Toro PowerPlex 24in 40V MAX Hedge Trimmer User manual

Toro PowerPlex 24in 40V MAX Hedge Trimmer User manual
Form No. 3424-883 Rev A
PowerPlex 24in 40V MAX Hedge Trimmer
51491 , 51491T
Cortasetos PowerPlex 40 V MAX de 61 cm
(24")
51491 , 51491T
Taille-haie PowerPlex 61 cm (24 po) 40 V MAX
51491 , 51491T
www.Toro.com.
*3424-883* A
Form No. 3424-880 Rev A
PowerPlex 24in 40V MAX Hedge
Trimmer
Model No. 51491—Serial No. 319000001 and Up
Model No. 51491T—Serial No. 319000001 and Up
Register at www.Toro.com.
Original Instructions (EN)
CV
*3424-880* A
Important: With your mobile device, you can
scan the QR code (if equipped) on the serial
number plate to access warranty, parts, and other
product information.
If you have questions or
problems, call toll free
1-800-237-2654 (US) or
1-800-248-3258 (Canada)
before returning this
product.
WARNING
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
The power cord on this product contains
lead, a chemical known to the State
of California to cause birth defects
or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
Use of this product may cause exposure
to chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
g263352
Figure 1
1. Model and serial number location
Introduction
This hedge trimmer is intended to be used by
residential homeowners to maintain bushes and
hedges. It is designed to use only battery pack Model
88540 (provided with Model 51491) or 88541.
Read this information carefully to learn how to operate
and maintain your product properly and to avoid
injury and product damage. You are responsible for
operating the product properly and safely.
You may contact Toro directly at www.Toro.com for
product and accessory information, help finding a
dealer, complete warranty details, or to register your
product.
Model 51491T does not include a battery or a
charger.
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contact us at www.Toro.com.
Printed in China
All Rights Reserved
Safety
part of the power tool may result in personal
injury.
E.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in
unexpected situations.
F.
Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair tied
back and your clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry,
or long hair can be caught in moving parts.
G.
If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure that these
are connected and properly used. Use
of dust collection can reduce dust-related
hazards.
WARNING
Failure to follow all warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or
serious personal injury.
Read all safety warnings and all instructions.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refer to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1.
2.
Work area safety
A.
Keep the work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
B.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gasses, or dust.
Power tools create sparks, which may ignite
the dust or fumes.
C.
Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
D.
Avoid dangerous environments. Do not
use appliances in damp or wet locations.
3.
Power tool use and care
A.
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
B.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
C.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
D.
Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
E.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power
tools.
F.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
G.
Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
Personal safety
A.
B.
C.
D.
Stay alert; watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol, or medication. A
moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid
safety shoes, a hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure
that the switch is in the OFF position
before connecting to a power source
and/or battery pack and picking up or
carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energizing
power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench
before turning on the power tool. A
wrench or a key left attached to a rotating
3
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Using the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
4.
Battery tool use and care
A.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Using any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
C.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, such as
paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can
make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
E.
Additional Safety Warnings
• Keep hands and feet away from the cutting device
Charge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for 1 type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
B.
D.
5.
•
•
•
•
•
•
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation
or burns.
•
•
•
Charging time increases if the battery
pack is not charged within the appropriate
temperature range; refer to Specifications
(page 8).
•
Service
•
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
•
Hedge Trimmer Safety Warnings
• Keep all parts of the body away from the cutter
•
•
blades contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give
you an electric shock.
DANGER—Keep your hands away from blade.
Contact with blade will result in serious personal
injury.
•
blade. Do not remove cut material or hold
material to be cut when blades are moving.
Make sure that the switch is off when clearing
jammed material. The blades coast after you
turn them off. A moment of inattention while
operating the hedge trimmer may result in serious
personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with
the cutter blade stopped. Proper handling of the
hedge trimmer reduces possible personal injury
from the cutter blades.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the cutter blade may
contact hidden wiring or its own cord. Cutter
•
•
•
at all times and especially when switching the
product on.
Do not try to grasp or remove trimmings when the
product is running. Remove only trimmings when
the product is switched off and disconnected from
the power supply.
Never hold the product by the guard.
Always be sure of a safe and secure operating
position while using the product.
Never use the product while standing on steps or
a ladder. Do not work over shoulder height.
Always ensure the safety guard supplied is
fitted before using the product. Never attempt to
use an incomplete product or one fitted with an
unauthorized modification.
Check the cutting device regularly for damage,
and if damaged, repair immediately.
Do not overload the product.
Check immediately if the product starts to vibrate
abnormally. Excessive vibration can cause injury.
Switch the product off when the cutting device
is blocked. Disconnect it from power supply
(i.e., remove the battery pack) and remove the
blockage. Inspect the cutting device for damage
before using the product again.
Follow the maintenance and repair instructions for
this product. Never carry out any modifications to
the product. Information about maintenance and
repair is provided in this instruction manual.
Know how to stop the product quickly in an
emergency.
Do not expose the product to rain. Do not operate
the product on a wet hedge.
Use the product only in daylight or good artificial
light.
Check the hedge for foreign objects before
operation (e.g., wire fences). Take care that the
cutting device does not come into contact with wire
or other metal objects.
Hold the hedge trimmer properly (e.g., with both
hands if 2 handles are provided). Loss of control
can cause personal injury.
Additional Safety Warnings for the Charger
• This charger can be used by persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or a lack
4
the leakage gets in your eyes, flush your eyes with
clean water for a minimum of 10 minutes and seek
immediate medical attention.
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the charger in a safe way and understand the
hazards involved.
• Never attempt to open the battery pack for any
• Children shall not play with the charger.
• Cleaning and user maintenance shall not be made
reason. If the plastic housing of the battery pack
breaks open or cracks, immediately discontinue its
use and do not recharge it.
by children without supervision.
• Do not store or carry a spare battery pack in a
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
pocket or toolbox or any other place where it may
come into contact with metal objects. The battery
pack may short-circuit, causing damage to the
battery pack, burns, or a fire.
by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• Disconnect the charger from the power supply and
allow it to cool down before cleaning, maintenance,
storage, and transportation.
• Do not pierce the battery with nails, strike the
battery with a hammer, step on the battery, or
otherwise subject it to strong impacts or shocks.
• Before using the charger, read all the instructions
and cautionary markings on the charger and
battery pack.
• Protect the battery pack against heat. Do not
place the battery in direct sunlight or use or store
the battery inside cars in hot weather. Doing so
may cause the battery to generate heat, explode
or ignite.
• The charger and battery pack supplied with it are
specifically designed to work together. Use the
charger only with the battery pack for this tool.
• Charge the battery pack indoors only as the
• Never try to charge a battery pack that is cracked
charger is designed for indoor use only.
or damaged in any other way. There is a danger
of electric shock or electrocution.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Protect the charger against moisture and wet
conditions. There is a danger of electric shock.
• Do not place any object on top of the charger as it
could cause overheating. Do not place the charger
near any heat source.
• Do not use an extension cord on the charger
unless it is absolutely necessary. The use of an
improper extension cord could cause the risk of
fire, electric shock, or electrocution.
• Do not use the charger if it has been subjected to
a heavy knock, dropped,or otherwise damaged in
any way. Have the charger checked and repaired
by an authorized service center.
Additional Safety Warnings for Battery Packs
• Do not attempt to charge the battery pack with any
other charger than the one supplied. The charger
and battery pack supplied with it are specifically
designed to work together.
• To ensure the longest battery life and best
performance, only charge and store the battery
pack in temperatures that are within the
appropriate range; refer to Specifications (page
8). Do not charge or store the battery pack in
temperatures outside of the suggested range.
• Small leakage of liquid from the battery pack
may occur under extreme usage or temperature
conditions. However, if the outer seal is broken
and this leakage comes into contact with your
skin, wash the affected area quickly with water. If
5
Safety and Instructional Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area
of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing.
Symbol
Designation/Explanation
Read the instruction manual.
Wear hearing protection.
decal136-2462
136-2462
Model 51491T
Wear eye protection.
Wear a dust mask.
Wear protective gloves.
Wear protective, slip-resistant
footwear.
decal136-2471
136-2471
Do not expose the product
to rain or wet conditions
(moisture).
Keep fingers away from
moving cutting device.
WEEE symbol. Waste
electrical products should not
be disposed of with household
waste. Please recycle where
facilities exist. Check with
your Local Authority or local
store for recycling advice.
decal136-2461
136-2461
Model 51491
decal136-2473
136-2473
6
decal136-2476
136-2476
1. The battery pack is
charging.
3. The battery pack is too
warm.
2. The battery pack is fully
charged.
4. Replace the battery pack.
decal136-2534
decal136-2539
136-2534
136–2539
1. Charge the battery where the temperature is between 0°C
and 40°C (32°F and 104°F).
1. The battery does not
come out of the box fully
charged.
4. Stop—follow these
instructions before first
use.
2. Place the battery in the
battery charger.
5. Read the Operator’s
Manual.
3. Wait until the battery is
fully charged before the
first use.
decal138-6699
138-6699
decal136-2533
136-2533
1. Warning—read the Operator’s Manual; keep away from
moving parts; keep all guards and covers in place; wear
eye protection; do not operate in wet conditions.
7
Setup
Product Overview
Note: The battery pack is not fully charged when it
is purchased. Before using the tool for the first time,
refer to Charging the Battery Pack (page 10).
Mounting the Battery
Charger (Optional)
If desired, mount the battery charger securely on a
wall using the wall-mount key holes on the back of
the charger.
g204357
Figure 3
Left Side of Hedge Trimmer
Mount it indoors (such as a garage or other dry place),
near a power outlet, and out of the reach of children.
1. Blades
2. Guard
6. Lock switch
7. Trigger
Refer to Figure 2 for assistance in mounting the
charger.
3. Auxiliary-handle switch
8. Battery latch
Note: Slide and twist the charger over the
appropriately positioned hardware to secure the
charger in place (hardware not included).
5. Handle-rotation button
4. Auxiliary handle
9. Battery pack
10. Protective cover
Specifications
Model
51491
51491T
Cutting
Length
610 mm
Rated
Voltage
40 VDC maximum, 36 VDC nominal usage
No-load
Speed
3000 spm at 40 VDC max
Cutting
width
18 mm
Charger
Type
88542
Battery Type
88540 (included with 51491), 88541 (sold
separately)
Appropriate Temperature Ranges
g194202
Figure 2
Charge the battery at
0°C (32°F) to 40°C (104°F)*
Use products at
-15°C (5°F) to 60°C (140°F)
Store products at
-15°C (5°F) to 60°C (140°F)
Unplug the charger if
Below 0°C (32°F) or above
40°C (104°F)
*Charging time will increase if you do not charge the
battery within this range.
Store the tool, battery pack, and battery charger in an
enclosed clean, dry area.
8
Operation
The trimmer stays on as long as the
auxiliary-handle switch is engaged and the
trigger is squeezed. You may release the
lock switch once the hedge trimmer is running
(Figure 5).
Starting the Hedge Trimmer
1.
Remove the protective cover from the blades
(Figure 4).
Rotating the Hedge Trimmer
Handle
WARNING
The hedge trimmer blades can cause
cuts or amputation.
Be careful when handling the hedge
trimmer with the protective cover
removed.
1.
Press and hold the rotational lock button (A of
Figure 6).
2.
Rotate the handle 90° to the right or left
depending on desired cutting direction, then
release the rotational lock button to lock the
handle in the desired position (B of Figure 6).
g203890
Figure 4
1. Protective cover
2. Blades
2.
Make sure that the vents on the hedge trimmer
are clear of any dust and debris.
3.
Align the cavity of the battery pack with the
tongue in the handle housing, grasp the handle,
and push the battery pack into the handle until
the latch locks into place (Figure 5).
g190070
Figure 6
Shutting Off the Hedge
Trimmer
To shut off the hedge trimmer, release the trigger,
auxiliary-handle switch, or both (Figure 5). Allow at
least 5 seconds for the cutting blade to stop moving.
g228569
Figure 5
1. Auxiliary-handle switch
4. Trigger
2. Auxiliary handle
5. Battery latch
3. Lock switch
6. Hedge trimmer venting
areas
4.
Place 1 hand on the trigger handle. Place the
other hand on the auxiliary handle (Figure 5).
5.
Press the lock switch and then squeeze
the trigger switch while engaging the
auxiliary-handle switch to turn on the hedge
trimmer (Figure 5).
Whenever you are not using the trimmer or are
transporting the trimmer to or from the work area,
remove the battery pack.
9
Removing the Battery Pack
Charging the Battery Pack
Press the battery latch on the tool to release the
battery pack and slide the battery pack out of the tool
(Figure 7).
Important: Read all safety precautions.
Important: Charge the battery pack only in
temperatures that are within the appropriate
range; refer to Specifications (page 8).
Note: At any time, press the battery-charge-indicator
button on the battery pack to display the current
charge (LED indicators).
1.
Make sure that the vents on the battery are clear
of any dust and debris.
2.
Line up the cavity in the battery pack (Figure 8)
with the tongue on the charger.
g194190
Figure 7
1. Battery latch
g228487
Figure 8
1. Battery pack cavity
2. Battery pack terminals
4. Battery-charge-indicator
button
5. LED indicators (current
charge)
3. Battery pack venting areas
3.
10
Make sure that the vents on the battery charger
are clear of any dust and debris.
4.
Operating Tips
Slide the battery pack into the charger until it is
fully seated (Figure 9).
• Use the power tool for cutting in either direction in
a slow, sweeping action from side to side.
• Stand so that you are stable and balanced on both
feet. Do not overreach.
• Inspect and clear the area of any hidden objects.
• Never use the hedge trimmer near power lines,
fencing, posts, buildings, or other immovable
objects.
• Never use a blade after hitting a hard object
without first inspecting it for damage. Do not use if
it is damaged.
• Never touch blades or service unit with the power
supply connected.
• Do not force the hedge trimmer through heavy
g194423
shrubbery. This can cause the blades to bind and
slow down. If the blades slow down, reduce the
pace.
Figure 9
1. Charger venting areas
3. Right indicator light
2. Left indicator light
• Do not attempt to cut stems or twigs that are larger
5.
To remove the battery pack, slide the battery
backward out of the charger.
6.
Refer to the following table to interpret the LED
indicators on the battery charger.
Left Light
Right Light
than 18 mm (0.71 inch) in diameter, or those
obviously too large to feed into the cutting blade.
Use a non-powered hand saw or pruning saw to
trim large stems.
• If the blades do become jammed, stop the motor,
allow the blades to stop, and remove the battery
before attempting to remove the obstruction.
CAUTION: The blades may move slightly due
to residual tension.
Indicates
Off
Red
Charger is on; no battery
pack inserted
Red
Red
Battery pack is charging
Green
Red
Battery pack is charged
Orange
Red
Battery pack is too warm
Red Blinking
Red
Replace the battery pack
• If desired, you can use a string to help cut your
hedge level. Decide how high you want the hedge.
Stretch a piece of string along the hedge at the
desired height. Trim the hedge just above the
guide line of string.
• Wear gloves when trimming thorny or prickly
growth. When trimming new growth, use a wide
sweeping action so that the stems are fed directly
into the cutting blade.
11
Maintenance
Storage
Important: Store the tool, battery pack, and
Disconnect the product from the power supply (i.e.,
remove the plug from the power supply or the battery
pack) before maintenance or cleaning work.
charger only in temperatures that are within the
appropriate range; refer to Specifications (page 8).
Important: If you are storing the tool for a year
Use only the manufacturer’s recommended
replacement parts and accessories.
or longer, remove the battery pack from the tool
and charge the battery pack until 2 or 3 LED
indicators turn blue on the battery. Do not store a
fully charged or fully depleted battery. When you
are ready to use the tool again, charge the battery
pack until the left indicator light turns green on
the charger or all 4 LED indicators turn blue on
the battery.
Inspect and maintain the product regularly. Have
the product repaired only by an Authorized Service
Dealer.
Oiling the Trimmer Blade
• Disconnect the product from the power supply
Note: Oil the trimmer blade before and after each
(i.e., remove the plug from the power supply or the
battery pack) and check for damage after use.
use.
1.
Stop the motor and remove the battery.
• Clean all foreign material from the product.
2.
Clean dirt and debris from the body of the
hedge trimmer, using a damp cloth with a mild
detergent.
• When not in use, store the tool, battery pack, and
battery charger out of the reach of children.
• Keep the tool, battery pack, and battery charger
Note: Do not use any strong detergents on
away from corrosive agents, such as garden
chemicals and de-icing salts.
the plastic housing or the handle. They can be
damaged by certain aromatic oils, such as pine
and lemon, and by solvents such as kerosene.
3.
• To reduce the risk of serious personal injury, do
not store the battery pack outside or in vehicles.
Lay the hedge trimmer on a flat surface. Apply
light-weight machine oil along the edge of the
top blade. If you will be using the hedge trimmer
for an extended period of time, oil the blade
during use.
• Store the tool, battery pack, and battery charger
in an enclosed clean, dry area.
Preparing the Battery Pack
for Recycling
Note: Do not oil the hedge trimmer while it is
running.
Important: Upon removal, cover the terminals of
the battery pack with heavy-duty adhesive tape.
Do not attempt to destroy or disassemble the
battery pack or remove any of its components.
Recycle or properly dispose of lithium-ion battery
packs at a battery recycling facility.
For more information on recycling lithium-ion
battery packs and to locate the battery
recycling facility closest to you, visit
www.Call2Recycle.org (US and Canada only).
If you are located outside of the US and
Canada, please contact your authorized Toro
distributor.
12
Troubleshooting
Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work
must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the
problem yourself.
Problem
The tool does not start.
Possible Cause
Corrective Action
1. The battery is not fully installed in the
tool.
1. Remove and then replace the battery
into the tool, making sure that it is fully
installed and latched.
2. The battery pack is not charged.
2. Remove the battery pack from the tool
and charge it.
3. Replace the battery pack.
4. Contact an Authorized Service Dealer.
3. The battery pack is damaged.
4. There is another electrical problem
with the tool.
1. The battery pack charge capacity is
too low.
1. Remove the battery pack from the tool
and fully charge the battery pack.
2. The air vents are blocked.
2. Clean the air vents.
The tool is producing excessive vibration
or noise.
1. The blades are dull or damaged.
1. Contact an Authorized Service Dealer.
The battery pack loses charge quickly.
1. The battery pack is over or under the
appropriate temperature range.
1. Move the battery pack to a place
where it is dry and the temperature is
between 0°C (32°F) and 40°C (104°F).
The battery charger is not working.
1. The battery charger is over or under
the appropriate temperature range.
1. Unplug the battery charger and move
it to a place where it is dry and the
temperature is between 0°C (32°F)
and 40°C (104°F).
2. The outlet that the battery charger is
plugged into does not have power.
2. Contact your licensed electrician to
repair the outlet.
The battery pack shows only 3 LED
indicators after only a few seconds of
using a fully charged battery.
1. This is a normal occurrence.
1. Stop the tool and press the
battery-charge-indicator button or
the remove the battery from the tool to
display the actual battery charge.
All 4 LED indicators are blinking on
the battery pack after you press the
battery-charge-indicator button on the
battery pack and the current charge
displays (when the battery pack is not in
use).
1. The battery pack is over or under the
appropriate temperature range.
1. Move the battery pack to a place
where it is dry and the temperature is
between 0°C (32°F) and 40°C (104°F).
All 4 LED indicators are blinking on the
battery pack after releasing the trigger
(when the battery pack is in use).
1. The battery pack is over or under the
appropriate temperature range.
1. Move the battery pack to a place
where it is dry and the temperature is
between 0°C (32°F) and 40°C (104°F).
2 LED indicators are blinking on
the battery pack after you press the
battery-charge-indicator button on the
battery pack and the current charge
displays (when the battery pack is not in
use).
1. There is a difference in voltage
between cells in the battery pack.
1. Place the battery on the charger until
it is fully charged.
2 LED indicators are blinking on the
battery pack after releasing the trigger
(when the battery pack is in use).
1. There is a difference in voltage
between cells in the battery pack.
1. Place the battery on the charger until
it is fully charged.
The tool does not reach full power.
13
Problem
Possible Cause
Corrective Action
1 LED indicator is blinking on the battery
pack.
1. The battery pack voltage is low.
1. Place the battery pack on the charger.
It is difficult to remove the battery pack
from the tool.
1. The battery pack/tool is new or there
is corrosion in the battery terminals
and/or the terminals on the tool.
1. Clean the terminals on the battery pack
and the tool. Then apply dielectric
grease to the battery terminals; do not
use any other type of lubricant as it can
damage the terminals.
14
California Proposition 65 Warning Information
What is this warning?
You may see a product for sale that has a warning label like the following:
WARNING: Cancer and Reproductive Harm—www.p65Warnings.ca.gov.
What is Prop 65?
Prop 65 applies to any company operating in California, selling products in California, or manufacturing products that may be sold in or brought into
California. It mandates that the Governor of California maintain and publish a list of chemicals known to cause cancer, birth defects, and/or other
reproductive harm. The list, which is updated annually, includes hundreds of chemicals found in many everyday items. The purpose of Prop 65 is to
inform the public about exposure to these chemicals.
Prop 65 does not ban the sale of products containing these chemicals but instead requires warnings on any product, product packaging, or literature with
the product. Moreover, a Prop 65 warning does not mean that a product is in violation of any product safety standards or requirements. In fact, the
California government has clarified that a Prop 65 warning “is not the same as a regulatory decision that a product is ‘safe’ or ‘unsafe.’” Many of these
chemicals have been used in everyday products for years without documented harm. For more information, go to https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
A Prop 65 warning means that a company has either (1) evaluated the exposure and has concluded that it exceeds the “no significant risk level”; or (2)
has chosen to provide a warning based on its understanding about the presence of a listed chemical without attempting to evaluate the exposure.
Does this law apply everywhere?
Prop 65 warnings are required under California law only. These warnings are seen throughout California in a wide range of settings, including but not
limited to restaurants, grocery stores, hotels, schools, and hospitals, and on a wide variety of products. Additionally, some online and mail order
retailers provide Prop 65 warnings on their websites or in catalogs.
How do the California warnings compare to federal limits?
Prop 65 standards are often more stringent than federal and international standards. There are various substances that require a Prop 65 warning
at levels that are far lower than federal action limits. For example, the Prop 65 standard for warnings for lead is 0.5 μg/day, which is well below
the federal and international standards.
Why don’t all similar products carry the warning?
•
•
Products sold in California require Prop 65 labelling while similar products sold elsewhere do not.
•
•
The enforcement of Prop 65 is inconsistent.
A company involved in a Prop 65 lawsuit reaching a settlement may be required to use Prop 65 warnings for its products, but other companies
making similar products may have no such requirement.
Companies may elect not to provide warnings because they conclude that they are not required to do so under Prop 65; a lack of warnings for a
product does not mean that the product is free of listed chemicals at similar levels.
Why does Toro include this warning?
Toro has chosen to provide consumers with as much information as possible so that they can make informed decisions about the products they buy and
use. Toro provides warnings in certain cases based on its knowledge of the presence of one or more listed chemicals without evaluating the level of
exposure, as not all the listed chemicals provide exposure limit requirements. While the exposure from Toro products may be negligible or well within the
“no significant risk” range, out of an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these
warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to substantial penalties.
Rev A
Form No. 3424-881 Rev A
Cortasetos PowerPlex 40 V MAX
de 61 cm (24")
Nº de modelo 51491—Nº de serie 319000001 y superiores
Nº de modelo 51491T—Nº de serie 319000001 y superiores
Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
CV
*3424-881* A
Importante: Con su dispositivo móvil, puede
Si usted tiene alguna
pregunta o algún
problema, llame al teléfono
gratuito 1-800-237-2654
(EE.UU.) o 1-800-248-3258
(Canadá) antes de devolver
este producto.
escanear el código QR (en su caso) de la place
del número de serie para acceder a información
sobre la garantía, las piezas, y otra información
sobre el producto.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
El cable eléctrico de este producto
contiene plomo, que el Estado de
California sabe que causa defectos
congénitos u otros peligros para la
reproducción. Lávese las manos después
de manejar el material.
El uso de este producto puede provocar la
exposición a sustancias químicas que el
Estado de California considera causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros
trastornos del sistema reproductor.
g263352
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Introducción
Este cortasetos está indicado para el mantenimiento
de arbustos y setos por parte de usuarios domésticos.
Está diseñado para usar solamente baterías modelo
88540 (suministradas con el modelo 51491) o 88541.
Lea este manual detenidamente para aprender a
utilizar y mantener correctamente su producto, y
para evitar lesiones y daños al producto. Usted es
responsable de utilizar el producto de forma correcta
y segura.
Usted puede ponerse en contacto directamente con
Toro en www.Toro.com si desea información sobre
productos y accesorios, si necesita localizar un
distribuidor, buscar datos completos sobre su garantía
o registrar su producto.
El Modelo 51491T no incluye batería ni cargador.
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com.
Impreso en China
Reservados todos los derechos
Seguridad
conectar la herramienta a la toma de
corriente y/o a la batería, y antes de
levantar o transportar la herramienta.
Transportar las herramientas eléctricas
con el dedo sobre el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en
la posición de encendido es una invitación
al accidente.
ADVERTENCIA
Si no se observan todas las advertencias e
instrucciones, pueden producirse descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Lea todas las advertencias e instrucciones
de seguridad.
D.
Retire cualquier llave de ajuste antes de
encender la herramienta eléctrica. Una
llave que se deja insertada en una parte
rotativa de la herramienta eléctrica puede
dar lugar a lesiones personales.
E.
No intente alcanzar zonas demasiado
alejadas. Pise firme y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite
un mayor control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
F.
Utilice la ropa adecuada. No lleve
ropas o joyas sueltas. Mantenga el
pelo recogido, y la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas y el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
G.
Si se suministran dispositivos para
la conexión de sistemas de recogida
y extracción de polvo, asegúrese de
conectarlos y usarlos correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo
puede reducir los riesgos asociados con el
polvo.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para su referencia futura.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las
advertencias se refiere a una herramienta accionada
por el suministro eléctrico de la red (con cable) o
una herramienta eléctrica accionada por batería (sin
cable).
1. Seguridad de la zona de trabajo
A. Mantenga la zona de trabajo limpia y
bien iluminada. Las zonas desordenadas
u oscuras son una invitación al accidente.
B. No utilice herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como por
ejemplo en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que
pueden inflamar el polvo o los vapores.
C. Mantenga alejados a niños y otras
personas mientras utiliza una
herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacer que pierda el control.
D. Evite entornos peligrosos. No utilice los
aparatos en lugares húmedos o mojados.
2. Seguridad personal
A. Manténgase alerta, esté atento a
lo que está haciendo y utilice el
sentido común mientras utiliza una
herramienta eléctrica. No utilice un
herramienta eléctrica si está cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Una breve falta de
atención mientras utiliza una herramienta
eléctrica podría provocar lesiones
personales graves.
B. Utilice equipos de protección personal.
Lleve siempre protección ocular. El
uso de equipos de protección personal
como mascarillas, calzado de seguridad
antideslizante, casco y protección auditiva
en condiciones apropiadas reducirá el
riesgo de lesiones personales.
C. Evite el encendido accidental.
Asegúrese de que el interruptor está
en la posición de APAGADO antes de
3.
3
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
A.
No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada
para el trabajo a realizar. La herramienta
eléctrica correcta realizará el trabajo mejor
y con mayor seguridad a la velocidad para
la que fue diseñada.
B.
No utilice la herramienta eléctrica si
el interruptor no la enciende y apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda ser controlada con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
C.
Desconecte la clavija del suministro
eléctrico y/o desconecte la batería de la
herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar de accesorio o
almacenar la herramienta. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo
de un arranque accidental de la herramienta
eléctrica.
D.
Si no la está usando, guarde la
herramienta eléctrica fuera del alcance
de los niños, y no permita que la
utilicen personas no familiarizadas con
expulsado de la batería puede causar
irritación o quemaduras.
la herramienta eléctrica o con estas
instrucciones de uso. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios inexpertos.
E.
F.
G.
4.
E.
Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Compruebe que las piezas
móviles están correctamente alineadas
y que se mueven libremente sin
agarrotarse, que no hay piezas rotas,
y que no hay otras circunstancias que
podrían afectar al uso de la herramienta
eléctrica. Si existen daños, haga
reparar la herramienta eléctrica antes
de usarla. Muchos accidentes se deben
a un mantenimiento deficiente de las
herramientas eléctricas.
5.
Advertencias de seguridad para cortasetos
• Mantenga todo el cuerpo alejado de la
cuchilla. No retire el material cortado ni sujete
el material a cortar mientras las cuchillas
están en movimiento. Asegúrese de que el
interruptor está apagado antes de despejar
cualquier obstrucción. Las cuchillas siguen
moviéndose después de apagarlas. Una breve
falta de atención mientras utiliza una herramienta
eléctrica podría provocar lesiones personales
graves.
Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios, las brocas, etc., según
lo indicado en estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a realizar. Usar la
herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de las previstas podría dar lugar
a una situación de peligro.
• Transporte el cortasetos sujetándolo por la
empuñadura con la cuchilla parada. El manejo
correcto del cortasetos reduce la posibilidad de
sufrir lesiones personales con las cuchillas.
Uso y cuidado de las herramientas a batería
Cargar únicamente con el cargador
especificado por el fabricante. Un
cargador diseñado para un tipo de batería
puede crear un riesgo de incendio si se
utiliza con otra batería.
B.
Utilice las herramientas eléctricas
únicamente con las baterías específicas
indicadas. El uso de otras baterías puede
crear un riesgo de incendio y lesiones.
C.
D.
Mantenimiento
El mantenimiento de su herramienta
eléctrica debe ser realizado por un técnico
de reparaciones debidamente cualificado,
utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Sólo de esta manera se garantiza
el mantenimiento de la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Una herramienta de
corte bien mantenida con filos bien afilados
es más fácil de controlar y hay menos
probabilidades de que se agarrote.
A.
El tiempo de carga aumenta si la
batería no se carga dentro del intervalo
de temperatura apropiado; consulte
Especificaciones (página 9).
• Sujete la herramienta eléctrica únicamente por
las superficies de agarre aisladas, porque la
cuchilla podría entrar en contacto con cables
ocultos o con su propio cable. Si las cuchillas
entraran en contacto con un cable con corriente,
las partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica también tendrían corriente y usted podría
recibir una descarga eléctrica.
• PELIGRO – Mantenga las manos alejadas de
la cuchilla. El contacto con la cuchilla causará
lesiones personales graves.
Cuando la batería no está en uso,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos, como por ejemplo clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que
podrían hacer una conexión entre un
terminal y otro. Un cortocircuito entre
los terminales de la batería puede causar
quemaduras o un incendio.
Advertencias de seguridad adicionales
• Mantenga las manos y los pies alejados del
dispositivo de corte en todo momento, en especial
al encender el producto.
• No intente agarrar o retirar recortes mientras el
producto está en funcionamiento. Solo retire
los recortes cuando el producto está apagado y
desconectado del suministro de energía.
En condiciones de uso incorrecto, puede
haber una fuga de líquido de la batería;
evite el contacto con dicho líquido.
En caso de un contacto accidental,
lavar con abundante agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, busque
también ayuda médica. El líquido
• Nunca sostenga el producto por el protector.
• Siempre asegúrese de tener una posición de
operación segura mientras usa el producto.
• No utilice nunca el producto desde una escalera.
No trabaje por encima de la altura del hombro.
4
• Desconecte el cargador del suministro de energía
• Siempre asegúrese de que el protector de
y deje que se enfríe antes de limpiar, mantener,
almacenar o transportarlo.
seguridad provisto está colocado antes de usar
el producto. Nunca intente usar un producto
incompleto o uno adaptado con una modificación
no autorizada.
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las
instrucciones y símbolos de advertencia que
figuran en el cargador y en la batería.
• Compruebe periódicamente si el dispositivo
de corte está dañado, y si lo está, repárelo
inmediatamente.
• El cargador y la batería suministrada con él
están específicamente diseñados para funcionar
juntos. Use el cargador únicamente con la batería
suministrada para esta herramienta.
• No sobrecargue el producto.
• Compruebe el producto inmediatamente si
• Cargue la batería en un espacio interior ya que
empieza a vibrar de forma anormal. La vibración
excesiva puede provocar lesiones.
el cargador está diseñado para ser usado en
espacios interiores únicamente.
• Apague el producto si el dispositivo de corte está
• No recargue baterías no recargables.
• Proteja el cargador contra la humedad. Existe el
obstruido. Desconéctelo del suministro de energía
(es decir, retire la batería) y elimine la obstrucción.
Inspeccione si el dispositivo de corte está dañado
antes de usar el producto nuevamente.
riesgo de descarga eléctrica.
• No coloque ningún objeto encima del cargador
• Siga las instrucciones de mantenimiento y
porque podría provocar el sobrecalentamiento. No
coloque el cargador cerca de una fuente de calor.
reparación de este producto. No realice nunca
modificaciones en el producto. Este manual
de instrucciones ofrece información sobre
mantenimiento y reparación.
• No utilice un cable alargador con el cargador a
menos que sea absolutamente necesario. Usar
un cable alargador inadecuado puede provocar
el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
electrocución.
• Conozca cómo parar el producto rápidamente en
caso de que ocurra una emergencia.
• No exponga el producto a la lluvia. No utilice el
• No utilice el cargador si se ha sometido a un golpe
producto en setos húmedos.
fuerte, si se ha caído o se ha dañado de algún otro
modo. Haga que un servicio técnico autorizado
compruebe y repare el cargador.
• Use el producto únicamente en condiciones de luz
diurna o buena luz artificial.
• Compruebe que el seto no contiene objetos
Advertencias de seguridad adicionales para
la batería
• No intente cargar la batería con otro cargador
extraños (por ej., alambrado) antes de empezar
a cortar. Procure que el dispositivo de corte no
entre en contacto con alambres u otros objetos
metálicos.
que el suministrado. El cargador y la batería
suministrada con él están específicamente
diseñados para funcionar juntos.
• Sostenga correctamente el cortasetos (es
decir, con ambas manos si está provisto de 2
empuñaduras). La pérdida de control puede
causar lesiones personales.
• Para garantizar la mayor vida útil y el mejor
rendimiento de la batería, solo cargue y almacene
la batería a temperaturas que estén dentro del
rango apropiado; consulte Especificaciones
(página 9). No cargue ni almacene la batería
a temperaturas que no estén dentro del rango
sugerido.
Advertencias de seguridad adicionales para
el cargador
• Este cargador puede ser usado por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimiento si son supervisadas o instruidas con
respecto al uso del cargador de forma segura y
comprenden los riesgos que implica el uso.
• Puede producirse una pequeña fuga de líquido de
la batería en condiciones de uso o temperatura
extremas. No obstante, si el sello exterior está
roto y esta fuga entra en contacto con su piel, lave
el área afectada rápidamente con agua. Si la fuga
entra en contacto con sus ojos, lávelos con agua
limpia durante al menos 10 minutos y busque
atención médica inmediatamente.
• Los niños no deben jugar con el cargador.
• Los niños no deben limpiar ni realizar el
mantenimiento del aparato sin supervisión.
• Nunca intente abrir la batería por ningún motivo.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe
Si la carcasa de plástico de la batería se rompe o
se agrieta, interrumpa el uso inmediatamente y
no la recargue.
ser sustituido por el fabricante, su servicio técnico
autorizado u otra persona con cualificaciones
similares para evitar riesgos.
5
• No almacene ni lleve una batería de repuesto
en el bolsillo o en la caja de herramientas o
en ningún otro lugar donde pueda entrar en
contacto con objetos metálicos. La batería podría
hacer cortocircuito y causar daños a la batería,
quemarse o provocar un incendio.
• No perfore la batería con clavos, no golpee la
batería con un martillo, no la pise ni la someta a
golpes o impactos fuertes.
• Proteja la batería contra el calor. No coloque la
batería bajo la luz solar directa ni la almacene
dentro de automóviles si hace calor. Hacer esto
podría provocar que la batería genere calor,
explote o se incendie.
• Nunca intente cargar la batería si tiene grietas o
cualquier tipo de desperfecto. Existe el riesgo de
descarga eléctrica o electrocución.
6
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o
que falte.
Símbolo
Designación/explicación
Lea el manual de
instrucciones.
Lleve protección auditiva.
decal136-2462
136-2462
Modelo 51491T
Lleve protección ocular.
Use mascarilla.
Use guantes de protección.
Use calzado de protección
antideslizante.
decal136-2471
136-2471
No exponga el producto a
la lluvia o a condiciones
húmedas.
Mantenga alejados los dedos
del dispositivo de corte en
movimiento.
Símbolo WEEE. Los productos
eléctricos usados no deben
eliminarse junto con los
residuos domésticos. Recicle
donde existan centros de
reciclado. Consulte a las
autoridades locales o en una
tienda especializada para
conocer las recomendaciones
de reciclado.
decal136-2473
decal136-2461
136-2473
136-2461
Modelo 51491
7
decal136-2476
136-2476
1. La batería se está
cargando.
3. La batería está demasiado
caliente.
2. La batería está
completamente cargada.
4. Sustituya la batería.
decal136-2534
decal136-2539
136-2534
136-2539
1. La batería no se suministra 4. Pare: siga estas
totalmente cargada.
instrucciones antes del
primer uso.
1. Cargue la batería a una temperatura de entre 0 °C y 40 °C
(32 °F y 104 °F).
2. Coloque la batería en el
cargador.
5. Lea el Manual del
operador.
3. Espere a que la batería
este totalmente cargada
antes del primer uso.
decal138-6699
138-6699
decal136-2533
136-2533
1. Advertencia: lea el Manual del operador; manténgase
alejado de las piezas móviles; mantenga colocados todos
los protectores y cubiertas; utilice protección ocular; no
utilice en condiciones húmedas.
8
Montaje
El producto
Nota: En el momento de la compra la batería no está
totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por
primera vez, consulte Carga de la batería (página 11).
Cómo montar el cargador
de la batería (opcional)
Si lo desea, monte el cargador de la batería
firmemente en la pared utilizando los orificios de
montaje en pared en la parte trasera del cargador.
g204357
Figura 3
Lado izquierdo del cortasetos
Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje u
otro lugar seco), cerca de una toma de corriente y
fuera del alcance de los niños.
Consulte la Figura 2 para obtener asistencia sobre
el montaje del cargador.
1. Cuchillas
6. Interruptor de bloqueo
2. Protector
3. Interruptor de la
empuñadura auxiliar
7. Gatillo
8. Cierre de la batería
4. Empuñadura auxiliar
9. Batería
5. Botón de rotación de la
empuñadura
Nota: Coloque el cargador sobre las fijaciones
correctamente posicionadas y gírelo para fijarlo en su
lugar (fijaciones no incluidas).
10. Funda protectora
Especificaciones
Modelo
51491
51491T
Longitud de
corte
610 mm
Voltaje
nominal
40 Vcc máximo, 36 Vcc nominal
Velocidad
sin carga
3000 cpm a 40 Vcc máx
Anchura de
corte
18 mm
Tipo de
cargador
88542
Tipo de
batería
88540 (incluida con el 51491), 88541 (se
vende por separado)
Intervalos de temperatura adecuados
Cargue la batería a
Entre 0 °C y 40 °C (32 °F y
104 °F)*
Utilice el producto a
Entre -15 °C y 60 °C (5 °F y
140 °F)
Almacene el producto a
Entre -15 °C y 60 °C (5 °F y
140 °F)
Desenchufe el cargador a
Menos de 0 °C (32 °F) o más
de 40 °C (104 °F)
g194202
Figura 2
* El tiempo de carga será mayor si la temperatura no
está en este intervalo durante la carga.
Guarde la herramienta, la batería y el cargador en un
lugar cerrado, limpio y seco.
9
Operación
5.
Cómo arrancar el
cortasetos
1.
Presione el interruptor de bloqueo y apriete
el interruptor del gatillo mientras activa el
interruptor de la empuñadura auxiliar para
encender el cortasetos (Figura 5).
El cortasetos seguirá encendido mientras se
aprieten el interruptor de la empuñadura auxiliar
y el gatillo. Puede soltar el interruptor de
interruptor de bloqueo una vez que el cortasetos
esté funcionando (Figura 5).
Retire la funda protectora de las cuchillas
(Figura 4).
ADVERTENCIA
Cómo rotar la empuñadura
del cortasetos
Las cuchillas del cortasetos pueden
provocar cortes o amputaciones.
Tenga cuidado al manejar el cortasetos
con la funda protectora retirada.
1.
Mantenga pulsado el botón de bloqueo de la
rotación (Figura 6, A).
2.
Rote la empuñadura 90° a la izquierda o a
la derecha dependiendo del sentido de corte
deseado, luego suelte el botón de bloqueo de
la rotación para bloquear la empuñadura en la
posición deseada (Figura 6, B).
g203890
Figura 4
1. Funda protectora
2. Cuchillas
2.
Compruebe que los orificios de ventilación del
cortasetos están libres de polvo y residuos.
3.
Alinee el hueco de la batería con la lengüeta
del alojamiento de la empuñadura, sujete la
empuñadura, e introduzca la batería en la
empuñadura hasta que el cierre encaje en su
sitio (Figura 5).
g190070
Figura 6
Cómo parar el cortasetos
g228569
Para apagar el cortasetos, suelte el gatillo, el
interruptor de la empuñadura auxiliar, o ambos (Figura
5). Espere al menos 5 segundos para que la cuchilla
se detenga.
Figura 5
1. Interruptor de la
empuñadura auxiliar
4. Gatillo
2. Empuñadura auxiliar
5. Cierre de la batería
3. Interruptor de bloqueo
6. Zonas de ventilación del
cortasetos
4.
Cuando no esté utilizando la desbrozadora o la esté
transportando hacia o desde el área de trabajo, retire
la batería.
Coloque una mano en la empuñadura con
gatillo. Coloque la otra mano en la empuñadura
auxiliar (Figura 5).
10
Cómo retirar la batería
Presione el cierre de la batería en la herramienta para
liberar la batería, y retire la batería de la herramienta
(Figura 7).
g228487
Figura 8
1. Hueco de la batería
4. Botón del indicador de
carga de la batería
2. Terminales de la batería
5. Indicadores LED (carga
actual)
g194190
Figura 7
1. Cierre de la batería
3. Zonas de ventilación de la
batería
Carga de la batería
3.
Compruebe que los orificios de ventilación del
cargador de la batería están libres de polvo y
residuos.
4.
Introduzca la batería en el cargador hasta que
esté completamente asentada (Figura 9).
Importante: Lea todas las precauciones de
seguridad.
Importante: Cargue la batería solo a temperaturas
que estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especificaciones (página 9).
Nota: En cualquier momento, presione el botón del
indicador de carga de la batería de la batería para
mostrar la carga actual (indicadores LED).
1.
Compruebe que los orificios de ventilación de la
batería están libres de polvo y residuos.
2.
Alinee el hueco de la batería (Figura 8) con la
lengüeta del cargador.
g194423
Figura 9
1. Zonas de ventilación del
cargador
3. Indicador derecho
2. Indicador izquierdo
11
5.
Para retirar la batería, deslice la batería hacia
atrás para sacarla del cargador.
6.
Consulte la tabla siguiente para interpretar los
indicadores LED del cargador de la batería.
Indicador
izquierdo
Indicador
derecho
Indica:
Apagado
Rojo
Cargador encendido, sin
batería
Rojo
Rojo
La batería se está cargando
Verde
Rojo
La batería está cargada
Naranja
Rojo
La batería está demasiado
caliente
Rojo
intermitente
Rojo
Sustituya la batería
Consejos de operación
• Utilice la herramienta eléctrica para cortar en
cualquier sentido, con movimientos lentos de
barrido de un lado a otro.
• Colóquese de manera estable con el peso
repartido entre ambos pies. No intente alcanzar
zonas demasiado alejadas.
• Inspeccione la zona y recoja cualquier objeto
oculto.
• No utilice el cortasetos nunca cerca de tendidos
eléctricos, vallas, postes, edificios y otros objetos
inamovibles.
• Si la cuchilla golpea un objeto duro, no la utilice sin
antes inspeccionarla en busca de desperfectos.
No la use si está dañada.
• No toque nunca las cuchillas ni realice tareas
de mantenimiento con el cable de alimentación
conectado.
• No fuerce el cortasetos si la vegetación es densa.
Esto puede hacer que las cuchillas se agarroten y
vayan más despacio. Si las cuchillas empiezan a
ir más despacio, reduzca el ritmo de corte.
• No intente cortar tallos o ramitas de más de 18 mm
(0.71") de diámetro, o que sean obviamente
demasiado grandes para entrar en el mecanismo
de corte. Utilice un serrucho manual o una sierra
de podar para cortar tallos grandes.
• Si las cuchillas se atascan, pare el motor, espere
a que las cuchillas se detengan y retire la batería
antes de intentar retirar la obstrucción. CUIDADO:
Las cuchillas pueden desplazarse ligeramente
debido a la tensión acumulada.
• Si lo desea, puede utilizar una cuerda para facilitar
el corte horizontal del seto. Decida a qué altura
desea dejar el seto. Extienda una cuerda a lo
largo del seto a la altura deseada. Corte el seto
justo por encima de la línea guía de cuerda.
• Lleve guantes si va a cortar plantas con espinas.
Para cortar el crecimiento nuevo, utilice una
acción amplia de barrido, de manera que los tallos
se dirijan directamente hacia la cuchilla.
12
Mantenimiento
Almacenamiento
Importante: Almacene la herramienta, la
Desconecte el producto de la corriente (es decir,
desenchufe el cable de la red o retire la batería) antes
de realizar tareas de mantenimiento o de limpieza.
batería y el cargador solo a temperaturas que
estén dentro del intervalo apropiado; consulte
Especificaciones (página 9).
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios
recomendados por el fabricante.
Importante: Si va a almacenar la herramienta
durante un año o más, retire la batería de la
herramienta y cargue la batería hasta que 2 o 3 de
los indicadores LED de la batería cambien a azul.
No almacene la batería completamente cargada
ni completamente descargada. Antes de volver a
usar la herramienta, cargue la batería hasta que
se encienda el indicador izquierdo del cargador
en verde, o hasta que los 4 indicadores LED de la
batería se vuelvan azules.
Inspeccione y haga el mantenimiento del producto
periódicamente. El producto solo lo debe reparar un
Servicio Técnico Autorizado.
Lubricación de la cuchilla
Nota: Lubrique la cuchilla del cortasetos antes y
después de cada uso.
• Desconecte el producto del suministro de energía
(es decir, retire el enchufe del suministro de
energía o la batería) y compruebe si hay daños
después del uso.
1.
Pare el motor y retire la batería.
2.
Limpie la suciedad y los residuos del cuerpo
del cortasetos usando un paño húmedo con un
detergente suave.
• Limpie cualquier material extraño del producto.
Nota: No utilice detergentes fuertes en la
• Cuando no se estén utilizando, almacene la
herramienta, la batería y el cargador de la batería
fuera del alcance de los niños.
carcasa de plástico ni en la empuñadura.
Pueden ser dañadas por algunos aceites
aromáticos, por ejemplo de pino o limón, y por
disolventes como el queroseno.
3.
• Mantenga la herramienta, la batería y el cargador
de la batería alejados de agentes corrosivos como
productos químicos de jardín o sal para deshielo.
Coloque el cortasetos en una superficie plana.
Aplique aceite ligero para máquinas a lo largo
del filo de la cuchilla. Si va a utilizar el cortasetos
durante un período prolongado, aplique aceite a
la cuchilla durante el uso.
• Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, no almacene la batería en el exterior o en
un vehículo.
• Guarde la herramienta, la batería y el cargador en
Nota: No aplique aceite al cortasetos mientras
un lugar cerrado, limpio y seco.
está en funcionamiento.
Preparación de la batería
para el reciclado
Importante: Al retirarla, cubra los terminales de
la batería con cinta adhesiva de servicio pesado.
No intente destruir o desmontar la batería ni
intente retirar cualquiera de los componentes de
la misma. Recicle o elimine adecuadamente las
baterías de iones de litio en un centro de reciclaje
de baterías.
Si desea obtener más información sobre
el reciclaje de las baterías de iones
de litio o localizar las instalaciones de
reciclaje de baterías más próximas, visite
www.Call2Recycle.org (EE.UU. y Canadá
únicamente). Si se encuentra fuera de
EE.UU. o Canadá, póngase en contacto con
su distribuidor Toro autorizado.
13
Solución de problemas
Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o
reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no
puede solucionar el problema usted mismo.
Problema
La herramienta no arranca.
Posible causa
1. La batería no está correctamente
instalada en la herramienta.
1. Retire y luego vuelva a colocar
la batería en la herramienta,
asegurándose de que está
completamente instalada y bloqueada.
2. La batería no está cargada.
2. Retire la batería de la herramienta y
cárguela.
3. Sustituya la batería.
4. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
3. La batería está dañada.
4. Hay otro problema eléctrico con la
herramienta.
La herramienta no alcanza la potencia
completa.
Acción correctora
1. La batería está casi descargada.
1. Retire la batería de la herramienta y
cargue la batería completamente.
2. Los orificios de ventilación están
obstruidos.
2. Limpie los orificios de ventilación.
La herramienta produce vibraciones o
ruidos excesivos.
1. Las cuchillas están desafiladas o
dañadas.
1. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
La batería se descarga rápidamente.
1. La temperatura de la batería está por
encima o por debajo del intervalo de
temperatura adecuado.
1. Traslade la batería a un lugar seco
cuya temperatura sea de entre 0 °C y
40 °C (32 °F y 104 °F).
El cargador de la batería no funciona.
1. La temperatura del cargador de la
batería está por encima o por debajo
del intervalo de temperatura adecuado.
1. Desenchufe el cargador de la batería
y trasládelo a un lugar seco cuya
temperatura sea de entre 0 °C y 40 °C
(32 °F y 104 °F).
2. La toma de corriente en la que está
enchufado el cargador de la batería no
tiene corriente.
2. Póngase en contacto con un
electricista autorizado para que repare
la toma de corriente.
La batería muestra solo 3 indicadores
LED después de pocos segundos de uso
de una batería completamente cargada.
1. Esto es normal.
1. Pare la herramienta y presione el botón
del indicador de carga de la batería o
retire la batería de la herramienta para
mostrar la carga real de la batería.
Los 4 indicadores LED de la batería
parpadean después de presionar el botón
del indicador de carga de la batería, y se
muestra la carga actual (cuando la batería
no se está usando).
1. La temperatura de la batería está por
encima o por debajo del intervalo de
temperatura adecuado.
1. Traslade la batería a un lugar seco
cuya temperatura sea de entre 0 °C y
40 °C (32 °F y 104 °F).
Los 4 indicadores LED de la batería
parpadean después de liberar el gatillo
(cuando la batería se está usando).
1. La temperatura de la batería está por
encima o por debajo del intervalo de
temperatura adecuado.
1. Traslade la batería a un lugar seco
cuya temperatura sea de entre 0 °C y
40 °C (32 °F y 104 °F).
2 indicadores LED de la batería
parpadean después de presionar el botón
del indicador de carga de la batería, y se
muestra la carga actual (cuando la batería
no se está usando).
1. Existe una diferencia de voltaje entre
las celdas de la batería.
1. Coloque la batería en el cargador hasta
que esté completamente cargada.
2 indicadores LED de la batería parpadean
después de liberar el gatillo (cuando la
batería se está usando).
1. Existe una diferencia de voltaje entre
las celdas de la batería.
1. Coloque la batería en el cargador hasta
que esté completamente cargada.
14
Problema
Posible causa
Acción correctora
1 indicador LED de la batería parpadea.
1. El voltaje de la batería es bajo.
1. Coloque la batería en el cargador.
Es difícil retirar la batería de la
herramienta.
1. La batería/herramienta es nueva
o hay corrosión en los terminales
de la batería o los terminales de la
herramienta.
1. Limpie los terminales de la batería
y de la herramienta. Aplique grasa
dieléctrica en los terminales de la
batería; no utilice otro tipo de lubricante
porque podría dañar los terminales.
15
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué significa esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos—www.p65Warnings.ca.gov.
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que
podrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California mantenga y publique una lista de sustancias químicas
identificadas como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y/u otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientos
de productos químicos que se encuentran en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre la
exposición a estos productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la presencia de advertencias
en el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una advertencia de la Proposición 65 no significa que el
producto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo la
Proposición 65 "no es lo mismo que una decisión legal sobre la 'seguridad' o la 'inseguridad' de un producto". Muchos de estos productos químicos
han sido utilizados durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información,
visite https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Una advertencia de la Proposición 65 significa que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el nivel de "sin riesgo
significativo"; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos respecto a la presencia de un producto químico de los
incluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Esta ley es aplicable en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son obligatorias bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por toda California en una gran
variedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles, escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos.
Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. Varias sustancias requieren una advertencia
bajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre el
plomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
•
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos similares que se venden en
otros lugares no las necesitan.
•
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un acuerdo tras un procedimiento
legal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos similares no tienen necesariamente la misma obligación.
•
•
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo bajo la Proposición 65; la
falta de advertencias en un producto no significa que el producto esté libre de los productos químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye Toro esta advertencia?
Toro ha optado por proporcionar a los consumidores la mayor cantidad posible de información para que pueda tomar decisiones informadas sobre los
productos que compra y utiliza. Toro proporciona advertencias en ciertos casos basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno o más
productos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos químicos
que contiene. Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría "sin riesgo
significativo", Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además, si Toro no proporcionara estas
advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.
Rev A
Form No. 3424-882 Rev A
Taille-haie PowerPlex 61 cm
(24 po) 40 V MAX
N° de modèle 51491—N° de série 319000001 et suivants
N° de modèle 51491T—N° de série 319000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
CV
*3424-882* A
Important: Avec votre appareil mobile, vous
Pour tout conseil
ou renseignement,
appelez notre numéro
vert 1-800-237-2654
(États-Unis) ou
1-800-248-3258 (Canada)
avant de renvoyer ce
produit.
pouvez scanner le code QR (le cas échéant) sur
la plaque du numéro de série pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Le cordon d'alimentation de cette
machine contient du plomb, une
substance chimique considérée par
l'état de Californie comme susceptible
de provoquer des malformations
congénitales et autres troubles de la
reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g263352
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Introduction
Ce taille-haie est destiné au grand public, pour la taille
des buissons et des haies. Il est conçu pour utiliser
uniquement la batterie modèle 88540 (fournie avec le
modèle 51491) ou 88541.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse
des dépositaires, pour connaître tous les détails
concernant la garantie ou pour enregistrer votre
produit.
Le modèle 51491T ne comprend pas de batterie
ni de chargeur.
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
Sécurité
C.
Évitez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l'interrupteur
marche/arrêt est en position ARRÊT
avant de connecter l'outil à une source
d'alimentation et/ou à la batterie, de le
prendre en main ou de le transporter.
Des accidents peuvent se produire si vous
transportez un outil électrique en gardant
le doigt sur l'interrupteur d'alimentation ou
si vous le mettez sous tension sans avoir
placé l'interrupteur en position arrêt.
D.
Retirez toute clé de réglage ou autre
avant de mettre l'outil en marche. Une
clé oubliée sur une pièce rotative de l'outil
électrique pourrait vous blesser.
E.
Ne travaillez pas trop loin devant vous.
Gardez toujours les pieds bien posés à
terre et faites en sorte de ne pas perdre
l'équilibre. Vous pourrez ainsi garder
le contrôle de l'outil en cas d'événement
inattendu.
F.
Portez des vêtements adéquats. Ne
portez pas de vêtements amples ni de
bijoux pendants. Attachez vos cheveux
et n'approchez pas les vêtements ni les
gants des pièces en mouvement. Les
vêtements amples, les bijoux pendants ou
les cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces mobiles.
G.
Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d'équipements de
dépoussiérage et de récupération,
assurez-vous qu'ils sont connectés et
utilisés correctement. L'utilisation d'un
dispositif de récupération des poussières
peut réduire les risques associés aux
poussières.
ATTENTION
Le non respect de tous les avertissements et
toutes les consignes peut entraîner des chocs
électriques, un incendie et/ou des blessures
graves.
Lisez toutes les mises en garde et consignes
de sécurité.
Conservez précieusement toutes les mises en
garde et consignes de sécurité pour référence
ultérieure.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les mises en
garde renvoie à votre outil électrique branché sur le
secteur (câblé) ou alimenté par batterie (sans fil).
1.
Sécurité sur la zone de travail
A.
B.
2.
La zone de travail doit être propre et
bien éclairée. Les endroits sombres et
encombrés sont propices aux accidents.
N'utilisez jamais d'outils électriques
dans des atmosphères explosives, en
présence de liquides, gaz ou poussière
inflammables par exemple. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs/émanations.
C.
Tenez enfants et spectateurs à distance
pendant l'utilisation d'un outil électrique.
Les distractions peuvent entraîner la perte
de contrôle de l'outil.
D.
Évitez les environnements dangereux.
N'utilisez pas les appareils dans des
endroits humides ou mouillés.
3.
Sécurité personnelle
A.
B.
Restez vigilant; regardez où vous allez et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. N'utilisez
jamais un outil électrique si vous êtes
fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments. Un seul
moment d'inattention pendant l'utilisation
peut entraîner de graves blessures.
Utilisez des équipements de protection
individuelle. Portez toujours une
protection oculaire. Les équipements
de protection comme les masques
antipoussière, les chaussures de sécurité
à semelle antidérapante, les casques
et les protections antibruit utilisés de
manière pertinente réduisent les risques de
blessures.
3
Utilisation et entretien des outils électriques
A.
Ne faites pas forcer l'outil électrique.
Utilisez l'outil électrique correct pour
la tâche à accomplir. Un outil électrique
adapté donnera de meilleurs résultats et
sera moins dangereux s'il est utilisé dans
les limites prévues.
B.
Ne vous servez pas de l'outil électrique
si l'interrupteur marche/arrêt ne permet
pas de le mettre en marche et de l'arrêter
correctement. Un outil électrique qui ne
peut pas être commandé par l'interrupteur
marche/arrêt est dangereux et doit être
réparé.
C.
Débranchez l'outil de la source
d'alimentation et/ou la batterie de l'outil
avant d'effectuer des réglages, de
changer d'accessoire ou de le ranger.
En cas de contact du liquide avec les
yeux, consultez en plus un médecin. Le
liquide éjecté de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel
de l'outil.
D.
E.
4.
Rangez les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants et ne confiez
leur utilisation qu'à des personnes
connaissant leur maniement et ayant lu
ces instructions. Les outils électriques
sont dangereux s'ils sont mis entre les
mains d'utilisateurs novices.
E.
5.
Gardez les outils de coupe propres
et bien affûtés. Des outils de coupe
entretenus correctement et bien affûtés
sont moins susceptibles de coincer et sont
plus faciles à contrôler.
G.
Utilisez l'outil électrique, les accessoires,
les outils rapportés, etc. en conformité
avec ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et de la tâche
à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique
pour des opérations autres que celles
prévues peut engendrer une situation
dangereuse.
Avertissements de sécurité
• N'approchez aucune partie du corps de la
lame. Ne retirez pas le matériau coupé et ne
tenez pas le matériau à couper pendant le
fonctionnement des lames. Vérifiez toujours
que le commutateur est en position hors
tension avant d'enlever les obstructions. Les
lames continuent de fonctionner quelques
instants après l'arrêt. Un seul moment
d'inattention pendant l'utilisation du taille-haie
pourrait entraîner de graves blessures.
• Portez toujours le taille-haie par la poignée
après avoir attendu l'arrêt de la lame. Les
risques de blessures infligées par les lames sont
réduits si le taille-haie est manipulé correctement.
• Tenez l'outil uniquement par les surfaces de
maintien isolées, car la lame peut toucher
des câbles masqués ou son propre cordon
d'alimentation. Si les lames entrent en contact
avec un câble « sous tension », les pièces
métalliques exposées peuvent également être
mises « sous tension » et vous infliger un choc
électrique.
Utilisation et entretien des outils à batterie
A.
Ne les chargez qu'avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur
convenant à un type de batterie peut créer
un risque d'incendie s'il est utilisé avec une
autre batterie.
B.
Utilisez les outils électriques uniquement
avec les batteries spécifiquement
prévues. L'utilisation d'autres batteries
peut créer un risque de blessure et
d'incendie.
C.
D.
Entretien
Confiez l'entretien de votre outil électrique à
un réparateur qualifié utilisant exclusivement
des pièces de rechange identiques. La
sécurité de votre outil électrique sera ainsi
maintenue.
Maintenez les outils électriques en état
de marche. Vérifiez si des pièces sont
mal alignées, grippées, cassées ou
présentent tout autre défaut susceptible
d'affecter le bon fonctionnement de
l'outil électrique. S'il est endommagé,
faites réparer l'outil électrique avant
de l'utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils électriques en
mauvais état.
F.
Le temps de charge augmente si la
batterie n'est pas chargée dans la plage de
température adéquate; voir Caractéristiques
techniques (page 9).
• DANGER – N'approchez pas les mains de la
lame. Tout contact avec la lame causera de
graves blessures.
Avertissements de sécurité supplémentaires
• Gardez toujours les mains et les pieds à distance
de l'outil de coupe, surtout quand vous mettez
l'appareil en marche.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la
à distance d'objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autre petit objet métallique
qui pourrait relier les bornes entre elles.
Un court-circuit aux bornes de la batterie
peut causer des brûlures ou un incendie.
• N'essayez pas d'attraper ou de retirer les chutes
de coupe quand le produit fonctionne. Ne retirez
les chutes de coupe que lorsque le produit est
éteint et débranché de l'alimentation.
• Ne tenez jamais le produit par le déflecteur.
Une utilisation abusive peut causer
la projection de liquide hors de la
batterie; évitez tout contact. En cas
de contact accidentel, rincez à l'eau.
• Veillez à toujours conserver une position
d'utilisation sûre et sécurisée quand vous utilisez
le produit.
4
• Débranchez le chargeur de l'alimentation et
• N'utilisez jamais le produit sur un escalier ou
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
une échelle. Ne travaillez jamais plus haut qu'à
hauteur d'épaule.
Vérifiez toujours que le déflecteur de sécurité
fourni est en place avant d'utiliser le produit.
N'essayez jamais d'utiliser un produit incomplet ou
ayant fait l'objet d'une modification non agréée.
Vérifiez régulièrement l'état de l'appareil de coupe
et réparez-le immédiatement s'il est endommagé.
Ne surchargez pas l'appareil.
Si l'appareil se met à vibrer de façon anormale,
vérifiez-le immédiatement. Des vibrations
excessives peuvent causer des blessures.
Arrêtez l'appareil si le dispositif de coupe est
bloqué. Débranchez-le de l'alimentation (retirez la
batterie) et éliminez l'obstruction. Vérifiez que le
dispositif de coupe n'est pas endommagé avant
de réutiliser l'appareil.
Respectez les instructions d'entretien et de
réparation de ce produit. Ne modifiez jamais
le produit. Des renseignements concernant
l'entretien et les réparations sont fournis dans
cette notice d'utilisation.
Apprenez à arrêter le produit rapidement en cas
d'urgence.
N'exposez pas le produit à la pluie. N'utilisez pas
le produit sur une haie mouillée.
Utilisez uniquement le produit à la lumière du jour
ou sous un bon éclairage artificiel.
Avant d'utiliser le produit, vérifiez si la haie
comporte des corps étrangers (par ex. des
grillages). Veillez à ce que le dispositif de coupe
ne touche pas de câble ni aucun autre objet
métallique.
Tenez correctement le taille-haie (par ex. avec les
deux mains s'il comprend 2 poignées). Une perte
de contrôle risque de causer des blessures.
•
•
•
•
•
•
•
•
Avertissements de sécurité supplémentaires
concernant les batteries
• N'essayez pas de charger la batterie avec un
•
Avertissements de sécurité supplémentaires
concernant le chargeur
• Ce chargeur peut être utilisé par des personnes
•
•
•
laissez-le refroidir avant de le nettoyer, l'entretenir,
le remiser et le transporter.
Avant d'utiliser le chargeur, lisez toutes
les instructions et les mises en gardes qui
apparaissent sur le chargeur et la batterie.
Le chargeur et la batterie fournie avec sont
spécifiquement conçus pour fonctionner
ensemble. Utilisez le chargeur uniquement avec
la batterie fournie pour cet outil.
Chargez la batterie à l'intérieur car le chargeur est
destiné exclusivement à une utilisation en intérieur.
Ne rechargez pas les batteries non rechargeables.
Protégez le chargeur de l'humidité. Cela
représente un risque de choc électrique.
Ne placez pas d'objet sur le chargeur car il
risquerait de surchauffer. Ne placez pas le
chargeur à proximité d'une source de chaleur.
N'utilisez de rallonge avec le chargeur qu'en cas
d'absolue nécessité. L'utilisation d'une rallonge
du mauvais type pourrait causer un incendie, une
décharge électrique ou une électrocution.
N'utilisez pas le chargeur s'il a subi un choc
important, s'il est tombé ou s'il a été endommagé
de toute autre façon. Demandez à un centre
d'entretien agréé de contrôler et de réparer le
chargeur.
•
présentant des aptitudes physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d'expérience
ou de connaissances, à la condition qu'elles soient
supervisées et formées à l'utilisation sécuritaire
du chargeur et qu'elles comprennent les risques
impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le chargeur.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans supervision.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou un de ses
réparateurs, ou par des personnes qualifiées pour
éviter tout danger.
•
•
5
chargeur autre que celui fourni. Le chargeur et la
batterie fournie avec sont spécifiquement conçus
pour fonctionner ensemble.
Pour assurer la longévité et des performances
optimales de la batterie, chargez et remisez-la
uniquement à des températures comprises dans la
plage adéquate; voir Caractéristiques techniques
(page 9). Ne chargez et ne remisez pas la batterie
à des températures hors de la plage suggérée.
La batterie peut présenter une légère fuite de
liquide à des températures ou dans des conditions
d'utilisation extrêmes. Toutefois, si le joint
extérieur est endommagé et que ce liquide entre
en contact avec votre peau, lavez rapidement
la zone concernée à l'eau. En cas de contact
du liquide avec les yeux, rincez les yeux à l'eau
propre pendant au moins 10 minutes et consultez
immédiatement un médecin.
N'essayez jamais d'ouvrir la batterie pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier en plastique
de la batterie se casse ou se fissure, cessez
immédiatement de l'utiliser et ne la rechargez pas.
Ne rangez et ne transportez pas de batterie de
rechange dans une poche ou une boîte à outils ou
tout autre endroit où elle pourrait entrer en contact
avec des objets métalliques. Un court-circuit
pourrait se produire et endommager la batterie ou
causer des brûlures ou un incendie.
• Ne percez pas la batterie avec des clous, ne la
frappez pas avec un marteau, ne marchez pas
dessus et ne la soumettez à aucun choc ou impact
important.
• Protégez la batterie de la chaleur. Ne placez pas la
batterie à la lumière directe du soleil et ne l'utilisez
ou ne la rangez pas à l'intérieur d'une voiture par
temps chaud. La batterie pourrait produire de la
chaleur, exploser ou s'enflammer.
• N'essayez jamais de charger une batterie si elle
est fissurée ou endommagée de quelque façon
que ce soit. Cela représente un risque de choc
électrique ou d'électrocution.
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
Symbole
Désignation/Explication
Lisez la notice d'utilisation.
Portez des protecteurs
d'oreilles.
decal136-2462
136-2462
Modèle 51491T
Portez une protection oculaire.
Portez un masque
antipoussière.
Portez des gants de
protection.
Portez des chaussures
de protection à semelle
antidérapante.
decal136-2471
136-2471
N'exposez pas le produit à la
pluie ou à l'humidité.
N'approchez pas les doigts
du dispositif de coupe en
mouvement.
Symbole DEEE. Les déchets
de produits électriques ne
doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers. Veuillez
les recycler lorsque des
centres appropriés existent.
Adressez-vous aux autorités
locales ou à votre magasin
local pour tout renseignement
concernant le recyclage.
decal136-2473
decal136-2461
136-2473
136-2461
Modèle 51491
7
decal136-2476
136-2476
1. La batterie est en charge.
2. La batterie est
complètement chargée.
3. La batterie est trop
chaude.
4. Remplacez la batterie.
decal136-2534
decal136-2539
136-2534
136-2539
1. Chargez la batterie à une température ambiante comprise
entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F).
1. La batterie n'est pas
chargée au départ.
4. Stop – suivez ces
instructions avant la
première utilisation.
2. Placez la batterie dans le
chargeur de batterie.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Attendez que la batterie
soit complètement
chargée avant la première
utilisation.
decal138-6699
138-6699
decal136-2533
136-2533
1. Attention – lisez le manuel de l'utilisateur; n'approchez pas
des pièces en mouvement; laissez toutes les protections
et capots en place; protégez-vous les yeux; n'utilisez pas
l'appareil par temps humide.
8
Mise en service
Vue d'ensemble du
produit
Remarque: La batterie n'est pas complètement
chargée lors de l'achat de l'outil. Avant la toute
première utilisation de l'outil, voir Charge de la batterie
(page 11).
Montage du chargeur de
batterie (option)
Si vous le souhaitez, fixez le chargeur de batterie
solidement à un mur à l'aide des fentes de fixation
murale situées au dos.
g204357
Figure 3
Côté gauche du taille-haie
Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage
ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité
d'une prise de courant et hors de la portée des
enfants.
1. Lames
6. Commutateur de
verrouillage
7. Gâchette
8. Verrou de batterie
Remarque: Pour fixer le chargeur en place,
2. Protection
3. Commutateur de poignée
auxiliaire
4. Poignée auxiliaire
insérez-le et faites-le pivoter sur les fixations
correctement installées (fixations non incluses).
5. Bouton de rotation de la
poignée
Pour vous aider à monter le chargeur, reportez-vous à
la Figure 2.
9. Batterie
10. Couvercle de protection
Caractéristiques
techniques
Modèle
51491
51491T
Longueur de
coupe
610 mm
Tension
nominale
40 V c.c. maximum, 36 V c.c. utilisation
nominale
Vitesse à
vide
3000 c/min à 40 V c.c. max.
Largeur de
coupe
18 mm
Type de
chargeur
88542
Type de
batterie
88540 (compris avec 51491), 88541 (vendue
séparément)
Plages de température adéquates
g194202
Figure 2
Charger la batterie entre
0 °C (32 °F) et 40 °C (104 °F)*
Utiliser les produits entre
-15 °C (5 °F) et 60 °C (140 °F)
Remiser les produits entre
-15 °C (5 °F) et 60 °C (140 °F)
Débrancher le chargeur
au-dessous de 0 ºC (-32 ºF) ou
au-dessus de 40 ºC (104 ºF)
*Le temps de charge sera plus long en dehors de
cette plage de température.
9
Utilisation
Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu
fermé, propre et sec.
Démarrage du taille-haie
1.
Enlevez le couvercle de protection des lames
(Figure 4).
ATTENTION
Les lames du taille-haie peuvent causer
des coupures ou des mutilations.
Manipulez toujours le taille-haie avec
prudence quand le couvercle de
protection est retiré.
g203890
Figure 4
1. Couvercle de protection
2. Lames
2.
Assurez-vous que les prises d'air du taille-haie
sont exemptes de toute poussière et tout débris.
3.
Alignez le creux de la batterie sur la languette
dans le corps de la poignée, saisissez la poignée
et poussez la batterie dans la poignée jusqu'à ce
que le verrou s'enclenche en position (Figure 5).
g228569
Figure 5
10
1. Commutateur de poignée
auxiliaire
2. Poignée auxiliaire
4. Gâchette
3. Commutateur de
verrouillage
6. Prises d'air du taille-haie
5. Verrou de batterie
4.
Placez une main sur la poignée d'actionnement.
Placez l'autre main sur la poignée auxiliaire
(Figure 5).
5.
Appuyez sur le commutateur de verrouillage
puis serrez la poignée d'actionnement tout en
Retrait de la batterie
actionnant le commutateur de poignée auxiliaire
pour mettre le taille-haie en marche (Figure 5).
Appuyez sur le verrou de batterie de l'outil afin de
débloquer la batterie, et faites glisser cette dernière
hors de l'outil (Figure 7).
Le taille-haie reste en marche tant que vous
appuyez sur le commutateur de poignée
auxiliaire et la gâchette. Vous pouvez relâcher
le commutateur de verrouillage une fois que le
taille-haie est en marche (Figure 5).
Rotation de la poignée du
taille-haie
1.
Appuyez de manière prolongée sur le bouton
de verrouillage de la rotation (encadré A de la
Figure 6).
2.
Tournez la poignée de 90° vers la droite ou la
gauche selon le sens de coupe recherché, puis
relâchez le bouton de verrouillage de la rotation
pour bloquer la poignée à la position voulue
(encadré B de la Figure 6).
g194190
Figure 7
1. Verrou de batterie
Charge de la batterie
Important: Lisez toutes les consignes de
sécurité.
Important: Chargez la batterie uniquement à des
températures comprises dans la plage adéquate;
voir Caractéristiques techniques (page 9).
Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie pour afficher la
charge actuelle (diodes).
1. Assurez-vous que les évents sur la batterie sont
exempts de toute poussière et tout débris.
2. Alignez le creux de la batterie (Figure 8) sur la
languette du chargeur.
g190070
Figure 6
Arrêt du taille-haie
Pour arrêter le taille-haire, relâchez la gâchette, le
commutateur de la poignée auxiliaire ou les deux
(Figure 5). Patientez au moins 5 secondes jusqu'à
l'arrêt complet de la lame.
Chaque fois que vous cessez d'utiliser la
débroussailleuse ou que vous la transportez vers ou
de la zone de travail, enlevez la batterie.
g228487
Figure 8
1. Creux de la batterie
4. Bouton indicateur de
charge
2. Bornes de la batterie
5. Diodes (charge actuelle)
3. Évents de la batterie
11
3.
4.
Assurez-vous que les évents sur le chargeur
de batterie sont exempts de toute poussière et
tout débris.
• N'utilisez jamais le taille-haie près de lignes
Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce
qu'elle soit bien enclenchée (Figure 9).
• Si la lame heurte un objet dur, vérifiez toujours
électriques, clôtures, poteaux, bâtiments ou autres
objets ne pouvant être déplacés.
son état avant de vous en servir à nouveau. Ne
l'utilisez pas si elle est endommagée.
• Ne touchez jamais les lames et ne faites jamais
l'entretien de l'appareil s'il est encore relié à
l'alimentation.
• Ne forcez pas le taille-haie dans des buissons
épais. Les lames pourraient se coincer et peiner.
Si les lames peinent, ralentissez le rythme de
coupe.
• N'essayez pas de couper des branchages de
plus de 18 mm (0,71 po) de diamètre ou qui sont
manifestement trop gros pour être coupés par la
lame du taille-haie. Utilisez une scie à main non
électrique ou une scie à élaguer pour couper les
plus gros branchages.
• Si les lames se coincent, arrêtez le moteur,
g194423
attendez que les lames s'arrêtent et enlevez
la batterie avant d'essayer de remédier à
l'obstruction. PRUDENCE : les lames peuvent
bouger légèrement sous l'effet de la tension
résiduelle.
Figure 9
1. Évents du chargeur
3. Voyant droit
2. Voyant gauche
5.
• Vous pouvez utiliser un cordeau pour vous aider à
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors du
chargeur.
6.
tailler la haie bien droite. Décidez à quelle hauteur
vous souhaitez couper la haie. Tendez un cordeau
le long de la haie à la hauteur voulue. Taillez la
haie juste au-dessus du cordeau.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
interpréter les indications des diodes sur le
chargeur de batterie.
Voyant
gauche
Voyant droit
• Portez des gants pour tailler les buissons épineux
ou piquants. Lorsque vous taillez de nouvelles
pousses, utilisez un mouvement transversal plus
ample pour qu'elles passent directement dans la
lame.
Indique :
Éteint
Rouge
Le chargeur est en marche;
aucune batterie n'est
insérée
Rouge
Rouge
La batterie est en charge
Vert
Rouge
La batterie est chargée
Orange
Rouge
La batterie est trop chaude
Rouge
clignotant
Rouge
Remplacez la batterie
Conseils d'utilisation
• L'outil électrique permet de couper dans un sens
ou dans l'autre en exécutant un mouvement de
va-et-vient lentement sur le plan transversal.
• Tenez-vous bien en appui sur les deux pieds de
manière à ne pas perdre l'équilibre. Ne vous
penchez pas trop en avant lorsque vous travaillez.
• Recherchez et éliminez de la zone de travail tous
les objets cachés.
12
Entretien
Remisage
Important: Remisez l'outil, la batterie et le
Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
dit, retirez la prise de l'alimentation ou la batterie)
avant d'effectuer toute opération d'entretien ou de
nettoyage.
chargeur uniquement à des températures
comprises dans la plage adéquate; voir
Caractéristiques techniques (page 9).
Important: Si vous remisez l'outil pendant un an
ou plus, retirez la batterie et chargez-la jusqu'à
ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent bleues.
Ne remisez pas une batterie à pleine charge ou
complètement déchargée. Avant de réutiliser
l'outil, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant
gauche devienne vert sur le chargeur, ou que les
4 diodes de la batterie deviennent bleues.
N'utilisez que des pièces et des accessoires de
rechange recommandés par le fabricant.
Inspectez et entretenez régulièrement le produit.
Ne confiez la réparation du produit qu'à un
dépositaire-réparateur agréé.
Graissage de la lame du
taille-haie
• Débranchez le produit de l'alimentation (autrement
dit, retirez la prise de l'alimentation ou la batterie)
et recherchez tout dommage éventuel après
utilisation.
Remarque: Huilez la lame du taille-haie avant et
après chaque utilisation.
1.
Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2.
Débarrassez le corps du taille-haie des saletés
et débris éventuellement présents avec un
chiffon humide et un détergent doux.
• Débarrassez l'appareil de tout corps étranger.
• Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, rangez l'outil, la
batterie et le chargeur de batterie hors de la portée
des enfants.
• N'approchez pas l'outil, la batterie et le chargeur
des agents corrosifs, tels les produits chimiques
de jardinage et les sels de dégivrage.
Remarque: N'utilisez pas de détergents
trop puissants sur le corps en plastique ou la
poignée. Ils pourraient être endommagés par
certaines huiles aromatiques, telles le pin et le
citron, et par des solvants comme le kérosène.
3.
• Pour réduire les risques de blessures graves, ne
rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un
véhicule.
• Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un
Posez le taille-haie sur une surface plane.
Appliquez de l'huile pour machine légère sur le
bord de la lame supérieure. Si vous prévoyez
d'utiliser le taille-haie pendant une période
prolongée, huilez la lame en cours d'utilisation.
lieu fermé, propre et sec.
Préparation de la batterie
pour le recyclage
Remarque: N'huilez jamais le taille-haie
pendant qu'il est en marche.
Important: Après avoir retiré la batterie,
recouvrez les bornes de ruban adhésif épais.
N'essayez pas de détruire ou de démonter la
batterie ni de déposer aucun de ses composants.
Recyclez ou débarrassez-vous correctement
des batteries au lithium-ion dans un centre de
recyclage.
Pour plus de renseignements sur le
recyclage des batteries lithium-ion et
pour trouver le centre de recyclage de
batteries le plus proche, rendez-vous sur
www.Call2Recycle.org (États-Unis et Canada
seulement). Hors des États-Unis et du
Canada, veuillez contacter votre dépositaire
Toro agréé.
13
Dépistage des défauts
Effectuez uniquement les opérations décrites dans cette notice. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou
de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez
pas à résoudre le problème vous-même.
Problème
L'outil ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La batterie n'est pas complètement
installée dans l'outil.
1. Retirez et remettez la batterie en place
dans l'outil, en vérifiant qu'elle est
complètement insérée et enclenchée.
2. La batterie n'est pas chargée.
3. La batterie est endommagée.
4. L'outil a un problème de nature
électrique.
2. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la.
3. Remplacez la batterie.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La capacité de charge de la batterie
est trop faible.
1. Retirez la batterie de l'outil et
chargez-la complètement.
2. Les évents sont obstrués.
2. Nettoyez les évents.
L'outil produit des vibrations ou des bruits
excessifs.
1. Les lames sont émoussées ou
endommagées.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
La batterie se décharge rapidement.
1. La batterie est à une température
supérieure ou inférieure à la plage de
températures appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 0 °C
(32 °F) et 40 °C (104 °F).
Le chargeur de batterie est défectueux.
1. Le chargeur de batterie est à une
température supérieure ou inférieure à
la plage de températures appropriée.
1. Débranchez le chargeur de batterie
et placez-le dans un endroit sec, à
une température comprise entre 0 °C
(32 °F) et 40 °C (104 °F).
2. La prise sur laquelle le chargeur est
branché n'est pas alimentée.
2. Adressez-vous à un électricien qualifié
pour réparer la prise.
Trois diodes seulement sont allumées sur
la batterie au bout de quelques secondes
seulement d'utilisation, alors qu'elle est
complètement chargée.
1. Cela est parfaitement normal.
1. Arrêtez l'outil et appuyez sur le bouton
indicateur de charge de la batterie, ou
retirez la batterie de l'outil pour afficher
la charge réelle.
Les 4 diodes clignotent sur la batterie
après avoir appuyé sur le bouton
indicateur de charge, et la charge actuelle
s'affiche (quand la batterie n'est pas
utilisée).
1. La batterie est à une température
supérieure ou inférieure à la plage de
températures appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 0 °C
(32 °F) et 40 °C (104 °F).
Les 4 diodes clignotent sur la batterie
après avoir relâché la gâchette (quand la
batterie est utilisée).
1. La batterie est à une température
supérieure ou inférieure à la plage de
températures appropriée.
1. Placez la batterie dans un endroit sec,
à une température comprise entre 0 °C
(32 °F) et 40 °C (104 °F).
Deux diodes clignotent sur la batterie
après avoir appuyé sur le bouton
indicateur de charge, et la charge actuelle
s'affiche (quand la batterie n'est pas
utilisée).
1. Il y a une différence de tension entre
les éléments de la batterie.
1. Placez la batterie sur le chargeur
jusqu'à ce qu'elle soit complètement
chargée.
Deux diodes clignotent sur la batterie
après avoir relâché la gâchette (quand la
batterie est utilisée).
1. Il y a une différence de tension entre
les éléments de la batterie.
1. Placez la batterie sur le chargeur
jusqu'à ce qu'elle soit complètement
chargée.
Une diode clignote sur la batterie.
1. La tension de la batterie est faible.
1. Placez la batterie sur le chargeur.
Il est difficile de retirer la batterie de l'outil.
1. La batterie/l'outil sont neufs, ou les
bornes de la batterie et/ou les bornes
de l'outil sont corrodées.
1. Nettoyez les bornes de la batterie
et de l'outil. Appliquez ensuite de la
graisse diélectrique sur les bornes de
la batterie; n'utilisez aucun autre type
de lubrifiant au risque d'endommager
les bornes.
L'outil n'atteint pas sa pleine puissance.
14
Proposition 65 de Californie – Informations concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT :Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Prop 65?
La Prop 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits susceptibles
d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances chimiques connues
comme pouvant causer des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque
année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Prop 65 a pour objet d'informer le
public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Prop 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit concerné,
sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement Prop 65 ne signifie pas qu’un produit est en
infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement Prop
65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces substances chimiques
sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus d'informations, rendez-vous sur
https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement Prop 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun risque significatif »;
soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans
tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout?
Les avertissements Prop 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents à travers toute la Californie,
dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur
un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements Prop 65 sur leurs sites
web ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes Prop 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement Prop 65 à des
niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme Prop 65 en matière d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5
μg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la Proposition
65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables.
Pourquoi Toro indique-t-elle cet avertissement?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'informations possibles afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement