Toro 24in Cordless Hedge Trimmer User manual

Toro 24in Cordless Hedge Trimmer User manual
Form No. 3377-767 Rev A
24in Cordless Hedge Trimmer
Model No. 51496—Serial No. 313000001 and Up
Model No. 51496T—Serial No. 313000001 and Up
Operator's Manual
Model 51496T does not include a battery or a charger.
If you have questions or problems, contact us at www.Toro.com or
call toll free 1-800-237-2654 (US) or 1-800-248-3258 (Canada) before
returning this product.
General Power Tool
Safety Warnings
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
B.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
C.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
D.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
E.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
F.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a supply protected by a residual
current device (RCD) in AUS or a ground fault
interrupt (GFI) in the USA. Use of an RCD or GFI
reduces the risk of electric shock.
WARNING
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
Battery posts, terminals, and related
accessories contain lead and lead compounds,
chemicals known to the State of California
to cause cancer and reproductive harm.
Wash hands after handling.
WARNING Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire, and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
3.
Personal safety
A.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
B.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
C.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
D.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
The term “power tool” in all of the warnings listed below refers
to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1.
Work area safety
A.
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents
B.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
C.
2.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
A.
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Register at www.Toro.com.
Original Instructions (EN)
Printed in the USA.
All Rights Reserved *3377-767* A
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
E.
F.
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
E.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts.
G. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust-related hazards.
4.
Power tool use and care
A.
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
B.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
C.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
D.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
E.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
F.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
G. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed.. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
5.
Battery tool use and care
A.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
B.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
C.
When battery pack is not in use, keep it away from
the other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
D.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
2
Charging time will be increased if the battery is charged
when the temperature is not between 41 to 104 degrees
F (5 to 40 degrees C).
6.
Service
moment of inattention while operating the hedge trimmer may
result in serious personal injury.
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Hedge Trimmer Safety Warnings
• Use both hands when operating the hedge trimmer.
Using one hand could cause loss of control and result
in serious personal injury.
Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do
not remove cut material or hold material to be cut when
blades are moving. Make sure the switch is off when
clearing jammed material. Blades coast after turn off. A
•
•
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. Proper handling of the hedge trimmer will
reduce possible personal injury from the cutter blades.
•
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter blade may contact hidden wiring or its
own cord. Cutter blades contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
•
DANGER – Keep hands away from blade. Contact with
blade will result in serious personal injury.
Safety and Instructional Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger.
Replace any decal that is damaged or lost.
121-7620
Model 51496
1.
Warning
2.
Read the 3.
Operator’s
Manual.
Do not
4.
use in wet
conditions.
Wear eye
protection.
125–3226
121–7660
Model 51496T
1.
Warning—read the Operator’s Manual; do not operate in
wet conditions; wear eye protection.
3
125–3291
121–7602
Symbol
Name
Designation/Explanation
DC
Direct current
Type of current
A
Amperes
Current
Hz
Hertz
Frequency (cycles per second)
SPM
Strokes per minute
Speed of blade
V
Volts
Voltage
4
Operation
6.
Important: The battery pack is not fully charged when it is
purchased. Before using the hedge trimmer for the first time,
place the battery pack in the charger and charge it until
the LED indicators turn green. Make sure to read all safety
precautions. With regular use, it will need shorter charging
time. If storing for a prolonged period of time, remove the
battery. When ready to use again, charge the battery pack
until the LED indicators turn green.
Slide the lock switch backwards, towards you, then squeeze
the trigger switch to turn on the hedge trimmer (Figure 2).
The trimmer will stay on as long as the trigger switch is
squeezed. Lock-off switch may be released once hedge
trimmer is running (Figure 2).
Rotating the Hedge Trimmer
Handle
1.
Press and hold the rotational lock button.
Starting the Hedge Trimmer
1.
Remove the protective cover from the cutter blades
(Figure 1).
WARNING
The hedge trimmer blades can cause cuts or
amputation.
Be careful when handling the hedge trimmer with
the protective cover removed.
G016188
Figure 3
1.
Auxiliary handle
2.
Rotational lock button
3.
Handle
2.
Rotate the handle to the right or left depending on desired
cutting direction, then release the rotational lock button to
lock the handle in the desired position.
G016138
Figure 1
1.
Protective cover
2.
Align the tongue of the battery pack with the cavity in the
handle housing (Figure 2).
Stopping the Hedge Trimmer
1.
Release the trigger switch (Figure 2).
2.
Allow at least 5 seconds for the cutting blade to stop moving.
Charging the Battery Pack
Important: For best results, your battery pack should be
charged in a location where the temperature is more than 5°
C (41° F) but less than 40° C (104° F). To reduce the risk of
serious personal injury, do not store outside or in vehicles.
Charging time will be increased if not charged within this
range.
1.
Figure 2
1.
Auxiliary handle
4.
Tongue
2.
3.
Lock switch
Trigger
5.
Latch
3.
Grasp the trigger handle (Figure 2).
4.
Push the battery pack into the handle until the latch locks
into place.
5.
Place one hand on the trigger handle. Place the other hand
on the auxiliary handle (Figure 2).
5
Turn the battery upside down and line up the battery terminal
with the slot in the charger (Figure 4 and Figure 5).
2
4.
Refer to the table below to interpret the LED indicators on
the battery charger.
LED COLOR
1
Left
Right
Indicates:
Red
Red
Battery is charging
Red
Green
Fully charged
Red
Orange
Battery is too
warm: Remove
for approximately
30 minutes
Red
Green
No battery present
Red (blinking)
Red (blinking)
Defective battery
Operating Tips
•
The unit is used for cutting in either direction in a slow,
sweeping action from side to side.
•
Stand so that you are stable and balanced on both feet. Do
not overreach.
•
•
Inspect and clear the area of any hidden objects.
•
Never use a blade after hitting a hard object without first
inspecting it for damage. Do not use if any damage is
detected.
•
Never touch blades or service unit with the power supply
connected.
•
Do not force the hedge trimmer through heavy shrubbery.
This can cause the blades to bind and slow down. If the
blades slow down, reduce the pace.
•
Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than .71
inches (18 mm), or those obviously too large to feed into the
cutting blade. Use a hand saw or pruning saw to trim large
stems.
•
If blades do become jammed, stop the motor, allow the blades
to stop, and remove the battery before attempting to remove
the obstruction.
•
If desired, you can use a string to help cut your hedge level.
Decide how high you want the hedge. Stretch a piece of
string along the hedge at the desired height. Trim the hedge
just above the guide line of string.
•
Trim the side of a hedge so that it will be slightly narrower at
the top. More of the hedge will be exposed when shaped this
way, and it will be more uniform.
•
Wear gloves when trimming thorny or prickly growth. When
trimming new growth, use a wide sweeping action, so that the
stems are fed directly into the cutting blade.
G017407
Figure 4
1.
LED indicators
2.
Insert battery here
3
2
1
G016223
Figure 5
1.
LED indicators (level of
charge)
2.
Release button
3.
Battery terminal
2.
Slide the battery into the charger until it clicks into place.
3.
To remove the battery, press down on the release button
and slide the battery backwards out of the charger.
6
Never use the hedge trimmer near power lines, fencing,
posts, buildings, or other immovable objects.
Maintenance
Oiling the Trimmer Blade
Note: The trimmer blade should be oiled before and after each
use.
1.
Stop the motor and remove the battery.
2.
Clean dirt and debris from the body of the hedge trimmer,
using a damp cloth with a mild detergent.
Note: Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle. They can be damaged by certain
aromatic oils such as pine and lemon, and by solvents such
as kerosene.
3.
Lay the hedge trimmer on a flat surface. Apply light weight
machine oil along the edge of the top blade. If you will be
using the hedge trimmer for an extended period of time, it is
advisable to oil the blade during use.
Note: Do not oil while the hedge trimmer is running.
Preparing the Battery Pack for
Recycling
WARNING
Before recycling, cover the battery pack's terminals
with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to
destroy or disassemble the battery pack or remove
any of its components. Lithium-ion batteries must be
recycled or disposed of properly at the nearest battery
recycling facility.
Service
Should this item need service, take the product to your Authorized
Toro Service Dealer. Your Toro Dealer is specially trained to repair
Toro products and will ensure that your Toro stays “All” Toro.
Storage
•
•
Clean all foreign material from the product.
•
Keep away from corrosive agents such as garden chemicals
and de-icing salts.
Store it in a well-ventilated place that is inaccessible to
children.
Troubleshooting
Using the battery when it is hot can reduce the operating time.
The battery will automatically stop working when it is overheated
to prevent damage to it. Remove the battery from the charger and
allow it to cool before placing it back into the trimmer.
Using the battery when there is moisture on the leads can cause
the trimmer to malfunction. Allow the battery to dry or wipe it dry
before placing it back into the trimmer.
7
The Toro Promise - Electric Products
A Two-Year Full Warranty for Residential Use for the United States and Canada
The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly warrant this product for two years against
defects in material or workmanship when used for normal residential purposes.*
If you think your Toro Product contains a defect in materials or workmanship, if you have questions or problems, and before returning this product call
toll free:
Trimmers:
Blowers:
Snowthrowers:
1-800-237-2654 (US)
1-800-248-3258 (Canada)
1-888-367-6631 (US)
1-888-430-1687 (Canada)
1-800-574-3312 (Mexico)
1-800-808-2963 (US)
1-800-808-3072 (Canada)
To receive a replacement or repair, at our option, return the complete unit to the seller. United States and Canada customers may return their product,
with proof of purchase, to any Authorized Service Dealer. United States customers may also return their product, with proof of purchase, postage
prepaid, to the Toro Service Center, 5500 SE Delaware, Ankeny, IA 50021.
This warranty covers product defects only. Neither The Toro Company nor Toro Warranty Company is liable for indirect, incidental, or
consequential damages in connection with the use of the Toro Products covered by this warranty, including any cost or expense of providing
substitute equipment or service during reasonable periods of malfunction or non-use pending completion of repairs under this warranty.
Some states do not allow exclusions of incidental or consequential damages, so the above exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Countries Other than the United States and Canada
Customers who have purchased Toro products exported from the United States or Canada should contact their Toro Distributor (Dealer) to obtain
guarantee policies for your country, province, or state. If for any reason you are dissatisfied with your Distributor’s service or have difficulty obtaining
guarantee information, contact the Toro importer. If all other remedies fail, you may contact us at Toro Warranty Company.
Australian Consumer Law
Australian customers will find details relating to the Australian Consumer Law either inside the box or at your local Toro Dealer.
* Residential use means use of the product on the same lot as your home.
Part Number 374-0262 Rev. D
374-0262 Rev D
Form No. 3377-767 Rev A
Cortasetos inalámbrico de 61 cm (24 pulgadas)
Nº de modelo 51496—Nº de serie 313000001 y superiores
Nº de modelo 51496T—Nº de serie 313000001 y superiores
Manual del operador
El Modelo 51496T no incluye ni batería ni cargador.
Si usted tiene alguna pregunta o algún problema, contáctenos en
www.Toro.com o llame al teléfono gratuito 1-800-237-2654 (EE.UU.) o
1-800-248-3258 (Canadá) antes de devolver este producto.
Advertencias
generales de
seguridad para
herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA
2.
A.
Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras son una invitación
al accidente
B.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
inflamar el polvo o los vapores.
C.
Mantenga alejados a niños y otras personas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacer que pierda el control.
Seguridad eléctrica
A.
La clavija de la herramienta eléctrica debe ser del
tipo correcto para el enchufe. Nunca modifique el
enchufe en modo alguno. No utilice adaptadores de
enchufe con herramientas eléctricas con toma de
tierra. El uso de clavijas sin modificar y enchufes con
toma de tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica.
B.
Evite tocar superficies conectadas a tierra, tales
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
Hay un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
hace tierra.
C.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a condiciones húmedas. Si entra agua en una
herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica
aumenta.
D.
No maltrate el cable. No utilice el cable nunca para
transportar, arrastrar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, del
aceite, de bordes cortantes y de piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
E.
Si utiliza una herramienta eléctrica en el exterior,
utilice un cable alargador adecuado para el uso en
exteriores. El uso de un cable apropiado para el uso
en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
F.
Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
eléctrico protegido por un dispositivo de corriente
residual (RCD) en AUS o por un dispositivo de
interrupción de masa (GFI) en EE. UU. El uso de un
RCD o GFI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
CALIFORNIA
Advertencia de la Propuesta 65
Los bornes, terminales y otros accesorios
de la batería contienen plomo y compuestos
de plomo, productos químicos reconocidos
por el Estado de California como causantes
de cáncer y daños reproductivos. Lávese las
manos después de manejar el material.
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias y todas
las instrucciones de seguridad. El hacer caso omiso de las
advertencias y instrucciones puede dar lugar a descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
referencia futura.
El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias
que aparecen a continuación se refiere siempre a una herramienta
accionada por el suministro eléctrico de la red (con cable) o una
herramienta eléctrica accionada por batería (sin cable).
1.
Seguridad de la zona de trabajo
3.
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Registre su producto en www.Toro.com.
Seguridad personal
Traducción del original (ES)
Impreso en EE.UU.
Reservados todos los derechos *3377-767* A
A.
Manténgase alerta, esté atento a lo que está
haciendo y utilice el sentido común mientras utiliza
una herramienta eléctrica. No utilice un herramienta
eléctrica si está cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Una breve falta
de atención mientras utiliza una herramienta eléctrica
puede provocar lesiones personales graves.
B.
Utilice equipos de protección personal Lleve
protección ocular siempre. El uso de equipos de
protección personal como mascarillas, calzado de
seguridad antideslizante, casco y protección auditiva,
en condiciones apropiadas, reducirá el riesgo de
lesiones personales.
C.
correctamente alineadas y que se mueven
libremente sin agarrotarse, que no hay piezas rotas,
y que no hay otras circunstancias que podrían
afectar al uso de la herramienta eléctrica. Si
existen daños, haga reparar la herramienta eléctrica
antes de usarla. Muchos accidentes se deben a
un mantenimiento deficiente de las herramientas
eléctricas.
F.
G. Utilice la herramienta, los accesorios, las brocas,
etc., según lo indicado en estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de las previstas podría dar
lugar a una situación de peligro.
Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el
interruptor está en la posición de apagado antes
de conectar la herramienta a la toma de corriente
y/o a la batería, y antes de levantar o transportar la
herramienta. El transportar las herramientas eléctricas
con el dedo sobre el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en la posición de encendido
es una invitación al accidente.
5.
Uso y cuidado de las herramientas a batería
A.
Retire cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave olvidada en un
componente giratorio de una herramienta eléctrica
puede dar lugar a lesiones personales.
Recargar únicamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador diseñado para un tipo
de batería puede crear un riesgo de incendio si se
utiliza con otra batería.
B.
E.
No intente alcanzar zonas demasiado alejadas. Pise
firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente con
las baterías específicamente indicadas. El uso
de otra batería puede crear un riesgo de incendio y
lesiones.
C.
F.
Utilice la ropa adecuada. No lleve ropas o joyas
sueltas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las
joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en
piezas móviles.
Cuando la batería no está en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos, como por
ejemplo clips, monedas, llaves, puntillas u otros
objetos metálicos pequeños que podrían hacer una
conexión entre un terminal y otro. Un cortocircuito
formado entre los terminales de la batería puede causar
quemaduras o un incendio.
D.
En condiciones de uso incorrecto, puede haber una
fuga de líquido de la batería; evite el contacto con
dicho líquido. En caso de un contacto accidental,
lavar con abundante agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, busque también ayuda
médica. El líquido expulsado de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
E.
El tiempo de carga de la batería será mayor si la
temperatura no está en el intervalo de 41 a 104 grados
F (5 a 40 grados C) durante la carga.
D.
G. Si existen dispositivos para la conexión de sistemas
de recogida y extracción de polvo, asegúrese de
conectarlos y usarlos correctamente. El uso de
estos dispositivos puede reducir los riesgos asociados
con el polvo.
4.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Una herramienta de corte bien mantenida con
filos bien afilados es más fácil de controlar y hay menos
probabilidades de que se agarrote.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
A.
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para el trabajo a
realizar. La herramienta eléctrica correcta realizará el
trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad
para la que fue diseñada.
B.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor
es peligrosa y debe ser reparada.
C.
Desconecte la clavija del enchufe y/o desconecte
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorio
o almacenar la herramienta. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de un arranque
accidental de la herramienta eléctrica.
D.
Si no la está usando, guarde la herramienta eléctrica
fuera del alcance de los niños, y no permita
que la utilicen personas no familiarizadas con la
herramienta eléctrica o con estas instrucciones de
uso de la herramienta eléctrica. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
E.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Compruebe que las piezas móviles están
2
6.
Mantenimiento
de apagarse la máquina. Una breve falta de atención
mientras maneja el cortasetos puede provocar lesiones
personales graves.
El mantenimiento de su herramienta eléctrica debe ser
realizado por un técnico de reparaciones debidamente
cualificado, utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Sólo de esta manera se garantiza el
mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad para cortasetos
• Utilice las dos manos para manejar el cortasetos. El uso
•
Transporte el cortasetos por la empuñadura con la
cuchilla parada. Un manejo correcto del cortasetos reducirá
la posibilidad de sufrir lesiones personales con las cuchillas.
•
Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las
superficies de agarre aislados, porque la cuchilla podría
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. Si las cuchillas entraran en contacto con un cable con
corriente, las partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica también tendrán corriente y el operador podría
recibir una descarga eléctrica.
•
PELIGRO – Mantenga las manos alejadas de la cuchilla.
El contacto con la cuchilla causará lesiones personales
graves.
de una sola mano podría causar una pérdida de control
con resultado de lesiones personales graves.
•
Mantenga todo el cuerpo alejado de la cuchilla. No retire
el material cortado ni sujete el material a cortar mientras
las cuchillas están en movimiento. Asegúrese de que
el interruptor está apagado antes de despejar cualquier
obstrucción. Las cuchillas siguen moviéndose después
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona
de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.
121-7620
Modelo 51496
1.
Advertencia 2.
Lea el
Manual
del
operador.
3.
No usar
en condiciones
húmedas.
4.
Llevar
protección ocular.
125–3226
121–7660
Modelo 51496T
1.
Advertencia—lea el Manual del operador; no utilice la
máquina en condiciones húmedas; lleve protección ocular.
3
125–3291
121–7602
Símbolo
Nombre
Designación/explicación
CC
Corriente continua
Tipo de corriente
A
Amperios
Corriente
Hz
Hercios
Frecuencia (ciclos por segundo)
SPM
Ciclos por minuto
Velocidad de la cuchilla
V
Voltios
Voltaje (Tensión)
4
Operación
6.
Importante: En el momento de la compra la batería no está
totalmente cargada. Antes de usar el cortasetos por primera
vez, coloque la batería en el cargador y cárguela hasta que el
indicador LED cambie a verde. Asegúrese de leer todas las
precauciones de seguridad. Con el uso normal, el tiempo
de carga será menor. Si va a almacenar el aparato durante
un periodo de tiempo prolongado, retire la batería. Antes
de usar el aparato de nuevo, cargue la batería hasta que el
indicador LED cambie a verde.
Deslice el interruptor de bloqueo hacia atrás, hacia
usted, luego apriete el gatillo para encender el cortasetos
(Figura 2). El cortasetos permanecerá encendido mientras
se apriete el gatillo. Puede soltar el interruptor de bloqueo
una vez que el cortasetos esté funcionando (Figura 2).
Cómo rotar la empuñadura del
cortasetos
1.
Pulse y mantenga pulsado el botón de bloqueo de la
rotación.
Cómo arrancar el cortasetos
1.
Retire la funda protectora de las cuchillas (Figura 1).
ADVERTENCIA
Las cuchillas del cortasetos pueden provocar
cortes o amputaciones.
Tenga cuidado al manejar el cortasetos con la
funda protectora retirada.
G016188
Figura 3
G016138
1.
Empuñadura auxiliar
2.
Botón de bloqueo de la
rotación
2.
Rote la empuñadura a la izquierda o a la derecha
dependiendo del sentido de corte deseado, luego suelte
el botón de bloqueo de la rotación para bloquear la
empuñadura en la posición deseada.
Figura 1
1.
Funda protectora
2.
Alinee la lengüeta de la batería con el hueco correspondiente
de la carcasa de la empuñadura (Figura 2).
3.
Empuñadura
Cómo apagar el cortasetos
1.
Suelte el gatillo (Figura 2).
2.
Espere al menos 5 segundos para que la cuchilla se
detenga.
Carga de la batería
Importante: Para obtener los mejores resultados, la batería
debe cargarse en un lugar cuya temperatura sea superior a 5°
C (41° F ) pero inferior a 40° C (104° F). Para reducir el riesgo
de lesiones personales graves, guarde la herramienta en el
exterior o en vehículos. El tiempo de carga será mayor si la
temperatura no está en este intervalo durante la carga.
Figura 2
1.
Empuñadura auxiliar
4.
Lengüeta
2.
Interruptor de bloqueo
5.
Pestillo
3.
Gatillo
3.
Sujete la empuñadura con gatillo (Figura 2).
4.
Introduzca la batería en la empuñadura hasta que el pestillo
encaje en su sitio.
5.
Coloque una mano en la empuñadura con gatillo. Coloque
la otra mano en la empuñadura auxiliar (Figura 2).
1.
5
Ponga la batería boca abajo y alinee el terminal de la batería
con la ranura del cargador (Figura 4 y Figura 5).
2
4.
Consulte la tabla siguiente para interpretar los indicadores
LED del cargador.
COLOR DE LOS LED
Izquierdo
Derecho
Indica:
Rojo
Rojo
La batería se está
cargando
Rojo
Verde
Totalmente cargada
Rojo
Naranja
La batería está
demasiado caliente:
Retírela durante
30 minutos
aproximadamente
Rojo
Verde
No hay batería
Rojo (intermitente)
Rojo (intermitente)
Batería defectuosa
1
Consejos de operación
G017407
Figura 4
1.
Indicadores LED
2.
Introduzca la batería aquí
3
2
•
El aparato corta en ambos sentidos, con movimientos lentos
de barrido de un lado a otro.
•
Colóquese de manera estable con el peso repartido entre
ambos pies. No intente alcanzar zonas demasiado alejadas.
•
•
Inspeccione la zona y recoja cualquier objeto oculto.
•
Si la cuchilla golpea un objeto duro, no la utilice sin antes
inspeccionarla en busca de desperfectos. No la utilice si
detecta algún desperfecto.
•
No toque nunca las cuchillas ni realice tareas de
mantenimiento con el cable de alimentación conectado.
1•
3.
No intente cortar tallos o ramitas de más de 18 mm (0.71
pulgadas), o que sean obviamente demasiado grandes para
entrar en el mecanismo de corte. Utilice un serrucho manual
o una sierra de podar para cortar tallos grandes.
•
Si las cuchillas se atascan, pare el motor, espere a que las
cuchillas se detengan y retire la batería antes de intentar
retirar la obstrucción.
•
Si lo desea, puede utilizar una cuerda para facilitar el corte
horizontal del seto. Decida a qué altura desea dejar el seto.
Extienda una cuerda a lo largo del seto a la altura deseada.
Corte el seto justo por encima de la línea guía de cuerda.
•
Corte el costado del seto de manera que quede algo más
estrecho en la parte superior. De esta manera quedará
expuesta una superficie mayor del seto y será más uniforme.
•
Lleve guantes si va a cortar plantas con espinas. Para cortar
el crecimiento nuevo, utilice una acción amplia de barrido,
de manera que las piezas sean dirigidas directamente hacia
la cuchilla.
Terminal de la batería
1.
Indicadores LED (nivel de
carga)
2.
Botón de liberación
2.
Introduzca la batería en el cargador hasta que encaje en
su sitio.
3.
Para retirar la batería, presione el botón de liberación y
retire la batería del cargador deslizándola hacia atrás.
6
No fuerce el cortasetos si la vegetación es densa. Esto puede
hacer que las cuchillas se agarroten y vayan más despacio.
Si las cuchillas empiezan a ir más despacio, reduzca la
velocidad.
•
G016223
Figura 5
No utilice el cortasetos nunca cerca de tendidos eléctricos,
vallas, postes, edificios y otros objetos inamovibles.
Mantenimiento
Lubricación de la cuchilla
Nota: La cuchilla del cortasetos debe lubricarse antes y después
de cada uso.
1.
Pare el motor y retire la batería.
2.
Limpie la suciedad y los residuos del cuerpo del cortasetos
usando un paño húmedo con un detergente suave.
Nota: No utilice detergentes fuertes en la carcasa de
plástico ni en la empuñadura. Pueden ser dañadas por
algunos aceites aromáticos, por ejemplo de pino o limón, y
por disolventes como el queroseno.
3.
Coloque el cortasetos en una superficie plana. Aplique
aceite ligero para máquinas a lo largo del filo de la cuchilla.
Si va a utilizar el cortasetos durante un período largo de
tiempo, es aconsejable aplicar aceite a la cuchilla durante
el uso.
Nota: No aplique aceite con los cortasetos en marcha.
Preparación de la batería para
el reciclado
ADVERTENCIA
Antes de reciclarla, tape los terminales de la batería con
cinta adhesiva de servicio pesado. No intente destruir
o desmontar la batería ni intente retirar cualquiera de
los componentes de la misma. Las baterías de iones de
litio deben ser recicladas o eliminadas correctamente
en la instalación de reciclado más cercana.
Mantenimiento
Si este artículo necesita mantenimiento, llévelo a un Servicio
Técnico Autorizado de Toro. Su Distribuidor Toro ha recibido
formación especial en la reparación de los productos Toro y se
asegurará de que su Toro siga siendo "Todo" Toro.
Almacenamiento
•
•
•
Limpie cualquier material extraño del producto.
Guárdelo en un lugar bien ventilado fuera del alcance de los
niños.
Manténgalo alejado de agentes corrosivos como productos
químicos de jardín o sal para deshielo.
Solución de problemas
El uso de la batería cuando está caliente puede reducir el
tiempo de funcionamiento. La batería dejará de funcionar
automáticamente si se sobrecalienta, para evitar que se
produzcan daños. Retire la batería del cargador y deje que se
enfríe antes de instalarla de nuevo en la desbrozadora.
El uso de la batería cuando hay humedad en los cables puede
hacer que la desbrozadora no funcione correctamente. Deje que
la batería se seque o séquela con un paño antes de volver a
colocarla en la desbrozadora.
7
La Promesa Toro – Productos eléctricos
Garantía completa de dos años para el uso residencial en Estados Unidos y Canadá
The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente este producto durante dos años contra
defectos de materiales o mano de obra cuando se utiliza con propósitos residenciales normales.*
Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de mano de obra, si tiene alguna pregunta o algún problema, y antes de devolver
este producto, llame al teléfono gratuito:
Desbrozadoras:
Sopladores:
Lanzanieves:
1-800-237-2654 (EE.UU.)
1-800-248-3258 (Canadá)
1-888-367-6631 (EE.UU.)
1-888-430-1687 (Canadá)
1-800-574-3312 (México)
1-800-808-2963 (US)
1-800-808-3072 (Canadá)
Para sustituir o reparar el producto, a nuestra discreción, devuelva la unidad completa al vendedor. Los clientes de Estados Unidos y Canadá pueden
devolver su producto, con prueba de compra, a cualquier Servicio Técnico Autorizado. Los clientes de Estados Unidos también pueden devolver su
producto, con prueba de compra y con portes pagados, al Toro Service Center, 5500 SE Delaware, Ankeny, IA 50021.
Esta garantía cubre defectos del producto solamente. Ni The Toro Company ni Toro Warranty Company son responsables de daños indirectos,
incidentales o consecuentes en conexión con el uso de los productos Toro cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste o
gasto por la provisión de equipos de sustitución o servicio durante periodos razonables de mal funcionamiento o no utilización hasta la
terminación de las reparaciones bajo esta garantía. Algunos estados no permiten exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de
manera que las exclusiones arriba citadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga a usted derechos legales específicos; es
posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
Países fuera de Estados Unidos y Canadá
Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor
(Concesionario) Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio
ofrecido por su Distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos
los demás recursos, puede ponerse en contacto con nosotros en la Toro Warranty Company.
Ley de Consumo de Australia
Los clientes australianos encontrarán información sobre la Ley de Consumo de Australia dentro de la caja o a través de su concesionario Toro local.
* "Uso residencial" significa el uso del producto en la misma parcela en que se encuentra su vivienda.
Número de pieza 374-0262 Rev. D
374-0262 Rev D
Form No. 3377-767 Rev A
Taille-haie sans fil de 61 cm (24 pouces)
N° de modèle 51496—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 51496T—N° de série 313000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Le modèle 51496T ne comprend pas de batterie ni de chargeur.
Pour tout conseil ou renseignement, contactez-nous à www.Toro.com
ou appelez notre numéro vert 1-800-237-2654 (États-Unis) ou
1-800-248-3258 (Canada) avant de renvoyer ce produit.
Mises en garde
générales concernant
la sécurité des outils
électriques
2.
ATTENTION
B.
N'utilisez jamais d'outils électriques dans des
atmosphères explosives, en présence de liquides,
gaz ou poussière inflammables par exemple. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs/émanations.
C.
Tenez enfants et spectateurs à distance pendant
l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions
peuvent entraîner la perte de contrôle de l'outil.
Sécurité électrique
A.
La fiche des outils électriques doit correspondre
au type de prise. Ne modifiez jamais la fiche
électrique. N'utilisez pas d'adaptateur avec les
outils électriques reliés à la terre. Les fiches et prises
correspondantes non modifiées réduisent le risque de
choc électrique.
B.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre/masse, par exemple tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique augmente si vous êtes relié à la terre.
C.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l'humidité. Toute infiltration d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
D.
Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. Ne vous
servez jamais du cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Éloignez le cordon des
surfaces chaudes, de la graisse, des arêtes vives
ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
E.
Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
utilisez toujours une rallonge adaptée à l'usage
extérieur. L'utilisation d'une rallonge prévue pour
l'usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
F.
Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit
humide ne peut être évitée, utilisez une alimentation
protégée par un dispositif différentiel à courant
résiduel (RCD) en Australie ou un disjoncteur de
fuite à la terre (GFI) aux États-Unis. L'utilisation
d'un dispositif RCD ou GFI réduit le risque de choc
électrique.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les bornes de la batterie et accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de
plomb. L'état de Californie considère ces
substances chimiques comme susceptibles
de provoquer des cancers et des troubles
de la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé la batterie.
ATTENTION Lisez toutes les mises en garde et
consignes de sécurité. Le non respect des avertissements et
consignes peut entraîner des chocs électriques, un incendie et/ou
des blessures graves.
Conservez précieusement toutes les mises en garde et
consignes de sécurité comme référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » utilisé dans toutes les mises en garde
ci-dessous renvoie à tout outil électrique branché sur le secteur
(câblé) ou alimenté par batterie (sans fil).
1.
Sécurité sur la zone de travail
A.
3.
La zone de travail doit être propre et bien éclairée.
Les endroits sombres et encombrés sont propices aux
accidents.
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Sécurité personnelle
A.
Restez vigilant, regardez où vous allez et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés *3377-767* A
électrique. N'utilisez jamais un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments. Un seul moment
d'inattention pendant l'utilisation pourrait entraîner des
dommages corporels graves.
B.
C.
d'affecter le bon fonctionnement de l'outil
électrique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils électriques en mauvais état.
F.
Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. Les
équipements de protection comme les masques
antipoussières, les chaussures de sécurité à semelle
antidérapante, les casques et les protections antibruit
utilisés de manière pertinente réduisent les dommages
corporels.
G. Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les outils
rapportés, etc. en conformité avec ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et de
la tâche à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique
pour des opérations autres que celles prévues peut
engendrer une situation dangereuse.
Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l'interrupteur marche/arrêt est en position
arrêt avant de connecter l'outil à une source
d'alimentation et/ou à la batterie, de le prendre en
main ou de le transporter. Des accidents peuvent
se produire si vous transportez un outil électrique
en gardant le doigt sur l'interrupteur d'alimentation
ou si vous le mettez sous tension sans avoir placé
l'interrupteur en position hors tension.
D.
Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre
l'outil en marche. Une clé oubliée sur une pièce
rotative de l'outil électrique pourrait vous blesser.
E.
Ne travaillez pas trop loin devant vous. Gardez
toujours les pieds bien posés à terre et faites en
sorte de ne pas perdre l'équilibre. Vous pourrez
ainsi garder le contrôle de l'outil en cas d'événement
inattendu.
F.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux pendants.
N'approchez pas les cheveux, les vêtements et les
gants des pièces en mouvement. Les vêtements
amples ou les cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces mobiles.
5.
G. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d'équipements de dépoussiérage et de récupération,
assurez-vous qu'ils sont connectés et utilisés
correctement. L'utilisation de ce type de dispositifs
peut réduire les risques associés aux poussières.
4.
Utilisation et entretien des outils électriques
A.
Ne faites pas forcer l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique correct pour la tâche à accomplir. Un outil
électrique adapté donnera de meilleurs résultats et sera
moins dangereux s'il est utilisé dans les limites prévues.
B.
Ne vous servez pas de l'outil électrique si le
commutateur ne permet pas de le mettre en marche
et de l'arrêter correctement. Un outil électrique qui
ne peut pas être commandé par le commutateur est
dangereux et doit être réparé.
C.
Débranchez l'outil de la source d'alimentation et/ou
le bloc-batterie de l'outil avant d'effectuer des
réglages, de changer d'accessoire ou de le ranger.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l'outil.
D.
Rangez les outils électriques non utilisés hors de
la portée des enfants et ne confiez leur utilisation
qu'à des personnes connaissant leur maniement et
ayant lu ces instructions. Les outils électriques sont
dangereux s'ils sont mis entre les mains d'utilisateurs
novices.
E.
Maintenez les outils électriques en état de marche.
Vérifiez si des pièces sont mal alignées, grippées,
cassées ou présentent tout autre défaut susceptible
Gardez les outils de coupe propres et bien affûtés.
Des outils de coupe entretenus correctement et bien
affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus
faciles à contrôler.
2
Utilisation et entretien des outils à batterie
A.
Ne les rechargez qu'avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur convenant à un type de batterie
peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec une
autre batterie.
B.
Utilisez les outils électriques uniquement avec
les batteries spécifiquement prévues. L'utilisation
d'autres batteries peut créer un risque de blessure et
d'incendie.
C.
Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à distance
d'objets métalliques tels que trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autre petit objet
métallique qui pourrait relier les bornes entre elles.
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer
des brûlures ou un incendie.
D.
Une utilisation abusive peut causer la projection de
liquide hors de la batterie; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas
de contact du liquide avec les yeux, consultez en
plus un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut
causer des irritations ou des brûlures.
E.
Le temps de charge sera plus long si la batterie est
chargée à des températures non comprises entre 5 et
40 ºC (41 et 104 ºF).
6.
Entretien
fonctionner quelques instants après l'arrêt de l'outil. Un
seul moment d'inattention pendant l'utilisation du taille-haie
pourrait entraîner des dommages corporels graves.
Confiez l'entretien de votre outil électrique à un
réparateur qualifié utilisant exclusivement des pièces de
rechange identiques. La sécurité de votre outil électrique
sera ainsi maintenue.
Avertissements de sécurité
• Servez-vous de vos deux mains pour utiliser le taille-haie.
•
Portez toujours le taille-haie par la poignée après avoir
attendu l'arrêt de la lame. Les risques de dommages
corporels infligés par les lames seront réduits si le taille-haie
est manipulé correctement.
•
Tenez l'outil uniquement par les surfaces de maintien
isolées, car la lame peut toucher des câbles masqués ou
son propre cordon d'alimentation. Si les lames entrent en
contact avec un câble « sous tension », les pièces métalliques
exposées peuvent également être mises « sous tension » et
causer un choc électrique pour l'utilisateur.
•
DANGER – N'approchez pas les mains de la lame. Tout
contact avec la lame causera de graves blessures.
Si vous utilisez l'appareil d'une seule main, vous risquez
d'en perdre le contrôle et de vous blesser gravement.
•
N'approchez aucune partie du corps de la lame. Ne
retirez pas le matériau coupé et ne tenez pas le matériau
à couper pendant le fonctionnement des lames. Vérifiez
toujours que le commutateur est en position hors tension
avant d'enlever les obstructions. Les lames continuent de
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement
dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
121-7620
Modèle 51496
1.
Attention
2.
Lisez le
Manuel
de l'utilisateur.
3.
Ne pas
utiliser
dans
les lieux
humides.
4.
Portez
une
protection
oculaire.
125–3226
121–7660
Modèle 51496T
1.
Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas la
machine à l'humidité; portez une protection oculaire.
3
125–3291
121–7602
Symbole
Nom
Désignation/Explication
CC
Courant continu
Type de courant
A
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
CPM
Courses par minute
Vitesse de la lame
V
Volts
Tension
4
Utilisation
5.
Placez une main sur la poignée d'actionnement. Placez
l'autre main sur la poignée auxiliaire (Figure 2).
Important: La batterie n'est pas complètement chargée
lors de l'achat de l'outil. Avant d'utiliser le taille-haie pour
la première fois, placez la batterie dans le chargeur et
chargez-la jusqu'à ce que les diodes deviennent vertes. Lisez
attentivement toutes les consignes de sécurité. Plus l'outil
est utilisé régulièrement, plus la durée de la charge sera
réduite. Retirez la batterie si vous rangez l'outil pendant une
période prolongée. Avant de réutiliser l'outil, rechargez la
batterie jusqu'à ce que les diodes deviennent vertes.
6.
Poussez le commutateur de verrouillage en arrière, vers
vous, et serrez la poignée d'actionnement pour mettre le
taille-haie en marche (Figure 2). Le taille-haie fonctionne
tant que vous serrez la poignée d'actionnement. Vous
pouvez relâcher le commutateur de verrouillage lorsque le
taille-haie a démarré (Figure 2).
Rotation de la poignée du
taille-haie
Démarrage du taille-haie
1.
1.
Enlevez le couvercle de protection qui recouvre les lames
(Figure 1).
Appuyez de manière prolongée sur le bouton de verrouillage
de la rotation.
ATTENTION
Les lames du taille-haie peuvent causer des
coupures ou des mutilations.
Manipulez toujours le taille-haie avec prudence
quand le couvercle de protection est retiré.
G016188
Figure 3
G016138
Figure 1
1.
Couvercle de protection
2.
Alignez la languette de la batterie sur le creux dans le corps
de la poignée (Figure 2).
1.
Poignée auxiliaire
2.
Bouton de verrouillage de
la rotation
2.
Tournez la poignée vers la droite ou la gauche selon le sens
de coupe recherché, puis relâchez le bouton de verrouillage
de la rotation pour bloquer la poignée à la position voulue.
3.
Guidon
Arrêt du taille-haie
1.
Relâchez la poignée d'actionnement (Figure 2).
2.
Patientez au moins 5 secondes jusqu'à l'arrêt complet de la
lame.
Charge de la batterie
Important: Pour obtenir des résultats optimaux, rechargez la
batterie dans un endroit où la température est supérieure à
5 ºC (41 ºF) mais inférieure à 40 ºC (104 ºF). Pour réduire les
risques de blessures graves, ne le rangez pas à l'extérieur ou
dans un véhicule. Le temps de charge sera plus long si les
températures sont hors de la plage spécifiée.
Figure 2
1.
Poignée auxiliaire
4.
Languette
2.
Commutateur de
verrouillage
5.
Verrou
3.
Poignée d'actionnement
3.
Saisissez la poignée d'actionnement (Figure 2).
4.
Poussez la batterie dans la poignée jusqu'à ce que le verrou
s'engage en position.
1.
5
Retournez la batterie et placez la borne en face de la fente
du chargeur (Figure 4 et Figure 5).
2
4.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les
indications des diodes sur le chargeur de batterie.
COULEUR DE DIODE
1
Côté gauche
Côté droit
Indique :
Rouge
Rouge
Batterie en charge
Rouge
Verte
Charge complète
Rouge
Orange
La batterie est trop
chaude : Retirez-la
du chargeur
pendant environ
30 minutes
Rouge
Verte
Pas de batterie
présente
Rouge (clignotante) Rouge (clignotante) Batterie
défectueuse
Conseils d'utilisation
G017407
Figure 4
1.
Diodes
2.
•
L'appareil permet de couper dans un sens ou dans l'autre en
exécutant un mouvement de va-et-vient transversal.
•
Tenez-vous bien en appui sur les deux pieds de manière à ne
pas perdre l'équilibre. Ne travaillez pas trop loin devant vous.
•
Recherchez et éliminez de la zone de travail tous les objets
cachés.
•
N'utilisez jamais le taille-haie près de lignes électriques,
clôtures, poteaux, bâtiments ou autres objets ne pouvant être
déplacés.
•
Si la lame heurte un objet dur, vérifiez toujours son état avant
de vous en servir à nouveau. Ne l'utilisez pas si elle est
endommagée.
•
Ne touchez jamais les lames et ne faites jamais l'entretien de
l'appareil s'il est encore relié à l'alimentation.
•
Ne forcez pas le taille-haie dans des buissons épais. Les
lames pourraient se coincer et peiner. Si les lames peinent,
ralentissez le rythme de coupe.
•
N'essayez pas de couper des branchages de plus de 18 mm
(0,71 po) de diamètre ou qui sont manifestement trop gros
pour être coupés par la lame du taille-haie. Utilisez une scie
à main ou une scie à élaguer pour couper les plus gros
branchages.
Insérez la batterie ici
3
2
1
G016223
Figure 5
3.
Borne de batterie
1.
Diodes (niveau de charge)
2.
Bouton de déblocage
•
Si les lames se coincent, arrêtez le moteur, attendez que les
lames s'arrêtent et enlevez la batterie haie avant d'essayer
de remédier à l'obstruction.
2.
Glissez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche en place.
•
3.
Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de déblocage
et tirez la batterie en arrière hors du chargeur.
Vous pouvez utiliser un cordeau pour vous aider à tailler la
haie bien droite. Décidez à quelle hauteur vous souhaitez
couper la haie. Tendez un cordeau le long de la haie à la
hauteur voulue. Taillez la haie juste au-dessus du cordeau.
•
Taillez les côtés de la haie de sorte que le haut soit légèrement
moins large que le bas. Une plus grande partie de la haie
sera ainsi exposée et l'aspect sera plus uniforme.
•
Portez des gants pour tailler les buissons épineux ou
piquants. Lorsque vous taillez de nouvelles pousses, utilisez
un mouvement transversal plus ample pour qu'elles passent
directement dans la lame.
6
Entretien
fonctionner en cas de surchauffe pour prévenir tout dommage.
Retirez la batterie du chargeur et attendez qu'elle refroidisse
avant de la remettre en place dans la débroussailleuse.
Graissage de la lame du
taille-haie
L'utilisation de la batterie si les câbles sont humides peut causer
un mauvais fonctionnement de la débroussailleuse. Laissez
sécher la batterie ou essuyez-la soigneusement avant de la
remettre dans la débroussailleuse.
Remarque: La lame du taille-haie doit être huilée avant et après
chaque utilisation.
1.
Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
2.
Débarrassez le corps du taille-haie des saletés et débris
éventuellement présents avec un chiffon humide et un
détergent doux.
Remarque: N'utilisez pas de détergents trop puissants
sur le corps en plastique ou la poignée. Ils pourraient être
endommagés par certaines huiles aromatiques, telles le pin
et le citron, et par des solvants comme le kérosène.
3.
Posez le taille-haie sur une surface plane. Appliquez
de l'huile pour machine légère sur le bord de la lame
supérieure. Si vous prévoyez d'utiliser le taille-haie pendant
une période prolongée, il est conseillé d'huiler la lame en
cours d'utilisation.
Remarque: N'huilez jamais le taille-haie pendant qu'il est
en marche.
Préparation de la batterie pour
le recyclage
ATTENTION
Avant de recycler la batterie, recouvrez les bornes de
ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou
de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses
composants. Les batteries ion-lithium doivent être
recyclées ou mises au rebut selon la réglementation en
vigueur dans le centre de recyclage le plus proche0
Entretien
Lorsqu'un entretien est requis, confiez l'appareil à un réparateur
Toro agréé. Celui-ci possède les compétences nécessaires pour
réparer les produits Toro et il saura maintenir l'intégrité de votre
appareil Toro.
Remisage
•
•
Débarrassez l'appareil de tout corps étranger.
•
Gardez-le éloigné des agents corrosifs comme les produits
chimiques de jardin et les sels de dégivrage.
Rangez-le dans un endroit bien aéré et hors de la portée
des enfants.
Dépistage des défauts
L'utilisation de la batterie lorsque celle-ci est chaude peut réduire
la durée de service. La batterie cesse automatiquement de
7
La promesse de Toro – Produits électriques
Une garantie intégrale de deux ans pour usage domestique valable aux États-Unis et au Canada.
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer le produit utilisé à des fins
résidentielles normales s'il présente un défaut de fabrication, pendant une période de deux ans à dater de l'achat.*
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, si vous avez besoins de conseils ou de renseignements, et
avant de renvoyer ce produit, appelez gratuitement le numéro suivant :
Débroussailleuses :
Souffleurs :
Déneigeuses :
1-800-237-2654 (États-Unis)
1-800-248-3258 (Canada)
1-888-367-6631 (États-Unis)
1-888-430-1687 (Canada)
1-800-574-3312 (Mexique)
1-800-808-2963 (États-Unis)
1-800-808-3072 (Canada)
Pour recevoir un appareil de rechange ou réparé, suivant notre choix, renvoyez l'appareil au complet au vendeur. Aux États-Unis et au Canada, le
produit peut être renvoyé, accompagné d'une preuve d'achat, à n'importe quel dépositaire-réparateur agréé. Les clients américains peuvent aussi
renvoyer leur produit, accompagné d'une preuve d'achat, port payé, à : Toro Service Center, 5500 SE Delaware, Ankeny, IA 50021.
Cette garantie couvre les défauts de produit uniquement.The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas
de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et
dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance
ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas
autorisée dans certains états ou pays, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques,
auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans
votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous
procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens
Les consommateurs australiens trouverons les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens soit à l'intérieur de l'emballage soit chez
leur concessionnaire Toro local.
* L'usage résidentiel normal désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
Réf. 374-0262 Rév. D
374-0262 Rev D
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement