Toro 7" Cordless Trimmer User manual

Toro 7
FORM NO. 3318–136 REV B
Cordless Trimmer
7 Inch Cutting Width
Model No. 51556—69000001 & Up
Taille–bordures sans fil
Largeur de coupe 18 cm (7 po.)
Modèle No. 51556—69000001 et suivants
Recortadora sin cable
Anchos de corte de 18 cm (7 pulg.)
Modelos N. 51556—69000001 y siguientes
Operator’s Manual
Manuel de L’Utilisateur
Manual del Operador
Figures — Figuras
1
3
801
498
English
1. Model and serial number decal
4
Français
1. Décalcomanie de numéros de modèle et de série
Español
1. Calcomanía con los números de modelo y serie
2
802
5
800
English
1. Connector plug
2. Hang tag
Français
1. Connecteur de batterie
2. Étiquette
Español
1. Enchufe conector
2. Etiqueta colgante
497
i
The Toro Company – 1995, Rev. 1997
All Rights Reserved
Printed in USA
Figures — Figuras
6
7
2392
English
499
English
1. Insert hex nuts into hex holes in housing
Français
1. Insérer les boulons dans les trous hexagonaux du boîtier de
l’appareil
1. Charger
Français
1. Chargeur
Español
1. Cargador
Español
1. Enrolle la línea en el sentido indicado
8
2393
ii
Figures — Figuras
9
12
2394
10
1309
English
1. Switch
2. Trigger release
Français
1. Gâchette
2. Sécurité
Español
1. Activador
2. Interruptor
1310
13
11
1781
1311
iii
Figures — Figuras
14
16
1314
1312
17
15
1313
1315
iv
Figures — Figuras
18
20
1788
323
19
21
292
315
English
1. Wind line in this direction
2. 1/8 inch maximum
Français
1. Enrouler dans le sens
indiqué
2. 3 mm maximum
22
Español
1. Enrolle la línea en el
sentido indicado
2. Máximo de 3 mm
1317
v
Contents
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety and Instruction Decals . . . . . . . . . .
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Before Starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Battery Charging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cutting Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Starting/Stopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trimming Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lengthening Cutting Line . . . . . . . . . . . . . . . . .
Replacing Cutting Line . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Battery Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Battery Removal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposing of Battery . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toro Service Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
The Toro Promise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
For your convenience, write the product model and
serial numbers in the space below.
Page
1
1
2
4
5
5
5
6
7
7
7
8
8
10
10
10
10
11
11
11
Introduction
Model No.
Serial No.
Read this manual carefully to learn how to operate
and maintain your product correctly. Reading this
manual will help you and others avoid personal injury
and damage to the product. Although Toro designs,
produces and markets safe, state-of-the-art products,
you are responsible for using the product properly
and safely. You are also responsible for training
persons who you allow to use the product about safe
operation.
The Toro warning system in this manual identifies
potential hazards and has special safety messages that
help you and others avoid personal injury, even death.
DANGER, WARNING and CAUTION are signal
words used to identify the level of hazard. However,
regardless of the hazard, be extremely careful.
Thank you for purchasing a Toro product.
DANGER signals an extreme hazard that will cause
serious injury or death if the recommended
precautions are not followed.
All of us at Toro want you to be completely satisfied
with your new product, so feel free to contact your
local Authorized Service Dealer for help with service,
genuine Toro parts, or other information you may
require.
WARNING signals a hazard that may cause serious
injury or death if the recommended precautions are
not followed.
Whenever you contact your Authorized Service
Dealer or the factory, always know the model and
serial numbers of your product. These numbers will
help the Service Dealer or Service Representative
provide exact information about your specific
product. You will find the model and serial number
decal located in a unique place on the product
(Fig. 1).
CAUTION signals a hazard that may cause minor or
moderate injury if the recommended precautions are
not followed.
Two other words are also used to highlight
information. “Important” calls attention to special
mechanical information and “Note” emphasizes
general information worthy of special attention.
EN–1
Safety
5.
Do not charge appliance in rain, or in wet
locations.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
6.
Inspect area thoroughly where trimmer will be
used. Pick up any debris or objects that could be
entangled in trimmer or picked up by trimmer
and thrown. Keep area of operation clear of all
persons, particularly small children and pets.
7.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. They can catch in moving parts. Always
wear substantial footwear and long pants. Wear
protective hair covering to contain long hair.
8.
Use the right appliance—Do not use the
appliance for any job except that for which it
was intended such as cutting grass and small
weeds.
9.
Do not invert trimmer while trimmer is in
operation. Do not push down the trigger release
and depress the ON/OFF switch while trimmer is
in inverted position.
To assure maximum safety, best performance, and
to gain knowledge of the appliance, it is essential
that you or any other operator of the appliance
read and understand the contents of this manual
before operating the appliance. Pay particular
attention to the safety alert symbol
which
means CAUTION, WARNING OR DANGER —
“personal safety instruction.” Read and
understand the instruction because it has to do
with safety. FAILURE TO COMPLY WITH
INSTRUCTION MAY RESULT IN PERSONAL
INJURY, RISK OF FIRE OR ELECTRICAL
SHOCK.
WARNING—To reduce the risk of fire, electric
shock or injury, follow these safety instructions.
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS
APPLIANCE
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE!
1.
Read and understand the contents of this manual
before operating the trimmer. Become familiar
with all controls and know how to stop it
quickly.
2.
Keep everyone, especially children and pets,
away from area of operation. Never allow
children to operate the appliance. It is not a toy.
Never allow adults to operate unit without first
reading Operator’s Manual.
3.
4.
10. Avoid unintentional starting. Do not carry
trimmer with finger on switch.
11. Do not force the trimmer. It operates better and
safer at the rate for which it was designed.
12. Use only in daylight or with good artificial light.
Always be sure of your footing. Keep a firm
hold on the handle and walk, never run.
13. Stay Alert – Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate appliance when
you are tired.
14. Stop the motor whenever you leave the trimmer,
before cleaning the housing, and when making
any repairs or inspections.
15. When not in use, store your trimmer in a dry
place – high or locked up out of the reach of
children.
Always wear safety goggles or other suitable eye
protection when using trimmer. Always use face
or dust mask if operation is dusty.
16. Keep all fasteners tight to ensure the appliance is
in safe working condition.
Never operate the appliance in wet or damp
conditions. DO NOT USE IN THE RAIN.
17. Never operate without factory installed guards or
other protective safety devices in place.
EN–2
18. Do not put hands or feet near or under rotating
parts. Keep clear at all times.
19. If the appliance should start to vibrate
abnormally, stop the motor and check
immediately for the cause. Vibration is generally
a warning of trouble.
20. Do not operate your appliance after it has been
dropped or damaged. Return it to your nearest
Authorized Toro Service Dealer for inspection
and repair.
21. Don’t Overreach–Keep proper footing and
balance at all times when operating the trimmer.
22. Remove or disconnect battery before servicing,
cleaning or removing material from the
gardening appliance.
will operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may
affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service center unless indicated
elsewhere in this manual.
25. Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease.
26. CAUTION–Cutting knife on grass shield is
sharp and care should be taken when cleaning
and handling.
27. WARNING–To reduce risk of electrical shock
or fire, replace charger immediately if case or
cord is damaged.
23. Maintain Appliance With Care–Keep cutting
head and motor housing clean for best
performance and to reduce the risk of injury.
Follow Maintenance instructions on page 10.
28. When servicing use only identical replacement
parts. Use only Toro charger (73–5410) and Toro
battery (33–6650).
24. Check Damaged Parts – Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE!
EN–3
Safety and Instruction Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near
any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or lost.
BATTERY RECYCLING SYMBOL
SEALED LEAD ACID BATTERY
DISPOSAL INSTRUCTIONS
In compliance with Federal and State Regulations, we must inform
you that the BATTERY used in this product:
S CONTAINS TOXIC MATERIAL—LEAD ELECTRODES.
S CONTAINS CORROSIVE FLUIDS—SULFURIC ACID.
The BATTERY in your trimmer is sealed. Under normal usage it will
not leak or spill, therefore:
1. DO NOT PUNCTURE, DISASSEMBLE, MUTILATE OR
INCINERATE BATTERY.
2. DO NOT USE THIS BATTERY WITH ANY OTHER PRODUCT OR
PRODUCTS EXCEPT THE PRODUCT YOU RECEIVED IT WITH.
FAILURE TO COMPLY COULD CAUSE EXTENSIVE DAMAGE
TO THE PRODUCT AND MAY CAUSE PERSONAL INJURY. ANY
IMPROPER USE OF THIS BATTERY WILL VOID ITS
WARRANTY.
3. USE ONLY THE CHARGER SUPPLIED WITH THIS PRODUCT.
USE OF ANY CHARGER OTHER THAN THAT SUPPLIED
COULD CAUSE EXTENSIVE DAMAGE TO THE BATTERY
AND/OR PRODUCT AND MAY CAUSE PERSONAL INJURY.
USE OF ANY OTHER CHARGER WITH THIS BATTERY WILL
VOID ITS WARRANTY.
When the BATTERY is no longer functional, it must be RECYCLED
as stated in instructions on page 10.
ON TRIMMER HOUSING
(Part No. 93-4465)
EN–4
ON BATTERY
(Part No. 93-4478)
ON BATTERY
(Part No. 94-4479)
Assembly
Trimmer should appear as shown in Figure 1 when
fully assembled.
POTENTIAL HAZARD
• Cutting knife on grass shield is sharp.
WHAT CAN HAPPEN
• Contact with cutting knife could cause
1.
2.
3.
If connector plug has retracted into the trimmer
housing, use the hang tag string to pull the
connector out of the housing (Fig. 2).
Grasp handle tube firmly with one hand and the
connector plug extending out of housing with the
other (Fig. 3).
Connect plug in battery housing with connector
plug extending out of tube (Fig. 4). BE SURE
CONNECTORS ARE SECURELY
CONNECTED TO ONE ANOTHER
BEFORE INSERTING TUBE INTO
HOUSING.
personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Be careful when handling shield. Avoid
contact with knife blade.
Before Starting
POTENTIAL HAZARD
• Never use a charger case or cord that is
damaged.
WHAT CAN HAPPEN
4.
After connectors are securely connected, remove
hang tag from connector plug (Fig. 2).
• A damaged charger case or cord could
cause a shock or fire.
HOW TO AVOID THE HAZARD
5.
Grasp handle tube firmly and slide tube into
battery housing. Make sure the cutter shield is in
the proper operating position. Align screw holes
in housing with grooves in tube (Fig. 5).
6.
Secure battery housing to tube using the (2)
screws and hex nuts supplied (Fig. 6).
Note:
7.
Rear screw installation will be easier if
you use a blunt object such as a pencil
eraser to hold the rear nut in place
while installing the screw.
Remove tape from cutting knife on grass shield.
• Thoroughly inspect charger before using. If
charger case or cord is damaged, do not
use. Replace charger immediately.
Battery Charging
Your trimmer arrives with a partially charged battery.
Charge your trimmer battery immediately after
unpacking and reading your operating instructions.
THE BATTERY SHOULD BE CHARGED FOR 24
HOURS BEFORE ITS FIRST USE.
Note:
Battery may not reach its maximum
performance until approximately five
full charge–discharge cycles.
EN–5
Tips For Maximizing Battery Life and
Performance
1.
Do not store trimmer with battery in discharged
condition.
2.
Charging time of 24 hours will restore a
discharged battery.
3.
Your Toro trimmer is designed with over-charge
protection. It is recommended that you keep
charging for the entire cutting season.
4.
5.
6.
1.
Insert charger plug into receptacle located on the
power case (Fig. 7).
2.
Hang trimmer upright from a solid hook (Fig. 8)
or lay trimmer on its side on a flat, solid surface
away from combustible liquids, gasses or
materials. Position trimmer on side as shown in
Figure 9.
3.
Plug charger into 120 volt wall outlet. Be sure
outlet is turned on.
Store fully charged trimmer in cool, dry location.
Do not store trimmer in direct sunlight or near
furnace.
For the winter or for idle periods of more than a
month, disconnect the charger from the wall
outlet and trimmer after the trimmer is fully
charged. Do not store the trimmer with the
charger plugged in. Storing trimmer in a warm
area will decrease life of battery. If trimmer must
be stored in a warm area, charge battery for 24
hours every 2–3 months when not in use.
IMPORTANT–Use only the Toro charger Part
No. 73–5410 supplied. Using a different charger
may damage the battery.
Note:
4.
After battery has been properly charged, remove
charger from wall outlet then remove charge
plug from trimmer receptacle.
Cutting Line
Note:
Battery Charging Procedure
POTENTIAL HAZARD
• Charging produces explosives gasses.
EN–6
The cutting line for your trimmer is a
special monofilament line. Your
trimmer comes complete with a supply
of this line already wound onto the
spool.
1.
To avoid line tangle during shipment, the tip of
the monofilament line has been taped to the head
assembly (Fig. 10). The tape must be removed
before operation.
2.
After each use, either retaping or looping the line
through the eyelet will prevent unraveling of line
on spool (Fig. 11).
WHAT CAN HAPPEN
• Explosive gasses could cause personal
injury or property damage.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Charge battery in a well-ventilated area
away from sparks, flames and smoking.
The charger may become warm to the
touch. This is normal and does not
indicate a problem.
Operation
1.
Inspect area to be trimmed for any wire, cord, or
string-like matter which could become entangled
in the rotating line. Also pick up any objects or
debris that could be thrown by the trimmer.
2.
Trim only when grass and weeds are dry.
POTENTIAL HAZARD
• Objects can be thrown by the trimmer
while it is in operation.
3.
Hold the power pack case in a position which
slightly tips cutting head down at an angle to the
grass to be trimmed as shown in Figure 14.
WHAT CAN HAPPEN
• Thrown objects could cause injury to the
operator or bystanders.
4.
DO NOT FORCE THE UNIT. Allow the very
tip of the nylon line to do the cutting (especially
along walls) (Fig. 13). Cutting with more than
the tip will reduce cutting efficiency and
overload the motor.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Always wear safety goggles or other
suitable eye protection, long pants and
shoes while operating trimmer.
• Keep people and pets away from trimming
area.
The tip of the cutting line will wear during use
and cause a reduction in the cutting swath. If the
line is not advanced occasionally, it will wear
down to the drum eyelet. When the trimmer is
stopped, the line tends to relax and may retract
into the cutter head. Should this occur, be sure
to replace the cutting line in the proper position
before restarting the trimmer (page 9, step 2D)
or the line may tangle around the drum.
Starting/Stopping
1.
Balance the trimmer in one hand using the
U-shaped handle. Operate the trigger release and
the switch with the other hand (Fig. 12).
2.
To operate the trigger release and switch, press
the trigger release down with the thumb and
depress the switch on the inside of the handle.
With the switch depressed, you may let go of the
trigger release and the trimmer will continue to
run. The switch must be depressed in order for
the trimmer to run.
3.
5.
Grass in excess of eight inches tall or small
weeds should be cut by working from the top to
the bottom in small increments to avoid
premature line wear.
6.
Whenever possible, cut to your left. When
cutting to the left, the unit’s cutting efficiency is
somewhat better since the line is contacting the
grass as soon as it leaves the guard, and the
clippings are moving away from the operator.
7.
Slowly move unit in and out of area being cut,
maintaining unit at desired cutting height. This
can be either a forward-backward or side-to-side
motion as indicated in Figures 14 & 15.
Maintain top speed for best cutting results.
8.
The life of your cutting line is dependent upon
following the preceding trimming techniques, as
well as what is being cut, and where the cutting
is being done. For example, line wears faster
when trimming against a foundation wall as
opposed to trimming around a tree.
Trimmer will stop seconds after switch is
released.
Trimming Tips
Your trimmer will cut grass and small weeds in
difficult and hard to reach places. However, you will
most likely experience some line breakage during
your first few uses. As you learn the trimming
techniques, you will be able to cut areas around trees,
shrubs, foundation walls, fences, sidewalks, patios,
etc., with minimal line wear or line breakage.
Some line breakage will occur from moving unit
too fast, from entanglement with foreign matter,
from normal line fatigue, and from attempting to
EN–7
cut thick, stalky weeds in excess of the unit’s
capability. As cutting line wears, for best
performance, lengthen as indicated in
Lengthening Cutting Line procedure.
9.
NEVER drag the trimmer spool on the
ground while trimming (Fig. 16). This causes
unnecessary battery drain and spool wear.
10. After each use, feed out some line to prevent line
from retracting into cutting head.
Lengthening Cutting
Line
1.
To lengthen line, firmly tap spool on the ground
while the motor continues to run (Fig. 17). The
line will be fed from the spool and cut off to the
proper length by the cutting knife attached to the
shield.
Remember to keep the trimmer ‘on’ while
lengthening the line. Just tap the trimmer on the
ground; do not hold it on the ground. After the
line feeds out, wait until you hear the line being
cut to the proper length before continuing to
trim.
Note:
2.
Replacement spools are available
through your TORO retailer. See
page 11 for accessories.
To help prevent line tangle, tap only
once to lengthen line. If additional line
is required, wait a few seconds before
retapping trimmer head. Do not allow
line to wear too short. Keep line length
at full cutting diameter as much as
possible.
Lengthen line only when line has been shortened
by wear. Unnecessary lengthening will waste
line.
Note:
EN–8
The spool may wear during normal use
of the line advance feature and may
require occasional replacement.
Replacing Cutting
Line
Replacement line or prewound replacement spools
can be purchased from your local Toro retailer. The
cutting line used by Toro is specially formulated for
use on your trimmer. Other line may not provide the
same high quality performance.
POTENTIAL HAZARD
• Use of line other than proper monofilament
cutting line could cause personal injury.
WHAT CAN HAPPEN
• Wire or other string-like substances could
cut through clothes, skin, etc. and cause
personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Do not use any type of wire or other
string-like substance.
• Use only TORO .050” dia. nylon
monofilament cutting line.
Note:
Trimmer will not function properly
if line is wound in the wrong
direction or if end of line protrudes
more than 1/8” at inner end of slot.
POTENTIAL HAZARD
• When trimmer is in operation, the cutting
head is rotating.
B.
WHAT CAN HAPPEN
• Contact with rotating cutting head could
cause personal injury.
Do not wind line beyond outer edges of
spool; trimmer will not function
properly.
C.
Keep line tight on spool by securing in
groove (Fig. 20).
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Always be sure cutting head has completely
Note:
stopped rotating before inverting trimmer.
• Never activate trimmer when it is in an
inverted position.
Before assembly, be sure to thoroughly
clean out drum area and visually
inspect for any damaged or worn parts.
D. The spool and core are keyed and must be
properly aligned when putting spool back
on. With line still retained in spool groove,
thread end of line through eyelet, place
spool onto keyed spool core, and push spool
inward until you hear it click (Fig. 21 &
22). Pull line to free line from groove in
spool. Unwind no more than three inches of
line from spool.
POTENTIAL HAZARD
• Cutting knife on grass shield is sharp.
WHAT CAN HAPPEN
• Contact with cutting knife could cause
personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
POTENTIAL HAZARD
• An improperly installed spool could fly off
trimmer.
• Be careful when removing spool. Avoid
contact with knife blade.
WHAT CAN HAPPEN
1.
2.
• Contact with a thrown spool could cause
To remove empty spool, insert widest possible
blade screwdriver snugly into one of two
window slots on the spool hub. With screwdriver
pressed firmly into window slot, twist
screwdriver 1/4 turn. Spool will snap off
(Fig. 18).
injury to operator or bystanders.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Be sure spool is fully secured before
operating the unit. Replace spool if it is
damaged or does not securely snap on core.
• Keep bystanders and pets away from
trimming area.
To rewind empty spool, follow the steps below:
A. Hook one end of line into slot on spool,
allowing no more than 1/8” to protrude.
Push end of line all the way to the inner
end of slot. Wind line in direction of arrow
on spool in level rows between spool
flanges (Fig. 19).
3.
If line should tangle or break at eyelet, refeed the
line through eyelet by pushing spool in as far as
it will go and threading line back through eyelet.
Or you may remove spool completely, refeed the
line through the eyelet, and reassemble spool to
trimmer.
EN–9
Battery Disposal
Maintenance
Battery Removal
1.
Lay unit on a flat table with screw heads in
housing facing upwards.
POTENTIAL HAZARD
• When trimmer is in operation, the cutting
head is rotating.
2.
Remove one (1) self-tapping screw from
U-shaped handle. Remove two (2) screws and
nuts and five (5) self-tapping screws from the
power pack cover and lift off cover.
• Contact with rotating cutting head could
Lift the battery out of the power pack and
disconnect the black and red wires from the
battery terminals.
HOW TO AVOID THE HAZARD
• Always be sure cutting head has completely
stopped rotating before attempting any
maintenance.
3.
WHAT CAN HAPPEN
cause personal injury.
Disposing of Battery
1.
To keep the exterior clean, just wipe it off with a
damp cloth. Never hose it down.
DO NOT PLACE USED BATTERIES IN YOUR
REGULAR TRASH!
2.
THIS SEALED LEAD (ACID) BATTERY MUST
BE COLLECTED, RECYCLED OR DISPOSED
OF IN AN ENVIRONMENTALLY SOUND
MANNER.
Wipe or scrape clean the drum and spool area
any time there is an accumulation of dirt or
cuttings.
3.
Check and tighten all fasteners. If any part is
damaged or lost, repair or replace it.
4.
Make sure battery is fully charged and charger is
unplugged from trimmer before storing.
5.
Store trimmer in a cool, dry place. Do not store
trimmer in direct sunlight or near a furnace.
Storing trimmer in a warm area will decrease life
of battery. If trimmer must be stored in a warm
area, charge the battery for 24 hours every 2-3
months.
6.
Any other servicing should be performed by an
authorized Toro Service Dealer.
The incineration, landfilling or mixing of sealed lead
(acid) batteries with the municipal solid waste stream
is PROHIBITED BY LAW in some areas.
Return this battery to a federal or state approved
sealed lead (acid) battery recycler. This may be where
you purchased the battery.
Contact your local waste management officials for
other information regarding the environmentally
sound collection, recycling and disposal of this
battery.
EN–10
Accessories
REPLACEMENT PART NUMBERS
PREWOUND
SPOOL
EMPTY
SPOOL
COIL OF
CUTTING
LINE
Model #88075
Part #34–9870
30’ of .050”
Model #88011
Toro Service
Support
If your unit requires service or maintenance, your
nearest TORO Master Service Dealer (U.S. only) is
the best dealer to assist you. Refer to the “Yellow
Pages” of your local telephone directory in the
section titled “Lawn Mowers.” TORO Master Service
Dealers are listed under the TORO trademark. If you
need help locating a TORO Master Service Dealer
near you, call 1-800-421-9684 (U.S. only) for
assistance.
The Toro Promise
A Full Two Year Residential Use Warranty
For the United States, Canada and Mexico
The Toro Company warrants this TORO Product for two years against defects in material or
workmanship. To receive a replacement or repair, at Toro’s option, just return the complete
unit, postage prepaid, to the seller. (U.S. customers ONLY may return their unit, with proof of
purchase, to any TORO Master Service Dealer or the TORO Service Center, 5300 Shoreline
Blvd., Mound, MN 55364.) This warranty covers product defects only. It does not cover
incidental or consequential damages. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not
apply to you. This warranty gives you specific rights, and you may have other rights which
vary from state to state. If all other remedies fail, you may contact us at The Toro Company,
Customer Service Department, 8111 Lyndale Ave S, Bloomington, MN, 55420-1196. (Do not
return defective product to this address.)
COUNTRIES OTHER THAN THE UNITED STATES, CANADA OR MEXICO
Customers who have purchased TORO products exported from the United States, Canada or Mexico should contact their TORO Distributor
(Dealer) to obtain guarantee policies for your country, province or state. If for any reason you are dissatisfied with your Distributor’s service
or have difficulty obtaining guarantee information, contact the TORO importer.
EN–11
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décalcomanies de sécurité et instructions .
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fil De Coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage/Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avancement Du Fil De Coupe . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement Du Fil De Coupe . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise au rebut de la batterie . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service Après–vente Toro . . . . . . . . . . . . . . . . .
La promesse Toro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
1
2
4
5
5
5
6
7
7
7
8
8
10
10
10
11
11
11
12
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
À Toro, notre désir à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas àcontacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à sa disposition les numéros de
modèle et de série du produit. Ces numéros aideront
le concessionnaire ou le représentant du service
après–vente à vous fournir des informations précises
pour votre produit particulier. La décalcomanie
comportant les numéros de modèle et de série se
trouvent à un emplacement particulier du produit
(Fig. 1).
F–1
Pour votre commodité, inscrivez les numéros de
modèle et de série du produit dans l’espace
ci–dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel vous aidera, ainsi
que les autres utilisateurs, à éviter des accidents
corporels et des dommages au produit. Bien que Toro
conçoive, fabrique et commercialise des produits
sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la
responsabilité de l’utiliser correctement et en toute
sécurité. Vous êtes également responsables d’instruire
les personnes auxquelles vous permettrez d’utiliser le
produit, sur l’usage en toute sécurité.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et comprennent des messages de
sécurité spécifiques destinés à vous éviter et à éviter à
d’autres des blessures ou même la mort. Les mises en
garde sont intitulées DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION, suivant le niveau de danger.
Toutefois, quel que soit ce niveau, soyez extrêmement
prudent.
DANGER signale un risque extrême de blessures ou
de mort si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
AVERTISSEMENT signale un risque de blessures
ou de mort si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
ATTENTION signale un risque de blessures légères
ou modérées si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d’informations essentielles :
“Important”, pour attirer l’attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”,
pour des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Sécurité
3.
Toujours porter des lunettes de sécurité ou une
autre protection oculaire appropriée avant de
travailler avec le taille–bordures. Toujours porter
un masque anti–poussière s’il y a beaucoup de
poussière.
4.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un
environnement mouillé ou humide. NE PAS
UTILISER SOUS LA PLUIE.
5.
Ne pas charger l’appareil sous la pluie ou dans
un endroit humide.
6.
Inspecter soigneusement l’endroit où le
taille–bordures doit être utilisé. Ramasser tous
débris et objets susceptibles de se prendre dans
le taille–bordures ou d’être projetés lors de
l’utilisation. Tenir tout le monde à l’écart de la
zone de travail, en particulier les jeunes enfants
et les animaux domestiques.
7.
Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux risquant de
s’accrocher dans les pièces en mouvement.
Porter toujours des chaussures robustes et des
pantalons longs.
8.
Utiliser l’appareil approprié. Ne jamais utiliser
un appareil pour effectuer un travail pour lequel
il n’est pas conçu tels que la tonte de pelouses ou
de mauvaises herbes. Attacher les cheveux longs
et les couvrir d’une protection.
9.
Ne pas renverser le taille–bordures lorsqu’il est
en fonctionnement. Ne pas appuyer sur la
sécurité ni sur la gâchette lorsque le
taille–bordures est renversé.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Pour assurer une sécurité maximale et les
meilleures performance et connaissance possibles
de l’appareil, il est essentiel que vous ou tout autre
utilisateur de l’aspirateur/soufflante, lisiez et
compreniez le contenu de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil. Prêter une attention
particulière aux textes marqués du symbole de
sécurité
indiquant les mises en garde telles que
ATTENTION, AVERTISSEMENT ou DANGER.
Les textes intitulés “instructions pour la sécurité
personnelle” concernent la sécurité et devront
donc également être lus attentivement. TOUT
MANQUEMENT À SE CONFORMER À CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES
DOMMAGES CORPORELS, UN RISQUE
D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessure,
respecter les consignes de sécurité ci–dessous.
LIRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE!
1.
2.
Lire et comprendre le contenu de ce manuel
avant d’utiliser le taille–bordures. Veiller à être
familiarisé avec son fonctionnement et à savoir
comment l’arrêter immédiatement.
Tenir tout le monde, en particulier les enfants et
les animaux domestiques à l’écart de la zone de
travail. Ne jamais laisser les enfants utiliser
l’appareil. Ce n’est pas un jouet. Ne jamais
permettre aux adultes d’utiliser l’appareil sans
qu’ils aient lu le Manuel de l’utilisateur.
10. Éviter le démarrage accidentel. Ne pas
transporter le taille-bordures avec le doigt sur la
gâchette.
11. Ne pas faire forcer le taille–bordures. Il
fonctionne mieux et de façon plus sûre s’il est
utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
12. Utiliser uniquement de jour ou sous un bon
éclairage artificiel. Toujours se tenir bien en
équilibre. Tenir fermement la poignée et
marcher, ne jamais courir.
13. Arrêter le moteur lorsque le taille–bordures est
laissé sans surveillance, lors du nettoyage du
boîtier et des réparations ou inspections.
F–2
17. Ne jamais utiliser le taille–bordures si les gardes
installées en usine et les autres dispositifs de
sécurité ne sont pas en place.
24. Contrôler les pièces endommagées – Avant
d’utiliser à nouveau l’appareil, inspecter
soigneusement les protections ou autres pièces
endommagées pour s’assurer qu’elles sont en
état de fonctionner correctement et de remplir le
rôle pour lequel elles sont destinées. Contrôler le
bon alignement des pièces mobiles, l’absence de
grippage, la présence éventuelle de pièces
cassées, l’état des fixations, et tout autre aspect
suceptible d’affecter le fonctionnement. Les
pièces de garde et autres ayant été endommagées
doivent être correctement réparées ou remplacées
par un réparateur agréé, sauf indication contraire
dans le mode d’emploi.
18. Ne jamais placer les pieds ou les mains près des
pièces en rotation.
25. Les poignées doivent être propres et sèches, sans
trace d’huile ni de graisse.
14. Rester vigilant – Faire attention à ce qu’on fait.
User de bon sens. Ne pas utiliser l’appareil
lorsqu’on est fatigué.
15. Lorsque le taille–bordures n’est pas utilisé, le
ranger dans un endroit sec, en hauteur ou sous
clé, hors de la portée des enfants.
16. Veiller à ce que tous les dispositifs de fixation
soient bien serrés afin de s’assurer que l’appareil
est en bon état de fonctionnement.
19. Si l’appareil commence à vibrer de façon
anormale, arrêter immédiatement le moteur et
chercher la cause du problème. Les vibrations
sont généralement signe de problème.
20. Ne pas utiliser un appareil qui est tombé ou a été
endommagé. Le retourner au concessionnaire
réparateur Toro agréé le plus proche.
21. Ne pas tenter d’atteindre des endroits trop
éloignés –Toujours se tenir bien en équilibre lors
de l’usage du taille–bordures.
26. ATTENTION–La lame de coupe du pare–herbe
est tranchante. Il convient de procéder avec
précaution lors des opérations de nettoyage et de
l’utilisation.
27. AVERTISSEMENT–pour réduire les risques de
chocs électriques ou d’incendie, remplacer
immédiatement le chargeur si le boîtier ou le
cordon est endommagé.
22. Déposer ou débrancher la batterie avant tout
entretien, nettoyage ou démontage d’éléments de
l’appareil de jardinage.
28. Lors des réparations, utiliser exclusivement des
pièces de rechange identiques. Utiliser
exclusivement un chargeur Toro (73–5410) et
une batterie Toro (33–6650).
23. Entretenir soigneusement l’appareil. Pour une
performance optimale et pour réduire les risques
d’accident, maintenir la tête de coupe et le carter
moteur en bon état de propreté. Se conformer
aux instructions d’entretien de la page 10.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE!
F–3
Décalcomanies de sécurité et instructions
Les décalcomanies de sécurité et instructions sont facilement visibles par
l’opérateur et placées près des pièces potentiellement dangereuses. Remplacer toute
décalcomanie endommagée ou manquante.
SYMBOLE DE RECYCLAGE DE LA BATTERIE
INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT DE LA BATTERIE AU PLOMB
SCELLÉE
Conformément aux réglementations fédérales et d’état, nous devons
informer le consommateur que la BATTERIE utilisée dans ce produit :
° CONTIENT DES MATÉRIAUX TOXIQUES – ÉLECTRODES AU
PLOMB.
° CONTIENT DES LIQUIDES CORROSIFS – ACIDE SULFURIQUE.
La BATTERIE de ce taille–bordures est scellée. Dans des conditions
normales d’utilisation, elle ne risque pas de fuir ou de se déverser. Par
conséquent :
1. NE PAS PERFORER, DÉMONTER, MUTILER OU INCINÉRER LA
BATTERIE.
2. NE PAS UTILISER CETTE BATTERIE SUR UN AUTRE PRODUIT OU
D’AUTRES PRODUITS QUE CELUI SUR LEQUEL ELLE EST
INSTALLÉE, CE QUI RISQUERAIT DE CAUSER DES DOMMAGES
GRAVES AU PRODUIT ET/OU DES DOMMAGES CORPORELS.
TOUT USAGE INCORRECT OU ABUSIF DE CETTE BATTERIE
ENTRAÎNERAIT L’ANNULATION DE LA GARANTIE.
3. UTILISER EXCLUSIVEMENT LE CHARGEUR FOURNI AVEC CE
PRODUIT. L’USAGE DE TOUT AUTRE CHARGEUR RISQUERAIT DE
CAUSER DES DOMMAGES GRAVES AU PRODUIT ET/OU DES
DOMMAGES CORPORELS. TOUT USAGE D’UN CHARGEUR AUTRE
QUE CELUI FOURNI AVEC LA BATTERIE ENTRAÎNERAIT
L’ANNULATION DE LA GARANTIE.
Lorsque la BATTERIE n’est plus utilisable, elle doit être RECYCLÉE
conformément aux instructions de la page 10.
SUR LA BATTERIE
(Réf. 93-4478)
SUR LA BATTERIE
(Réf. 94-4479)
SUR LE BOÎTIER DU TAILLE–BORDURES
(Réf. 93-4465)
F–4
Assemblage
Une fois assemblé, le taille-bordures doit se présenter
comme illustré dans la Figure 1.
DANGER POTENTIEL
• La lame de coupe sur le pare-herbe est
tranchante.
1.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact avec cette lame peut entraîner
des dommages corporels.
Si le connecteur de batterie s’est rétracté à
l’intérieur du boîtier du taille–bordures, le sortir
en tirant sur le fil de l’étiquette (Fig. 2).
2.
Saisir fermement le tube du manche d’une main
et le connecteur de batterie sortant du boîtier de
l’appareil de l’autre (Fig. 3).
3.
Brancher le connecteur du tube sur celui du
boîtier de la batterie (Fig. 4). VEILLER À CE
QUE LES CONNECTEURS SOIENT BIEN
BRANCHÉS L’UN DANS L’AUTRE AVANT
D’INSÉRER LE TUBE DANS LE BOÎTIER.
4.
Une fois les connecteurs correctement branchés,
retirer l’étiquette du connecteur du boîtier
(Fig. 2).
5.
Saisir le tube fermement et le glisser dans le
boîtier de la batterie. S’assurer que le plaque de
garde du fil de coupe soit dans la bonne position
de fonctionnement. Aligner les trous de vis du
boîtier sur les rainures du tube (Fig. 5).
6.
Fixer le boîtier au tube à l’aide des (2) vis et
boulons hexagonaux fournis (Fig. 6).
Remarque : il sera plus facile d’installer la vis
arrière si l’on utilise un objet
souple, tel qu’une gomme à
crayon pour maintenir l’écrou en
place.
7.
F–5
Retirer la bande adhésive de la lame de coupe
sur le pare-herbe.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Être attentif lors de la manipulation du
pare-herbe. Éviter tout contact avec la lame
de coupe.
Avant le démarrage
DANGER POTENTIEL
• Ne jamais utiliser un boîtier de chargeur ou
un cordon endommagé.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un boîtier de chargeur ou un cordon
endommagé peut causer un choc électrique
ou un incendie.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Inspecter soigneusement le chargeur avant
de l’utiliser. Si le cordon ou le boîtier est
endommagé, ne pas utiliser le chargeur et le
remplacer immédiatement.
Charge de la batterie
Le taille–bordures est vendu avec une batterie
partiellement chargée. Charger la batterie
immédiatement après avoir déballé l’appareil et lu les
instructions d’utilisation. LA BATTERIE DOIT
ÊTRE MISE EN CHARGE PENDANT 24 HEURES
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
Remarque : la batterie peut ne pas atteindre
son rendement maximum avant le
cinquième cycle de
charge/décharge.
Conseils pour maximiser la durée de vie
et la performance de la batterie
1.
Ne pas remiser le taille–bordures avec la batterie
déchargée.
2.
La recharge de la batterie prend 24 heures.
3.
Votre taille–bordures Toro est doté d’une
protection de surcharge. Il est recommandé de
garder l’appareil en charge pendant toute la
saison de tonte.
4.
5.
6.
Procédure de charge de la batterie
Remiser le taille–bordures complètement chargé
dans un endroit frais et sec. Ne pas remiser le
taille–bordures dans un endroit exposé à la
lumière directe du soleil ou près d’un fourneau.
En hiver ou lors des périodes de remisage de
plus d’un mois, débrancher le chargeur de la
prise murale et du taille–bordures, une fois que
celui–ci est complètement chargé. Ne pas
remiser le taille–bordures avec le chargeur
branché. Le remisage de l’appareil dans un
endroit chaud réduirait la durée de vie de la
batterie. Si le taille–bordures doit être remisé
dans un endroit chaud sans être utilisé, recharger
la batterie tous les 2 ou 3 mois.
IMPORTANT – utiliser exclusivement le
chargeur Toro Réf. 73–5410 fourni avec
l’appareil. L’usage d’un autre chargeur peut
endommager la batterie.
DANGER POTENTIEL
• La charge produit des gaz explosifs.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les gaz explosifs peuvent causer des
dommages corporels ou matériels.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Charger la batterie dans un endroit bien
ventilé, à l’écart des sources d’étincelles, de
flammes ou des endroits où l’on fume.
1.
Insérer la fiche du chargeur dans la prise au bas
du boîtier de l’appareil (Fig. 7).
2.
Suspendre le taille–bordures à la verticale sur un
crochet solide (Fig. 8) ou le coucher sur le côté,
sur une surface plane et dure, à l’écart de
liquides combustibles, de gaz ou de matériaux
inflammables. Poser le taille–bordures sur le
côté, comme illustré à la figure 9.
3.
Brancher le chargeur dans une prise secteur 120
volts. S’assurer que la prise est sous tension.
Remarque : le chargeur peut devenir chaud au
toucher. Ceci est normal et
n’indique pas un problème.
4.
Une fois la batterie correctement chargée,
débrancher le chargeur de la prise murale, puis
débrancher le cordon du boîtier de l’appareil.
Fil De Coupe
Remarque : le fil de coupe du taille-bordures
est un fil spécial monofilament.
Le taille-bordures est vendu avec
une provision de fil déjà enroulé
sur la bobine.
F–6
1.
Pour éviter que le fil de coupe ne s’emmêle
durant le transport, son extrémité est fixée à la
tête de coupe par une bande adhésive (Fig. 10).
Enlever la bande adhésive avant de démarrer
l’appareil.
2.
Après chaque usage, recoller le fil de coupe ou
faire une boucle dans l’oeillet afin de l’empêcher
de se dérouler de la bobine (Fig. 11).
Fonctionnement
DANGER POTENTIEL
• Des objets peuvent être projetés par le
taille-bordures pendant son utilisation.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les objets projetés peuvent entraîner des
dommages corporels àl’opérateur ou aux
personnes se tenant à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Porter toujours des lunettes de sécurité ou
un autre dispositif de protection oculaire
approprié, des pantalons longs et des
chaussures lors de l’utilisation du
taille-bordures.
• Tenir les personnes et les animaux
domestiques à l’écart de la zone de travail.
3.
Conseils de coupe
Le taille-bordures coupera l’herbe et les mauvaises
herbes dans des endroits difficiles d’accès. Pendant
les premières utilisations il se peut que le fil se casse.
Au fur et à mesure que votre technique s’améliore, la
taille se fera facilement autour des arbres, buissons,
fondations des murs, grillages, trottoirs, patios etc..
avec un minimum d’usure et de cassure du fil.
1.
Inspecter la surface à tailler pour y enlever toute
sorte de câblage, fil ou élément de ce genre qui
pourraient s’enrouler dans le fil en rotation.
Ramasser également tous les objets ou débris qui
pourraient être projeté par le taille-bordures.
2.
Ne tailler que lorsque l’herbe ou les mauvaises
herbes sont sèches.
3.
Tenir le boîtier du taille–bordures de manière à
ce que la tête de coupe soit légèrement à un
angle avec l’herbe, comme illustré à la figure 14.
4.
NE PAS FAIRE FORCER L’APPAREIL.
Permettre à la pointe de l’extrémité du fil de
couper (particulièrement le long des murs)
(Fig. 13). Tailler avec plus que la pointe réduit
l’efficacité de l’opération et surcharge le moteur.
L’extrémité du fil de coupe va s’user pendant
l’utilisation et provoquer une réduction de la
largeur de coupe. Si la ligne n’est pas avancée de
temps à autre, elle s’usera jusqu’à l’oeillet du
tambour. Lors de l’arrêt du taille-bordures, le fil
aura tendance àse relâcher et peut se rétracter
dans la tête de coupe. Dans ce cas, veiller à
remettre la ligne de coupe en position correcte
avant de redémarrer le taille–bordures (page 9,
étape 2D) pour éviter que le fil de coupe ne
s’emmêle sur le tambour.
Démarrage/Arrêt
1.
Tenir le taille-bordures d’une main, par la
poignée en U. Actionner la sécurité et la gâchette
de l’autre (Fig. 12).
2.
Pour actionner la gâchette et la sécurité, enfoncer
la sécurité avec le pouce et appuyer sur la
gâchette àl’intérieur de la poignée. Lorsque la
gâchette est enfoncée, la sécurité peut être
relâchée et le taille-bordures continuera de
fonctionner. La sécurité doit être enfoncée pour
que l’appareil fonctionne.
F–7
Le taille-bordures s’arrêtera quelques secondes
après que la gâchette est relâchée.
5.
L’herbe qui dépasse 20 cm (8 po.) ou les
mauvaises herbes de petite taille doivent être
taillées en travaillant de haut en bas en petits
incréments pour éviter d’user prématurément le
fil.
6.
7.
8.
Dans la mesure du possible, couper vers la
gauche car le taille–bordures est plus efficace, le
fil de coupe attaquant l’herbe dès qu’il sort de la
garde. De plus, les déchets sont ainsi éjectés à
l’écart de l’opérateur.
1.
Déplacer l’appareil de long en large sur la
surface à tailler, en maintenant l’appareil à la
hauteur désirée. Vous pouvez déplacer l’appareil
d’avant en arrière ou latéralement comme
indiqué (Fig. 14 et 15). Maintenir la vitesse
maximum pour le meilleur résultat possible.
Ne jamais traîner la bobine du taille-bordures
sur le sol pendant la taille (Fig. 16). Ceci
consomme l’énergie de la batterie et use la
ligne de coupe inutilement.
10. Après chaque utilisation, tirer sur le fil pour
éviter qu’il ne se rétracte dans la tête de coupe.
Pour avancer le fil, taper la bobine d’un coup sec
sur le sol tandis que le moteur continue de
tourner. Le fil sera avancé par la bobine et coupé
à une taille appropriée par la lame de coupe
attachée au pare-herbe. (Fig. 17).
Penser à garder le taille-bordures en marche
lorsque le fil doit être avancé. Taper simplement
le taille-bordures d’un coup sec sur le sol; ne pas
le laisser sur le sol. Après que le fil ait été
avancé, attendre avant de continuer de tailler que
le bruit de la coupure du fil à la bonne longueur
se fasse entendre.
La vie utile de votre fil dépend de la façon dont
les techniques de taille précédentes ont été
suivies, ainsi que de l’objet et de l’endroit de la
taille. Par exemple, le fil s’use beaucoup plus
rapidement lorsque la taille est effectuée autour
des fondations d’un mur et s’usera par contre
moins lors de la taille autour d’un arbre.
Certaines cassures de fil risquent de se produire
lors de déplacements rapides de l’appareil, lors
de l’enchevêtrement d’objets étrangers, lors
d’une fatigue normale du fil ou lors d’une
tentative de la taille de mauvaises herbes
épaisses, qui dépassent les capacités de
l’appareil. Pour une meilleure opération et au fur
et à mesure que le fil s’use, l’avancer tel
qu’indiqué dans la procédure – Avancer le fil de
coupe.
9.
Avancement Du Fil
De Coupe
Remarque : pour éviter que le fil ne s’emmêle,
ne taper qu’une seule fois pour
que le fil avance. Si du fil
supplémentaire est requis, attendre
quelques secondes avant de
retaper la tête du taille-bordures.
Empêcher le fil de trop s’user.
Dans la mesure du possible,
garder la longueur du fil égale à
celle du plein diamètre de coupe.
2.
N’avancer le fil que lorsque celui-ci a été
raccourci par l’usure. Les avancement inutiles
sont une perte de fil.
Remarque : la bobine peut s’user pendant une
utilisation normale de
l’avancement de fil et peut
demander de temps à autre à être
remplacée. Des bobines de
rechange sont disponibles chez
votre revendeur TORO. Voir à la
page 11 pour les accessoires.
F–8
Remplacement Du
Fil De Coupe
DANGER POTENTIEL
• La lame de coupe sur le pare-herbe est
tranchante.
Des lignes ou de bobines de rechange sont en vente
chez les revendeurs Toro. Le fil de coupe utilisé par
Toro est conçu particulièrement pour l’usage sur
taille-bordures. D’autres fils peuvent ne pas permettre
une opération de grande qualité.
DANGER POTENTIEL
• L’usage d’un fil de coupe autre que le fil
monofilament approprié peut être
dangereux.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un fil métallique ou de tout autre type peut
couper les vêtements, la peau etc. et
occasionner des blessures.
COMMENT SE PROTÉGER?
• N’utiliser aucun autre type de fil de fer ou
autre substance de type ficelle.
• Utiliser exclusivement un fil de coupe
monofilament nylon TORO de 0,05 po. (1,3
mm) de diamètre.
DANGER POTENTIEL
• Lorsque le taille-bordures est en cours
d’utilisation, la tête de coupe est en
rotation.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact avec la tête de coupe peut
entraîner des dommages corporels.
COMMENT SE PROTÉGER?
• S’assurer que la tête de coupe est à l’arrêt
total avant de renverser le taille-bordures.
• Ne jamais mettre le taille-bordures en
marche quand il est renversé.
F–9
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact avec cette lame peut entraîner
des dommages corporels.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Être attentif lors de la manipulation du
pare-herbe. Éviter tout contact avec la lame
de coupe.
1.
Pour retirer la bobine vide, insérer un tournevis à
lame large dans l’une des ouvertures du moyeu
de la bobine. Enfoncer fermement le tournevis
dans l’ouverture, donner 1/4 de tour et la bobine
sera dégagée (Fig. 18).
2.
Pour remplir une bobine vide, suivre les étapes
ci-dessous :
A. Attacher une extrémité du fil dans la fente
de la bobine, ne permettant pas plus de 3
mm (1/8 de pouce) de dépasser. Pousser
complètement l’extrémité du fil à l’intérieur
de la fente. Enrouler le fil dans la direction
de la flèche sur la bobine en couches égales
entre les rebords de la bobine (Fig. 19).
Remarque : le taille-bordures ne
fonctionnera pas correctement
si le fil est embobiné dans le
mauvais sens ou si l’extrémité
du fil dépasse de plus 3 mm à
l’intérieur de la fente.
B.
Ne pas remplir au-delà des rebords de la
bobine; le taille-bordures ne fonctionnera
pas correctement.
C.
Bloquer la ligne de coupe dans la fente pour
la maintenir bien serrée sur la bobine
(Fig. 20).
Remarque : avant l’assemblage, nettoyer
soigneusement la zone du
tambour et s’assurer qu’il n’y a
pas de pièces usées ou
endommagées.
D. La bobine et le moyeu sont clavetés et
doivent être alignés correctement lors du
remplacement de la bobine. Le fil de coupe
toujours bloqué dans la fente de la bobine,
le passer dans l’oeillet du moyeu et pousser
la bobine vers l’intérieur jusqu’à ce qu’un
déclic se produise (Fig. 21 et 22). Dégager
le fil de la fente et dérouler un maximum de
7,5 cm de la bobine.
DANGER POTENTIEL
• Une bobine mal installée peut être éjectée
du taille–bordures.
QUELS SONT LES RISQUES?
• La bobine projetée peut blesser l’opérateur
ou les personnes se tenant à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
• S’assurer que la bobine est bien assujettie
avant de mettre l’appareil en marche. Si la
bobine est endommagée ou ne se verrouille
pas correctement sur le moyeu, la
remplacer.
• Tenir les personnes et les animaux
domestiques à l’écart de la zone de travail.
3.
Si le fil de coupe s’emmêle ou se casse au niveau
de l’oeillet pousser la bobine le plus loin
possible et réinsérer le fil dans l’oeillet ou retirer
complètement la bobine, passer le fil dans
l’oeillet et remonter la bobine sur le moyeu.
Mise au rebut de la
batterie
Retrait de la batterie
1.
Poser l’appareil à plat sur une table, les têtes des
vis du boîtier dirigées vers le haut.
2.
Retirer une (1) vis autotaraudeuse de la poignée
en U. Retirer deux (2) vis et écrous et cinq (5)
vis autotaraudeuses du couvercle du boîtier de la
batterie et retirer le couvercle.
3.
Sortir la batterie du boîtier et débrancher les fils
noir et rouge des bornes de la batterie.
Mise au rebut de la batterie
NE PAS JETER LA BATTERIE AVEC LES
ORDURES MÉNAGÈRES !
CETTE BATTERIE AU PLOMB SCELLÉE
(ACIDE) DOIT ÊTRE COLLECTÉE,
RECYCLÉE OU MISE AU REBUT
CONFORMÉMENT AUX
RÉGLEMENTATIONS DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT.
L’incinération, la mise au rebut en décharge publique
ou municipale de batteries au plomb scellées (acide)
SONT INTERDITES PAR LA LOI dans certains
états et provinces.
Retourner cette batterie à un centre de recyclage
d’état ou local, qui peut être l’endroit où elle a été
achetée.
F–10
Contacter les services de gestion des déchets locaux
pour toute autre information concernant la collecte, le
recyclage et la mise au rebut sans danger pour
l’environnement de cette batterie.
5.
Remiser le taille–bordures dans un endroit frais
et sec. Ne pas remiser le taille–bordures dans un
endroit exposé à la lumière directe du soleil ou
près d’un fourneau. Le remisage de l’appareil
dans un endroit chaud réduirait la durée de vie de
la batterie. Si le taille–bordures doit être remisé
dans un endroit chaud sans être utilisé, recharger
la batterie tous les 2 ou 3 mois.
6.
Tout autre service d’entretien ne peut être
effectué que par un concessionnaire réparateur
Toro.
Entretien
DANGER POTENTIEL
• Lorsque le taille–bordures est en
fonctionnement, la tête de coupe est en
rotation.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le fil de coupe en rotation peut occasionner
des blessures.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Toujours s’assurer que la tête de coupe est
complètement arrêtée avant de procéder à
un entretien.
1.
Pour maintenir l’extérieur dans un état de
propreté, l’essuyer avec un chiffon humide. Ne
jamais l’arroser.
2.
Essuyer ou racler la zone du tambour et de la
bobine lorsque de la saleté ou des déchets
d’herbe se sont accumulés.
3.
Vérifier et resserrer tous les dispositifs de
fixation. Si l’une des pièces est endommagée ou
égarée, la réparer ou la remplacer.
4.
S’assurer que la batterie est à pleine charge et
que le chargeur est débranché avant de remiser le
taille–bordures.
F–11
Accessoires
RÉFÉRENCES DES PIÈCES DE RECHANGE
BOBINE
PRÉEMBOBIĆ
NÉE
°
BOBINE VIDE
ROULEAU DE
FIL DE COUPE
_ ° Service Après–vente
Toro
Pour toute réparation ou maintenance, le plus proche
revendeur TORO Master Service sera (aux États–Unis
seulement) le meilleur conseiller. Consulter les pages
jaunes de l’annuaire local, à la section “Tondeuses à
gazon”. La liste des noms des revendeurs TORO
Master Service se trouve sous le nom de marque
TORO. Si vous rencontrez des difficultés dans la
recherche d’un revendeur TORO Master Service
proche de chez vous, appelez le 1–800–421–9684
(aux États-Unis seulement).
La promesse Toro
Garantie totale de deux ans pour usage résidentiel
aux États–Unis, au Canada et au Mexique
La Toro Company garantit ce produit TORO contre tout défaut de matériaux ou de fabrication
pour une période de deux ans. Pour obtenir le remplacement ou la réparation, à l’option de
Toro, il suffit de retourner l’appareil complet, en port payé, au revendeur (les clients des
États–Unis seulement peuvent retourner leur appareil à tout Concessionnaire TORO Master
Service ou au centre de réparations TORO, 5300 Shoreline Blvd., Mound, MN 55364). Cette
garantie couvre uniquement les défauts du produit. Elle ne couvre pas les dommages
directs ou indirects. Certains états et provinces ne permettant pas l’exclusion ou la
limitation des dommages directs ou indirects, les limitations mentionnées plus haut
peuvent ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits spécifiques.
Vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient selon les états et provinces. Si
toutes vos tentatives de recours échouent, vous pouvez nous contacter à : The Toro
Company, Customer Service Department, 8111 Lyndale Ave S, Bloomington, MN,
55420–1195 (ne retournez pas les produits défectueux à cette adresse).
PAYS AUTRES QUE LES ÉTATS-UNIS, LE CANADA ET LE MEXIQUE
Les consommateurs ayant achetés des produits Toro exportés des États–Unis, du Canada ou du Mexique devront se mettre en rapport
avec leur distributeur (concessionnaire) Toro afin d’obtenir les polices de garantie pour leur pays, province ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n’étiez pas satisfait du service de votre distributeur ou aviez des difficultés à obtenir des informations sur la garantie,
contactez l’importateur TORO.
F–12
Contenido
Página
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Calcomanías de seguridad e instrucción . .
4
Ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Linea De Corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Operacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Para activar/parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Consejos para recortar . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Para Alargar La Linea De Corte . . . . . . . . . . . .
8
Para Reemplazar La Linea De Corte . . . . . . . . .
9
Desecho de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Para quitar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Desecho de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
Apoyo de servicio de Toro . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
La promesa de Toro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
Introducción
Agradecemos su compra de un producto Toro.
Para mayor comodidad, anote los números de modelo
y serie en los renglones a continuación:
No. del modelo:
No. de serie:
Lea bien este manual para así aprender cómo hacer
funcionar y mantener correctamente su producto. La
lectura de este manual le ayudará a usted y a otras
personas a evitar lesiones corporales y daños al
producto. Aunque Toro diseña, produce y
comercializa productos modernos y seguros, usted es
responsable de usar el producto debidamente y de
forma segura. También es responsable de enseñar a
las personas a quienes deje usar el producto acerca de
la operación de forma segura.
El sistema de advertencias de Toro en este manual
identifica los posibles riesgos y contiene mensajes
especiales acerca de la seguridad que le ayudarán a
usted y a otras personas a evitar lesiones corporales,
inclusive de muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA Y
PRECAUCION son palabras indicadoras utilizadas
para identificar el grado del riesgo. No obstante,
independientemente del riesgo, tenga sumo cuidado.
En Toro todos deseamos que usted quede
completamente satisfecho con su nuevo producto y
por ello no tenga ningún reparo en comunicarse con
el Concesionario de Servicio Autorizado de su
localidad para pedir ayuda con el mantenimiento,
repuestos genuinos de Toro o cualquier otra
información que precise.
PELIGRO indica un riesgo extremado que causará
una lesión grave o de muerte si no se observan las
precauciones recomendadas.
Siempre que se comunique con el Concesionario de
Servicio Autorizado o con la fábrica, tenga a la mano
los números de modelo y serie del producto. Estos
números ayudarán al Concesionario de Servicio o al
Representante de Servicio a proporcionarle una
información precisa acerca de su producto
determinado. Encontrará la calcomanía con los
números de modelo y serie en un lugar especial en el
producto (Fig. 1).
PRECAUCION indica un riesgo que causaría una
lesión leve o moderada si no se observan las
precauciones recomendadas.
ES–1
ADVERTENCIA indica un riesgo que causaría una
lesión grave o de muerte si no se observan las
precauciones recomendadas.
También se utilizan dos palabras adicionales para
hacer resaltar la información. “Importante” llama la
atención a información mecánica especial y “Nota” da
énfasis a información general que merece una
atención especial.
Advertencia
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
niños operen el aparato. No es un juguete. Nunca
deje que los adultos operen la unidad sin que
antes hayan leído el Manual del Operador.
3.
Cuando use la recortadora, siempre póngase
gafas de seguridad u otra protección ocular apta.
Utilice siempre máscaras faciales o antipolvo si
se trabaja en condiciones polvorientas.
Para lograr la máxima seguridad, el mejor
rendimiento y adquirir conocimientos acerca del
aparato, antes de su operación es esencial que
usted y todos los demás operadores del aparato
lean y comprendan el contenido de este manual.
Preste una atención especial al símbolo de alerta
4.
Nunca opere el aparato bajo condiciones
mojadas o húmedas. NO LO USE EN LA
LLUVIA.
5.
No cargue el aparato bajo la lluvia o en lugares
que estén mojados.
de seguridad
que significa PRECAUCION,
ADVERTENCIA O PELIGRO— “instrucción
para la seguridad personal”. Lea y comprenda la
instrucción puesto que tiene que ver con la
seguridad. EL HECHO DE NO OBEDECER LA
INSTRUCCION PUEDE RESULTAR EN
LESION CORPORAL, RIESGO DE INCENDIO
O DESCARGA ELECTRICA.
6.
Inspeccione completamente el lugar donde va a
usar la recortadora. Recoja todos los escombros
y objetos que se pudieran atrapar en la
recortadora o que éste pudiera recoger y disparar.
Mantenga a todo el mundo fuera de la zona de
operaciones, en especial a los niños pequeños y
los animales domésticos.
7.
Vístase correctamente. No use ropa suelta ni
joyas. Se pueden atrapar en las piezas en
movimiento. Siempre use calzado fuerte y
pantalones largos. Recoja y proteja el pelo largo
durante la operación.
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE APARATO
8.
Use el aparato correcto—No use el aparato para
una labor que no sea aquella para la cual se
diseñó, como, por ejemplo, cortar hierba y malas
hierbas.
ÁCONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN EL
FUTURO!
9.
No vuelva la recortadora al revés mientras está
en funcionamiento. No oprima el activador ni el
interruptor ON/OFF mientras la recortadora esté
al revés.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de
incendio, choque eléctrico o lesiones, observe estas
instrucciones de seguridad.
1.
Antes de operar la recortadora, lea y comprenda
el contenido de este manual. Familiarícese con
todos los controles y sepa cómo pararla
rápidamente.
2.
Mantenga a todo el mundo lejos de la zona de
operaciones, en especial a los niños y los
animales domésticos. Jamás permita que los
10. Evite el arranque involuntario. No lleve la
recortadora con el dedo en el interruptor.
11. No fuerce la recortadora. Funciona mejor y con
mayor seguridad a la razón para la cual fue
diseñada.
12. Usela solamente con la luz del día o con buena
iluminación artificial. Siempre esté seguro de su
pisada. Mantenga firme la manija y camine,
nunca corra.
ES–2
13. Manténgase alerta – Preste atención a lo que está
haciendo. Utilice el sentido común. No trabaje
con la cortadora cuando esté cansado.
14. Pare el motor siempre que deje la recortadora,
antes de limpiar la caja y al efectuar reparaciones
o inspecciones.
15. Cuando no esté en uso, almacene la recortadora
en un lugar seco; en lo alto o bajo llave lejos del
alcance de los niños.
16. Mantenga apretados todos los sujetadores para
asegurarse de que el aparato esté en condiciones
de uso seguras.
17. Nunca lo opere sin que los resguardos instalados
en fábrica o demás dispositivos protectores de
seguridad estén bien colocados.
18. No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de
las piezas que giran. Manténgase a salvo en todo
momento.
19. Si el aparato comienza a vibrar de forma
anormal, pare el motor y busque la causa del
problema inmediatamente. La vibración por lo
general es advertencia de problemas.
20. No opere el aparato después de que se haya
caído o dañado. Devuélvalo al Concesionario de
Servicio Toro Autorizado más cercano para que
se efectúen las reparaciones.
21. No se sobreextienda—Mantenga el pisado y
equilibrio debidos en todo momento de
operación de la recortadora.
22. Desmonte o desconecte la batería antes de
efectuar operaciones de servicio o de limpieza, y
antes de retirar materiales del aparato de
jardinería.
ES–3
23. Mantenga el aparato con cuidado—Para lograr el
mejor rendimiento y reducir los riesgos de
lesiones, mantenga limpios el cabezal cortador y
la caja del motor. Siga las Instrucciones para
Mantenimiento contenidas en la página 10.
24. Revise las piezas dañadas – Antes de usar el
aparato, revise cuidadosamente las guardas y
protecciones dañadas para determinar si están en
condiciones de operar correctamente y cumplir la
función para la que fueron diseñadas.
Compruebe la alineación y las uniones entre las
piezas móviles, las piezas que puedan romperse,
el montaje y cualquier otro estado que pudiera
afectar a su funcionamiento. Una guarda u otra
pieza que esté dañada debería ser reparada o
reemplazada en un centro de servicio autorizado,
a menos que el manual indique otras
instrucciones.
25. Mantenga las manijas secas, limpias y exentas de
aceite y de grasa.
26. PRECAUCION—La cuchilla cortadora del
guardahierbas está afilada y se debe tener
cuidado al limpiar y manejar.
27. ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de
choque eléctrico o incendio, cambie el cargador
inmediatamente si el estuche o el cable están
averiados.
28. Al efectuar reparaciones use solamente repuestos
idénticos. Use solamente el cargador Toro
(73–5410) y la batería Toro (33–6650).
ÁCONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN EL
FUTURO!
Calcomanías de seguridad e instrucción
Las calcomanías de seguridad e instrucción están colocadas a plena vista del
operador y se encuentran cerca de todo lugar donde haya un peligro potencial.
Reponga toda calcomanía estropeada o perdida.
SIMBOLO DE RECICLAJE DE LA BATERIA
BATERIA DE PLOMO ACIDO HERMETICA INSTRUCCIONES PARA
SU DESECHO
Para cumplir con los reglamentos federales y estatales debemos
informarle que la BATERIA utilizada en este producto:
° CONTIENE MATERIALES TOXICOS - ELECTRODOS DE
PLOMO.
° CONTIENE FLUIDOS CORROSIVOS - ACIDO SULFURICO.
La batería en la recortadora es hermética. Bajo condiciones
normales de uso no tendrá fugas ni derrames. Por lo tanto:
1. NO PUNCE, DESARME, MUTILE NI INCINERE LA BATERIA.
2. NO USE ESTA BATERIA CON NINGUN PRODUCTO DISTINTO
AL PRODUCTO CON EL CUAL LA RECIBIO. SI NO SIGUE
ESTAS INSTRUCCIONES PODRIA CAUSAR DAÑOS
CONSIDERABLES AL PRODUCTO Y LESIONES PERSONALES.
TODO USO INDEBIDO DE ESTA BATERIA ANULARA SU
GARANTIA.
3. USE SOLAMENTE EL CARGADOR SUMINISTRADO CON ESTE
PRODUCTO. EL USO DE UN CARGADOR DISTINTO AL
SUMINISTRADO PODRIA CAUSAR DAÑOS CONSIDERABLES
A LA BATERIA Y/O AL PRODUCTO Y LESIONES
PERSONALES. EL USO DE OTRO CARGADOR CON ESTA
BATERIA ANULARA SU GARANTIA.
Cuando la BATERIA ya no funcione, debe ser RECICLADA cual se
indica en la instrucciones en la página 10.
SOBRE LA CAJA DE LA RECORTADORA
(Pieza N. 93-4465)
SOBRE LA BATERIA
(Pieza N. 93-4478)
SOBRE LA BATERIA
(Pieza N. 94-4479)
ES–4
Ensamble
Cuando esté totalmente ensamblado la recortadora
debe verse como se indica en la Figura 1.
1.
Si el enchufe conector se retrajo dentro de la caja
de la recortadora, use la cuerda de la etiqueta
colgante para sacar el conector de la caja
(Fig. 2).
2.
Sujete firmemente el tubo de manija con una
mano y con la otra el enchufe conector que
sobresale de la caja (Fig. 3).
3.
Conecte el enchufe en la caja de la batería con el
enchufe conector extendido por fuera del tubo
(Fig. 4). CERCIORESE DE QUE LOS
CONECTORES ESTEN BIEN CONECTADOS
ENTRE SI ANTES DE INTRODUCIR EL
TUBO EN LA CAJA.
4.
Después de que los conectores estén bien
conectados, quite la etiqueta colgante del
enchufe conector (Fig. 2).
5.
Sujete firmemente el tubo de manija y deslice el
tubo dentro de la caja de la batería. Cerciórese de
que el guardacorte esté en su debida posición de
funcionamiento. Alinee los orificios para los
tornillos de la caja con las ranuras del tubo
(Fig. 5).
6.
Afiance la caja de la batería al tubo utilizando
los (2) tornillos y las tuercas hexagonales que se
suministran (Fig. 6).
Nota:
7.
la instalación del tornillo trasero será
más fácil si se usa un objeto desafilado
tal como un borrador de lápiz para
mantener la tuerca trasera en su lugar
mientras instala el tornillo.
Remueva la cinta de la cuchilla cortadora del
guardahierbas.
ES–5
PELIGRO POTENCIAL
• La cuchilla cortadora en el guardahierbas
está afilada.
LO QUE PUEDE SUCEDER
• El contacto con la cuchilla cortadora
podría causar lesiones corporales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
• Tenga cuidado al manejar el
guardahierbas. Evite el contacto con la
cuchilla cortadora.
Antes de comenzar
PELIGRO POTENCIAL
• Nunca use un estuche o cable del cargador
si están averiados.
LO QUE PUEDE SUCEDER
• Un estuche o cable del cargador averiado
podría causar un choque eléctrico o un
incendio.
COMO EVITAR EL PELIGRO
• Inspeccione cuidadosamente el cargador
antes de usarlo. Si el estuche o cable del
cargador están averiados, no lo use.
Cambie el cargador inmediatamente.
Carga de la batería
Su recortadora viene con una batería parcialmente
cargada. Cargue la batería de la recortadora
inmediatamente después de desembalarla y leer las
instrucciones de funcionamiento. LA BATERIA SE
DEBE CARGAR POR 24 HORAS ANTES DEL
PRIMER USO.
Nota:
es posible que la batería no logre su
rendimiento máximo sino hasta
aproximadamente cinco ciclos
completos de carga–descarga.
Consejos para maximizar la vida útil de la
batería y su rendimiento
1.
No almacene la recortadora con la batería
descargada.
1.
Introduzca el enchufe del cargador dentro del
receptáculo ubicado en la parte inferior de la caja
de alimentación (Fig. 7).
2.
Cuelgue la recortadora verticalmente de un
gancho firme (Fig. 8) o recueste la recortadora
sobre su costado derecho, sobre una superficie
plana y sólida lejos de líquidos, gases o
materiales combustibles. Coloque la recortadora
sobre el costado como se indica en la Figura 9.
3.
Enchufe el cargador en una toma de pared de 120
voltios. Asegúrese de que la toma esté activada.
2.
El cargar la batería por 24 horas restaurará la
batería descargada.
3.
Su recortadora Toro está diseñada con protección
contra sobrecarga. Se recomienda que la siga
cargando durante toda la temporada de recorte.
4.
Almacene la recortadora totalmente cargada en
un lugar fresco y seco. No la almacene a la luz
directa del sol ni cerca de un horno.
5.
Para el invierno o para los períodos en que no se
usa por más de un mes, desconecte el cargador
del enchufe de pared y de la recortadora después
de que ésta esté totalmente cargada. No
almacene la recortadora con el cargador
enchufado. Si la recortadora se almacena en un
sitio caliente, eso reducirá la vida útil de la
batería. Si hay que almacenar la recortadora en
un sitio caliente, cuando no esté en uso cargue la
batería por 24 horas cada 2–3 meses.
4.
IMPORTANTE - Use solamente la Pieza
cargadora Toro No. 73–5410 que se suministra.
El uso de un cargador distinto podría dañar la
batería.
Linea De Corte
6.
Nota:
Después de que la batería esté debidamente
cargada, saque el cargador de la toma de pared y
luego saque el enchufe del cargador del
receptáculo de la recortadora.
Nota:
Procedimiento para cargar la batería
PELIGRO POTENCIAL
• La carga produce gases explosivos.
la línea de corte de la recortadora es
una línea de monofilamento especial.
La recortadora viene completa con un
suministro de esta línea ya
embobinada.
1.
Para evitar que la línea se enrede durante el
embarque, la punta de la línea de monofilamento
se pegó con cinta al ensamble del cabezal
(Fig. 10). Hay que remover la cinta antes de la
operación.
2.
Después de cada uso, es aconsejable volver a
pegar con cinta la línea o hacerle un bucle por el
ojal impedirá que la línea se desenrolle de la
bobina (Fig. 11).
LO QUE PUEDE SUCEDER
• Los gases explosivos pueden causar lesiones
personales o daños a la propiedad.
COMO EVITAR EL PELIGRO
• Cargue la batería en un lugar bien
ventilado, lejos de chispas, llamas y
fumadores.
es posible que el cargador se sienta
caliente al tacto. Es normal y no es
señal de problema.
ES–6
Operacion
árboles, arbustos, muros de cimientos, cercas,
andenes, patios, etc., con un mínimo de desgaste o
ruptura de la línea.
1.
Inspeccione la zona donde va a cortar por si hay
algún alambre, cable o tipo de cuerda que se
pueda enredar en la línea rotatoria. Además,
recoja todos los objetos o escombros que
pudieran ser disparados por la recortadora.
LO QUE PUEDE SUCEDER
• Los objetos disparados podrían lesionar al
operador o a las personas que estén cerca.
2.
Corte solamente cuando la hierba y las malas
hierbas están secas.
COMO EVITAR EL PELIGRO
• Al operar la recortadora siempre use gafas
de seguridad o demás protección ocular
idónea, pantalones largos y zapatos.
• Mantenga lejos de la zona de corte a las
personas y animales domésticos.
3.
Sostenga la caja de la unidad motriz en una
posición que ligeramente incline el cabezal
cortador hacia abajo en ángulo con la hierba que
se va a recortar, como se muestra en la
Figura 14.
4.
NO FUERCE LA UNIDAD. Deje que la
misma punta de la línea de nylon corte
(especialmente a lo largo de muros) (Fig. 13). Si
se corta con más de la punta se reducirá la
eficacia del corte y se recargará el motor.
PELIGRO POTENCIAL
• La recortadora puede disparar objetos
cuando está funcionando.
Para activar/parar
1.
Tome la recortadora en una mano por la manija
en U. Con la otra mano haga funcionar el
activador y el interruptor (Fig. 12).
2.
Para hacer funcionar el activador y el interruptor,
oprima el interruptor hacia adentro con el dedo
pulgar y con el índice oprima el interruptor del
lado interior de la manija. Mantenga el
interruptor oprimido y suelte el activador; la
recortadora seguirá funcionando. Para que la
recortadora funcione el interruptor debe estar
oprimido.
3.
La punta de línea de corte de desgastará con el
uso y causará una reducción en el corte. Si no se
avanza la línea ocasionalmente, se desgastará
hasta el ojal del tambor. Cuando la recortadora se
detenga la línea tenderá a relajarse y podría
retraerse dentro del cabezal cortador. Si ello
sucede, no olvide volver a poner la línea de corte
en la debida posición antes de volver a activar la
recortadora (página 9, paso 2D); de lo contrario,
la línea se podría enredar alrededor del tambor.
5.
La hierba de más de 20 cm (ocho pulgadas) y las
malas hierbas pequeñas se deben cortar desde
arriba hacia abajo, poco a poco, para evitar el
desgaste prematuro de la línea.
6.
Siempre que le sea posible, recorte hacia la
izquierda. Al recortar hacia la izquierda, la
eficacia de recorte de la unidad es algo mejor ya
que la línea hace contacto con la hierba tan
pronto sale de su guarda y los recortes van en el
sentido contrario al operario.
7.
Mueva la unidad lentamente hacia adentro y
afuera del lugar que se corta, manteniendo la
unidad a la altura de corte deseada. Esto se
La recortadora parará unos segundos después de
que se suelte el interruptor.
Consejos para recortar
La recortadora cortará hierba y malas hierbas
pequeñas en sitios que son dificultosos y difíciles de
alcanzar. No obstante, es muy probable que usted
experimente cierta ruptura de línea en los primeros
cuantos usos. A medida que vaya aprendiendo las
técnicas de corte, podrá cortar lugares alrededor de
ES–7
puede hacer con un movimiento de adelante
hacia atrás o de lado a lado, como se muestra
(Figs. 14 y 15). Para lograr los mejores
resultados de recorte, mantenga una velocidad
máxima.
8.
Para Alargar La
Linea De Corte
1.
La vida útil de la recortadora depende de que se
observen las técnicas de corte precedentes, así
como de lo que se corta y de dónde es que se
corta. Por ejemplo, la línea se desgasta con
mayor rapidez si se corta contra un muro de
cimientos que si se corta alrededor de un árbol.
No olvide tener la recortadora activada cuando
alarga la línea. Sencillamente dé golpecitos a la
recortadora contra el suelo; no la mantenga
sobre el suelo. Después de que salga la línea y
antes de seguir recortando, espere hasta que oiga
el corte de la línea.
Habrá cierta ruptura de la línea si se mueve la
unidad con demasiada rapidez, si se enreda con
materias extrañas, si hay una fatiga normal de la
línea y si se intenta cortar hierbas malas gruesas
y talludas, en exceso de la capacidad de la
unidad. A medida que se desgasta la línea de
corte, para el mejor rendimiento, alárguela como
se indica en el procedimiento Para Alargar la
Línea de Corte.
9.
Para alargar la línea dé golpecitos firmes a la
bobina sobre el suelo mientras sigue
funcionando el motor. La línea será alimentada
desde la bobina y será cortada a la longitud
adecuada por la cuchilla cortadora que hay en el
guardahierbas (Fig. 17).
Nota:
Al cortar nunca arrastre la bobina de la
recortadora sobre el suelo (Fig. 16). Esto
causa una descarga de la batería y un
desgaste de la bobina innecesarios.
10. Después de cada uso saque parte de la línea para
impedir que la línea se retraiga dentro del
cabezal cortador.
2.
para impedir que la línea se enrede, dé
solamente un golpecito para alargar la
línea. Si se precisa de línea adicional,
espere unos segundos antes de volver a
dar un golpecito al cabezal de la
recortadora. No deje que la línea se
desgaste de modo que quede
demasiado corta. En cuanto sea
posible, mantenga la longitud de la
línea a pleno diámetro de corte.
Alargue la línea solamente cuando se ha acortado
debido al desgaste. Si se alarga
innecesariamente, sería un desperdicio.
Nota:
es posible que la bobina se desgaste
con el uso normal de la característica
de avance de línea y podría precisarse
del reemplazo ocasional. Hay bobinas
de repuesto que puede obtener
mediante el detallista de TORO. Vea
los accesorios en la página 11.
ES–8
Para Reemplazar La
Linea De Corte
PELIGRO POTENCIAL
• La cuchilla cortadora en el guardahierbas
está afilada.
La línea de repuesto o las bobinas de repuesto se
pueden comprar en su concesionario Toro. La línea de
corte que usa Toro está formulada especialmente para
su recortadora. Es posible que otras líneas no den el
mismo rendimiento de alta calidad.
LO QUE PUEDE SUCEDER
• El contacto con la cuchilla cortadora
podría causar lesiones corporales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
• Tenga cuidado al manejar el
guardahierbas. Evite el contacto con la
cuchilla cortadora.
PELIGRO POTENCIAL
• El uso de una línea que no sea la línea de
corte de monofilamento apropiada podría
causar lesiones personales.
1.
Para quitar la bobina vacía, introduzca bien un
destornillador de hoja lo más ancha posible en
cualquiera de las dos ranuras de ventanilla del
núcleo de la bobina. Con el destornillador bien
afianzado dentro de la ranura de ventanilla, dé
1/4 de vuelta al destornillador. La bobina se
desenganchará (Fig. 18).
2.
Para rebobinar una bobina vacía, siga las
medidas a continuación:
LO QUE PUEDE SUCEDER
• El alambre u otros materiales tipo cuerda
podrían cortar la ropa, la piel, etc., y
causar lesiones personales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
• No use ningún tipo de alambre o demás
substancia tipo cuerda.
• Use solamente una línea de corte de
monofilamento de nylon TORO de 0.05
pulg. (1.3 mm) de diámetro.
PELIGRO POTENCIAL
• Cuando la recortadora está funcionando, el
cabezal cortador está rotando.
LO QUE PUEDE SUCEDER
• El contacto con el cabezal cortador cuando
rota podría causar lesiones corporales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
• Antes de poner la recortadora en posición
invertida, asegúrese siempre de que el
cabezal cortador se haya detenido
completamente.
• Nunca active la recortadora cuando esté en
posición invertida.
ES–9
A. Engarce una punta de la línea dentro de la
muesca de la bobina, dejando que salga un
máximo de 3 mm (1/8 de pulg.). Empuje
la punta de línea completamente dentro
de la punta de la muesca. Enrolle la línea
en el sentido de la flecha de la bobina en
hileras iguales entre los bordes de la bobina
(Fig. 19).
Nota:
la recortadora no funcionará bien si
la línea se enrolla en el sentido
contrario o si la punta de la línea
sale más de 3 mm (1/8 de pulg.) del
extremo interior de la muesca.
B.
No enrosque la línea más allá de los
bordes exteriores de la bobina; la
recortadora no funcionará bien.
C.
Mantenga la línea tensa en la bobina
fijándola en la muesca (Fig. 20).
Nota:
antes de ensamblar, asegúrese de
limpiar muy bien el área del tambor y
fíjese si hay piezas dañadas o
desgastadas.
D. La bobina y el núcleo están acuñados y hay
que alinearlos debidamente al volver a
poner la bobina. Con la línea aún retenida
en la muesca de la bobina, enhebre la punta
de la línea por el ojal, ponga la bobina sobre
el núcleo acuñado de la bobina y empuje la
bobina hasta adentro hasta que la oiga
trabarse (Figs. 21 y 22). Tire de la línea para
sacarla de la muesca de la bobina.
Desembobine sólo tres pulgadas de línea.
PELIGRO POTENCIAL
• Una bobina mal instalada podría salir
despedida de la recortadora.
LO QUE PUEDE SUCEDER
• El contacto con una bobina lanzada podría
causar lesiones al operario o a las personas
que estén cerca.
COMO EVITAR EL PELIGRO
• Antes de hacer funcionar la unidad
asegúrese de que la bobina esté bien sujeta.
Cambie la bobina si está dañada o si no se
traba bien en el núcleo.
• Mantenga lejos de la zona de corte a las
personas y animales domésticos.
3.
Si la línea se enreda o quiebra en el ojal, vuelva
a alimentar la línea por el ojal empujando la
bobina tanto como entre y enhebre la línea de
nuevo por el ojal. O puede quitar la bobina
completamente, volver a alimentar la línea por el
ojal y volver a ensamblar la bobina en la
recortadora.
Desecho de la
batería
Para quitar la batería
1.
Ponga la unidad sobre una superficie plana con
las cabezas de los tornillos de la caja hacia
arriba.
2.
Quite un (1) tornillo autoenroscante de la manija
en U. Quite dos (2) tornillos y tuercas y cinco (5)
tornillos autoenroscantes de la tapa de la unidad
motriz y saque la tapa.
3.
Saque la batería de la unidad motriz y
desconecte los cables negro y rojo de las
terminales de la batería.
Desecho de la batería
¡NO DESECHE LAS BATERIAS USADAS EN
LA BASURA NORMAL!
ESTA BATERIA DE PLOMO (ACIDO)
HERMETICA DEBE SER RECOGIDA,
RECICLADA O DESECHADA DE FORMA
SANA PARA EL MEDIO AMBIENTE.
La incineración, desecho en llenado de terreno o la
mezcla de baterías de plomo (ácido) herméticas con el
flujo de la basura municipal está PROHIBIDA POR
LEY en ciertas zonas.
Lleve esta batería a un reciclador de baterías de
plomo (ácido) herméticas aprobado por el gobierno.
Podría ser el sitio donde compró la batería.
Comuníquese con los funcionarios de gestión de
desechos de su localidad para pedir información
adicional en cuanto a la recolección, reciclaje y
desecho de esta batería de forma sana para el medio
ambiente.
ES–10
Mantenimiento
hay que almacenar la recortadora en un sitio
caliente, cuando no esté en uso cargue la batería
por 24 horas cada 2–3 meses.
6.
PELIGRO POTENCIAL
• Cuando la recortadora está funcionando, el
cabezal cortador está girando.
LO QUE PUEDE SUCEDER
• El contacto con un cabezal cortador en
movimiento podría causar lesiones
personales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
• Antes de intentar el mantenimiento,
asegúrese siempre de que el cabezal
cortador esté completamente detenido.
1.
Para mantener limpio el exterior, sencillamente
límpielo con un paño húmedo. Nunca lo lave
con un chorro de agua.
2.
Siempre que haya acumulación de suciedad o
recortes, frote o raspe para limpiar el tambor y el
área de la bobina.
3.
Revise y apriete todos los sujetadores. Si alguna
pieza está dañada o se ha perdido, repárela o
cámbiela.
4.
Antes de almacenarla asegúrese de que la batería
esté totalmente cargada y que el cargador esté
desenchufado de la recortadora.
5.
Almacene la recortadora totalmente cargada en
un lugar fresco y seco. No almacene la
recortadora a la luz directa del sol ni cerca de un
horno. Si la recortadora se almacena en un sitio
caliente, eso reducirá la vida útil de la batería. Si
ES–11
Las demás operaciones de servicio deben ser
efectuadas por un Concesionario de Servicio
Toro Autorizado.
Accesorios
NUMEROS DE REPUESTOS
BOBINA
EMBOBINADA
BOBINA
VACIA
CARRETE DE
LINEA DE
CORTE
Apoyo de servicio
de Toro
Si su unidad precisa de servicio o mantenimiento, el
mejor concesionario para prestar este servicio sería el
Concesionario de TORO Master Service más cercano
(sólo en EE.UU.). Busque en las “Páginas Amarillas”
de su directorio telefónico local bajo la sección
titulada “Lawn Mowers” (Cortadoras de Hierba). Los
Concesionarios de TORO Master Service están
listados bajo la marca registrada TORO. Si necesita
ayuda para localizar al Concesionario de TORO
Master Service más cercano, llame al
1–800–421–9684 (sólo en EE.UU.).
La promesa de Toro
Garantía total de dos años para uso residencial
Para Estados Unidos, Canadá y México
Toro Company garantiza este producto por dos años contra defectos en material o mano de
obra. Para obtener un reemplazo o la reparación, a opción de Toro, devuelva toda la unidad
al vendedor, con correo prepagado. (SOLAMENTE los clientes en EE.UU. pueden devolver
su unidad, con el comprobante de compra, a cualquier Concesionario de Servicio Maestro de
TORO o a: TORO Service Center, 5300 Shoreline Blvd., Mound, MN 55364). Esta garantía
cubre solamente los defectos del producto. No cubre daños incidentales ni
consecuentes. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes y por ello es posible que la limitación precedente no le
corresponda a usted. Esta garantía le da derechos específicos y es posible que usted
tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Si fallan todos los demás recursos,
comuníquese con nosotros a: The Toro Company, Customer Service Department, 8111
Lyndale Ave S, Bloomington, MN 55420–1196. (No envíe a esta dirección el producto
defectuoso).
PAISES DISTINTOS A ESTADOS UNIDOS, CANADA Y MEXICO
Los clientes que compraron productos de TORO exportados de Estados Unidos, Canadá o México deben comunicarse con su Distribuidor
(Concesionario) de TORO para pedir información acerca de la política sobre garantía para su país, provincia, estado o departamento. Si
por cualquier motivo no queda satisfecho con el servicio del Distribuidor o tienen dificultad en obtener la información acerca de la garantía,
comuníquese con el importador de TORO.
ES–12
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement