Toro 12in Cordless Trimmer User manual

Toro 12in Cordless Trimmer User manual
Form No. 3371-41 Rev C
12in Cordless Trimmer
Model No. 51486—Serial No. 312000001 and Up
Operator's Manual
Register at www.Toro.com
If you have questions or problems, contact us at
www.Toro.com or call toll free 1-800-237-2654 (US) or
1-800-248-3258 (Canada) before returning this product.
General Safety Rules
WARNING: When using electric gardening appliances, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and personal injury, including the following:
Read all instructions.
The term “power tool” in all of the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1. Work area safety
A. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents
B. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
C. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
A. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
4.
B. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed
or grounded.
C. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
D. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
E. When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
F. If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
A. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
B. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
C. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
D. Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
E. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
F. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in
moving parts.
G. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices can
reduce dust-related hazards.
H. Keep hands and feet away from the cutting area.
Power tool use and care
A. Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
B. Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
C. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
D. Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
E. Store idle appliances indoors. When not in use, appliances
should be stored indoors in a dry and high or locked-up place,
out of the reach of children.
F. Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tools operation. If
Register at www.Toro.com.
Original Instructions (EN)
Printed in China.
All Rights Reserved
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
C. Use only the following type and size battery: Toro battery
model 88504.
G. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
D. Remove or disconnect the battery before servicing, cleaning,
or removing material from the gardening appliance.
E. Do not dispose of the battery in a fire. The cell may
explode. Check with local codes for possible special disposal
instructions.
H. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
6.
Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is
corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may
be toxic if swallowed.
Service
G. Exercise care in handling batteries in order not to short the
battery with conducting materials such as rings, bracelets, and
keys. The battery or conductor may overheat and cause burns.
Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
H. Charging time will be increased if the battery is charged when
the temperature is not between 41 to 104 degrees F (5 to 40
degrees C).
I.
5.
F.
Keep guards in place and in working order.
Battery Safety
SAVE THESE INSTRUCTIONS
A. Do not charge appliance in rain, or in wet locations.
B. Do not use battery-operated appliance in the rain.
Safety and Instructional Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace
any decal that is damaged or lost.
Symbol
Name
Designation/Explanation
DC
Direct current
Type of current
V
Volts
Voltage
ID-1009
121-7612
1.
121-7614
2
Warning
2.
Read the
Operator’s
Manual.
3.
Do not
4.
use in wet
environments.
Wear eye
protections.
Setup
Loose Parts
Use the chart below to verify that all parts have been shipped.
Procedure
1
2
3
4
5
Description
Use
Qty.
Screw
Wall-mounting bracket
Auxiliary handle
Latch
Brace
Guard
Phillips head screw
2
1
1
1
1
1
1
Wire edge guard
1
Install the edge guard
No parts required
–
Adjust the trimmer height and base
orientation
Mount the wall-mounting bracket.
Install the auxiliary handle.
Mount the guard to the base of the trimmer.
1
Mounting the Wall-Mounting Bracket
Parts needed for this procedure:
Note: The bracket should be mounted indoors and out of the reach
of children.
1.
Place the bracket against the wall and mark the 2 hole locations.
2.
Drill the pilot holes.
1
A. If mounting the bracket on wall board, plaster, or cement,
drill 2 holes for the wall anchors (not supplied) at the marked
locations.
B. If mounting the bracket on wood, drill 2 holes slightly smaller
than the diameter of the screw threads at the marked locations.
3.
Install the screws (Figure 1).
G018599
A. If mounting the bracket on wall board, plaster, or cement,
insert the 2 wall anchors (not supplied) into the holes then
thread the screws into the wall anchors.
Figure 1
B. If installing the bracket on wood, drive the 2 screws into the
wall.
3
2
3
Installing the Auxiliary Handle
Installing the Guard
Parts needed for this procedure:
Parts needed for this procedure:
1.
1.
Position the auxiliary handle on the shaft of the trimmer with the
smooth surface facing the operator (Figure 2).
Slide the guard onto the trimmer base as shown in Figure 3.
G017277
Figure 2
1.
Auxiliary handle
2.
Latch
3.
G017622
Brace
Figure 3
1.
2.
Slide the brace into the auxiliary handle so that the brace rests in
the groove along the shaft (Figure 2).
3.
2.
Slide the latch from the left through the handle and brace as
shown and tighten the latch screw with a Phillips head screwdriver
(Figure 2).
4
Phillips head screw
2.
Guard
Secure the guard using a Phillips head screw.
4
Installing the Edge Guard
Parts needed for this procedure:
Insert the ends of the wire edge guard into the holes in the trimmer
housing, as shown in Figure 4.
G015655
Figure 5
1.
Auxiliary handle
2.
Auxiliary handle latch
3.
Height adjustment latch
•
To adjust the trimmer height, open the height adjustment latch,
then slide the shaft up or down to desired height, securing it in
place with the latch (Figure 5).
•
To adjust the orientation of the base, press down on the rotator
button located at the base of the shaft, then move the base to face
the desired direction (Figure 6).
1
G015683
1
Figure 6
G017621
1.
Figure 4
1.
Rotator button
Wire edge guard
Operation
5
NOTICE! The battery pack is not fully charged when it is
purchased. Before using the trimmer for the first time, place the
battery pack in the charger and charge until the LED indicators
turn green. Make sure to read all safety precautions. With regular
use, it will need shorter charging time. If storing for a prolonged
period of time, remove the battery. When ready to use again,
charge the battery pack until the LED indicators turn green.
Adjusting the Trimmer Height and Base
Orientation
No Parts Required
•
Starting the Trimmer
To adjust handle height, flip the auxiliary handle latch, slide it up
or down to the desired height, then secure it in place by closing
the latch (Figure 5).
1.
5
Align the tongue of the battery pack with the cavity in the handle
housing (Figure 7).
Charging the Battery Pack
NOTICE! For best results, your battery tool should be charged in
a location where the temperature is more than 41 degrees F (5
degrees C) but less than 104 degrees F (40 degrees C). To reduce
the risk of serious personal injury, do not store outside or in
vehicles. Charging time will be increased if not charged within
this range.
3
2
1.
Turn the battery upside down and line up the battery terminal with
the slot in the charger (Figure 9 and Figure 10).
2
1
1
g017453
Figure 7
1.
Trigger handle
2.
Tongue
2.
3.
Latch
Grasp the trigger handle (Figure 7).
G017407
3.
Push the battery pack into the handle until the latch locks into
place.
4.
To start the trimmer, slide the lock switch back to the On position,
then squeeze the trigger (Figure 8).
Figure 9
1.
LED indicators
2.
Insert battery here
3
2
1
g017454
2
1
Figure 8
1.
Lock switch
2.
G016223
Trigger
Figure 10
Stopping the Trimmer
1.
LED indicators (level of
charge)
To stop the trimmer, release the trigger.
2.
Release button
6
3.
Battery terminal
2.
Slide the battery into the charger until it clicks into place.
3.
To remove the battery, press down on the release button and slide
the battery backwards out of the charger.
4.
Trimming
Refer to the table below to interpret the LED indicators on the
battery charger.
LED COLOR
Left
Right
Indicates:
Red
Red
Battery is charging
Red
Green
Fully charged
Red
Orange
Battery is too
warm: Remove for
approximately 30
minutes
Red
Green
No battery present
Red (blinking)
Red (blinking)
Defective battery
Advancing the Line
Note: The trimmer is equipped with an auto-feed head.
1.
With the trimmer running, release the switch trigger.
2.
Wait two seconds, then press the switch trigger.
Note: The line will extend approximately 1/4 inch (6 mm) with
each stop and start of the switch trimmer until the line reaches the
length of the grass deflector blade.
3.
Resume trimming.
Advancing the Line Manually
Disconnect the string trimmer from the power supply, then push the red
button at the base of the spool retainer while pulling on the trimmer
line to manually advance the line.
G016254
Figure 11
Edging
As an edger, press the rotator button and rotate the head as shown in
Figure 12.
2
1
G015660
Figure 12
1.
Rotator button
2.
Edger guide
Using the Power Saver Feature
Push down and rotate the power saver knob (Figure 13) 180 degrees
(1/2 turn) to shorten the length of the trimmer line; thus reducing the
power consumption of the trimmer and extending the runtime of the
battery.
To resume operation in the regular mode, push down and rotate the
power saver knob 180 degrees (1/2 turn).
7
g017455
Figure 14
1
1.
Direction of rotation
2.
Ideal cutting range
3.
String path
Figure 13
1.
Power saver knob
Maintenance
Operating Tips
After each use of the trimmer, complete the following:
•
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is the best
cutting area.
•
Wipe the trimmer clean with a damp cloth. Do not hose the
trimmer down or submerge it in water.
•
The string trimmer cuts when passing the unit from left to right.
This will avoid throwing debris at the operator.
•
Wipe or scrape clean the cutting head area any time there is an
accumulation of debris.
•
Use the tip of the string to do the cutting; do not force string head
into uncut grass.
•
Check and tighten all fasteners. If any part is damaged or lost,
repair or replace it.
•
Wire and picket fences cause extra string wear, even breakage.
Stone and brick walls, curbs, and wood may wear string rapidly.
•
Brush debris away from air intake vents on the back of the shaft to
prevent the motor from overheating.
•
Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding, and
fence posts can easily be damaged by the strings.
Replacing the Spool
Use only .065 inch (1.6 mm) diameter monofilament string. Use
original manufacturer’s replacement string for best performance (Toro
part number 88532).
8
1.
Remove the battery.
2.
Push in the tabs on the side of the spool retainer (Figure 15).
Note: Remove any old string remaining on the spool.
3.
1
4
The spool will accept up to 15 feet (4.5 m) of string. Use only .065
inch (1.6 mm) diameter monofilament string.
Note: Do not use any other gauge or type of string, as this could
damage the trimmer.
2
4.
Insert the string into the anchor hole in the upper part of the spool
(Figure 16). Wind the string onto the spool in the direction shown
by the arrows on the spool.
5.
Place the string in the slot on the upper spool flange, leaving about
6 inches (152 mm) extended beyond the slot.
3
Note: Do not overfill. After winding the string, there should be at
least 1/4 inch (6 mm) between the wound string and the outside
edge of the spool.
6.
Replace the spool and the spool retainer. Refer to Spool
Replacement earlier in this manual.
Battery Pack Preparation For Recycling
G015663
WARNING
Figure 15
1.
Spool retainer
3.
Slots
2.
Spool
4.
Tabs
3.
Pull the spool retainer up to remove it and remove the spool.
4.
To install the new spool, make sure the string is captured in one
of the retaining slots on the new spool. Make sure the end of the
string extends approximately 6 inches (152 mm).
5.
Install the new spool so that the string aligns with the eyelet in the
string head. Thread the string into the eyelet.
6.
Pull the string extending from the string head so the string releases
from the slot in the spool.
7.
Reinstall the spool retainer by depressing tabs into slots and
pushing down until spool retainer clicks into place.
Upon removal, cover the battery pack's terminals with heavy-duty
adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble the
battery pack or remove any of its components. Lithium-ion
batteries must be recycled or disposed of properly at the nearest
battery recycling facility.
Service
Should this item need service, take the product to your Authorized Toro
Service Dealer. Your Toro Dealer is specially trained to repair Toro
products and will ensure that your Toro stays “All” Toro.
Storage
•
•
•
Replacing the String
1.
Remove the battery.
2.
Remove the spool. See Replacing the Spool (Figure 15).
1
2
G015662
Figure 16
1.
Spool
2.
Hole
9
Clean all foreign material from the product.
Store it in a well-ventilated place that is inaccessible to children.
Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and
de-icing salts.
The Toro Promise - Electric Trimmers
A Two-Year Full Warranty for Residential Use for the United States and Canada
The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly warrant this product for two years against defects
in material or workmanship when used for normal residential purposes.*
•
If you have questions or problems, or before returning this product, call toll free: 1-800-237–2654 (US) or 1-800-248-3258 (Canada).
•
To receive a replacement or repair, at our option, return the complete unit to the seller. United States and Canada customers may return their product, with
proof of purchase, to any Authorized Service Dealer. United States customers may also return their product, with proof of purchase, postage prepaid, to the
Toro Service Center, 21350 Cedar Avenue S., Lakeville, MN 55044-9090.
This warranty covers product defects only. Neither The Toro Company nor Toro Warranty Company is liable for indirect, incidental or consequential
damages in connection with the use of the Toro Products covered by this warranty, including any cost or expense of providing substitute equipment
or service during reasonable periods of malfunction or non-use pending completion of repairs under this warranty. Some states do not allow
exclusions of incidental or consequential damages, so the above exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state.
Countries Other than the United States and Canada
Customers who have purchased Toro products exported from the United States or Canada should contact their Toro Distributor (Dealer) to obtain guarantee
policies for your country, province, or state. If for any reason you are dissatisfied with your Distributor’s service or have difficulty obtaining guarantee information,
contact the Toro importer. If all other remedies fail, you may contact us at Toro Warranty Company.
* Residential use means use of the product on the same lot as your home.
Part Number 374-0279 Rev. A
10
Notes:
11
Form No. 3371-415 Rev C
Desbrozadora inalámbrica de 12 pulgadas (30 cm)
Nº de modelo 51486—Nº de serie 312000001 y superiores
Manual del operador
Registre su producto en www.Toro.com
Si usted tiene alguna pregunta o algún problema,
contáctenos en www.Toro.com o llame al teléfono gratuito
1-800-237-2654 (EE.UU.) o 1-800-248-3258 (Canadá) antes
de devolver este producto.
Normas generales de
seguridad
F.
ADVERTENCIA: Cuando se utilizan aparatos de jardinería eléctricos,
es necesario observar unas normas básicas de seguridad, incluyendo
las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
3.
y lesiones personales:
Seguridad personal
uso de un cable apropiado para el uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
Lea todas las instrucciones.
El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias
se refiere siempre a una herramienta accionada por el suministro
eléctrico de la red (con cable) o una herramienta eléctrica accionada
por batería (sin cable).
1.
Seguridad de la zona de trabajo
A. Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las
zonas desordenadas u oscuras son una invitación al accidente
B. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
C. Mantenga alejados a niños y otras personas mientras
utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden
hacer que pierda el control.
2.
Seguridad eléctrica
A. La clavija de la herramienta eléctrica debe ser del tipo
correcto para el enchufe. Nunca modifique el enchufe
en modo alguno. No utilice adaptadores de enchufe con
herramientas eléctricas con toma de tierra. El uso de
clavijas sin modificar y enchufes con toma de tierra reducirá el
riesgo de descarga eléctrica.
B. Evite tocar superficies conectadas a tierra, tales como
tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Hay un
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo hace tierra.
C. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a
condiciones húmedas. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumenta.
D. No maltrate el cable. No utilice el cable nunca para
transportar, arrastrar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite,
de bordes cortantes y de piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
E. Si utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable alargador adecuado para el uso en exteriores. El 4.
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Si no es posible evitar el uso de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un suministro eléctrico
protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
A. Manténgase alerta, esté atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común mientras utiliza una herramienta
eléctrica. No utilice un herramienta eléctrica si está
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Una breve falta de atención mientras utiliza
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales
graves.
B. Utilice equipos de protección personal Lleve protección
ocular siempre. El uso de equipos de protección personal
como mascarillas, calzado de seguridad antideslizante, casco
y protección auditiva, en condiciones apropiadas, reducirá el
riesgo de lesiones personales.
C. Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la toma de corriente y/o a la
batería, y antes de levantar o transportar la herramienta.
Transportar las herramientas eléctricas con el dedo sobre
el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el
interruptor en la posición de encendido es una invitación al
accidente.
D. Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave olvidada en un componente
giratorio de una herramienta eléctrica puede dar lugar a
lesiones personales.
E. No intente alcanzar zonas demasiado alejadas. Pise firme
y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un
mayor control de la herramienta en situaciones imprevistas.
F.
Utilice la ropa adecuada. No lleve ropas o joyas sueltas.
Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las
piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo
pueden quedar atrapados en piezas móviles.
G. Si existen dispositivos para la conexión de sistemas de
recogida y extracción de polvo, asegúrese de conectarlos
y usarlos correctamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los riesgos asociados con el polvo.
H. Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de
corte.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Impreso en China.
Reservados todos los derechos
A. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para el trabajo a realizar. La
herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con
mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
G. Al manejar las baterías, tenga cuidado de no hacer
cortacircuito con materiales conductores, tales como
anillos, pulseras o llaves. La batería o el conductor pueden
recalentarse y causar quemaduras.
B. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reparada.
H. El tiempo de carga de la batería será mayor si la temperatura
no está en el intervalo de 41 a 104 grados F (5 a 40 grados C)
durante la carga.
C. Desconecte la clavija del enchufe y/o desconecte la
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar de accesorio o almacenar la
herramienta. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de un arranque accidental de la herramienta
eléctrica.
D. Si no la está usando, guarde la herramienta eléctrica
fuera del alcance de los niños, y no permita que la utilicen
personas no familiarizadas con la herramienta eléctrica
o con estas instrucciones de uso de la herramienta
eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de usuarios inexpertos.
E. Guarde bajo techo los aparatos que no se están utilizando.
Cuando no se están utilizando, los aparatos deben guardarse
en un lugar seco, en alto o bajo llave, y fuera del alcance de
los niños.
F.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe
que las piezas móviles están correctamente alineadas
y que se mueven libremente sin agarrotarse, que no
hay piezas rotas, y que no hay otras circunstancias que
podrían afectar al uso de la herramienta eléctrica. Si
existen daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes
de usarla. Muchos accidentes se deben a un mantenimiento
deficiente de las herramientas eléctricas.
G. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Una herramienta de corte bien mantenida con filos bien
afilados es más fácil de controlar y hay menos probabilidades
de que se agarrote.
H. Utilice la herramienta, los accesorios, las brocas, etc.,
según lo indicado en estas instrucciones y de la manera
prevista para cada tipo de herramienta eléctrica, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes
de las previstas podría dar lugar a una situación de peligro.
I.
5.
Mantenga los protectores colocados y en buen estado de
funcionamiento.
Mantenimiento
El mantenimiento de su herramienta eléctrica debe ser
realizado por un técnico de reparaciones debidamente
cualificado, utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Sólo de esta manera se garantiza el mantenimiento de
la seguridad de la herramienta eléctrica.
6.
Seguridad de las baterías
A. No cargue el aparato bajo la lluvia o en lugares húmedos.
B. No utilice aparatos alimentados por batería bajo la lluvia.
C. Utilice únicamente una batería del siguiente tipo y tamaño:
Batería Toro Modelo 88504.
D. Retire o desconecte la batería antes de realizar tareas de
mantenimiento o limpieza, y antes de retirar materiales del
aparato de jardinería.
E. No tire la batería usada al fuego. Las celdas pueden
explosionar. Compruebe si la normativa local contiene alguna
instrucción especial sobre la eliminación de las baterías.
F.
No abra ni mutile la batería. El electrolito liberado es corrosivo
y puede causar daños en los ojos o la piel. Puede ser tóxico
si es ingerido.
2
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de
peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.
Símbolo
Nombre
Designación/explicación
CC
Corriente continua
Tipo de corriente
V
Voltios
Voltaje (Tensión)
ID-1009
121-7614
121-7612
1.
Advertencia 2.
Lea el
Manual del
operador.
3.
No usar en
condiciones húmedas.
4.
Lleve
protección
ocular.
3
Montaje
Piezas sueltas
Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza.
Procedimiento
1
2
3
4
5
Descripción
Uso
Cant.
Tornillo
Soporte de pared
Empuñadura auxiliar
Pestillo
Pieza de refuerzo
Protector
Tornillo de cabeza Phillips
2
1
1
1
1
1
1
Monte el protector en la base de la
desbrozadora.
Protector de bordes de alambre
1
Instale el protector de bordes
No se necesitan piezas
–
Ajuste la altura de la desbrozadora y la
orientación de la base
Instale el soporte de pared.
Instale la empuñadura auxiliar.
1
Instalación del soporte de pared
Piezas necesarias en este paso:
Nota: El soporte debe instalarse en el interior, fuera del alcance de
los niños.
1.
Posicione el soporte contra la pared y marque la posición de los
2 taladros.
2.
Perfore los taladros piloto
1
A. Si se instala el soporte en una pared de cartón-yeso,
yeso o cemento, perfore 2 taladros para los anclajes (no
suministrados) en los lugares marcados.
B. Si se instala el soporte en una pared de madera, perfore 2
taladros, algo menores que el diámetro de la rosca de los
tornillos, en los lugares marcados.
3.
G018599
Instale los tornillos (Figura 1).
Figura 1
A. Si se instala el soporte en una pared de cartón-yeso, yeso o
cemento, introduzca los 2 anclajes (no suministrados) en los
taladros, y enrosque los tornillos en los anclajes.
B. Si se instala el soporte en una pared de madera, los tornillos
se enroscan directamente en la pared.
4
2
3
Instalación de la empuñadura auxiliar
Instalación del protector
Piezas necesarias en este paso:
Piezas necesarias en este paso:
1.
Coloque la empuñadura auxiliar sobre el mástil de la desbrozadora 1.
con la superficie lisa hacia el operador (Figura 2).
Deslice el protector sobre la base de la desbrozadora, según se
muestra en Figura 3.
G017277
Figura 2
1.
Empuñadura auxiliar
2.
Pestillo
3.
Pieza de refuerzo
G017622
Figura 3
2.
Introduzca la pieza de refuerzo en la empuñadura auxiliar de
manera que el refuerzo encaje en la ranura del mástil (Figura 2).
3.
Pase el pestillo desde la izquierda a través de la empuñadura y la
pieza de refuerzo, según se indica, y apriete el tornillo del pestillo
con un destornillador de punta Phillips (Figura 2).
1.
2.
5
Tornillo de cabeza Phillips
2.
Protector
Sujete el protector usando un tornillo de cabeza Phillips.
4
Instalación del protector de bordes
Piezas necesarias en este paso:
Introduzca los extremos del protector de bordes de alambre en los
taladros de la carcasa de la desbrozadora, según se muestra en
Figura 4.
G015655
Figura 5
1.
Empuñadura auxiliar
3.
2.
Pestillo de la empuñadura
auxiliar
Palanca de ajuste de la
altura
•
Para ajustar la altura de la desbrozadora, abra la palanca de
ajuste y deslice el mástil hacia arriba o hacia abajo a la altura
deseada, luego cierre la palanca (Figura 5).
•
Para ajustar la orientación de la base, presione hacia abajo sobre
el botón de giro situado en la base del mástil, luego gire la base a
la orientación deseada (Figura 6).
1
G015683
1
Figura 6
G017621
Figura 4
1.
1.
Operación
5
AVISO En el momento de la compra la batería no está totalmente
cargada. Antes de usar la desbrozadora por primera vez, coloque
la batería en el cargador y cárguela hasta que el indicador LED
cambie a verde. Asegúrese de leer todas las precauciones de
seguridad. Con el uso normal, el tiempo de carga será menor.
Si va a almacenar el aparato durante un periodo de tiempo
prolongado, retire la batería. Antes de usar el aparato de nuevo,
cargue la batería hasta que el indicador LED cambie a verde.
Ajuste de la altura de la desbrozadora y
de la orientación de la base.
No se necesitan piezas
•
Botón de giro
Protector de bordes de alambre
Para ajustar la altura de la empuñadura, abra la palanca del
pestillo, deslice la empuñadura hacia arriba o hacia abajo hasta la
altura deseada y cierre la palanca del pestillo (Figura 5).
Cómo arrancar la desbrozadora
1.
6
Alinee la lengüeta de la batería con el hueco correspondiente de
la carcasa de la empuñadura (Figura 7).
Carga de la batería
AVISO Para obtener los mejores resultados, su herramienta a
batería debe cargarse en un lugar cuya temperatura sea superior
a 41 grados F (5 grados C) pero inferior a 104 grados F (40 grados
C). Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, guarde la
herramienta en el exterior o en vehículos. El tiempo de carga será
mayor si la temperatura no está en este intervalo durante la carga.
3
2
1.
Ponga la batería boca abajo y alinee el terminal de la batería con
la ranura del cargador (Figura 9 y Figura 10).
2
1
1
g017453
Figura 7
1.
Empuñadura con gatillo
2.
Lengüeta
2.
3.
Pestillo
Sujete la empuñadura con gatillo (Figura 7).
3.
Introduzca la batería en la empuñadura hasta que el pestillo
encaje en su sitio.
4.
Para arrancar la desbrozadora, deslice el interruptor de bloqueo
hacia atrás a la posición de Encendido, y apriete el gatillo
(Figura 8).
G017407
Figura 9
1.
Indicadores LED
2.
Introduzca la batería aquí
3
2
1
g017454
2
1
G016223
Figura 8
1.
Interruptor de bloqueo
2.
Gatillo
Figura 10
Cómo parar la desbrozadora
Para parar la desbrozadora, suelte el gatillo.
7
1.
Indicadores LED (nivel de
carga)
2.
Botón de liberación
3.
Terminal de la batería
2.
Introduzca la batería en el cargador hasta que encaje en su sitio.
3.
Para retirar la batería, presione el botón de liberación y retire la
batería del cargador deslizándola hacia atrás.
4.
Desbrozado
Consulte la tabla siguiente para interpretar los indicadores LED
del cargador.
COLOR DE LOS LED
Izquierdo
Derecho
Indica:
Rojo
Rojo
La batería se está
cargando
Rojo
Verde
Totalmente cargada
Rojo
Naranja
La batería está
demasiado caliente:
Retírela durante
30 minutos
aproximadamente
Rojo
Verde
No hay batería
Rojo (intermitente)
Rojo (intermitente)
Batería defectuosa
Avance del hilo
Nota: La desbrozadora incorpora un cabezal de avance automático.
1.
Con la desbrozadora en marcha, suelte el gatillo.
2.
Espere dos segundos, luego apriete el gatillo.
Nota: El hilo avanzará 1/4 pulgada (6 mm) aproximadamente
cada vez que apague y encienda la desbrozadora, hasta que el
hilo llegue a la cuchilla del deflector de hierba.
3.
Siga usando la desbrozadora.
Avance manual del hilo
G016254
Desenchufe la desbrozadora de la toma de corriente, luego pulse el
botón rojo en la base del retén del carrete mientras tira del hilo de la
desbrozadora para avanzar el hilo manualmente.
Figura 11
Arreglo de bordes
Para arreglar los bordes del césped, pulse el botón del giro y gire la
base según se muestra en Figura 12.
2
1
G015660
Figura 12
1.
Botón de giro
2.
Guía de perfilado
Uso de la función de ahorro de energía
Presione y gire 180 grados (1/2 vuelta) el botón de ahorro de energía
(Figura 13) para acortar la longitud del hilo de la desbrozadora; esto
reduce el consumo de la desbrozadora y alarga el tiempo de uso de la
batería.
Para volver al modo normal, presione y gire 180 grados (1/2 vuelta) el
botón de ahorro de energía.
8
g017455
Figura 14
1
1.
2.
Sentido de rotación
Zona de corte ideal
3.
Camino del hilo
Figura 13
1.
Botón de ahorro de energía
Mantenimiento
Consejos de operación
Después de cada uso de la desbrozadora, complete los procedimientos
siguientes:
•
Mantenga la desbrozadora inclinada hacia la zona que está
cortando; ésta es la mejor zona de corte.
•
Limpie la desbrozadora con un paño húmedo. No lave la
desbrozadora con una manguera ni la sumerja en agua.
•
La desbrozadora de hilo corta al pasar el aparato de izquierda
a derecha. De esta manera se evita que arroje residuos hacia
el operador.
•
Limpie el cabezal de corte con un paño, rascando si es necesario,
si observa una acumulación de residuos.
•
Utilice la punta del hilo para cortar; no introduzca la base entera a
la fuerza en la hierba sin cortar.
•
Compruebe y apriete todas las fijaciones. Repare o sustituya
cualquier pieza dañada o que falte.
•
Las vallas de alambre o madera provocan un desgaste adicional
del hilo, e incluso pueden llegar a romperlo. Los muros de
piedra o ladrillo, los bordillos y la madera puede desgastar el hilo
rápidamente.
•
Con un cepillo, elimine cualquier residuo de las entradas de aire,
en la parte posterior del mástil, para evitar que se sobrecaliente el
motor.
•
Evite los árboles y los arbustos. El hilo puede causar desperfectos Cambio del carrete
en la corteza de los árboles, y en molduras, revestimientos y
Utilice solamente hilo monofilamento de 0.065 pulgadas (1.6 mm) de
postes de madera.
diámetro. Use el hilo de repuesto del fabricante original para obtener
el mejor rendimiento (Nº de pieza Toro 88532).
9
1.
Retire la batería.
2.
Presione las pestañas laterales del retén del carrete (Figura 15).
1
4
2
1
2
3
G015662
Figura 16
1.
3.
Figura 15
Retén del Carrete
Carrete
3.
4.
2.
Taladro
Nota: Retire cualquier hilo que quede en el carrete.
G015663
1.
2.
Carrete
Ranuras
Pestañas
El carrete acepta hasta 15 pies (4.5 m) de hilo. Utilice solamente
hilo monofilamento de 0.065 pulgadas (1.6 mm) de diámetro.
Nota: No utilice ningún otro tipo o grosor de hilo, porque podría
dañar la desbrozadora.
4.
3.
Tire hacia arriba del retén para retirarlo, y retire el carrete.
4.
Para instalar el carrete nuevo, compruebe que el hilo está
enganchado en una de las ranuras de retención del carrete nuevo. 5.
Asegúrese de que el extremo libre del hilo mide unas 6 pulgadas
(15.2 cm) de largo.
Inserte el hilo por el taladro de anclaje en la parte superior del
carrete (Figura 16). Enrolle el hilo en el carrete en el sentido
indicado por las flechas marcadas en el carrete.
Coloque el hilo en la ranura de la brida superior del carrete,
dejando unas 6 pulgadas (15.2 cm) de hilo libre.
5.
Instale el carrete nuevo con el hilo alineado con el ojal del cabezal.
Pase el hilo por el ojal.
Nota: No llene el carrete demasiado. Después de enrollar el hilo,
debe quedar al menos 1/4 pulgada (6 mm) entre el hilo enrollado
y el borde exterior del carrete.
6.
Tire del hilo que sale del cabezal hasta que el hilo se desenganche 6.
de la ranura del carrete.
Vuelva a colocar el carrete y el retén. Consulte Cambio del carrete
en este manual.
7.
Vuelva a colocar el retén del carrete introduciendo las pestañas
en las ranuras y presionando hacia abajo hasta que el retén se
enganche en su sitio.
Cambio del hilo
1.
Retire la batería.
2.
Retire el carrete. Ver Cambio del carrete (Figura 15).
Preparación de la batería para el reciclado
ADVERTENCIA
Después de retirarla, tape los terminales de la batería con cinta
adhesiva de servicio pesado. No intente destruir o desmontar
la batería ni intente retirar cualquiera de los componentes de la
misma. Las baterías de iones de litio deben ser recicladas o
eliminadas correctamente en la instalación de reciclado más
cercana.
Mantenimiento
Si este artículo necesita mantenimiento, llévelo a un Servicio Técnico
Autorizado de Toro. Su Distribuidor Toro ha recibido formación especial
en la reparación de los productos Toro y se asegurará de que su Toro
siga siendo "Todo" Toro.
Almacenamiento
•
•
•
10
Limpie cualquier material extraño del producto.
Guárdelo en un lugar bien ventilado fuera del alcance de los niños.
Manténgalo alejado de agentes corrosivos como productos
químicos de jardín o sal para deshielo.
La Promesa Toro - Desbrozadoras eléctricas
Garantía completa de dos años para el uso residencial en Estados Unidos y Canadá
The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente este producto durante dos años contra defectos
de materiales o mano de obra cuando se utiliza con propósitos residenciales normales.*
•
Si usted tiene alguna pregunta o algún problema, o antes de devolver este producto, llame al teléfono gratuito: 1-800-237–2654 (EE.UU.) o 1-800-248-3258
(Canadá).
•
Para sustituir o reparar el producto, a nuestra discreción, devuelva la unidad completa al vendedor. Los clientes de Estados Unidos y Canadá pueden
devolver su producto, con prueba de compra, a cualquier Servicio Técnico Autorizado. Los clientes de los Estados Unidos también pueden devolver su
producto, con prueba de compra, con portes pagados al Toro Service Center, 21350 Cedar Avenue S., Lakeville, MN 55044-9090.
Esta garantía cubre defectos del producto solamente. Ni The Toro Company ni Toro Warranty Company son responsables de daños indirectos,
incidentales o consecuentes en conexión con el uso de los productos Toro cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste o gasto por la
provisión de equipos de sustitución o servicio durante periodos razonables de mal funcionamiento o no utilización hasta la terminación de las
reparaciones bajo esta garantía. Algunos estados no permiten exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exclusiones
arriba citadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; es posible que usted tenga otros derechos
que varían de un estado a otro.
Países fuera de Estados Unidos y Canadá
Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor (Concesionario)
Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su
Distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos los demás recursos,
puede ponerse en contacto con nosotros en la Toro Warranty Company.
* "Uso residencial" significa el uso del producto en la misma parcela en que se encuentra su vivienda.
11
Número de pieza 374-0279 Rev. A
Form No. 3371-415 Rev C
Débroussailleuse sans fil de 12 pouces (30 cm)
N° de modèle 51486—N° de série 312000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Enregistrez votre produit à www.Toro.com
Pour tout conseil ou renseignement, contactez-nous
à www.Toro.com ou appelez notre numéro vert
1-800-237-2654 (États-Unis) ou 1-800-248-3258 (Canada)
avant de renvoyer ce produit.
Règles générales de sécurité
ATTENTION : L'utilisation d'outils de jardinage électriques exige de
suivre certaines précautions élémentaires pour réduire le risque
d'incendie, de choc électrique et de dommage corporel, y compris
ce qui suit :
F.
3.
Lisez toutes les instructions.
Le terme « outil électrique » utilisé dans toutes les mises en garde
renvoie à tout outil électrique branché sur le secteur (câblé) ou
alimenté par batterie (sans fil).
1.
Sécurité sur la zone de travail
A. La zone de travail doit être propre et bien éclairée. Les
endroits sombres et encombrés sont propices aux accidents.
B. N'utilisez jamais d'outils électriques dans des
atmosphères explosives, en présence de liquides, gaz ou
poussière inflammables par exemple. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière
ou les vapeurs/émanations.
C. Tenez enfants et spectateurs à distance pendant
l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent
entraîner la perte de contrôle de l'outil.
2.
Sécurité électrique
A. La fiche des outils électriques doit correspondre au type
de prise. Ne modifiez jamais la fiche électrique. N'utilisez
pas d'adaptateur avec les outils électriques reliés à la
terre. Les fiches et prises correspondantes non modifiées
réduisent le risque de choc électrique.
B. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la
terre/masse, par exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si vous êtes relié à la terre.
C. N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l'humidité. Toute infiltration d'eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
D. Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. Ne vous
servez jamais du cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Éloignez le cordon des
surfaces chaudes, de la graisse, des arêtes vives ou des
pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
E. Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez
toujours une rallonge adaptée à l'usage extérieur.
L'utilisation d'une rallonge prévue pour l'usage extérieur réduit
4.
le risque de choc électrique.
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide
ne peut être évitée, utilisez une alimentation protégée
par un dispositif différentiel à courant résiduel (RCD).
L'utilisation d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
A. Restez vigilant, regardez où vous allez et faites preuve
de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique.
N'utilisez jamais un outil électrique si vous êtes fatigué ou
sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Un seul moment d'inattention pendant l'utilisation pourrait
entraîner des dommages corporels graves.
B. Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. Les équipements
de protection comme les masques antipoussières, les
chaussures de sécurité à semelle antidérapante, les casques
et les protections antibruit utilisés de manière pertinente
réduisent les dommages corporels.
C. Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que
l'interrupteur marche/arrêt est en position arrêt avant de
connecter l'outil à une source d'alimentation et/ou à la
batterie, de le prendre en main ou de le transporter. Des
accidents peuvent se produire si vous transportez un outil
électrique en gardant le doigt sur l'interrupteur d'alimentation
ou si vous le mettez sous tension sans avoir placé l'interrupteur
en position hors tension.
D. Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre l'outil
en marche. Une clé oubliée sur une pièce rotative de l'outil
électrique pourrait vous blesser.
E. Ne travaillez pas trop loin devant vous. Gardez toujours
les pieds bien posés à terre et faites en sorte de ne pas
perdre l'équilibre. Vous pourrez ainsi garder le contrôle de
l'outil en cas d'événement inattendu.
F.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux pendants. N'approchez
pas les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
G. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d'équipements de dépoussiérage et de récupération,
assurez-vous qu'ils sont connectés et utilisés
correctement. L'utilisation de ce type de dispositifs peut
réduire les risques associés aux poussières.
H. N'approchez pas les pieds et les mains de la zone de
coupe.
Utilisation et entretien des outils électriques
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé en Chine.
Tous droits réservés
des bagues, des bracelets et des clés. La batterie ou le
conducteur peuvent surchauffer et causer des brûlures.
A. Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique correct pour la tâche à accomplir. Un outil
électrique adapté donnera de meilleurs résultats et sera moins
dangereux s'il est utilisé dans les limites prévues.
H. Le temps de charge sera plus long si la batterie est chargée
à des températures non comprises entre 5 et 40 ºC (41 et
104 ºF).
B. Ne vous servez pas de l'outil électrique si le commutateur
ne permet pas de le mettre en marche et de l'arrêter
correctement. Un outil électrique qui ne peut pas être
commandé par le commutateur est dangereux et doit être
réparé.
C. Débranchez l'outil de la source d'alimentation et/ou le
bloc-batterie de l'outil avant d'effectuer des réglages,
de changer d'accessoire ou de le ranger. Ces mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l'outil.
D. Rangez les outils électriques non utilisés hors de la
portée des enfants et ne confiez leur utilisation qu'à des
personnes connaissant leur maniement et ayant lu ces
instructions. Les outils électriques sont dangereux s'ils sont
mis entre les mains d'utilisateurs novices.
E. Rangez les outils électriques à l'intérieur lorsqu'ils
ne servent pas. Lorsque les outils ne sont pas utilisés,
rangez-les dans un local sec en hauteur ou sous clé, hors
de portée des enfants.
F.
Maintenez les outils électriques en état de marche.
Vérifiez si des pièces sont mal alignées, grippées,
cassées ou présentent tout autre défaut susceptible
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil électrique. S'il
est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils
électriques en mauvais état.
G. Gardez les outils de coupe propres et bien affûtés. Des
outils de coupe entretenus correctement et bien affûtés sont
moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à contrôler.
H. Utilisez l'outil électrique, les accessoires, outils rapportés,
etc., en conformité avec ces instructions et de la manière
prévue pour ce type d'outil spécifique, en tenant compte
des conditions de travail et de la tâche à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations autres que
celles prévues peut engendrer une situation dangereuse.
I.
5.
Les déflecteurs doivent toujours être en place et en bon
état.
Entretien
Confiez l'entretien de votre outil électrique à un réparateur
qualifié utilisant exclusivement des pièces de rechange
identiques. La sécurité de votre outil électrique sera ainsi
maintenue.
6.
Consignes de sécurité relatives à la batterie
A. Ne chargez pas l'outil sous la pluie ou dans un lieu humide.
B. N'utilisez pas un outil alimenté par batterie sous la pluie.
C. Utilisez le type et la taille de batterie suivant : batterie Toro
modèle 88504.
D. Retirez ou débranchez la batterie avant d'effectuer un
entretien, de nettoyer ou de retirer des débris de l'outil de
jardinage.
E. Ne jetez pas la batterie au feu. L'élément pourrait exploser.
Vérifiez si la réglementation locale impose applique des
procédures de mise au rebut spéciales.
F.
N'ouvrez pas et n'endommagez pas la batterie. L'électrolyte
est corrosif et peut causer des lésions oculaires et cutanées.
Son ingestion peut être toxique.
G. Manipulez les batteries avec précaution pour ne pas provoquer
de court-circuit en cas de contact avec un conducteur comme
2
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement
dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
CC
Courant continu
Type de courant
V
Volts
Tension
ID-1009
121-7614
121-7612
1.
Attention
2.
Lisez le
Manuel de
l'utilisateur.
3.
Ne pas
utiliser
dans
les lieux
humides.
4.
Portez des
protections
oculaires.
3
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
4
5
Utilisation
Qté
Vis
Support mural
Poignée auxiliaire
Verrou
Renfort
Déflecteur
Vis cruciforme
2
1
1
1
1
1
1
Protège-bordure métallique
1
Montez le protège-bordure
Aucune pièce requise
–
Réglez la hauteur de la débroussailleuse
et l'orientation de la base
Montez le support mural.
Montez la poignée auxiliaire.
Montez le déflecteur à la base de la
débroussailleuse.
1
Montage du support mural
Pièces nécessaires pour cette opération:
Remarque: Le support doit être monté à l'intérieur et hors de la portée
des enfants.
1.
Appuyez le support sur le mur et marquez l'emplacement des 2
trous.
2.
Percez les trous pilotes.
1
A. Si le support est monté sur un panneau de revêtement, un
mur en plâtre ou en ciment, percez 2 trous pour les ancrages
(non fournis) aux emplacements repérés.
B. Si le support est monté sur du bois, percez 2 trous de diamètre
légèrement inférieur à celui des vis aux emplacements
repérés.
3.
G018599
Mettez les vis en place (Figure 1).
Figure 1
A. Si le support est monté sur un panneau de revêtement, un mur
en plâtre ou en ciment, insérez les 2 ancrages (non fournis)
dans les trous, puis vissez les vis dans les ancrages.
B. Si le support est monté sur une surface en bois, enfoncez
les 2 vis dans le mur.
4
2
3
Montage de la poignée auxiliaire
Montage du déflecteur
Pièces nécessaires pour cette opération:
Pièces nécessaires pour cette opération:
1.
1.
Placez la poignée auxiliaire sur l'arbre de la débroussailleuse, la
surface lisse tournée vers l'utilisateur (Figure 2).
Glissez le déflecteur sur la base de la débroussailleuse, comme
illustré à la Figure 3.
G017277
Figure 2
1.
Poignée auxiliaire
2.
Verrou
3.
Renfort
G017622
Figure 3
2.
Glissez le renfort dans la poignée auxiliaire jusqu'à ce qu'il soit
engagé dans la rainure de l'arbre (Figure 2).
3.
Glissez le verrou par la gauche dans la poignée et le renfort
comme illustré, puis serrez la vis du verrou à l'aide d'un tournevis
à pointe cruciforme (Figure 2).
1.
2.
5
Vis cruciforme
2.
Déflecteur
Fixez le déflecteur à l'aide de la vis cruciforme.
4
Montage du protège-bordure
Pièces nécessaires pour cette opération:
Insérez les extrémités du protège-bordure dans les trous du carter de
la débroussailleuse, comme illustré à la Figure 4.
G015655
Figure 5
1.
Poignée auxiliaire
2.
Verrou de la poignée
auxiliaire
3.
Verrou de réglage en hauteur
•
Pour régler la hauteur de la débroussailleuse, ouvrez le verrou de
réglage, puis faites coulisser l'arbre de haut en bas à la hauteur
voulue avant de le fixer en position avec le verrou (Figure 5).
•
Pour régler l'orientation de la base, appuyez sur le bouton de
rotation situé au bas de l'arbre, puis tournez la base dans la
direction voulue (Figure 6).
1
G015683
1
Figure 6
G017621
Figure 4
1.
1.
Utilisation
5
AVIS ! La batterie n'est pas complètement chargée lors de l'achat
de l'outil. Avant d'utiliser la débroussailleuse pour la première
fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à ce
que les diodes deviennent vertes. Lisez attentivement toutes les
consignes de sécurité. Plus l'outil est utilisé régulièrement, plus la
durée de la charge sera réduite. Retirez la batterie si vous rangez
l'outil pendant une période prolongée. Avant de réutiliser l'outil,
rechargez la batterie jusqu'à ce que les diodes deviennent vertes.
Réglage de la hauteur de la
débroussailleuse et de l'orientation
de la base
Aucune pièce requise
•
Bouton de rotation
Protège-bordure métallique
Démarrage de la débroussailleuse
Pour régler la hauteur de la poignée, soulevez le verrou de la
poignée auxiliaire, déplacez la poignée en haut ou en bas à la
hauteur voulue, puis fixez-la en place en refermant le verrou
(Figure 5).
1.
6
Alignez la languette de la batterie sur le creux dans le corps de la
poignée (Figure 7).
Charge de la batterie
AVIS ! Pour un assurer des résultats optimaux, rechargez votre
outil à batterie dans un endroit où la température est supérieure
à 5 ºC (41 ºF) mais inférieure à 40 ºC (104 ºF). Pour réduire les
risques de blessures graves, ne le rangez pas à l'extérieur ou
dans un véhicule. Le temps de charge sera plus long si les
températures sont hors de la plage spécifiée.
3
2
1.
Retournez la batterie et placez la borne en face de la fente du
chargeur (Figure 9 et Figure 10).
2
1
1
g017453
Figure 7
1.
Poignée d'actionnement
2.
Languette
2.
3.
Verrou
Saisissez la poignée d'actionnement (Figure 7).
3.
Poussez la batterie dans la poignée jusqu'à ce que le verrou
s'engage en position.
4.
Pour démarrer la débroussailleuse, repoussez le commutateur
de verrouillage à la position de marche, puis serrez la poignée
d'actionnement (Figure 8).
G017407
Figure 9
1.
Diodes
2.
Insérez la batterie ici
3
2
1
g017454
2
1
G016223
Figure 8
1.
Commutateur de verrouillage
2.
Poignée d'actionnement
Figure 10
Arrêt de la débroussailleuse
1.
Diodes (niveau de charge)
2.
Bouton de déblocage
3.
Borne de batterie
Pour arrêter la débroussailleuse, relâchez la poignée d'actionnement.
7
2.
Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle s'enclenche
en place.
3.
Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de déblocage et
tirez la batterie en arrière hors du chargeur.
4.
Tonte des bordures
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les
indications des diodes sur le chargeur de batterie.
COULEUR DE DIODE
Gauche
Droit
Indique :
Rouge
Rouge
Batterie en charge
Rouge
Verte
Charge complète
Rouge
Orange
La batterie est trop
chaude : Retirez-la
du chargeur pendant
environ 30 minutes
Rouge
Verte
Pas de batterie
présente
Rouge (clignotante)
Rouge (clignotante)
Batterie défectueuse
Avance du fil
Remarque: La débroussailleuse est équipée d'une tête à avance
automatique.
1.
Lorsque la débroussailleuse est en marche, relâchez la poignée
d'actionnement.
2.
Patientez deux secondes puis appuyez sur la poignée
d'actionnement.
Remarque: Le fil avance d'environ 6 mm (1/4") à chaque arrêt et
démarrage de la débroussailleuse, jusqu'à ce qu'il soit à la même
longueur que la lame du déflecteur d'herbe.
3.
Reprenez le débroussaillage.
G016254
Avance manuelle du fil
Figure 11
Débranchez la débroussailleuse de l'alimentation, puis poussez le
bouton rouge à la base du chapeau de fixation de la bobine tout en
tirant le fil à la main pour le faire sortir.
Tonte des bordures
Si vous utilisez la débroussailleuse comme coupe-bordure, appuyez
sur le bouton de rotation et tournez la tête comme illustré à la Figure 12.
2
1
G015660
Figure 12
1.
Bouton de rotation
2.
Guide de coupe-bordure
Utilisation de la fonction Économiseur de
batterie
Enfoncez et tournez le bouton d'économiseur de batterie (Figure 13)
de 180 degrés (1/2 tour) pour raccourcir le fil de la débroussailleuse;
cela a pour effet de réduire la consommation électrique de l'appareil et
de prolonger le fonctionnement de la batterie.
Pour reprendre le fonctionnement normal, enfoncez et tournez le
bouton d'économiseur de batterie de 180 degrés (1/2 tour).
8
g017455
Figure 14
1
1.
Sens de rotation
2.
Plage de coupe idéale
3.
Trajet du fil
Figure 13
1.
Bouton d'économiseur de batterie
Entretien
Conseils d'utilisation
•
Gardez la débroussailleuse inclinée vers la zone à couper, la
meilleure zone de coupe.
•
Pour couper, passez la débroussailleuse à fil de gauche à droite.
Vous éviterez ainsi de projeter des débris dans votre direction.
•
Utilisez l'extrémité du fil pour couper; ne forcez pas la tête de
coupe dans l'herbe non coupée.
•
Les câbles et clôtures peuvent augmenter l'usure du fil ou le
casser. Les pierres et murs en briques, les trottoirs et le bois
peuvent provoquer l'usure rapide du fil.
•
Après chaque utilisation de la débroussailleuse, suivez les procédures
ci-après :
Évitez de vous approcher des arbres et des buissons. L'écorce
des arbres, les moulures en bois, les parements et piquets peuvent
être facilement endommagés par le fil.
•
Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon humide. Ne lavez
pas la débroussailleuse au jet d'eau et ne la trempez pas dans
l'eau.
•
Essuyez ou raclez la tête de coupe si des débris se sont
accumulés dessus.
•
Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Réparez ou remplacez
les pièces éventuellement endommagées ou manquantes.
•
Enlevez à la brosse les débris accumulés sur les prises d'air au
dos de l'arbre pour éviter toute surchauffe du moteur.
Remplacement de la bobine
Utilisez uniquement du fil à un filament de 1,6 mm (0,065") de diamètre.
Pour garantir des performances optimales, utilisez le fil de rechange
du fabricant d'origine (réf. Toro 88532).
9
1.
Retirez la batterie.
2.
Appuyez sur les languettes de chaque côté du chapeau de fixation
de la bobine (Figure 15).
1
4
2
1
2
3
G015662
Figure 16
1.
G015663
3.
Figure 15
1.
2.
Chapeau de fixation de la
bobine
Tiroir
3.
Fentes
4.
Languettes
4.
3.
Tirez le chapeau de fixation de la bobine vers le haut pour le retirer
et enlever la bobine.
4.
Pour mettre en place la bobine neuve, veillez à coincer le fil dans
l'un des boulons de fixation de la bobine. Le fil doit dépasser
d'environ 152 mm (6").
5.
Montez la bobine neuve en alignant le fil sur l'œillet de la tête de
coupe. Passez le fil dans l'œillet.
6.
Tirez le fil qui dépasse de la tête de coupe pour le dégager de
la fente dans la bobine.
7.
Remettez le chapeau de fixation en place en poussant les
languettes dans les fentes et en poussant jusqu'à ce que le
chapeau s'enclenche en place.
5.
6.
Tiroir
2.
Trou
Remarque: Retirez l'ancien fil encore présent sur la bobine.
La bobine peut contenir jusqu'à 4,50 m (15') de fil. Utilisez
uniquement du fil à un filament de 1,6 mm (0,065") de
diamètre.
Remarque: N'utilisez jamais de fil d'autre diamètre ou type car
cela pourrait endommager la débroussailleuse.
Insérez le fil dans le trou d'ancrage en haut de la bobine
(Figure 16). Enroulez le fil sur la bobine dans la direction indiquée
par les flèches sur la bobine.
Placez le fil dans la fente sur le bord supérieur de la bobine en le
laissant dépasser de 152 mm (6").
Remarque: N'enroulez pas une longueur de fil excessive. Lorsque
le fil est enroulé, il doit rester au moins 6 mm (1/4") entre le fil
enroulé et le bord extérieur de la bobine.
Remettez en place la bobine et le chapeau de fixation.
Reportez-vous à la rubrique Remplacement de la bobine plus haut
dans ce manuel.
Préparation de la batterie pour le recyclage
ATTENTION
Remplacement du fil
1.
Retirez la batterie.
2.
Retirez la bobine. Voir Remplacement de la bobine (Figure 15).
Après avoir retiré la batterie, recouvrez les bornes de ruban
adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la
batterie ni de déposer aucun de ses composants. Les batteries
ion-lithium doivent être recyclées ou mises au rebut selon la
réglementation en vigueur dans le centre de recyclage le plus
proche0
Entretien
Lorsqu'un entretien est requis, confiez l'appareil à un réparateur Toro
agréé. Celui-ci possède les compétences nécessaires pour réparer les
produits Toro et il saura maintenir l'intégrité de votre appareil Toro.
Remisage
•
•
•
10
Débarrassez l'appareil de tout corps étranger.
Rangez-le dans un endroit bien aéré et hors de la portée des
enfants.
Gardez-le éloigné des agents corrosifs comme les produits
chimiques de jardin et les sels de dégivrage.
La promesse de Toro – Appareils de coupe électriques
Une garantie intégrale de deux ans pour usage domestique valable aux États-Unis et au Canada.
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le produit utilisé à des fins
résidentielles normales s'il présente un défaut de fabrication, pendant une période de deux ans à dater de l'achat.*
•
Si vous avez besoin de conseils ou de renseignements, ou avant de renvoyer ce produit, appelez notre numéro vert : 1-800-237-2654 (aux États-Unis)
ou 1-800-248-3258 (au Canada).
•
Pour recevoir un appareil de rechange ou réparé, suivant notre choix, renvoyez l'appareil au complet au vendeur. Aux États-Unis et au Canada, le produit
peut être renvoyé, accompagné d'une preuve d'achat, au dépositaire agréé. Seuls les clients américains peuvent renvoyer leur produit, accompagné d'une
preuve d'achat, port payé à n'importe quel réparateur agréé à : Toro Service Center, 21350 Cedar Avenue S., Lakeville, MN 55044-9090.
Cette garantie couvre les défauts de produit uniquement.The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas
de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et
dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance
ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas
autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels
peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre
pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les
informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à The Toro Company Warranty.
* L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
11
Réf. 374-0279 Rév. A
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement