Toro 10" Cordless Trimmer User manual

Toro 10
FORM NO. 3318-359
12 Volt
Cordless Trimmer
Model No. 51559 — 690000001 & Up
Model No. 51562 — 690000001 & Up
12 Volt
Coupe-Herbe Sans Fil
Modele No. 51559—690000001 et suivants
Modele No. 51562—690000001 et suivants
12 Volt
Recortadora de Césped a Batería
Modelos N. 51559 — 690000001 y siguientes
Modelos N. 51562 — 690000001 y siguientes
Operators Manual Manual del Operador
Manuel de l’Utilisateur
Figures-Figuras
т a = PE api is я
et - = e = Con = чех У
English
1. Model and serial number decal location English
: 1. Wall stud
Français
1. Emplacement des numéros de série et de modèle Français
- 1. Montant mural
Español
1. Ubicación de la calcomanía con el modelo y el número de serie Español
1. Soporte mural
©The Toro Company - 1995
All Rights Reserved Printed in USA
English
1. Small Slot
2. Small tab
Français
1. Petite rainure
2. Petite languett
Español
1. Ranura pequeña
2. Lengüeta pequeña
= 6)
ow
. Large slot
. Large tab
Grande rainure
Grande languette
Ranura grande
Lengúeta grande
fi
ER A
uu
ino pt
Hats
English
Charging indicator light
1.
Francais
Témoin de charge
1.
Espanol
Luz indicadora de carga
E
iii
English
a A WON
Charger connection
Charging indicator light
Trigger
Safety release switch
Battery cushions
Français
Connexion du chargeur
1
2. Témoin de charge
3.
4
5
Gachette
. Bouton de sécurité
. Amortisseurs de batterie
Español
Oh: pop poor
Conexión del cargador
Luz indicadora de carga
Gatillo
Interruptor de seguridad
Cojines de la batería
© ® NO
© DS
red wire
black wire
Upper battery housing
Battery
Fil rouge
Fil noir
Boitier de batterie
supérieur
Batterie
Alambre rojo
Alambre negro
Caja superior de la bateria
Bateria
iv
English
1. Push in safety release
switch
Français
1. Enfoncer le bouton de
sécurité
Español
1. Oprima el interruptor de
seguridad
Squeeze trigger to start
trimmer
Serrer la gachette pour
mettre l'appareil an
marche
Apriete el gatillo para
poner en marcha la
recortadora
English
i. Overload switch
Francais
1. Interrupteur de protection contre les surcharges
Español
1. Interruptor de protección contra la sobrecarga
English
1. Cover
2. Inner Reel
Français
1. Couvercle
2. Bobine interne
Espanol
1. Tapa
2. Carrete interior
Spring
Outer spool
Ressort
Bobine externe
Muelle
Bobina exterior
English
1. Indexing teeth
Francais
1. Dents d'indexage
Español
1. Dientes divisores
English
1. Inner reel holes
Francais
1. Trous de la bobine inteme
Español
1. Agujeros del carrete interior
vi
Contents
Page
Introduction .........oeeeeeomrsererrerere. 1
Safety nera SEE OE rss 2
Before Opera: ... .. nm===.—. ros sommes ws 2
Battery WArniips: =- >. cose sn ews so 2
Charger Watnifid8.. == «===. mc e 2
While Opera коло со cms sms me 3
Maintenance And Storage ............. 4
Battery And Charger Tips For Maximum
Perfotmancs -: 254 2 ves avan à 4
Safety and Instruction Decals .......... 5
Symbol Glossary .................... 5
Assembly ........... iii, 6
Assembling And Mounting The Charging
SAGE oo cuencas cun sumo En 6
Installing The D-handle ............... 6
Installing The String Guard ............ 6
Charging Instructions ................. 6
Battery Pack Replacement And
Preparation For Recycling ............ 7
Operation .......eoc_eeecrvorerrorrece— 8
Starting / Stopping The Trimmer ........ 8
Overload Protection Switch ............ 9
Maintenance ........e.eere0eserevverene, 10
Installing A New Trimming Line ........ 10
Installing A Prewound Reel ............ 11
Cleaning TEE UT aa == comm ea samme 6 : |
StOLAfé + caca nas catas DEN AS à odd
SPECIAL «revs www sms EA os 11
Battery, motor & cuttinghead .......... 11
Troubleshooting .... cows sisi ives ws 12
Wartal wos esas ¡pzas mans wee een 13
Introduction
Thank you for purchasing a Toro product.
All of us at Toro want you to be completely satisfied
with your new product, so feel free to contact your
local Authorized Service Dealer for help with service,
genuine Toro parts, or other information you may
require.
Whenever you contact your Authorized Service
Dealer or the factory, always know the model and
serial numbers of your product. These numbers will
help the Service Dealer or Service Representative
provide exact information about your specific
product. You will find the model and serial number
decal located in a unique place on the product
(Fig. 1).
For your convenience, write the product model and
serial numbers in the space below.
Model No.
Serial No.
Read this manual carefully to learn how to operate
and maintain your product correctly. Reading this
manual will help you and others avoid personal injury
and damage to the product. Although Toro designs,
produces and markets safe, state-of-the-art products,
you are responsible for using the product properly
and safely. You are also responsible for training
persons who you allow to use the product about safe
operation.
The Toro warning system in this manual identifies
potential hazards and has special safety messages that
help you and others avoid personal injury, even death.
DANGER, WARNING and CAUTION are signal
words used to identify the level of hazard. However,
regardless of the hazard, be extremely careful.
EN-1
DANGER signals an extreme hazard that will cause
serious injury or death if the recommended
precautions are not followed.
WARNING signals a hazard that may cause serious
injury or death if the recommended precautions are
not followed.
CAUTION signals a hazard that may cause minor or
moderate injury if the recommended precautions are
not followed.
Two other words are also used to highlight
information. “Important” calls attention to special
mechanical information and “Note” emphasizes
general information worthy of special attention.
Safety
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE!
Before Operating
1. Read and understand this operator’s manual
carefuily before using this unit. Be thoroughiy
familiar with the proper use of your unit.
2. Thoroughly inspect your unit for loose or
damaged parts before each use. If there are any
loose or damaged parts, perform the needed
adjustments or repairs before starting your unit.
3. Keep all bystanders, especially children, at least
30 feet (9.2 m) away from the work area.
4. Carefully inspect the areas to be cut. Remove all
debris that could become entangled in the string.
Also remove any objects that could be thrown.
EN-2
Battery Warnings
1. Battery units do not have to be plugged into an
electrical outlet, therefore they are always in
operating condition. Be aware of possible
hazards when you are not using your battery
unit.
2. AVOID UNINTENTIONAL
STARTING— Don't carry the unit with your
finger on the switch.
3. USE ONLY THE CHARGER PROVIDED
WITH YOUR BATTERY UNIT. Do not
substitute any other charger. Use of another
charger could cause batteries to explode, causing
serious injury.
4. DO NOT PLACE BATTERY UNITS OR
THEIR BATTERIES NEAR FIRE OR HEAT.
They may explode.
5. DO NOT CHARGE BATTERY UNIT IN
DAMP OR WET LOCATIONS.
6. For optimum performance, your battery unit
should be charged in a location where the
temperature 1s more than 50° F (10° C) but less
than 100° F (37° C). (See “Battery and Charging
Tips for Maximum Performance” on page 4).
Charger Warnings
1. Before using the battery charger, read all
instructions and cautionary markings in this
manual, on the battery charger, and on the unit
using the battery charger.
2. To reduce the risk of injury, charge only sealed
lead acid rechargeable batteries. Other types of
batteries may burst, causing personal injury and
damage.
3. Do not expose charger to rain or snow.
10.
11.
To reduce the risk of damage to the charger body
and cord, pull the charger body rather than the
cord when disconnecting the charger.
Make sure the charger cord is located so that it
will not be stepped on, tripped over, or otherwise
subject to damage or stress.
An extension cord should not be used with the
charger unless absolutely necessary. If necessary,
use only round-jacketed extension cords
approved for outdoor use. Use of improper
extension cords could result in risk of fire and
electric shock. If an extension cord must be used,
make sure:
A. The pins on the plug of the extension cord
are the same number, size and shape as
those of the charger.
B. The extension cord is properly wired and in
good electrical condition; and
C. The wire size is large enough for AC
ampere rating of the charger as specified
below.
AWG Size of Cord, Feet
FEET 25 50 100 150
AWG 18 18 18 16
DO NOT OPERATE CHARGER WITH A
DAMAGED CORD OR PLUG. If the cord or
plug is damaged, replace the charger.
Do not operate the charger if it has received a
sharp blow, been dropped, or damaged in any
way. If the charger case is damaged, replace the
charger.
Do not disassemble the charger. The charger is
not serviceable; disassembly may result in a risk
of electric shock or fire.
To reduce the risk of electric shock, unplug the
charger from the outlet before attempting any
maintenance or cleaning.
Do not use charger outdoors.
While Operating
1.
>
11.
12.
13.
To reduce the risk of injury to yourself and
others, never operate the unit without the string
guard in place.
Wear safety glasses or goggles at all times when
operating this unit.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts.
Wear substantial footwear when working
outdoors.
Keep hands, face, feet and long hair away from
all moving parts.
Do not attempt to touch or stop the string while
it is rotating.
Always hold the unit with both hands during
operation. Keep a firm grip on both the front and
rear handles or grips.
If the unit strikes or becomes entangled with a
foreign object, stop the motor immediately and
check for damage. Repair any damage before
further operation is attempted. Do not operate
the unit with loose or damaged parts.
DO NOT FORCE THE UNIT—It will do a
better job and with less likelihood of a risk of
injury working at the rate for which it was
designed.
Use the right tool. Do not use your unit for any
job except that for which it is intended.
. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
Always remain alert. To prevent injury to
yourself and others, do not operate your unit if
you are fatigued or on medication.
Do not operate the unit while under the influence
of drugs, alcohol or medication.
Do not extend the trimming line length beyond
the length specified in this manual.
EN-3
Maintenance And Storage
1.
Keep your unit in good working condition. Only
your Authorized Toro Service Dealer should
perform any repair or maintenance procedures
that are not described in this manual.
Use only original equipment manufacturer’s
replacement parts when servicing this unit.
These parts are available from your Authorized
Toro Service Dealer. The use of non-standard
parts, or other accessories or attachments not
designed for this unit, could result in serious
injury to the user and/or damage to the unit and
void your warranty.
Never use metal-reinforced line or monofilament
line that is not specifically designed for use with
your model. This model uses 0.065 inch (1.6
mm) monofilament line.
STORE UNIT INDOORS - When not in use, the
unit should be stored placed on the charging
station in the charging mode, which should be
located in a cool, dry and high place - out of the
reach of children.
EN-4
Battery And Charger Tips For
Maximum Performance
1.
Your unit should be stored and charged at
temperatures between 100° F (38° C) and 50° Е
(10% C).
Batteries stored for long periods of time above
100° F (38° C) will experience reduced life.
Cold temperatures will not affect the life of your
battery.
The unit should be stored on the charging station
in the charging mode.
Temperature effects on battery charging:
A. 100° F (38° C) to 50° F (10° C) — The
battery will be fully charged within 24
hours.
B. 50° F (10° C) to 40° F (4° C) — The
battery will require up to 48 hours to reach
full charge.
C. Below 40° F (4° C) — The battery will not
reach full charge.
D. Reduced unit run time will be experienced
when the battery is not fully charged.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE!
Safety and Instruction Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near
any area of potential danger. Replace any decal that 1s damaged or lost.
A а WARNING
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK-DO NOT USE ONWET SURFACES. DO NOT EXPOSE TO OR oy
USE IN RAIN. STORE INDOORS,
WARNING POUR RÉDUIRE LE RISQUE ELECTROCUTION, NE PAS UTILISER SUR DES SURFACES MOUILLÉES. NE
PAS EXPOSER À LA PLUIE ET NE PAS UTILISER SOUS CELLE-CI. RANGER À L'INTERIEUR
AVERTIS- Para reduit el riesgo de chaque нато по 5 use en superfices mojadas: No lo exparga of 52 use belo la inva Guardess adentro de us recinto protegida
' я р раз влаги! * Ма ноя ни Ио ной de rer. ON BOOM
CEMENT | tn stam ds Manda e visemes @
rand fulton, faye ; a
de ee er anti (Part No. 92-3328)
ADVER- Pacs da re + Franco us or is
| TENCIA | Sorin Mt ad hairs |
®
ON BOOM 1
(Part No. 92-3334) OL coor PO
CONTAINS LEAD-ACID BATTERY. MUST BE RECYCLED OR — SAN an arre
DISPOSED PROPERLY. SEE OPERATOR'S MANUAL AA CE Е Ss с = N : .
CONTIENT UNE BATTERIE AU PLOMB. ELLE DOIT ÊTRE : eee lasts ee RC
RECYCLEE OU MISE AU REBUT COMME IL CONVIENT. VOIR LE See — manual for d'aing in instructions,
MANUEL DE L'UTILISATEUR Consulter le manuel de l'utilisateur pour obtenir
CONTIENE UNA BATERIA CON ACIDO DE PLOMO. TIENE QUE les instructions sur la charge.
P b SER RECICLADA O DESECHADA EN FORMA ADECUADA. VEA Ver el manual del usuario para las instrucciones
EL MANUAL DEL OPERADOR. | de carga. |
ON HOUSING ON WALL CHARGER
(Part No. 92-3320) (Part No. 92-3319)
Symbol Glossary
For service a
information, call:
1-800-237-2654
Read operator's
manual
Wear eye and hearing
5 Recycle
protection
Pb
Thrown or flying
objects-Whole body
exposure
EN-5
Assembly
Assembling And Mounting The
Charging Station
1. Push the barrel connector of the charger plug
onto the bar of the charging station. Make sure
the connector is secure and inserted correctly
into the slot shown (see inset in Fig. 2).
2. Slide the clamp into the slot provided. Install
screw (Fig. 2).
3. Mount the charging station to a wall stud
(Fig. 3). Secure the wall stud with the three
screws provided.
Note: Strong mounting is important because
an inadequately mounted charging
station could drop to the floor and
cause injury or damage the trimmer.
Installing The D-handle
1. Push the D-handle down over the boom (Fig. 4).
2. Install and tighten the bolt, washer, and wing
nut.
Installing The String Guard
POTENTIAL HAZARD
e When trimmer is operating, objects could
be thrown in the operator’s or bystander’s
direction.
WHAT CAN HAPPEN
® Thrown objects could cause serious
personal injury or death to the operator,
bystanders or animals.
HOW TO AVOID THE HAZARD
e Never operate the trimmer without the
string guard installed.
EN-6
Note: If the unit is operated without the
string guard in place, you will void
the warranty.
1. Place the string guard onto the motor assembly.
Line up the small tab with the small slot and the
large tab with the large slot (Fig. 5).
2. Rotate the string guard counterclockwise (to the
left) until the tabs line up with the slots (Fig. 6)
and the guard locks in place (Fig. 7).
Charging Instructions
1. Make sure the charging station is fastened
securely to the wall stud and the charger is
plugged into the wall outlet.
2. Insert the unit into the charging station and make
sure 1t 1s firmly seated (Fig. 8). When the red
light is on, the battery is being charged (Fig. 9).
If the light fails to turn on, check the following:
A. Barrel connector has been properly installed
into the charging station (see Fig. 2).
B. Charger has been plugged into the wall
outlet.
C. Trimmer is firmly seated in the charging
station.
3. Charge the unit for a minimum of 36 hours
before the first use.
4. The battery should be charged for a minimum of
24 hours between each use. The trimmer's
operating time and the life of the battery will be
shortened if this procedure is not followed.
5. This unit 1s designed so that the battery cannot
be overcharged. Always place the unit back on
the charging station immediately after use.
6. The unit should not be stored at temperatures
above 100° F (37° C) because high temperatures
will shorten the life of the battery. (See “Battery
and Charger Tips for Maximum Performance on
page 4).
7. Batteries emit explosive gases while being
charged. Do not obstruct the vents on the battery
case (Fig. 10).
8. Replace unit on charging station after each use to
insure full charge.
Á WARNING
POTENTIAL HAZARD
e Batteries emit explosive gases while being
charged.
WHAT CAN HAPPEN
¢ Exploding batteries could cause serious
personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
¢ Do not smoke while operating the unit.
e Keep unit away from open flames such as
pilot lights, cigarettes, etc.
Battery Pack Replacement And
Preparation For Recycling
To preserve natural resources, please recycle or
dispose of properly.
THIS PRODUCT CONTAINS A SEALED
LEAD-ACID BATTERY. IT MUST BE
RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY.
Local, state or federal laws may prohibit disposal of
lead-acid batteries in ordinary trash. Consult your
local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
Replacing The Battery
When the battery needs to be replaced, we
recommend that the unit should be returned to
your nearest Authorized Toro Service Dealer.
If you choose to remove the battery, use the following
procedure and refer to Fig. 11.
To remove the existing battery:
A.
D.
В,
Lay the trimmer on its side. The screw
holes in the housing should be facing up.
Remove the screws (11) with a Torx®(T-20)
or slotted blade screwdriver.
Lift off the top half of the housing.
Pull out the battery.
Disconnect the wires from the battery.
To install the new battery:
A.
Connect the black wire to the negative (-)
terminal and the red wire to the positive (+)
terminal.
Lay the battery into the bottom half of the
housing.
Note: Make sure the following parts are
reinstalled correctly inside of the
housing (see Fig. 11):
1) Charger connection
2) Charging indicating light
3) Trigger
4) Safety release switch
5) Battery cushions (5)
Put the two housing cavities together. Be
careful not to pinch the wires.
Install the screws.
EN-7
Battery Preparation For Recycling
POTENTIAL HAZARD
® Batteries can cause electric shock and
sparking.
WHAT CAN HAPPEN
o Failure to comply with these warnings,
could result in fire and/or serious injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
* Upon removal, cover the battery pack's
terminals with heavy duty adhesive tape.
* Do not attempt to destroy or disassemble
battery pack or remove any of its
components.
* Also, never touch both terminals with metal
objects and/or body parts as short circuit
may result.
e Keep away from chiidren.
ÁN WARNING |
POTENTIAL HAZARD
* When trimmer is operating, objects could
be thrown in the operator's or bystander’s
direction.
WHAT CAN HAPPEN
e Thrown objects could cause serious
personal injury or death to the operator,
bystanders or animals.
HOW TO AVOID THE HAZARD
e Always wear safety goggles or other
suitable eye protection, ear protection, long
pants, long sleeve shirt and shoes while
operating trimmer.
e Keep all bystanders and pets away from
area of operation.
Operation
This trimmer has been designed and built to
withstand normal use. It will provide many hours of
service provided the following operating instructions
are closelv adhered to.
EN-8
Starting / Stopping The
Trimmer
1. Push in the safety release switch (Fig. 12).
2. Squeeze the trigger to start the trimmer. Release
the trigger to stop (Fig. 12).
ÁN WARNING
POTENTIAL HAZARD
* When motor is running, cutting head is
rotating and other parts are moving.
WHAT CAN HAPPEN
e Contact with rotating cutting head or other
moving parts could cause serious personal
injury or death.
HOW TO AVOID THE HAZARD
* Do not invert the trimmer until the cutting
head has completely stopped rotating.
Holding The Trimmer
1. Hold the trimmer as shown in Figure 13.
Adjusting The Trimming Line Length
Your trimmer is equipped with a bump head, which
allows the operator to release more trimming line
without stopping the motor. As the line becomes
frayed or worn, additional line can be released by
lightly tapping the trimming head on the ground
(Fig. 14) while operating the trimmer at high speed.
Each time the head is bumped, approximately 1 inch
(25.4 mm) of trimming line is released. A blade in the
string guard will cut the line if excess line is released.
For best results, tap the head on bare ground or hard
soil. If line release is attempted in tall grass, the
motor may overheat. Always keep the trimming line
fully extended. Line release becomes more difficult as
the cutting line becomes shorter.
Decorative Trimming
Decorative trimming is accomplished by removing all
vegetation around trees, posts, fences, etc. Use a
30-degree angle when trimming with this method
(Fig. 15).
Tips For Best Trimming Results
1. Hold the cutting head parallel to the ground, and
the cutting head will be at the correct angle.
Note: Do not rest the bump head on the
ground.
2. DO NOT FORCE THE UNIT. Allow the very
tip of the line to do the cutting (especially along
walls). Cutting with more than the tip will
reduce cutting efficiency and may overload the
motor.
3. Grass over eight (8) inches (200 mm) should be
cut by working from top to the bottom in small
increments to avoid premature line wear or
motor drag.
4. Whenever possible, cut to your left. When
cutting to the left, the unit's cutting efficiency 1s
improved slightly. Also, the clippings are thrown
away from the operator.
5. Slowly move the trimmer into and out of the
area being cut, maintaining the trimmer at the
desired cutting height. This can be either a
forward-backward or side-to-side motion.
Maintain top speed for best cutting.
6. Trim only when grass and weeds are dry.
7. The life of your cutting line is dependent upon
following the previously stated trimming
techniques, as well as what is being cut, and
where the cutting is being done. For example,
the line will wear faster when trimming against a
foundation wall as opposed to trimming around a
tree. Some line breakage will occur from:
e Entanglement with foreign matter
e Normal line fatigue
e Attempting to cut thick, stalky weeds in
excess of the unit's capability
e Forcing the line into objects such as walls
or fence posts
Overload Protection Switch
This battery unit is equipped with a thermal overload
protection switch (circuit breaker) to prevent damage
to the motor.
Note: This unit is designed for light to
moderate cutting only.
If the unit stops during operation due to overload, the
button on the overload switch will pop out (Fig. 16).
To restart the motor:
1. Release the trigger.
2. Wait 15 to 20 seconds to allow the motor to
cool.
3. Push the button on the overload switch to reset
the motor (Fig. 16).
EN-9
4. If the overload switch keeps popping, allow the
motor five (5) to ten (10) minutes to cool down
completely.
Maintenance
installing A New Trimming Line
The trimming line may be replaced by two different
methods — rewinding the existing reel or installing a
convenient prewound reel.
Note: Clean the debris between the bump
head and motor housing when the
trimming lined needs to be replaced.
Rewinding The Existing Reel
To rewind ihe existing reel you musi:
1. Check for the correct line size.
2. Remove the existing inner reel and spring.
3. Wind the existing with the new line.
>
Reinstall the existing reel and spring.
It is very important to use the correct size line.
Line with a diameter of 0.065 inches (1.6 mm)
must be used. The motor may overheat or become
damaged if you use a larger line.
EN-10
ÁN WARNING
POTENTIAL HAZARD
e Use of improper line could cause line to
break and be thrown in operator's or
bystander’s direction.
WHAT CAN HAPPEN
e Use of improper line could result in serious
personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
e Line with a diameter of 0.065 inches
(1.6 mm) must be used.
* Use only Toro? approved replacement
monofilament line.
* Do not use any type of wire or other
string-like substance. Do not use
metal-reinforced line.
Removing The Existing Reel
1. Squeeze the tabs on the bump head cover and
remove the cover (see inset in Fig. 17).
2. Remove the existing inner reel and sprin
(Fig. 17).
3. Check the indexing teeth on the inner reel and
outer spool for wear (Fig. 18). If necessary,
Aaa a um qe Dire cree L a |
GCOUIT OK TEPIACE ше Spoois,
4. Use a clean cloth to clean the inner surface of the
outer spool (Fig. 18).
Note: Always clean the inner reel and outer
spool. Do not remove the bolt from the
center shaft of the outer spool.
Winding The Existing Reel
1. Take approximately 18 ft (4.8 m) of new
trimming line, insert one end of the line into the
hole in the inner reel (Fig. 19).
2. Wind the line, in even and tight layers, onto the
reel (Fig. 19). Wind the line in the direction
indicated on the inner reel.
Note: Failure to wind the line in the direction
indicated will cause the bump head to
operate incorrectly.
3. Push the end of the line into one of the two
holding slots (Fig. 20).
Note: Do not wind the line past the point
indicated on the inner reel.
Reinstalling The Reel
POTENTIAL HAZARD
e When unit is in operation, parts are
rotating and moving.
WHAT CAN HAPPEN
e Contact with rotating or moving parts
cause serious personal injury.
HOW TO AVOID THE HAZARD
e Never start trimmer to check whether reel
is correctly installed when unit is in an
inverted position.
1. Place the spring back on the center shaft of the
outer spool (See Fig. 17).
2. Insert the end of the line through the eyelet in
the outer spool (Fig. 21).
3. Grasp the end and pull firmly to release the line
from the holding slot in the reel (Fig. 22).
4. While pushing the inner reel back into the outer
spool, snap on the cover of the bump head. Line
installation is now complete.
Note: Make sure the tabs on the cover are
snapped on completely with the slots
on the bump head. If the cover 1s not
installed properly, it may come apart
during operation.
Installing A Prewound Reel
1.
Follow the instructions in The Correct Line To
Use.
Follow the instructions in Removing The
Existing Reel.
Follow the instructions in Reinstalling The
Reel.
Cleaning The Unit
1.
Keep the air vents free of obstructions (see
Fig. 10).
Do not use any strong detergents on the plastic
housing or the handle. They can be damaged by
certain household cleaners that contain aromatic
oils such as pine and lemon, and by solvents
such as kerosene. Moisture can also cause a
shock hazard. Wipe off any moisture with a soft
cloth.
Storage
1.
2.
Clean the unit thoroughly before storing it.
Always store the unit on the charging station in
the charging mode, which should be located in a
cool, dry, well-ventilated area, out of the reach of
children.
Specifications
Battery, motor & cutting head
Motor 12 Volts — DC
Battery 12 Volts — Sealed Lead Acid
Housing Aluminum Tube
Cutting Head Bump Line Releaser
Trimming Line | 0.065 in (1.6 mm)
Diameter
Cutting Path 10 in (254 mm).
Diameter
EN-11
Troubleshooting
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
CORRECTIVE ACTION
Battery will not charge
Barrel connector has not been
installed properly
Charger is not plugged into the wall
outlet
Charger is not firmly seated in the
charging station
Insert the barrel
connector as shown in
Fig. 2
Plug charger into the
wall outlet
Check the position of the
unit in the charging
station
Motor operates slowly or will not
operate
Battery is not charged
Charge the battery for
36 hours before the
first use; 24 hours
minimum in between
each use
Cutting head will not advance line
Bump head out of line
Inner reel bound up
Bump head dirty
Indexing teeth worn or burred
Line welded
Line twisted when refilled
Not enough line exposed
Refill with genuine
replacement cutting line
Replace inner reel
Clean bump head reel
and spool
Replace reel and spool
Disassemble, remove
the welded section and
rewind line
Disassemble and rewind
Push the Bump Knob
and pull out 4 in
(102 mm) of line until the
line is outside of the
cutting head
If the above remedies do not work, take the unit to your Authorized Toro Service Dealer for service or
repair.
EN-12
) The Toro Promise
A Full Two Year Residential Use Warranty
For the United States, Canada and Mexico
The Toro Company warrants this TORO Product for two years against defects in material or work-
manship. To receive a replacement or repair, at Toro’s option, just return the complete unit, post-
age prepaid, to the seller. (U.S. customers ONLY may return their unit, with proof of purchase, to
any TORO Master Service Dealer or the TORO Service Center, 5300 Shoreline Blvd., Mound, MN
55364.) This warranty covers product defects only. It does not cover incidental or consequen-
tial damages. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or conse-
quential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you spe-
cific rights, and you may have other rights which vary from state to state. If all other remedies fail,
you may contact us at The Toro Company, Customer Service Department, 8111 Lyndale Ave S,
Bloomington, MN, 55420-1196. (Do not return defective product to this address.)
COUNTRIES OTHER THAN THE UNITED STATES, CANADA OR MEXICO
Customers who have purchased TORO products exported from the United States, Canada or Mexico should contact their TORO
Distributor (Dealer) to obtain guarantee policies for your country, province or state. If for any reason you are dissatisfied with your
Distributor's service or have difficulty obtaining guarantee information, contact the TORO importer.
Table des matieres
Page
Introduction .........r—e-reecarorerrrece.
Sécurité .......eererororerermeca carece 2
Avant d’utiliser l'appareil ............. 2
Batterie .........e_ceecoreorvecarrere, 2
CNSIPÉUE ==... cen 2 mes CAD 2
О НН весили moras es seem Re 3
Entretien et remisagé .........=.. ms... 4
Conseils d'usage optimal de la batterie
ét du chargeur 1324: vv vas we ie vw 4
Décalcomanies de sécurité et instructions . 5
Glossaire des pictogrammes ............ 5
Asseriblage -:. iZ: 7% ens Seda MA 6
Assemblage et montage du support
de COMPE! vuuancen samienema musmenc 6
Montage de la poignée en étrier ......... 6
Montage du paré-fil .......+...…...... 6
Instructions de Chatge ===. == mmm 2 6
Remplacement de la batterie et
préparation pour le recyclage ......... 7
UElsalion...«-————.— 20030 GEES SHERI 9
Mise en marche/arrét du coupe-herbe .... 9
Protection contre la surcharge .......... 10
Entretien ........._eeee_eesreroroeereeeos 10
Mise en place d'un nouveau fil de coupe .. 10
Montage d'une bobine prégamnie ........ 12
Nettoyage de l'appareil ............... 12
ROSE muaa comme: mues eme DES 12
Fiche technique - -=.—- == Gamma rene mme 12
Batterie, moteur et téte de coupe ........ 12
PREPARERS === com KR AENA 13
Gai us SATA CDs EIA + 14
Introduction
Merci pour votre achat d'un produit Toro.
Chez Toro, notre désir a tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N'hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l'usine, tenez a sa disposition les numéros de
modèle et de série du produit. Ces numéros aideront
le concessionnaire ou le représentant du service
après-vente à vous fournir des informations précises
pour votre produit particulier. Les numéros de modèle
et de série de l’appareil sont indiqués sur une
décalcomanie comme 1llustré à la figure 1.
À titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série de l'appareil dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l'entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel vous aidera, ainsi
que les autres utilisateurs, à éviter des accidents
corporels et des dommages au produit. Bien que Toro
conçoive, fabrique et commercialise des produits
sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la
responsabilité de l’utiliser correctement et en toute
sécurité. Vous êtes également responsables d’instruire
les personnes auxquelles vous permettrez d'utiliser le
produit, sur l'usage en toute sécurité.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et comprennent des messages de
sécurité spécifiques destinés à vous éviter et à éviter à
d’autres des blessures ou même la mort. Les mises en
garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et
PRUDENCE, suivant le niveau de danger. Toutefois,
quel que soit ce niveau, soyez extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entrainant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d’informations essentielles :
“Important”, pour attirer 1” attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”,
pour des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Sécurité
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE!
Avant d’utiliser l’appareil
1. Lire attentivement le contenu de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil. Bien se familiariser avec
l’utilisation correcte de l’appareil.
2. Avant chaque utilisation de l’appareil, contrôler
soigneusement qu’il n’y a pas de pièces
endommagées ou mal fixées. Ne pas utiliser
l’appareil avant d’avoir apporté les corrections
ou les réparations nécessaires.
3. Tenir tout le monde éloigné d’au moins 10 m (30
pieds) de la zone de travail, surtout les enfants.
4. Inspecter soigneusement les zones à tondre.
Retirer tous les débris susceptibles de se prendre
dans le fil. Retirer également les objets
susceptibles d'être projetés.
Batterie
1. Les appareils sur batterie ne doivent pas être
branchés dans une prise, et sont donc en
permanence préts a fonctionner. Etre conscient
de ce risque lorsqu’on n’utilise pas l’appareil.
2. EVITER LA MISE EN MARCHE
ACCIDENTELLE — Ne pas porter l'appareil en
laissant le doigt sur la gâchette.
3. UTILISER UNIQUEMENT LE CHARGEUR
FOURNI AVEC L'APPAREIL. Ne pas utiliser
d'autre chargeur. Un autre chargeur risque de
provoquer l’explosion de la batterie et
d’occasionner des blessures graves.
4. NE PAS PLACER L'APPARFIL SUR
BATTERIE OU LA BATTERIE PRES D'UN
FEU OU D’UNE SOURCE DE CHALEUR. La
batterie risque d’exploser.
5. NE PAS CHARGER LA BATTERIE DANS UN
ENDROIT HUMIDE OU MOUILLE.
6. Pour un résultat optimal, l’appareil sur batterie
doit être chargé dans un endroit où la
température est supérieure à 10° C (50° F) mais
inférieure à 37° C (100° F). (Voir “Conseils
d'usage optimal de la batterie et du chargeur”,
page 4).
Chargeur
1. Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lire
toutes les instructions et les avertissements de
sécurité dans le mode d’emploi, sur le chargeur
de batterie et sur l’appareil à recharger au moyen
du chargeur.
Pour réduire les risques d’accidents, ne charger
que des batteries au plomb scellées. D’autres
types de batteries risquent d’exploser et
d’occasionner des blessures et des dégâts
matériels.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la
neige.
Pour éviter d’endommager le corps du chargeur
et son cordon, tirer le corps du chargeur plutôt
que le cordon pour débrancher le chargeur.
Acheminer le cordon du chargeur en sorte qu’on
ne risque pas de marcher dessus, de s’y prendre
les pieds, ou de l'endommager d’une manière ou
d’une autre.
Ne pas brancher le chargeur sur une rallonge, à
moins que ce ne soit absolument nécessaire.
Utiliser uniquement un cordon prolongateur à
gaîne ronde, agréé pour l’usage à l’extérieur.
L'emploi d’un cordon prolongateur non
approprié peut entraîner un risque d'incendie et
d’électrocution. Si l’on doit utiliser un
prolongateur, s’assurer:
À. que la fiche du cordon prolongateur
présente le même nombre de broches, de
même forme et de mêmes dimensions, que
celle du chargeur;
о
aue le prolongatenr est correctement
ae Ti i Wp wT e “E Nr e pr e E pr pr je pr В. Ч
connecté et en bon état électrique;
C. et que le calibre du fil est suffisant pour
l’intensité du courant alternatif
d’alimentation du chargeur, conformément
aux spécifications ci-dessous.
Calibre américain AWG selon la longueur du
cordon
Lon- 7,5m| 15m 30 m 45 m
gueur (25') (50) (100) | (150°)
Calibre 18 18 18 16
AWG
10.
11.
NE PAS UTILISER UN CHARGEUR DONT
LA FICHE OU LE CORDON SONT
ENDOMMAGES. Si la fiche ou le cordon sont
endommagés, remplacer le chargeur.
Ne pas utiliser un chargeur qui a regu un coup
violent, est tombé par terre ou a été endommagé
d'une maniére ou d'une autre. Si le boitier du
chargeur est endommagé, remplacer le chargeur.
Ne pas démonter le chargeur. Le chargeur ne
peut pas étre réparé, le démontage peut entraíner
un risque d’électrocution ou d’incendie.
Pour réduire le risque d’électrocution,
débrancher le chargeur de la prise de courant
avant d'entreprendre tout entretien ou nettoyage.
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur.
Utilisation
1.
Pour réduire le risque de blessures pour
l’utilisateur ou d’autres personnes, ne jamais
utiliser l'appareil si le pare-fil n’est pas en place.
Porter des lunettes de sécurité ou des protections
occulaires lors de toute utilisation de cet
appareil.
Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter
de vatemente flattante na da hiinnv omonantilhlan
т AE AA LA ALLELE RLY VAR MEL, мала SUSLCPUDICS
de se prendre dans les pieces mobiles. Porter des
chaussures solides lors du travail à l’extérieur.
Garder les mains, le visage, les pieds et les
cheveux longs à une distance suffisante des
pièces mobiles.
Ne pas essayer de toucher ou d’arréter le fil
lorsqu’il tourne.
Toujours tenir l’appareil à deux mains durant
l’utilisation. Tenir fermement les poignées avant
et arrière.
10.
11.
12.
13.
Si l’on percute ou accroche un obstacle, couper
immédiatement le moteur et vérifier si l'appareil
n’est pas endommagé. Apporter les réparations
nécessaires avant d’utiliser à nouveau l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil s’il présente des pièces
endommagées ou mal fixées.
NE PAS FORCER L'APPAREIL — Les
meilleurs résultats s’obtiennent à la vitesse pour
laquelle l’appareil est conçu, avec moins de
risques d'accidents.
Utiliser un appareil adapté à la tâche. N’utiliser
l’appareil que pour les tâches pour lesquelles 1l
est conçu.
Ne pas tenter d'atteindre des endroits trop
éloignés. Toujours se tenir bien en équilibre et
veiller à ne pas glisser.
Rester vigilant. Pour votre sécurité et celle des
autres, ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué
ou sous l’influence de médicaments.
Ne pas utiliser cet appareil sous l'influence de
drogues, d’alcools ou de médicaments.
Ne pas allonger le fil au-delà de la longueur
spécifiée dans ce manuel.
Entretien et remisage
1.
Maintenir l’appareil en bon état de marche. Les
opérations d’entretien et de réparation non
décrites dans ce manuel doivent être effectuées
par un réparateur Toro agréé.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
d’origine, en vente chez les concessionaires Toro
agréés, pour l’entretien et les réparations.
L'usage de pièces non standard ou d'accessoires
non agréés pour cet appareil peut occasionner
des blessures graves à l’utilisateur, endommager
l’appareil, et vous faire perdre le droit à la
garantie.
Ne jamais utiliser un fil renforcé de métal ou un
fil monofilament non spécifiquement conçu pour
l’utilisation sur votre appareil. Ce modèle utilise
un fil monofilament de 0.065 pouce de
diamètre (1,6 mm).
CONSERVER L'APPARFIL A L'INTERIEUR -
Lorsqu'on n’utilise pas l’appareil, l’accrocher
sur le support de charge en mode de charge, dans
un endroit frais et sec, suffisamment haut, hors
de portée des enfants.
Conseils d’usage optimal de la
batterie et du chargeur
1.
Ranger I’ appareil et le charger a une température
comprise entre 10 et 38° C (50-100° F).
Une conservation prolongée a une température
supérieure a 38° C (100° F) réduit la durée de vie
de la batterie.
Le froid n’affecte pas la durée de vie de la
batterie.
Conserver l’appareil sur le support de charge, en
mode de charge.
Effets de la température sur la charge de la
batterie:
A. de 10 à 38° C (50 à 100° F), charge
complète de la batterie en 24 heures.
В. de 4 à 10° C (40 à 50 ° F), charge complète
de la batterie en 48 heures.
C. en-dessous de 4° C (40° F), pas de charge
complète de la batterie.
D. une charge incomplète de la batterie réduit
l’autonomie d'utilisation de l'appareil.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE!
F-4
Décalcomanies de sécurité et instructions
Des décalcomanies et instructions de sécurité bien visibles sont placées près de tous
les endroits potentiellement dangereux. Remplacer toute décalcomanie
endommagée ou manquante.
E ACA FIN DA
+ TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK-DO NOT USE ON WET SURFACES. DO NOT EXPOSE TO OR Mo
USE IN RAIN. STORE INDOORS, |
WARNING | POUR RÉDUIRE LE RISQUE DELECTROCUTION, NE PAS UTILSER SUR DES SURFACES MOUILLÉES, NE
Ave PAS EXPOSER AA PLUIE ETNE PAS UTILISER SOUS CELLE CL RANGER L'NTEREUR , |
а reduc el nesgo eedrcona E use en supericies moradas: No lo exponga nise 159 mo de UN merito profag |
SEMENT emi лы поль дна наи нае remands rls ici Pol Sree pti mv | de SUR LE MANCHE
i A PRIE (Réf. n° 92-3328)
ADVER- E —_— *Foroecenetd vert
TENCIA | mo td A
md
SUR LE MANCHE Y
(Réf. n° 92-3334) sorti
CONTAINS LEAD-ACID BATTERY. MUST BE RECYCLED OR 5 ÓN . AA
DISPOSED PROPERLY, SEE OPERATOR'S MANUAL, En a. N 3 =
CONTIENT UNE BATTERIE AU PLOMB, ELLE DOIT ÊTRE ‘ it asias
RECYCLEE OU MISE AU REBUT COMME IL CONVIENT VOIR LE See operator's manual for charging instructions.
MANUEL DE L'UTILISATEUR. Consulter le manuel de l'utilisateur pour obtenir
CONTIENE UNA BATERIA CON ACIDO DE PLOMO. TIENE QUE ‘es Instructions sur la charge.
Pb SER RECICLADA O DESECHADA EN FORMA ADECUADA. VEA Ver el manual del usuario para las instrucciones
\_ EL MANUAL DEL OPERADOR. | de carga. J
SUR LE CAPOT SUR LE SUPPORT DE CHARGE
(Réf. n° 92-3320) (Réf. n° 92-3319)
Glossaire des pictogrammes
Renseignements æ
Lire le manuel concernant l’entretien,
d'instructions appeler le:
Porter une protection
occulaire et auditive.
Projection d'objets —
Risques pour tout le
corps
F-5
1-800-237-2654
Recycler
Pb
Assemblage
Assemblage et montage du
support de charge
1.
Presser le connecteur cylindrique de la fiche du
chargeur dans la barre du support de charge.
S’assurer que le connecteur tient bien et est
correctement inséré dans la rainure comme
illustré (voir le détail de la figure 2).
Glisser la bride sur la rainure et la fixer au
moyen de la vis (Fig. 2).
Fixer le support de charge sur un montant mural
(Fig. 3), au moyen des trois vis fournies.
La solidité du montage a
beaucoup d’ importance, pour
éviter que le support de charge ne
tombe sur le sol, ce qui pourrait
causer des blessures et
endommager l’appareil.
Remarque:
Montage de la poignée en
étrier
1.
Enfoncer la poignée en étrier sur le manche
(Fig. 4).
Mettre en place le boulon, la rondelle et l’écrou
papillon, et serrer.
Montage du pare-fil
DANGER POTENTIEL
e Le coupe-herbe peut projeter des corps
QUELS SONT LES RISQUES?
e Les objets projetés peuvent occasionner des
COMMENT SE PROTÉGER?
e Ne jamais utiliser le coupe-herbe lorsque le
étrangers vers l’utilisateur ou des
personnes à proximité.
blessures graves, voire mortelles, à
l’utilisateur ou aux personnes et animaux à
proximité.
pare-fil n’est pas en place.
Remarque: L'usage de l’appareil sans
pare-fil entraîne l’annulation de
la garantie.
Placer le pare-fil sur l’ensemble moteur en
faisant correspondre la petite languette avec la
petite rainure, et la grande languette avec la
grande rainure (Fig. 5).
Tourner le pare-fil en sens contraire aux
aiguilles d’une montre (vers la gauche) jusqu’à
ce que les languettes soient face aux rainures
(Fig. 6) et que le pare-fil se verrouille en
position (Fig. 7).
Instructions de charge
1.
S’assurer que le support de charge est solidement
fixé au montant mural et que le chargeur est
branché dans la prise de courant.
Insérer l’appareil dans le support de charge et
s’assurer qu'il est bien engagé (Fig. 8). Le
voyant rouge doit s’allumer pour indiquer que la
charge de la batterie est en cours (Fig. 9).
Si le voyant ne s'allume pas, contrôler:
F-6
A. que le connecteur cylindrique est monté
correctement dans le support de charge (voir
Fig. 2).
B. que le chargeur est branché dans la prise de
courant,
C. que l’appareil est engagé à fond dans le
support de charge.
Charger l’appareil pendant un minimum de
36 heures avant la première utilisation.
La batterie doit être chargée pendant au moins
24 heures entre chaque utilisation, pour ne pas
réduire l’autonomie de l'appareil et la durée de
vie de la batterie.
L'appareil est conçu pour éviter tout risque de
surcharge de la batterie. Toujours replacer
immédiatement l'appareil dans le support de
charge lorsqu’on a fini de l’utiliser.
Ne pas conserver l'appareil à une température
supérieure a 37° C (100° F), car une température
élevée réduit la durée de vie de la batterie. (Voir
“Conseils d’usage optimal de la batterie et du
chargeur”, page 4).
Durant la charge, les batteries produisent des gas
explosifs. Ne pas obstruer les ouvertures
d'aération du logement de la batterie (Fig. 10).
Replacer l'appareil sur le support de charge après
chaque utilisation pour assurer la pleine charge.
4h ATTENTION
DANGER POTENTIEL
* La charge de la batterie entraine la
production de gaz explosifs.
QUELS SONT LES RISQUES?
* La batterie risque d’exploser, ce qui peut
entraîner des blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Ne pas fumer lorsqu’on utilise l’appareil.
e Tenir l’appareil à l’écart des sources
d’inflammation telles que la flamme nue de
veilleuses, cigarettes, etc.
Remplacement de la batterie et
préparation pour le recyclage
Les batteries usagées doivent étre recyclées, ou
mises au rebut sans danger pour l’environnement.
CE PRODUIT CONTIENT UNE BATTERIE AU
PLOMB. IL DOIT ETRE RECYCLE OU MIS
AU REBUT SANS NUIRE A
L'ENVIRONNEMENT.
Ne pas jeter les batteries au plomb avec les déchets
ménagers. Suivre les prescriptions locales en matiére
de recyclage et d’évacuation des déchets..
Remplacement de la batterie
Pour remplacer la batterie, il est conseillé d’amener
l’appareil chez un réparateur Toro agréé.
Si l’on décide de procéder soi-même à la dépose de la
batterie, suivre la procédure indiquée ci-dessous et
illustrée à la Fig. 11.
Pour retirer la batterie usagée:
A. Poser l’appareil sur le sol, les vis du boîtier
dirigées vers le haut.
B. Retirer les 11 vis avec un tournevis Torx®
(T-20) ou pour vis à tête fendue.
C. Déposer la moitié supérieure du boîtier.
D. Retirer la batterie.
E. Déconnecter les fils de la batterie.
Pour mettre en place une batterie neuve:
A. Connecter le fil noir a la borne négative (-)
et le fil rouge a la borne positive (+).
B. Poser la batterie dans la moitié inférieure du
boitier.
S*assurer que les pièces suivantes
sont correctement placées dans le
boîtier (voir Fig. 11):
Remarque:
1) la connexion au chargeur
2) le voyant de charge
3) la gâchette
4) la sécurité de verrouillage
5) les amortisseurs de batterie (5)
C. Assembler les denx moitiés du boitier sans
coincer les fils.
D. Placer les vis.
Préparation de la batterie pour le
recyclage
| ATTENTION
DANGER POTENTIEL
e Les batteries peuvent produire des
étincelles et des décharges électriques.
QUELS SONT LES RISQUES?
e La négligence des recommandations
ci-dessous entraîne un risque d’incendie
et/ou d’accident corporel grave.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Recouvrir de ruban adhésif résistant les
bornes de la batterie déposée.
e Ne pas tenter de détruire la batterie ni de
séparer ou d’enlever certains éléments.
e Ne jamais toucher en même temps les deux
bornes avec un objet métallique ou une
partie du corps, sous peine de provoquer
un court-circuit.
e Conserver hors de portée des enfants.
F-8
Utilisation
Ce coupe-herbe est conçu et construit pour résister à
un usage normal. Il offre un service de longue durée à
condition de respecter soigneusement les instructions
d’utilisation.
| 4) ATTENTION
DANGER POTENTIEL
e Le fonctionnement du coupe-herbe peut
entraîner la projection de corps étrangers
vers l’utilisateur ou des personnes à
proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Les objets projetés peuvent occasionner des
blessures graves, voire mortelles, à
l’utilisateur ou aux personnes et animaux à
proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Porter des lunettes de sécurité ou une autre
protection oculaire appropriée, une
protection auditive, un pantalon, une
chemise à longues manches et des
chaussures iors de toute utilisation de
l’appareil.
e Tenir les gens et les animaux à une distance
suffisante de la zone de travail.
Mise en marche/arrêt du
coupe-herbe
1. Enfoncer la sécurité pour la débloquer (Fig. 12).
2. Serrer la gáchette pour mettre 1’appareil en
marche. Lâcher la gâchette pour arrêter l'appareil
(Fig. 12).
A ATTENTION
DANGER POTENTIEL
e Quand le moteur est en marche, la tête de
coupe tourne et d’autres pièces se
déplacent.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Le contact avec la tête de coupe en rotation
ou d’autres pièces mobiles peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Ne pas retourner le coupe-herbe tant que la
tête de coupe n’a pas complètement cessé de
tourner.
Comment tenir l’appareil
1. Tenir l’appareil comme illustré à la figure 13.
Réglage de la longueur du fil de coupe
Le coupe-herbe est doté d’une tête de percussion qui
permet de donner du fil sans arrêter le moteur. Pour
allonger et renouveler le fil lorsqu’il devient usé,
frapper légèrement la tête de coupe sur le sol (Fig. 14)
en faisant tourner le moteur à haut régime.
Mhansana fase m m Fears la +864 da ana A PE |
нА Не АЛ qu’ ой пары 1a LLC UE COUPE sui 15 dUI,
le fil sort d'environ 2,5 cm (1 pouce). Une lame
montée dans le pare-fil coupe le fil à la longueur
voulue s’il en sort trop.
Frapper la tête de coupe de préférence sur un sol nu
ou dur. Si l’on demande la sortie du fil dans l’herbe
haute, le moteur risque de surchauffer. Veiller à ce
que le fil ait toujours la longueur maximum.
L'allongement du fil est plus difficile si on laisse le fil
devenir trop court.
Bordures ornementales
Des bordures ornementales peuvent être réalisées
autour des arbres, poteaux, barrières, etc. Utiliser
pour cela un angle de coupe de 30 degrés (Fig. 15).
Conseils pour un meilleur résultat
1. Tenir la tête de coupe parallèle au sol pour
obtenir l’angle de coupe correct.
Remarque: Ne pas poser la tête de percussion
sur le sol.
2. NE PAS FORCER L'APPAREIL. Couper avec
la pointe du fil (surtout le long des murs). Un
engagement plus important du fil est moins
efficace et risque de surcharger le moteur.
3. L'herbe haute de plus de 20 cm (8 po.) doit Être
coupée en plusieurs fois, par passes successives,
pour éviter l’usure prématurée du fil et le
freinage du moteur.
4. Couper de préférence vers la gauche. La coupe
est légèrement plus performante de ce côté, et les
déchets de tonte sont projetés dans la direction
opposée à l’utilisateur.
5. Amener l'appareil progressivement dans la zone
de coupe, en le tenant à la hauteur désirée.
Déplacer l’appareil d’avant en arrière ou
latéralement. Utiliser la vitesse maximum pour
obtenir le meilleur résultat.
6. Ne jamais couper de l’herbe humide ou
mouillée.
7, La durée de vie du fil dépend de l’application
des techniques ci-dessus, ainsi que de l’objet et
de l’endroit de la coupe. La coupe de l'herbe au
pied d’un mur, par exemple, use le fil beaucoup
plus vite que la coupe autour des arbres. Le fil
peut casser:
e s’il se prend dans un obstacle
e à cause de l’usure normale
e si l’on tente de couper des tiges trop
épaisses, qui dépassent les capacités de
l’appareil
e sion force le fil contre des obstacles tels
que les murs, poteaux, etc.
Protection contre la surcharge
Cet moteur de cet appareil à batterie est protégé par
un interrupteur de protection thermique contre la
surcharge (coupe-circuit).
Remarque: L'appareil est destiné uniquement
à une coupe légère à modérée.
Si l’appareil s’arrête en cours d’utilisation pour cause
de surcharge, le bouton de l'interrupteur de surcharge
sort (Fig. 16). Pour remettre l’appareil en marche:
1. Lácher la gáchette.
2. Laisser le moteur refroidir 15 à 20 secondes.
3. Enfoncer le bouton de l’interrupteur de surcharge
pour remettre le moteur en état de marche
(Fig. 16).
4, Si l’interrupteur de surcharge saute directement,
laisser le moteur refroidir encore 5 à 10 minutes.
Entretien
Mise en place d’un nouveau fil
de coupe
Le fil de coupe peut être renouvelé de deux manières,
en regarnissant la bobine de l’appareil ou en montant
une bobine prégarnie pour plus de facilité.
Remarque: Si l’on doit remplacer le fil de
coupe, enlever les débris entre la
tête de percussion et le capot
moteur.
Regarnissage de la bobine
Pour regarnir la bobine qui se trouve dans l'appareil,
il faut:
1. Vérifier la grosseur du fil.
F-10
2. Retirer la bobine a garnir et son ressort.
3. Enrouler le fil neuf sur la bobine.
4. Remonter la bobine et son ressort.
Type de fil utilisé
La grosseur du fil a beaucoup d’importance.
Utiliser du fil de 0.065 pouces de diamètre
(1,6 mm). L’usage d’un fil plus gros peut entraîner
la surchauffe et la défaillance du moteur.
4\ ATTENTION
DANGER POTENTIEL
e Un fil de type incorrect risque de se rompre
et d’être projeté vers l’utilisateur ou des
personnes à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
e L'usage d’un fil incorrect peut entraîner
des blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
e Utiliser du fil de 0.065 pouces de diamètre
(1,6 mm).
e Utiliser uniquement du fil de rechange
monofilament agréé Toro®.
e Ne pas utiliser de fil métallique ou de
ficelle. Ne pas utiliser de fil renforcé de
a Adra |
ERE. LED:
Dépose de la bobine de l’appareil
1. Pincer les languettes de la tête de percussion et
retirer le couvercle de la tête (voir le détail de la
figure 17).
2. Déposer la bobine intérieure avec son ressort
(Fig. 17).
3. Contrôler l’usure des ergots d’avance du fil de la
bobine et du porte-bobine (Fig. 18). Si
nécessaire, éliminer les bavures ou remplacer la
bobine et le porte-bobine.
F-11
4. Nettoyer l’intérieur du porte-bobine avec un
chiffon propre (Fig. 18).
Remarque: Toujours nettoyer la bobine
intérieure et le porte-bobine
extérieur. Ne pas retirer le boulon
de l’axe central du porte-bobine.
Garnissage de la bobine de l’appareil
1. Prendre environ 18 pieds (4,8 m) de fil de coupe
neuf, et insérer une extrémité du fil dans le trou
de la bobine intérieure (Fig. 19).
2. Enrouler le fil sur la bobine en couches serrées et
régulières (Fig. 19), dans le sens indiqué sur la
bobine intérieure.
Remarque: Le non-respect du sens
d’enroulement du fil indiqué
entraîne un mauvais
fonctionnement du mécanisme de
déroulement à percussion.
3. Insérer l’extrémité du fil dans une des deux
fentes d’arrêt (Fig. 20).
Remarque: Ne pas enrouler le fil au-delà du
point indiqué sur la bobine
intérieure.
Remontage de la bobine
À ATTENTION
DANGER POTENTIEL
e Le fonctionnement de l’appareil entraîne la
rotation et le déplacement de pièces.
QUELS SONT LES RISQUES?
e Le contact de pièces mobiles ou en rotation
peut occasionner des blessures graves.
COMMENT SE PROTEGER?
e Ne jamais mettre l’appareil en marche
lorsqu’il est retourné pour vérifier si la
bobine est montée correctement.
1.
Remettre le ressort sur l’axe central du
porte-bobine (voir Fig. 17).
Faire passer l’extrémité du fil dans l'ouverture
du porte-bobine (Fig. 21).
Prendre l’extrémité du fil et la tirer fermement
pour détacher le fil de la fente d’arrêt de la
bobine (Fig. 22).
Enfoncer la bobine intérieure dans le
porte-bobine et cliquer en place le couvercle de
la tête de percussion. Le montage du fil est alors
terminé.
S’assurer que les languettes du
couvercle sont bien encliquetées
dans les rainures de la tête de
percussion. Si le couvercle n’est
pas bien monté, il risque de se
détacher en cours d’utilisation.
Remarque:
Montage d’une bobine
prégarnie
1. Suivre les instructions de la rubrique Type de fil
utilisé.
2. Suivre les instructions de la rubrique Dépose de
la bobine de l’appareil.
3. Suivre les instructions de la rubrique
Remontage de la bobine
Nettoyage de l’appareil
1.
Dégager les ouvertures d’aération de toute
obstruction (voir Fig. 10).
Ne pas utiliser de détergents puissants sur la
poignée ou le boitier en plastique. Les produits
de nettoyage ménager qui contiennent des huiles
aromatiques telles que de l’essence de pin ou de
citron et les solvants tels que le kérosène
risquent également d’endommager ces pièces.
L’humidité entraîne un risque d’électrocution.
Essuyer l’humidité éventuelle avec un chiffon
doux.
Remisage
1. Bien nettoyer l'appareil avant de le mettre de
côté.
2. Toujours conserver l’appareil sur le support de
charge, en mode de charge, dans un endroit frais,
sec et bien aéré, hors de portée des enfants.
Fiche technique
Batterie, moteur et tête de
coupe
Moteur 12 V, courant continu
Batterie 12 V au plomb, scellée
Boîtier Tube d’aluminum
Tête de coupe | Mécanisme d'avance а
percussion
Diamètre du fil
de coupe
0.065 in (1,6 mm)
Diamètre de
tonte
10 in (254 mm)
F-12
Dépannage
PROBLEME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La batterie ne se recharge pas
Montage incorrect du connecteur
cylindrique
Le chargeur n'est pas branché dans
la prise de courant
L'appareil est mal mis en place sur
le support de charge
Insérer le connecteur
cylindrique comme
illustré á la figure 2
Brancher le chargeur
dans la prise de courant
Contróler la position de
l'appareil sur le support
de charge
Le moteur fonctionne lentement
ou pas du tout
La batterie n’est pas chargée
Charger la batterie
pendant 36 heures
avant la première
utilisation, et au moins
24 heures entre
chaque séance
d'utilisation
La tête de coupe ne fait pas
avancer le fil
Plus de fil dans la tête de coupe
Grippage de la bobine intérieure
Tête de coupe encrassée
Ergots du système d'avance usés
ou abîmés
Fil soudé
Torsion du fil lors du garnissage
Longueur insuffisante de fil sorti
Regarnir la bobine avec
du fil de rechange
d’origine
Remplacer la bobine
intérieure
Nettoyer la bobine et le
porte-bobine
Remplacer la bobine et
le porte-bobine
Démonter, éliminer la
partie soudée et
rebobiner le fil
Démonter la bobine et
rebobiner le fil
Presser ie bouton de
percussion et tirer 10 cm
de fil (4 pouces) hors de
la tête de coupe
Si les conseils ci-dessus ne suffisent pas, s’adresser pour l’entretien ou la réparation à un réparateur Toro
agréé.
F-13
Tm
La promesse Toro
Garantie totale de deux ans pour usage résidentiel
aux Etats-Unis, au Canada et au Mexique
La société Toro garantit ce produit TORO pendant une période de deux ans contre tout défaut de
piéces ou main d'oeuvre. Pour obtenir la réparation ou l'échange d'un appareil sous garantie, á
la discrétion de Toro, renvoyer l'appareil complet chez le vendeur, avec la preuve d'achat, port
payé par l’expéditeur. (Aux Etats-Unis UNIQUEMENT, les utilisateurs peuvent renvoyer l'appareil
avec la preuve d'achat chez n'importe quel concessionnaire TORO Master Service Dealer ou au
TORO Service Center, 5300 Shoreline Blvd., Mound, MN 55364.) La garantie ne couvre que les
défauts du produit. Elle ne couvre pas les dommages secondaires ou indirects. La
restriction ou l’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects n'est pas
autorisée dans certains Etats, et peut donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette
garantie vous accorde des droits spécifiques, et certains droits susceptibles de varier d’un Etat à
l'autre. En dernier recours, nous contacter à l'adresse suivante: The Toro Company, Customer
Service Department, 8111 Lyndale Ave S, Bloomington, MN, 55420-1196. (Ne pas renvoyer de
produits défectueux à cette adresse.)
PAYS AUTRES QUE LES ÉTATS-UNIS, LE CANADA ET LE MEXIQUE
Les consommateurs ayant achetés des produits Toro exportés des États-Unis, du Canada ou du Mexique devront se mettre en
rapport avec leur distributeur (concessionnaire) Toro afin d'obtenir les polices de garantie pour leur pays, province ou état. Si,
pour une raison quelconque, vous n'étiez pas satisfait du service de votre distributeur ou aviez des difficultés à obtenir des in-
formations sur la garantie, contactez l'importateur TORO.
Contenido
INtOdueción = =: conn mas eN qUe
SEUNG ud oo sabe SEE EE NES EXA
Antes del funcionamiento .............
Advertencias sobre labateria ...........
Consejos sobre el cargador ............
Mientras está funcionando .............
WN N
Mantenimiento y almacenamiento ......
Consejos sobre la batería y el cargador para
obtener el máximo rendimiento ........ 4
Calcomanias de seguridad e instrucciones . 5
Glosario de símbolos ................. 5
NIOMAJE cama es uva sammie Suess: Sas 6
Ensamblado y montaje de la estación
de carga ......22200 00100 a aan anne 6
Instalación de la manijaD ............. 6
Instalación de la protección del cordel .... 6
Instrucciones de carga ..........e..e.. 6
Reemplazo de la batería y preparación
pata CLECICIAdO == eee reas wes 7
Funcionamiento + ;-==:5 x= VE avs 9
Puesta en marcha/parada de la recortadora 9
Interruptor de protección contra la
sobrecarga .......ooeeorreerecereeo. 10
MantenimientO 2s seoammes emana VENA me 11
Instalación de una nueva línea de recorte . 1]
Instalación de un carrete enrollado
ГЕ УНИИ sauaa suas peas 2 12
Limpieza de la unidad ...... ..emis aun 12
Almacenamiento 5270 506640 dessa ses 12
Especificacionestécnicas . ................. 13
Batería, motor y cabeza de corte ........ 13
Localizacionde averias ................... 14
Garantia ....0.00000000000r eee 15
ES-1
Introduccion
Agradecemos su compra de un producto Toro.
En Toro todos deseamos que usted quede
completamente satisfecho con su nuevo producto y
por ello no tenga ningún reparo en comunicarse con
el Concesionario de Servicio Autorizado de su
localidad para pedir ayuda con el mantenimiento,
repuestos genuinos de Toro o cualquier otra
información que precise.
Siempre que se comunique con el Concesionario de
Servicio Autorizado o con la fábrica, tenga a la mano
los números de modelo y serie del producto. Estos
números ayudarán al Concesionario de Servicio o al
Representante de Servicio a proporcionarle una
información precisa acerca de su producto
determinado. Encontrará la calcomanía con los
números de modelo y serie en un lugar especial en el
producto (Fig. 1).
Para mayor comodidad, anote los números de modelo
y serie en los renglones a continuación:
No. del modelo:
No. de serie:
Lea bien este manual para así aprender cómo hacer
funcionar y mantener correctamente su producto. La
lectura de este manual le ayudará a usted y a otras
personas a evitar lesiones corporales y daños al
producto. Aunque Toro diseña, produce y
comercializa productos modernos y seguros, usted es
responsable de usar el producto debidamente y de
forma segura, También es responsable de enseñar a
las personas a quienes deje usar el producto acerca de
la operación de forma segura.
El sistema de advertencias de Toro en este manual
identifica los posibles riesgos y contiene mensajes
especiales acerca de la seguridad que le ayudarán a
usted y a otras personas a evitar lesiones corporales,
inclusive de muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA Y
CUIDADO son palabras indicadoras utilizadas para
identificar el grado del riesgo. No obstante,
independientemente del riesgo, tenga sumo cuidado.
PELIGRO indica un riesgo extremado que causará
una lesión grave o de muerte si no se observan las
precauciones recomendadas.
ADVERTENCIA indica un riesgo que causaría una
lesión grave o de muerte si no se observan las
precauciones recomendadas.
CUIDADO indica un riesgo que causaría una lesión
leve o moderada si no se observan las precauciones
recomendadas.
También se utilizan otras dos palabras para resaltar
cierto tipo de información. “Importante” llama la
atención sobre informaciones técnicas especiales y
“Nota” hace hincapié sobre informaciones generales
que es conveniente resaltar.
Seguridad
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN EL
FUTURO!
Antes del funcionamiento
1. Lecuidadosamente y comprenda este manual de
instrucciones antes de hacer funcionar esta
unidad. Familiarícese con el uso correcto de su
unidad,
2. Antes de cada utilización, inspeccione
cuidadosamente su unidad en busca de piezas
sueltas o deterioradas. Si hubiera alguna piezas
suelta o deteriorada, realice los ajustes y
reparaciones necesarias antes de poner en marcha
la unidad.
3. Mantenga alos espectadores, especialmente los
niños, a una distancia mínima de 10 m del área
de trabajo.
4. Inspeccione cuidadosamente el área que se va a
cortar. Elimine toda la suciedad que pudiera
enredarse en el cordel. Retire también los objetos
que pudieran ser lanzados.
Advertencias sobre la batería
1. No es necesario tener las baterías enchufadas en
una toma de corriente eléctrica, por lo tanto
siempre están listas para ser usadas. Sea
consciente de los posibles riesgos cuando no esté
utilizando su batería.
2. EVITE LA PUESTA EN MARCHA
ACCIDENTAL — No transporte la unidad con
el dedo sobre el interruptor.
3. UTILICE SOLAMENTE EL CARGADOR
SUMINISTRADO CON LA BATERÍA. No
utilice ningún otro cargador. El uso de otro
cargador puede hacer explotar la batería,
causando lesiones graves.
4. NO COLOQUE LA BATERÍA O LAS PILAS
CERCA DEL FUEGO O DE UNA FUENTE
DE CALOR. Se puede producir una explosión.
5. NO CARGUE LA BATERIA EN UN LUGAR
HUMEDO.
6. Para obtener un rendimiento óptimo, debe cargar
su batería en un lugar donde la temperatura sea
superior a 10° C (50° F) pero inferior a 37° C
(100° F). (Vea la seccién “Consejos sobre la
bateria y el cargador para obtener un rendimiento
máximo”, en la página 4).
Consejos sobre el cargador
1. Antes de usar el cargador de la batería, lea todas
las instrucciones y precauciones indicadas en
este manual sobre el cargador de la batería y
sobre la unidad que utiliza el cargador de batería.
ES-2
Para reducir el riesgo de lesiones, cargue
únicamente las baterías recargables de plomo.
Otros tipos de baterías pueden explotar,
causando lesiones personales y daños materiales.
No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
Para reducir el riesgo de que se produzcan daños
en el cuerpo del cargador o el cordón, cuando
desconecte el cargador tire del cuerpo en vez del
cordón.
Cerciórese de que el cordón esté situado de
forma que no pueda ser pisado, tropezarse en él,
o dañarse de cualquier otra manera.
No debe utilizarse un cable de extensión a menos
que sea absolutamente necesario. S1 fuera
necesario, utilice únicamente cables de extensión
de envoltura redonda, aprobados para el uso en
exteriores. El uso de un cable de extensión
inadecuado puede causar riesgos de incendio y
descargas eléctricas, S1 se debe usar un cable de
extensión, cerciórese de que:
A. Las clavijas del cable de extensión sean
iguales en número, tamaño y forma a las del
cargador.
B. El cable de extensión esté correctamente
cableado y en buen estado.
C. El tamaño del cable sea suficiente para el
amperaje nominal CA del cargador, tal
como se especifica a continuación.
Calibre del cable AWG, en pies
PIES 25 50 100 150
AWG 18 18 18 16
NO HAGA FUNCIONAR EL CARGADOR
CON UN CABLE DE EXTENSIÓN O
CARGADOR DAÑADOS, Si el cable o el
enchufe están dañados, reemplace el cargador.
No haga funcionar el cargador si ha recibido un
golpe fuerte, se ha caído o ha sufrido daños de
algún tipo. Si la caja del cargador está dañada,
reemplace el cargador.
ES-3
10.
11.
No desarme el cargador. No se puede reparar el
cargador.; si lo desarma se puede crear el riesgo
de descargas eléctricas o incendios.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas,
desenchufe el cargador de la toma de corriente
antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento o limpieza.
No utilizar el cargador en el exterior.
Mientras está funcionando
1.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
personales o de lesionar a otras personas, no
haga funcionar nunca la unidad son la protección
del cordel instalada.
Mientras utilice esta herramienta, lleve siempre
gafas de seguridad.
Use vestimentas adecuadas. No use ropas sueltas
o Joyas que puedan quedar atrapadas en las
piezas móviles. Utilice calzado resistente cuando
trabaje en el exterior.
Mantenga las manos, la cara, los pies y el pelo
largo lejos de las piezas móviles.
No intente tocar o parar el cordel cuando esté
girando.
Sujete siempre la unidad con ambas manos,
mientras esté en funcionamiento. Sujete
firmemente tanto la manija delantera como la
trasera.
Si la unidad golpea o se enreda con un objeto
extraño, pare inmediatamente el motor y
compruebe si se han producido daños. Repare
los daños antes de volver a utilizar la
recortadora. No haga funcionar la unidad con
piezas flojas o deterioradas.
NO FUERCE LA UNIDAD — Se conseguirá un
trabajo mejor y con menos probabilidad de
riesgo de que se produzcan lesiones si se trabaja
a la velocidad para la que fue diseñada.
10.
11.
12.
13.
Utilice la herramienta adecuada. Utilice esta
unidad sólo para la tarea para la cual ha sido
diseñada .
No intente recortar hierba que esté fuera de su
alcance. Mantenga siempre el equilibrio y los
pies firmemente en el suelo.
Permanezca siempre alerta. Para evitar daños
personales y daños a otras personas, no opere la
unidad cuando esté cansado o bajo los efectos de
algún medicamento.
No opere la unidad si está bajo los efectos de
drogas, alcohol o medicamentos.
No extienda la línea de recorte más allá de la
longitud especificada en el presente manual.
Mantenimiento y
almacenamiento
1.
Mantenga la unidad en buenas condiciones de
trabajo. Sölo un Concesionario de Servicio
Autorizado Toro debe realizar los
procedimientos de reparación o de
mantenimiento que no estén descritos en este
manual.
Utilice únicamente piezas de repuesto del
fabricante original del equipo cuando repare esta
unidad. Dichas piezas están disponibles en su
Concesionario de Servicio Autorizado Toro. El
uso de piezas que no sean estándar o de
accesorios que no hayan sido diseñados para esta
unidad, puede causar lesiones graves al usuario
y/o dañar la unidad y anular su garantía.
No utilice nunca líneas reforzadas de metal o
monofilamentos que no hayan sido diseñadas
especialmente para su modelo. Este modelos
utiliza líneas monifilamento de 1,6 mm
(0,065 pulgadas).
ALMACENE LA UNIDAD EN EL INTERIOR
- Cuando no la esté utilizando, esta unidad debe
almacenarse en el modo de carga y en la estación
de cargado mural, que debe ser un lugar fresco,
seco y elevado - fuera del alcance de los niños.
Consejos sobre la batería y el
cargador para obtener el
máximo rendimiento
1.
Su unidad debe guardarse y cargarse a
temperaturas comprendidas entre 38° C (100° F)
y 10° C (50° F).
Las baterías almacenadas por períodos
prolongados de tiempo a más de 38% C (100* Е)
experimentarán una reducción en su vida útil.
Las bajas temperaturas no afectan a la vida útil
de la batería.
Debe guardar la unidad en el modo de carga y en
la estación de carga.
Efectos de la temperatura en la carga de la
batería:
A. De 38° C (100° F) a 10° C (50° F) — La
batería se cargará completamente en 24
horas.
B. De 10° C (50° F) a 4° C (40° F) — La
bateria necesitara 48 horas para cargarse
completamente.
C. Por debajo de 4° C (40° F) — La bateria no
alcanzará una carga total.
D. Se reducirá la duración del funcionamiento
de la unidad si se utiliza una batería que no
esté completamente cargada.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN EL
FUTURO!
ES-4
Calcomanias de seguridad e instrucciones
Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar
fácilmente visible por el operador y cerca de las piezas potencialmente peligrosas.
Reemplace cualquier calcomanía dañada o despegada.
WARMMG
+TOREDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK-00 NOT USE ON WET SURFACES. DO NOT EXPOSE TO OR ee
USE IN RAIN. STORE INDOORS,
WARNING | POUR REDURE LE RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE PAS UTILISER SUR DES SURFACES MOUILLÉES. NE
PAS EXPOSER À LA PLUIE ET NE PAS UTILISER SOUS CELLE-CI. RANGER À LINTERIEUR
= HO Para reducit el nesço de choque elctres no lo uss en superñces modes No lo ecconge nise use bajo la luvía Guandese adentro de un recinto protegido
ENT par entre rer EE re régi TE EN LA FLUMA
madden Ce CN ie PET (N° de ref. 92-3328)
ADVER- | ito nee E
TENCIA | xn me tote À
я
E
ENLA PLUMA 1
(N° de ref. 92-3334) mó
CONTAINS LEAD-ACID BATTERY. MUST BE RECYCLED OR CA A nm EEE
DISPOSED PROPERLY. SEE OPERATOR'S MANUAL MÁ - AMAS ANECA =
pe PRE GAL CIO me
CONTIENT UNE BATTERIE AU PLOME. ELLE DOIT ETRE a diia ia
RECYCLÉE OU MISE AU REBUT COMME IL CONVIENT. VOIR LE operator's manual for charging instructions.
MANUEL DE L'UTILISATEUR Consulter le manuel de l'utilisateur pour obtenir
CONTIENE UNA BATERIA CON ACIDO DE PLOMO. TIENE QUE les instructions sur la charge.
Pb SER RECICLADA O DESECHADA EN FORMA ADECUADA. VEA Ver el manual del usuario para las instrucciones
EL MANUAL DEL OPERADOR. J A de carga.
ий
EN LA CAJA DE LA RECORTADORA CARGADOR MURAL
(N° de ref. 92-3320) (N° de ref. 92-3319)
Glosario de simbolos
Para obtener
información de
servicio, llame al:
1-800-237-2654
Leer el manual del
operador
Utilizar protección
, Reciclar
ocular y en los oidos
Pb
Objetos volantes —
Todo el cuerpo está Doy
expuesto
ES-5
Montaje
Ensamblado y montaje de la
estacion de carga
1. Introduzca la clavija de conexión del enchufe del
cargador en la ranura de la estación de caga.
Cerciórese de que el conector esté seguro y
correctamente instalado en la ranura, tal como se
muestra la ilustración (vea el detalle en la
Fig. 2).
2. Deslice la abrazadera en la ranura suministrada.
Instale el tornillo (Fig. 2).
3. Instale la estación de carga en un soporte mural
(Fig. 3). Sujete el soporte mural con los tres
tornillos suministrados.
Nota: Es importe que la estación de carga
mural quede correctamente montada,
ya que en caso contrario, podría caerse
al suelo y causar lesiones personales o
daños a la recortadora.
Instalación de la manija D
1. Empuje hacia abajo la manija D sobre el plumón
(Fig. 4).
2. Instale y apriete el perno, la arandela y la tuerca
de mariposa.
Instalación de la protección
del cordel
ÁN ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
e Cuando la recortadora está funcionando,
puede lanzar objetos en dirección al
operador o los espectadores.
LO QUE PUEDE SUCEDER
* Los objetos lanzados pueden causar
lesiones personales graves, incluso la
muerte, al operador, los espectadores o los
animales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
* Nunca opere la cortadora sin las
protecciones del cordel instaladas.
Nota: Si se hace funcionar la unidad sin la
protección del cordel, se invalidará
la garantía.
1. Coloque la protección del cordel sobre el
conjunto del motor. Alinee la lengtieta pequeña
con la ranura pequeña y la lengiieta grande con
la ranura grande (Fig. 5).
2. Gire la protección del cordel en sentido
contrario a las agujas del reloj (hacia la
izquierda) hasta que las lengiietas queden
alineadas con las ranuras (Fig. 6) y la protección
encaje en su sitio (Fig. 7).
Instrucciones de carga
1. Cerciórese de que la estación de carga esté
correctamente colocada en el soporte mural y de
que el cargador esté enchufado en una toma de
corriente mural.
2. Coloque la herramienta en la estación de carga y
cerciórese de que esté correctamente asentada
(Fig. 8). Cuando la luz roja está encendida, la
batería está siendo cargada (Fig. 9).
Si la luz no se enciende, revise lo siguiente:
ES-6
A. Que la clavija de conexión esté
correctamente instalada en la estación de
carga (vea la Fig. 2).
В. Que se haya enchufado el cargador en una
toma de corriente mural.
С. Que la recortadora esté correctamente
asentada en el cargador.
Cargue la unidad durante un mínimo de
36 horas antes de la primera utilización.
La batería debe cargarse durante un mínimo de
24 horas entre cada utilización. El tiempo de
funcionamiento de la recortadora y la duración
de la batería se verán reducidas si no se siguen
estos procedimientos.
Esta unidad ha sido diseñada de forma que la
batería no pueda sobrecargarse, Coloque la
unidad en la estación de carga inmediatamente
después de cada uso.
No se debe almacenar la unidad a temperaturas
superiores a los 37° C (100° F) dado que las
temperaturas elevadas acortarán la vida útil de la
batería. (Vea la sección “Consejos sobre la
batería y el cargador para obtener un rendimiento
máximo”, en la página 4).
Las baterías emiten gases explosivos mientras
o a Me, e
están siendo cargadas. No obstruya los orificios
de ventilación de la caja de la batería (Fig. 10).
Después de cada uso, vuelva a colocar la unidad
en la estación de carga para garantizar una carga
completa.
ES-7
N/A
PELIGRO POTENCIAL
* Las baterías emiten gases explosivos
mientras están siendo cargadas.
LO QUE PUEDE SUCEDER
* La explosión de las baterías puede causar
lesiones personales graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
* No fume mientras utiliza la unidad.
* Mantenga la unidad lejos de las llamas
desnudas tales como las luces piloto, los
cigarrillos, etc.
Reemplazo de la batería y
preparación para el reciclado
Para conservar los recursos naturales, le rogamos
recicle o deseche de la manera apropiada.
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA BATERÍA
DE PLOMO SELLADA. DEBE SER
RECICLADA O DESECHADA DE MANERA
ADECUADA.
Las leyes locales, estatales o federales pueden
prohibir el desecho de las baterías de plomo en los
contenedores de basura normales. Consulte a las
autoridades locales para obtener información sobre
los métodos de reciclaje disponibles y/o las opciones
de desecho.
Reemplazo de la batería
Cuando sea necesario remplazar la batería, le
recomendamos enviar la unidad al Concesionario
de Servicio Autorizado Toro más cercano.
Si decide desmontar la batería, siga el procedimiento
siguiente y consulte la Fig. 11.
Para desmontar la bateria antigua:
A. Coloque la recortadora de lado. Los
orificios de los tornillos de la caja deben
estar dirigidos hacia arriba.
В. Saque los tomillos (11) con un Torx* (T-20)
o con un destornillador de cabeza ranurada.
C. Levante la mitad superior de la caja.
D. Saque la batería.
E. Desconecte los cables de la batería.
Para instalar la batería nueva:
A. Conecte el alambre negro al terminal
negativo (-) y el alambre rojo al terminal
positivo (+).
B. Coloque la batería en la mitad inferior de la
caja.
Nota: Cerciórese de que las piezas siguientes
estén instaladas correctamente dentro
de la caja (vea la Fig. 11):
1) Laconexión del cargador
2) La luz indicadora de carga
3) El gatillo
4) El interruptor de seguridad
5) Los cojines de la batería (5)
С. Junte las dos mitades de la caja. Tenga
cuidado de no atrapar los cables.
D. Instale los tornillos.
Preparación de la batería para el
reciclado
A ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
e Las baterías pueden crear chispas y
descargas eléctricas
LO QUE PUEDE SUCEDER
e Si no se respetan estas advertencias, se
pueden producir incendios y/o lesiones
graves.
COMO EVITAR EL PELIGRO
e Después de desmontar la batería, cubra sus
terminales con cinta adhesiva resistente.
® № intente destruir o desarmar la batería o
desmontar ninguno de sus componentes.
e Además, no toque nunca ambos terminales
con objetos metálicos y/o partes del cuerpo
dado que se puede producir un
cortocircuito.
e Mantenga alejado de los niños.
ES-8
Funcionamiento
Esta recortadora ha sido diseñada y fabricada para
soportar un uso normal. Le proporcionará numerosas
horas de servicio siempre y cuando siga
cuidadosamente las instrucciones que la acompañan.
ÁN ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
* Cuando la recortadora está funcionando,
puede lanzar objetos en dirección al
operador o los espectadores.
LO QUE PUEDE SUCEDER
* Los objetos lanzados pueden causar
lesiones personales graves, incluso la
muerte, al operador, los espectadores o los
animales.
COMO EVITAR EL PELIGRO
* Al operar la recortadora siempre use gafas
de seguridad o demás protección ocular
idónea, protección en los oídos, pantalones
largos, camisas de manga larga y zapatos.
* Mantenga a los espectadores y los animales
domésticos fuera del área de trabajo.
Puesta en marcha/parada de la
recortadora
1. Oprima el botón de seguridad (Fig. 12).
2. Apriete el gatillo para poner en marcha la
recortadora. Suelte el gatillo para pararla
(Fig. 12).
ES-9
ÁN ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
* Cuando el motor está funcionando, la
cabeza de corte está girando y otras piezas
están en movimiento.
LO QUE PUEDE SUCEDER
* El contacto con la cabeza de corte girando o
con otras piezas en movimiento puede
causar graves lesiones e incluso la muerte.
COMO EVITAR EL PELIGRO
* No invertir la recortadora hasta que la
cabeza de corte hay parado completamente
de girar.
Cómo sujetar la recortadora
1. Sujete la recortadora tal como se indica en la
Figura 13.
Ajuste de la longitud de la línea de
recorte
Su recortadora está equipada con una cabeza de tope,
que permite al operador hacer salir más línea de corte
sin necesidad de para el motor. A medida que la línea
se debilita a descasta ce nada hacer más línan
= a 7 Баев EA A ELE EEN E
golpeando la cabeza de tope en el suelo (Fig. 14)
mientras se hace funcionar la recortadora a alta
velocidad.
Cada vez que se golpea la cabeza, se liberan
aproximadamente 25,4 mm (1 pulgada) de línea de
recorte. Si se soltara una cantidad excesiva, una
cuchilla situada en el protector del cordel se encarga
de cortar la línea a la longitud adecuada.
Para obtener los mejores resultados, golpee la cabeza
en el suelo desnudo o duro. Si se intenta hacer salir
línea mientras se trabaja en hierba alta, el motor
puede sobrecalentarse. Mantenga siempre la línea de
corte totalmente extendida. A medida que la línea se
hace más corta, se hace más difícil hacerla salir.
Recorte decorativo
El recorte decorativo se consigue retirando toda la
vegetación que se encuentra alrededor de los árboles,
los postes, las vallas, etc. Emplee un ángulo de
30 grados cuando recorte siguiendo este método
(Fig. 15).
Conejos para conseguir los mejores
resultados de recorte
1. Mantenga la cabeza de corte paralela al suelo, y
estará siempre en el ángulo correcto.
Nota: No repose la cabeza de corte en el
suelo.
2. NO FUERCE LA UNIDAD. Deje que la misma
punta de la linea de nylon corte (especialmente a
lo largo de muros). Si se corta con mas de la
punta se reducirá la eficacia del corte y se puede
recargar el motor.
3. La hierba de más de 20 cm (ocho pulgadas) se
debe cortar desde arriba hacia abajo, poco a
poco, para evitar el desgaste prematuro de la
línea o del motor.
4. Siempre que sea posible, corte a su izquierda.
Cuando corta al lado izquierdo, la eficiencia de
corte de la unidad mejora ligeramente. Además,
los recortes son lanzados en dirección opuesta al
operador.
5. Mueva lentamente la recortadora hacia dentro y
hacia fuera del área que se está recortando,
manteniendo la altura de corte deseada. Puede
hacer con un movimiento hacia adelante y hacia
atrás o lateral. Mantenga la velocidad máxima
para conseguir el mejor corte.
6. Corte solamente cuando la hierba y las malas
hierbas están secas.
7. La vida ûtil de la recortadora depende de que se
observen las técnicas de corte precedentes, asi
como de lo que se corta y de dénde es que se
corta. Por ejemplo, la línea se desgastará con
mayor rapidez si se corta contra un muro de
cimientos que si se corta alrededor de un árbol.
Se producirá cortes de la línea debido a:
e Enredo con materias extrañas
e Fatiga normal de la línea
e Si se intenta cortar hierbas malas gruesas y
talludas, en exceso de la capacidad de la
unidad.
e forzar la línea contra objetos del tipo de
paredes o vallas
Interruptor de protección
contra la sobrecarga
La batería está equipada con un interruptor de
protección térmica contra la sobrecarga (disyuntor)
para evitar los daños la motor.
Nota: Esta unidad está diseñada para cortes
ligeros a moderados solamente.
Si la unidad se detiene durante el funcionamiento
debido a la sobrecarga, el botón del interruptor de
sobrecarga saltará (Fig. 16). Para volver a poner en
marcha el motor:
1. Suelte el gatilio.
2. Espere de 15 a 20 segundos para esperar a que el
motor se enfrie.
3. Oprima el motor del interruptor de sobrecarga
para reponer el motor (Fig. 16).
4. Siel interruptor sigue saltando, espere a que el
motor se enfríe por completo, de cinco (5) a diez
(10) minutos.
ES-10
Mantenimiento
Instalación de una nueva línea
de recorte
La línea de recorte puede reemplazarse de dos formas
distintas — rebobinando el carrete ya colocado o
instalando un carrete enrollado previamente.
Nota: Limpie los recortes que se encuentran
entre la cabeza de tope y el cárter del
motor siempre que necesite reemplazar
la línea de recorte.
Rebobinado del carrete ya colocado
Para rebobinar el carrete ya colocado:
1. Compruebe que está utilizando el tamaño de
línea correcto.
2. Retire el carrete interior y el muelle antiguos.
3. Enrolle el carrete antiguo con la línea nueva.
4. Vuelva a instalar el carrete y el muelle.
Qué línea debe utilizarse
LS Muy importante utilizar el tamaño de línea
correcto. Se debe utilizar una línea con un
diámetro de 1,6 mm (0,065 pulgadas). Si se utiliza
una línea de mayor diámetro el motor podría
recalentarse.
ES—11
ÁN ADVERTENCIA
PELIGRO POTENCIAL
* El uso de una línea incorrecta puede
provocar su ruptura y su lanzamiento en
dirección del operador o los espectadores.
LO QUE PUEDE SUCEDER
* El uso de una línea incorrecta puede causar
serias lesiones personales,
COMO EVITAR EL PELIGRO
* Se debe utilizar una línea con un diámetro
de 1,6 mm (0,065 pulgadas).
* Utilice únicamente líneas de repuesto de un
solo filamento aprobadas рог Того?®,
* No utilice ningún tipo de cable u otros
materiales parecidos al cordel. No utilice
líneas con refuerzo metálico.
Desmontaje del carrete ya colocado
1. Apriete las lengiietas de la cubierta de la cabeza
de tope y retire la cubierta (vea el detalle en la
Fig. 17).
2. Saque el carrete interior y el muelle antiguos
(Fig. 17).
3. Revise los dientes de posicionamiento del carrete
interior y de la bobina exterior en busca de
señales de desgaste (Fig. 18). Si fuera necesario,
elimine las rebabas o reemplace las bobinas.
4. Utilice un paño limpio para limpiar la superficie
interior de la bobina exterior (Fig. 18).
Nota: Limpie siempre el carrete interior y la
bobina exterior. No saque el perno del
eje central de la bobina exterior.
Rebobinado del carrete ya colocado
1. Coja aproximadamente 5,5 m (18 pies) de la
nueva línea de recorte, e introduzca un extremo
en el orificio del carrete interior (Fig. 19).
Enrolle la linea, en capas uniformes y apretadas,
en el carrete (Fig. 19). Enrolle la linea en la
dirección indicada en el carrete interior.
Si no se enrolla la línea en la dirección
indicada, el tope funcionará de firma
incorrecta.
Nota:
Introduzca el extremo de la línea en una de las
dos ranuras de sujeción (Fig. 20).
Nota: No enrolle la línea más allá del punto
indicado en el carrete interior.
Instalación del carrete
| NW Ne
PELIGRO POTENCIAL
e Cuando la unidad está funcionando, las
LO QUE PUEDE SUCEDER
e El contacto con las piezas girando o en
COMO EVITAR EL PELIGRO
e No ponga nunca en marcha la recortadora
piezas están girando y en movimiento.
movimiento puede causar lesiones
personales graves.
para verificar su el carrete está
correctamente instalado cuando la unidad
está en posición invertida.
Coloque de nuevo el muelle en el eje central de
la bobina exterior (Vea la Fig. 17).
Introduzca el extremo de la línea a través del ojal
de la bobina exterior (Fig. 21).
Sujete el extremo y tire firmemente para para
soltar la línea de la ranura de sujeción del carrete
(Fig. 22).
Mientras empuja la el carrete interior dentro de
la bobina exterior, encaje la cubierta de la cabeza
de tope. Se ha completado la instalación de la
línea.
Nota: Compruebe que las lengiietas de la
cubierta están completamente
encajadas en las ranuras de la cabeza
de tope. S1 la cubierta no está
correctamente instalada, puede salirse
durante el funcionamiento.
Instalación de un carrete
enrollado previamente
1.
Siga las instrucciones de la sección Qué línea
debe utilizarse.
Siga las instrucciones de la sección Desmontaje
del carrete ya colocado.
Siga las instrucciones de la sección Instalación
del carrete.
Limpieza de la unidad
1.
Mantenga los orificios de ventilación sin
obstrucciones (vea la Fig. 10).
No utilice detergentes fuertes en la caja de
plástico o en la manija. Los productos de
limpieza domésticos que contienen aceites
aromáticos, tales como la esencia de pino o de
limón, o disolventes tales como el queroseno,
pueden dañar la recortadora. La humedad
también puede crear riesgos de que se produzcan
descargas eléctricas. Seque la humedad con un
paño suave.
Almacenamiento
1,
Limpie minuciosamente la unidad antes de
guardarla.
Almacene siempre la unidad en el modo de carga
y en la estación de cargado mural, que debe ser
un lugar fresco, seco y elevado, fuera del alcance
de los niños.
ES-12
Especificaciones técnicas
Bateria, motor y cabeza de
corte
Motor 12 Voltios — CC
Bateria 12 Voltios — de plomo sellada
Caja Tubo de aluminio
Cabeza de Liberador de linea
corte
Diametro de 1,6 mm (0,065 pulg. )
la linea de
corte
Diametro del 254 mm (10 pulg. )
sendero de
corte
ES-13
Localizacion de averias
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCION POSIBLE
La batería no se carga
No se ha instalado correctamente la
clavija de conexión
El cargador no está enchufado en
una toma de corriente mural
El cargador no está correctamente
asentado en la estación de carga
Introduzca la clavija de
conexión tal como se
indica en la Fig. 2
Enchufe el cargador en
una toma de corriente
mural
Compruebe la posición
de la unidad en la
estación de carga
El motor funciona lentamente 0 No
funciona en absoluto
La batería no está cargada
Cargue la batería
durante 36 horas antes
de utilizarla por
primera vez; 24 horas
como mínimo entre
cada utilización
La cabeza de corte no hace
avanzar la línea
Se acabó la línea en la cabeza de
tope
El carrete interior está liado
Cabeza de tope sucia
Dientes de posicionamiento
desgastados o con rebabas
Línea soldada
Línea retorcida
No hay suficiente línea expuesta
Rellene con una línea de
corte genuina
Reemplazar el carrete
interior
Limpie el carrete y la
bobina de la cabeza de
corte
Reemplazar el carrete y
la bobina
Desmontar, sacar la
sección soldada y
rebobinar la línea
Desarme y rebobine
Oprima la perilla de tope
y tire de 102 mm
(4 pulg.) de línea hasta
que sobresalga
suficiente línea por la
cabeza de corte
Si las soluciones indicadas anteriormente no dan resultado, lleve la unidad a su Concesionario de Servicio
Autorizado Toro para su mantenimiento o reparación.
ES—14
Garantia total de dos anos para uso residencial
Para Estados Unidos, Canada y México
Toro Company garantiza este producto por dos años contra defectos de material o mano de
obra. Para obtener un reemplazo o la reparación, a opción de Toro, devuelva toda la unidad, con
correo prepagado, al vendedor. (SOLO los clientes en EE.UU. pueden devolver su unidad,
acompañada del comprobante de venta, a cualquier Concesionario de Servicio TORO o al
Centro de Servicio TORO, 5300 Shoreline Bivd., Mound, MN 55364). Esta garantía cubre
solamente los defectos del producto. No cubre daños incidentales ni consecuentes. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes y por
ello es posible que la limitación precedente no le corresponda a usted. Esta garantía le da
derechos específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un país a otro.
| Sifallan todos los demás recursos, comuníquese con nosotros a: The Toro Company, Customer
i Service Department, 8111 Lyndale Ave S, Bioomington, MN, 55420-1196. (No envíe a esta
: i ión el jucto defeci )
AA
PAISES DISTINTOS A ESTADOS UNIDOS, CANADA Y MEXICO
Los clientes que compraron productos de TORO exportados de Estados Unidos, Canadá o México deben comunicarse con su
Distribuidor (Concesionario) de TORO para pedir información acerca de la política sobre garantía para su país, provincia, estado
o departamento. Si por cualquier motivo no queda satisfecho con el servicio del Distribuidor o tienen dificultad en obtener la
información acerca de la garantía, comuníquese con el importador de TORO.
= вн
Operator's Manual Part No. 51181 Rev. B
Printed in U.S.A. 1/96
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement