglar los bordes del césped, pulse el botón del giro y gire la
base según se muestra en Figura 10.
Figura 10
1. Botón de giro
Consejos de operación
Mantenga la desbrozadora inclinada hacia la zona que está
cortando; ésta es la mejor zona de corte.
La desbrozadora de hilo corta al pasar el aparato de izquierda
a derecha. De esta manera se evita que arroje residuos hacia
el operador.
Utilice la punta del hilo para cortar; no introduzca la base entera a
la fuerza en la hierba sin cortar.
Las vallas de alambre o madera provocan un desgaste adicional
del hilo, e incluso pueden llegar a romperlo. Los muros de
piedra o ladrillo, los bordillos y la madera puede desgastar el hilo
Evite los árboles y los arbustos. El hilo puede causar desperfectos
en la corteza de los árboles, y en molduras, revestimientos y
postes de madera.
Figura 12
1. Retén del Carrete
2. Carrete
Figura 11
1. Sentido de rotación
2. Zona de corte ideal
Tire hacia arriba del retén para retirarlo, y retire el carrete.
Para instalar el carrete nuevo, compruebe que el hilo está
enganchado en una de las ranuras de retención del carrete nuevo.
Asegúrese de que el extremo libre del hilo mide unas 6 pulgadas
(15.2 cm) de largo.
Instale el carrete nuevo con el hilo alineado con el ojal del cabezal.
Pase el hilo por el ojal.
Tire del hilo que sale del cabezal hasta que el hilo se desenganche
de la ranura del carrete.
3. Camino del hilo
Después de cada uso de la desbrozadora, complete los procedimientos 7.
Limpie la desbrozadora con un paño húmedo. No lave la
desbrozadora con una manguera ni la sumerja en agua.
Limpie el cabezal de corte con un paño, rascando si es necesario,
si observa una acumulación de residuos.
Compruebe y apriete todas las fijaciones. Repare o sustituya
cualquier pieza dañada o que falte.
Con un cepillo, elimine cualquier residuo de las entradas de aire,
en la parte posterior del mástil, para evitar que se sobrecaliente el
Utilice solamente hilo monofilamento de 0.065 pulgadas (1.65 mm) de
diámetro. Use el hilo de repuesto del fabricante original para obtener
el mejor rendimiento (Nº de pieza Toro 88522).
Retire la batería.
Presione las pestañas laterales del retén del carrete (Figura 12).
Vuelva a colocar el retén del carrete introduciendo las pestañas
en las ranuras y presionando hacia abajo hasta que el retén se
enganche en su sitio.
Cambio del hilo
Cambio del carrete
3. Ranuras
4. Pestañas
Retire la batería.
Retire el carrete. Ver Cambio del carrete (Figura 12).
Figura 13
1. Carrete
2. Taladro
Nota: Retire cualquier hilo que quede en el carrete.
El carrete acepta hasta 15 pies (5 m) de hilo.Utilice solamente
hilo monofilamento de 0.065 pulgadas (1.65 mm) de diámetro.
Nota: No utilice ningún otro tipo o grosor de hilo, porque podría
dañar la desbrozadora.
Inserte el hilo por el taladro de anclaje en la parte superior del
carrete (Figura 13). Enrolle el hilo en el carrete en el sentido
indicado por las flechas marcadas en el carrete.
Coloque el hilo en la ranura de la brida superior del carrete,
dejando unas 6 pulgadas (15.2 cm) de hilo libre de la ranura.
Nota: No llene el carrete demasiado. Después de enrollar el hilo,
debe quedar al menos 1/4 pulgada (6 mm) entre el hilo enrollado y
el borde del carrete.
Vuelva a colocar el carrete y el retén. Consulte Cambio del carrete
en este manual.
Preparación de la batería para el reciclado
Después de retirarla, tape los terminales de la batería con cinta
adhesiva de servicio pesado. No intente destruir o desmontar
la batería ni intente retirar cualquiera de los componentes de la
misma. Las baterías de iones de litio deben ser recicladas o
eliminadas correctamente en la instalación de reciclado más
Si este artículo necesita mantenimiento, llévelo a un Servicio Técnico
Autorizado de Toro. Su Distribuidor Toro ha recibido formación especial
en la reparación de los productos Toro y se asegurará de que su Toro
siga siendo "Todo" Toro.
Limpie cualquier material extraño del producto.
Guárdelo en un lugar bien ventilado fuera del alcance de los niños.
Manténgalo alejado de agentes corrosivos como productos
químicos de jardín o sal para deshielo.
La Promesa Toro - Desbrozadoras eléctricas
Garantía completa de dos años para el uso residencial en Estados Unidos y Canadá
The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente este producto durante dos años contra defectos
de materiales o mano de obra cuando se utiliza con propósitos residenciales normales.*
Si usted tiene alguna pregunta o algún problema, o antes de devolver este producto, llame al teléfono gratuito: 1-800-237–2654 (EE.UU.) o 1-800-248-3258
Para sustituir o reparar el producto, a nuestra discreción, devuelva la unidad completa al vendedor. Los clientes de Estados Unidos y Canadá pueden
devolver su producto, con prueba de compra, a cualquier Servicio Técnico Autorizado. Los clientes de los Estados Unidos también pueden devolver su
producto, con prueba de compra, con portes pagados al Toro Service Center, 21350 Cedar Avenue S., Lakeville, MN 55044-9090.
Esta garantía cubre defectos del producto solamente. Ni The Toro Company ni Toro Warranty Company son responsables de daños indirectos,
incidentales o consecuentes en conexión con el uso de los productos Toro cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste o gasto por la
provisión de equipos de sustitución o servicio durante periodos razonables de mal funcionamiento o no utilización hasta la terminación de las
reparaciones bajo esta garantía. Algunos estados no permiten exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exclusiones
arriba citadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; es posible que usted tenga otros derechos
que varían de un estado a otro.
Países fuera de Estados Unidos y Canadá
Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor (Concesionario)
Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su
Distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos los demás recursos,
puede ponerse en contacto con nosotros en la Toro Warranty Company.
* "Uso residencial" significa el uso del producto en la misma parcela en que se encuentra su vivienda.
Número de pieza 374-0279 Rev. A
Form No. 3365HY'
Débroussailleuse sans fil de 12 pouces (30 cm)
N° de modèle 51484—N° de série 311000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Enregistrez votre produit à
Pour tout conseil ou renseignement, contactez-nous
à ou appelez notre numéro vert
1-800-237-2654 (États-Unis) ou 1-800-248-3258 (Canada)
avant de renvoyer ce produit.
Règles générales de sécurité
ATTENTION : L'utilisation d'outils de jardinage électriques exige de
suivre certaines précautions élémentaires pour réduire le risque
d'incendie, de choc électrique et de dommage corporel, y compris
ce qui suit :
Lisez toutes les instructions.
Le terme « outil électrique » utilisé dans toutes les mises en garde
renvoie à tout outil électrique branché sur le secteur (câblé) ou
alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité sur la zone de travail
A. La zone de travail doit être propre et bien éclairée. Les
endroits sombres et encombrés sont propices aux accidents.
B. N'utilisez jamais d'outils électriques dans des
atmosphères explosives, en présence de liquides, gaz ou
poussière inflammables par exemple. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière
ou les vapeurs/émanations.
C. Tenez enfants et spectateurs à distance pendant
l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent
entraîner la perte de contrôle de l'outil.
Sécurité électrique
A. La fiche des outils électriques doit correspondre au type
de prise. Ne modifiez jamais la fiche électrique. N'utilisez
pas d'adaptateur avec les outils électriques reliés à la
terre. Les fiches et prises correspondantes non modifiées
réduisent le risque de choc électrique.
B. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la
terre/masse, par exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si vous êtes relié à la terre.
C. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l'humidité. Toute infiltration d'eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
D. Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. Ne vous
servez jamais du cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Éloignez le cordon des
surfaces chaudes, de la graisse, des arêtes vives ou des
pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
E. Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez
toujours une rallonge adaptée à l'usage extérieur.
L'utilisation d'une rallonge prévue pour l'usage extérieur réduit
le risque de choc électrique.
© 2011—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide
ne peut être évitée, utilisez une alimentation protégée
par un dispositif différentiel à courant résiduel (RCD).
L'utilisation d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
A. Restez vigilant ; regardez où vous allez et faites preuve
de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique.
N'utilisez jamais un outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Un seul moment d'inattention pendant l'utilisation pourrait
entraîner des dommages corporels graves.
B. Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. Les équipements
de protection comme les masques antipoussières, les
chaussures de sécurité à semelle antidérapante, les casques
et les protections antibruit utilisés de manière pertinente
réduisent les dommages corporels.
C. Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l'interrupteur marche/arrêt est en position arrêt avant de
connecter l'outil à une source d'alimentation et/ou à la
batterie, de le prendre en main ou de le transporter. Des
accidents peuvent se produire si vous transportez un outil
électrique en gardant le doigt sur l'interrupteur d'alimentation
ou si vous le mettez sous tension sans avoir placé l'interrupteur
en position hors tension.
D. Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre l'outil
en marche. Une clé oubliée sur une pièce rotative de l'outil
électrique pourrait vous blesser.
E. Ne travaillez pas trop loin devant vous. Gardez toujours
les pieds bien posés à terre et faites en sorte de ne pas
perdre l'équilibre. Vous pourrez ainsi garder le contrôle de
l'outil en cas d'événement inattendu.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux pendants. N'approchez
pas les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
G. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d'équipements de dépoussiérage et de récupération,
assurez-vous qu'ils sont connectés et utilisés
correctement. L'utilisation de ce type de dispositifs peut
réduire les risques associés aux poussières.
H. N'approchez pas les pieds et les mains de la zone de
Utilisation et entretien des outils électriques
Enregistrez votre produit à
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
prévue pour ce type d'outil spécifique, en tenant compte
A. Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez l'outil
des conditions de travail et de la tâche à réaliser.
électrique correct pour la tâche à accomplir. Un outil
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations autres que
électrique adapté donnera de meilleurs résultats et sera moins
celles prévues peut engendrer une situation dangereuse.
dangereux s'il est utilisé dans les limites prévues.
B. Ne vous servez pas de l'outil électrique si le commutateur
I. Les déflecteurs doivent toujours être en place et en bon
ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter
correctement. Un outil électrique qui ne peut pas être
5. Entretien
commandé par le commutateur est dangereux et doit être
Confiez l'entretien de votre outil électrique à un réparateur
C. Débranchez l'outil de la source d'alimentation et/ou le
qualifié utilisant exclusivement des pièces de rechange
bloc-batterie de l'outil avant d'effectuer des réglages,
identiques. La sécurité de votre outil électrique sera ainsi
de changer d'accessoire ou de le ranger. Ces mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
6. Consignes de sécurité relatives à la batterie
accidentel de l'outil.
A. Ne chargez pas l'outil sous la pluie ou dans un lieu humide.
D. Rangez les outils électriques non utilisés hors de la
portée des enfants et ne confiez leur utilisation qu'à des
B. N'utilisez pas un outil alimenté par batterie sous la pluie.
personnes connaissant leur maniement et ayant lu ces
instructions. Les outils électriques sont dangereux s'ils sont
C. Utilisez le type et la taille de batterie(s) suivants : Batterie Toro
mis entre les mains d'utilisateurs novices.
modèle 88502.
E. Rangez les outils électriques à l'intérieur lorsqu'ils
D. Retirez ou débranchez la batterie avant d'effectuer un
ne servent pas. Lorsque les outils ne sont pas utilisés,
entretien, de nettoyer ou de retirer des débris de l'outil de
rangez-les dans un local sec en hauteur ou sous clé, hors
de portée des enfants.
E. Ne jetez pas les batteries au feu. L'élément pourrait exploser.
F. Maintenez les outils électriques en état de marche.
Vérifiez si la réglementation locale impose applique des
Vérifiez si des pièces sont mal alignées, grippées,
procédures de mise au rebut spéciales.
cassées ou présentent tout autre défaut susceptible
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil électrique. S'il
F. N'ouvrez pas et n'endommagez pas les batteries. L'électrolyte
est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant de
est corrosif et peut causer des lésions oculaires et cutanées.
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils
Son ingestion peut être toxique.
électriques en mauvais état.
G. Manipulez les batteries avec précaution pour ne pas provoquer
G. Gardez les outils de coupe propres et bien affûtés. Des
de court-circuit en cas de contact avec un conducteur comme
outils de coupe entretenus correctement et bien affûtés sont
des bagues, des bracelets et des clés. La batterie ou le
moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à contrôler.
conducteur peuvent surchauffer et causer des brûlures.
H. Utilisez l'outil électrique, les accessoires, outils rapportés,
etc., en conformité avec ces instructions et de la manière CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement
dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Courant continu
Type de courant
1. Attention
2. Lisez le Manuel de
3. Ne pas utiliser dans les lieux
4. Portez une protection oculaire
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Poignée auxiliaire
Vis cruciforme
Aucune pièce requise
Montez la poignée auxiliaire.
Montez le déflecteur à la base de la
Montage de la poignée auxiliaire
Pièces nécessaires pour cette opération:
Placez la poignée auxiliaire sur l'arbre de la débroussailleuse, la
surface lisse tournée vers l'utilisateur (Figure 1).
Figure 1
1. Poignée auxiliaire
3. Renfort
2. Verrou
Glissez le renfort dans la poignée auxiliaire jusqu'à ce qu'il soit
engagé dans la rainure de l'arbre (Figure 1).
Glissez le verrou par la gauche dans la poignée et le renfort
comme illustré, puis serrez la vis du verrou à l'aide d'un tournevis
à pointe cruciforme (Figure 1).
Montage du déflecteur
Pièces nécessaires pour cette opération:
Glissez le déflecteur sur la base de la débroussailleuse, comme
illustré à la Figure 2.
Figure 3
1. Poignée auxiliaire
3. Verrou de réglage en hauteur
2. Verrou de la poignée
Pour régler la hauteur de la débroussailleuse, ouvrez le verrou de
réglage, puis faites coulisser l'arbre de haut en bas à la hauteur
voulue avant de le fixer en position avec le verrou (Figure 3).
Pour régler l'orientation de la base, appuyez sur le bouton de
rotation situé au bas de l'arbre, puis tournez la base dans la
direction voulue (Figure 4).
Figure 2
1. Vis cruciforme
2. Déflecteur
Figure 4
Fixez le déflecteur à l'aide de la vis cruciforme.
1. Bouton de rotation
AVIS ! La batterie n'est pas complètement chargée lors de l'achat
de l'outil. Avant d'utiliser la débroussailleuse pour la première
fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à ce
que les diodes deviennent vertes. Lisez attentivement toutes les
consignes de sécurité. Plus l'outil est utilisé régulièrement, plus la
durée de la charge sera réduite. Retirez la batterie si vous rangez
l'outil pendant une période prolongée. Avant de réutiliser l'outil,
rechargez la batterie jusqu'à ce que les diodes deviennent vertes.
Réglage de la hauteur débroussailleuse et
de l'orientation de la base
Aucune pièce requise
Pour régler la hauteur de la poignée, soulevez le verrou de la
poignée auxiliaire, déplacez la poignée en haut ou en bas à la
hauteur voulue, puis fixez-la en place en refermant le verrou
(Figure 3).
Démarrage de la débroussailleuse
Alignez la languette de la batterie sur le creux dans le corps de la
poignée (Figure 5).
Le temps de charge sera plus long si les températures sont hors
de cette plage.
Retournez la batterie et placez la borne en face de la fente du
chargeur (Figure 7 et Figure 8).
Figure 5
1. Poignée d'actionnement
3. Verrou
2. Languette
Saisissez la poignée d'actionnement (Figure 5).
Poussez la batterie dans la poignée jusqu'à ce que le verrou
s'engage en position.
Pour démarrer la débroussailleuse, repoussez le commutateur
de verrouillage à la position de marche, puis serrez la poignée
d'actionnement (Figure 6).
Figure 7
1. Diodes
2. Insérez la batterie ici
Figure 6
Figure 8
1. Commutateur de verrouillage 2. Poignée d'actionnement
1. Diodes (niveau de charge)
3. Borne de batterie
2. Bouton de déblocage
Arrêt de la débroussailleuse
Pour arrêter la débroussailleuse, relâchez la poignée d'actionnement.
Charge de la batterie
AVIS ! Pour un résultat optimal, votre outil à batterie devrait être
rechargé dans un endroit où la température est supérieure à 5
degrés Celsius (41 degrés F) mais inférieure à 40 degrés Celsius
(104 degrés F). Pour réduire le risque de blessure corporelle
grave, ne le conservez pas à l'extérieur ou dans des véhicules.
Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle s'enclenche
en place.
Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de déblocage et
tirez la batterie en arrière hors du chargeur.
Tonte des bordures
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les
indications des diodes sur le chargeur de batterie.
Indique :
Batterie en charge
Charge complète
La batterie est trop
chaude : Retirez-la
du chargeur pendant
environ 30 minutes
Pas de batterie
Rouge (clignotante)
Rouge (clignotante)
Batterie défectueuse
Avance du fil
Remarque: La débroussailleuse est équipée d'une tête à avance
Lorsque la débroussailleuse est en marche, relâchez la poignée
Patientez deux secondes puis appuyez sur la poignée
Remarque: Le fil avance d'environ 6 mm (1/4") à chaque arrêt et
démarrage de la débroussailleuse, jusqu'à ce qu'il soit à la même
longueur que la lame du déflecteur d'herbe.
Reprenez le débroussaillage.
Avance manuelle du fil
Figure 9
Débranchez la débroussailleuse de l'alimentation, puis poussez le
bouton rouge à la base du chapeau de fixation de la bobine tout en
tirant le fil à la main pour le faire sortir.
Tonte des bordures
Si vous utilisez la débroussailleuse comme coupe-bordure, appuyez
sur le bouton de rotation et tournez la tête comme illustré à la Figure 10.
Figure 10
1. Bouton de rotation
Conseils d'utilisation
Gardez la débroussailleuse inclinée vers la zone à couper, la
meilleure zone de coupe.
Pour couper, passez la débroussailleuse à fil de gauche à droite.
Vous éviterez ainsi de projeter des débris dans votre direction.
Utilisez l'extrémité du fil pour couper; ne forcez pas la tête de
coupe dans l'herbe non coupée.
Les câbles et clôtures peuvent augmenter l'usure du fil ou le
casser. Les pierres et murs en briques, les trottoirs et le bois
peuvent provoquer l'usure rapide du fil.
Évitez de vous approcher des arbres et des buissons. L'écorce
des arbres, les moulures en bois, les parements et piquets peuvent
être facilement endommagés par le fil.
Figure 12
1. Chapeau de fixation de la
2. Tiroir
Figure 11
1. Sens de rotation
Après chaque utilisation de la débroussailleuse, suivez les procédures
ci-après :
Tirez le chapeau de fixation de la bobine vers le haut pour le retirer
et enlever la bobine.
Pour mettre en place la bobine neuve, veillez à coincer le fil dans
l'un des boulons de fixation de la bobine. Le fil doit dépasser
d'environ 152 mm (6").
Montez la bobine neuve en alignant le fil sur l'œillet de le tête de
coupe. Passez le fil dans l'œillet.
Tirez le fil qui dépasse de la tête de coupe pour le dégager de
la fente dans la bobine.
Remettez le chapeau de fixation en place en poussant les
languettes dans les fentes et en poussant jusqu'à ce que le
chapeau s'enclenche en place.
Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon humide. Ne lavez
pas la débroussailleuse au jet d'eau et ne la trempez pas dans
Essuyez ou raclez la tête de coupe si des débris se sont
accumulés dessus.
Vérifiez le couple de serrage des fixations. Réparez ou remplacez 1.
les pièces éventuellement endommagées ou manquantes.
Enlevez à la brosse les débris accumulés sur les prises d'air au
dos de l'arbre pour éviter toute surchauffe du moteur.
Remplacement du fil
Remplacement de la bobine
Utilisez uniquement du fil à un filament de 1,65 mm (0,065") de
diamètre. Pour garantir des performances optimales, utilisez le fil de
rechange du fabricant d'origine (réf. Toro 88522).
Retirez la batterie.
Appuyez sur les languettes de chaque côté du chapeau de fixation
de la bobine (Figure 12).
4. Languettes
3. Trajet du fil
2. Plage de coupe idéale
3. Fentes
Retirez la batterie.
Retirez la bobine. Voir Remplacement de la bobine (Figure 12).
Figure 13
1. Tiroir
2. Trou
Remarque: Retirez l'ancien fil encore présent sur la bobine.
La bobine peut contenir jusqu'à 4,50 m (15') de fil.Utilisez
uniquement du fil à un filament de 1,65 mm (0,065") de
Remarque: N'utilisez jamais de fil d'autre diamètre ou type car
cela pourrait endommager la débroussailleuse.
Insérez le fil dans le trou d'ancrage en haut de la bobine
(Figure 13). Enroulez le fil sur la bobine dans la direction indiquée
par les flèches sur la bobine.
Placez le fil dans la fente sur le bord supérieur de la bobine en le
laissant dépasser 152 mm (6").
Remarque: Ne remplissez pas excessivement. Lorsque le fil est
enroulé, il doit rester au moins 6 mm (1/4") entre le fil enroulé et
le bord extérieur de la bobine.
Remettez en place la bobine et le chapeau de fixation.
Reportez-vous à la rubrique Remplacement de la bobine plus haut
dans ce manuel.
Préparation de la batterie pour le recyclage
Après avoir retiré la batterie, recouvrez les bornes de ruban
adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la
batterie ni de déposer aucun de ses composants. Les batteries
ion-lithium doivent être recyclées ou mises au rebut selon la
réglementation en vigueur dans le centre de recyclage le plus
Lorsqu'un entretien est requis, confiez l'appareil à un réparateur Toro
agréé. Celui-ci possède les compétences nécessaires pour réparer les
produits Toro et il saura maintenir l'intégrité de votre appareil Toro.
Débarrassez l'appareil de tout corps étranger.
Rangez-le dans un endroit bien aéré et hors de la portée des
Gardez-le éloigné des agents corrosifs comme les produits
chimiques de jardin et les sels de dégivrage.
La promesse de Toro – Appareils de coupe électriques
Une garantie intégrale de deux ans pour usage domestique valable aux États-Unis et au Canada.
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le produit utilisé à des fins
résidentielles normales s'il présente un défaut de fabrication, pendant une période de deux ans à dater de l'achat.*
Si vous avez besoin de conseils ou de renseignements, ou avant de renvoyer ce produit, appelez notre numéro vert : 1-800-237-2654 (aux États-Unis)
ou 1-800-248-3258 (au Canada).
Pour recevoir un appareil de rechange ou réparé, suivant notre choix, renvoyez l'appareil au complet au vendeur. Aux États-Unis et au Canada, le produit
peut être renvoyé, accompagné d'une preuve d'achat, au dépositaire agréé. Seuls les clients américains peuvent renvoyer leur produit, accompagné d'une
preuve d'achat, port payé à n'importe quel réparateur agréé à : Toro Service Center, 21350 Cedar Avenue S., Lakeville, MN 55044-9090.
Cette garantie couvre les défauts de produit uniquement. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas
de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et
dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance
ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas
autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels
peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre
pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les
informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à The Toro Company Warranty.
* L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
Réf. 374-0279 Rév. A
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF