SMX100-FRE MANUAL.p65 - Produktübersicht... ...www

SMX100-FRE MANUAL.p65 - Produktübersicht... ...www
THERMOMAX
SMX 100
UNITE DE CONTROLE DE REFIGERATION
A MICROPROCESSEUR INTEGRE
AVEC ENREGISTREMENT DES
TEMPERATURES
ET ALARME
FRANCAIS
www.Thermomax-Group.com
SOMMAIRE
CHAPITRE 1 - INTRODUCTION ...............................….........……...…................... 2
CHAPITRE 2 - INSTALLATION .............................………..............…...........…..... 3
2.1 - L’unité SMX 100 .....................................................................……. 4
2.2 - Sondes .............…........................................…..……...................... 4
2.3 - Relais d’alarme ................................…............……..................... 5
2.4 - Raccordement secteur et schéma d’installation .................... 5
2.5 - Pile .....................……....................….......................................…… 6
CHAPITRE 3 FONCTIONNEMENT DU SMX 100
3.1 - DESCRIPTION ...........................................…..............…….…......... 7
3.2 -
ECRANS GENERAUX:
3.2.1 Affichage des informations générales ..…....................
9
3.3 -
ECRANS DE CONFIGURATION DU SYSTEME:
3.3.1 ECRAN DE REGLAGE 1: Horloge / Calendrier ...….….. 10
3.3.2 ECRAN DE REGLAGE 2: Paramétrage 1 du système ...11
3.3.3 ECRAN DE REGLAGE 3: Paramétrage 2 du système …13
3.4 -
ECRANS DE DEGIVRAGE:
Réglage du temps de dégivrage ………….…………….....….... 14
3.5 -
ECRANS ALARME/DIAGNOSTIC:
3.5.1 ECRAN DE L’ALARME: Réglage du niveau Haut et
Bas de l’alarme ……….………. 16
3.5.2 ECRAN DE DIAGNOSTIC: Information sur le statut
du système ….……………. 18
3.5.3 ÉCRAN DU DIAGNOSTIC DE LA BANQUE DE
3.6 -
…………..……………………………… 19
DONNÉES
ECRANS GRAPHIQUES:
3.6.1 ECRAN GRAPHIQUE 1:
Graphe du jour actuel .... 20
3.6.2 HISTORIQUE GRAPHIQUE:
3.7 3.8 -
Relevés des jours
Précédents …….... 21
ECRAN DE CALIBRAGE .............................….......…….............…. 22
TRANSFERT DES DONNEES
............…….........................
3.8.1 Transfert des données du logiciel Masterlink ................
3.8.2 Transfert des données dans le boîtier Masterlink ........
3.8.3 Enregistrement des données par l’imprimante série
Thermomax ...........................................................................
TRANSFERT DES DONNÉES - UNITE ENCASTRE
SEULEMENT .....................................................................................
23
23
23
CHAPITRE 4 - LOCALISATION DES PANNES .……...............….........................
CHAPITRE 5 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ......…........................…..
VERROUILLAGE DU CLAVIER ..............................................................................
NOUVELLES CARACTERISTIQUES DU SMX 100 ENCASTRE ......................
SCHÉMA DE CABLAGE ............................................................................................
30
31
32
33
34
3.9 -
1
25
26
CHAPITRE 1 – INTRODUCTION
L’unité SMX 100 à microprocesseur intégré utilise la technologie moderne afin d’
assurer le contrôle et le suivi de la chambre froide avec la plus grande facilité
d’utilisation.
Le large écran graphique à cristaux liquides communique l’information clairement à
l’utilisateur et rend donc la programmation et l’utilisation faciles et conviviales tout en
gardant la sophistication et la précision de l’unité.
L’unité d’acquisition de données utilise la nouvelle approche du système de gestion
de fichiers sans papier.Le SMX 100 permet aux données de n’importe quelle jour
d’être lues et examinées uniquement par pression de touches.
PRESENTATION GENERALE DES CARACTERISTIQUES
CONTROLEUR
•
Affichage graphique de la température de la chambre froide et des produits
avec indicateur d’augmentation /diminution.
•
Affichage clair et large de la température de la chambre, de produit et
d’évaporation.
•
Thermostat réglable de la chambre froide par pas de 1°C avec un ajustement
différentiel.
•
Interrupteur de limitation pour éviter les cycles courts au compresseur.
•
Thermostat d’activation du ventilateur.
•
12 cycles de dégivrage en temps réel avec durée variable, température de fin
et période d’attente.
•
Déclenchement et annulation manuel du dégivrage.
ALARME
Alarme à seuil haut et bas avec possibilité de mise en veille ou non du buzzer.
•
Seuil de température haut temporisé et seuil de température limite à effet
immédiat.
•
Seuil de température bas temporisé et seuil de température limite à effet
immediat.
•
Affichage par LED ou écrans d’un dysfonctionnement du système.
•
Ecrans de diagnostic pour affichage des états du système.
•
Historique de l’alarme pour état bas, haut et coupure de courant.
•
Pile de sauvegarde en cas de coupure de courant.
•
ENREGISTREMENT DES DONNÉES
enregistrement chronologique des données dans la mémoire ne nécessitant
pas d’édition papier.
•
Calendrier / horloge sur 50 ans pour archivage par entrée.
•
La température PRODUIT est prélevée toutes les 15 minutes et stockée dans
une banque de données interne.
•
Les états de dégivrage et de l’alarme sont enregistrés toutes les 15 minutes.
•
“pourcentage d’utilisation de la banque de données interne” représenté par
un graphique à barres et sous forme digitale.
•
le contenu de la banque de données interne peut être transféré à un
ordinateur personnel (PC) directement ou à distance en utilisant le kit
MASTERLINK ou le boîtier MASTERLINK.
•
Remarque: Le contenu de ce manuel est uniquement donné à titre d’information et
tout ou partie de celui-ci ne pourra servir d’accord explicicite ou non,ou pour établir un
contrat.
2
CHAPITRE 2 INSTALLATION
Attention: Cette procédure d’installation est donné uniquement à titre d’information et
son adaptation devra être vérifiée par l’installateur.
Il est acquis, que la machine de réfrigération est physiquement installée, testée, et
prête pour la mise en service et la connexion électrique.
MESURES DE SECURITE
Il est fortement recommandé de respecter les précautions suivantes:
1
Avant la mise en route, lisez attentivement le manuel d’instructions.
2
Les opérations d’installation et de maintenance ne doivent être
pratiquées que par du personnel qualifié.
3
Il est recommandé d’alimenter l’unité à partir d’une ligne correctement
dimensionnée et protégée par un disjoncteur thermique et différentiel.
4
ATTENTION : Quand l’unité est raccordée au secteur et que la façade
avant est ouverte, les circuits alimentés sont accessibles. Par conséquent
pendant l’installation assurez - vous que toutes les connexions nécessaires (y
compris la pile) sont faites et n’alimentez en courant qu’une fois le couvercle
replacé. Vérifiez que tous vos raccordements sont sûrs. Pour toute
opération de maintenance (le changement de la pile par exemple) assurez vous que l’unité est hors tension avant d’enlever le couvercle. Ne jamais
laisser l’unité alimentée sans surveillance si le couvercle a été enlevé.
5
Ne pas dépasser les valeurs inscrites sur les fiches signalétiques.
6
Il est conseillé de tenir les câbles d’alimentation éloignés des câbles de
sondes et de ceux à basse tension.
3
2.1
L’UNITÉ SMX 100
Remarque: Pour une meilleure visualisation, l’unité SMX 100 doit être
positionnée au niveau des yeux. Il est toujours préférable de tenir les
appareils éléctroniques à l’abri du grand froid et de la grande chaleur car des
températures extrêmes risqueraient de réduire leur durée de vie. De plus, les
appareils à forte tension, les interrupteurs, relais ou contacteurs situés à
proximité de l’appareil peuvent être source d’interférences électriques ou
électromagnétiques lorsqu’ils sont en fonctionnement ou non.
2.1.1 Pour effectuer les connexions, retirez les protections du boîtier, soit derrière,
soit sous le boîtier. Choisir celles qui seront les plus pratiques pour votre
installation.
2.1.2 Fixez les vis correspondant au centre en haut de l’arrière du boîtier du SMx
100 dans le mur ou panneau sur lequel vous voulez monter l’unité. Laissez
un espace d’environ 3mm entre la tête de la vis et le mur. Positionnez le
boîtier et faîtes glisser la fente sur la vis.
2.1.3 Mettre le boîtier du SMX 100 à niveau et, si vous utilisez l’entrée arrière,
marquez les trous d’entrée dans le panneau arrière par les entrées
“cassables”, ainsi que les deux trous de montage inférieurs. Enlevez le
boîtier, percer les trous nécessaires dans le panneau, mettez en place les
presse - étoupes. Si nécessaire, replacez le boîtier et fixez en utilisant les
deux vis inférieures.
2.2
SONDES
Trois sondes de température identiques, chacune disposant de 5 mètres de
câble, sont fournies. Si nécessaire, des adapteurs et des câbles rallonge de
diverses longueurs sont également disponibles. Si des sondes de longueur
non standard doivent être utilisée, lorsque des rallonges préfabriquées ne
sont pas disponibles, il est possibler d’utiliser un câble à 3 ou 4 conducteurs,
selon le schéma ci-dessous pour fabriquer la rallonge.
Veuillez tout de même noter, que comme avec toutes les applications de la
sonde PT100, une bonne connexion est vitale. Pour cela nous
recommandons qu’en cas de doute, une sonde standard d’usine ou une
rallonge de sonde soient utilisées.
4
2.2.1 Installer la sonde CHAMBRE dans la chambre froide, en vous assurant d’être
suffisamment loin du ventilateur de l’évaporateur et de la porte. En fait, La
sonde doit être positionnée de façon à lire la température moyenne de la
chambre froide.
2.2.2 Fixer la sonde EVAP aux lamelles de l’évaporateur. Assurez-vous de n’être
pas trop près des éléments chauffants de dégel. La sonde doit mesurer la
température de l’évaporateur, et ne doit pas être directement affectée par les
éléments chauffants. Par conséquent, il est important de s’assurer de la
bonne conductivité thermique entre le tube de l’évaporateur et la sonde.
2.2.3 Installer la sonde produit pour mesurer, soit la température de l’air ou soit la
température des produits, comme souhaité, selon l’application. Le SMX 100
utilise cette température uniquement pour enregistrer des données.
2.3
RELAIS D’ALARME
Remarque: Le relais de report d’alarme est un contacteur / inverseur à 3
broches libre de tension. Ce relais est normalement alimenté, et bascule
lorsque l’alarme est déclenchée ou suite à une coupure de courant. Il peut
être utilisé pour actionner une sonnerie externe, un voyant lumineux, ou un
appareil de communication (téléphone).
Si un appareil externe est utilisé, connectez l’alarme convenablement, selon
le schéma du paragraphe suivant.
2.4
RACCORDEMENT SECTEUR ET SCHÉMA D’INSTALLATION
ATTENTION: La masse de cet appareil doit être convenablement connectée
à la terre. Des fils flexibles facilitent la connexion aux bornes. Toutes les
connections doivent être sûres et suffisamment vissées (mais pas trop).
Sinon, des connections trop lâches vont surchauffer et peuvent provoquer un
incendie. Il est important que le pouvoir de coupure (13A) ne soi pas
dépassé. Lorsque ces valeurs peuvent être dépassées, des contacteurs
externes devront être utilisés. . Il est conseillé de tenir les câbles
d’alimentation éloignés des câbles de sondes et de ceux à basse tension.
Le relais alarme ne peut être alimenté qu’en basse tension.
2.4.1 Connecter les câbles du compresseur, du ventilateur et du dégivrage
(Résistance électrique ou à gaz selon l’installation) correspondant aux
terminaux de l’unité SMX 100, selon le diagramme ci-dessous.
2 4.2 Connecter l’alimentation principale.
L’unité est maintenant prête à être mise en fonctionnement.
5
2.5
PILE
La pile fournie avec l’unité est une pile PP3 9V Ni/Cd rechargeable par l’unité
et se trouve fixée au couvercle du boîtier de connexions, mais elle n’est pas
raccordée. Celle-ci doit être branchée après l’installation. La pile n’est pas
essentielle pour le fonctionnement du système, mais est utilisée en cas de
coupure de courant. Ainsi l’unité peut continuer d’enregistrer la température
produite pendant plus d’une heure, tout en maintenant le fonctionnement de
l’horloge interne du système.
Si la coupure de courant dure trop longtemps et que la pile est déchargée,
l’horloge doit être remise à l’heure quand le courant est rétabli. Les
paramètres et réglages du système demeurent intactes.
Il est recommandé de changer la pile tous les 12 mois, afin d’assurer une
grande efficacité en cas de coupure de courant. Lors du changement de la
pile, prière de s’assurer qu’elle est remplacée par une pile du même type.En
effet , seule une pile rechargeable PP3 doit être utilisée,car la pile est
rechargée par l’unité.
6
CHAPITRE 3
FONCTIONNEMENT DU SMX 100
Afin de comprendre parfaitement le fonctionnement du SMX 100, ce chapître doit
être lu attentivement.
3.1 - DESCRIPTION
2
5
1
4
3
1
ÉCRAN GRAPHIQUE A CRISTAUX LIQUIDES
Permet l’affichage de toute l’information. Le contraste est réglable par
l’utilisateur. (Voir 3.2.1 Ecran Général 1).
2
TOUCHES DE FONCTION
Il y a six touches de fonction sur l’unité d’acquisition du SMX 100:
- Ecran Général
- Ecran d’Alarme
- Ecran de diagnostic
- Diagnostics Banque de données
- Ecran de réglage 1
- Ecran de réglage 2
- Ecran de réglage 3
- Ecran graphique
- Ecran de dégivrage 1
- Ecran de dégivrage 2
3
- Touche de transfert des données
TOUCHES DE SÉLECTION
Dans chaque fonction, il y a quelques paramètres qui peuvent être
sélectionnés pour l’affichage ou les réglages. Les touches
permettent de choisir le paramètre requis, sans changer ses propriétés.
7
4
TOUCHES DE SPÉCIFICATION
Les touches
et
sont utilisées pour spécifier la valeur de n’importe quel
paramètre sélectionné, en augmentant ou diminuant respectivement la
valeur.
Pour la plupart des fonctions décrites plus tard dans ce manuel, les touches
et
ont la faculté d’auto-répétition: pressez et maintenez appuyé la
touche afin d’avancer plus rapidement.
Remarque: Les touches
et
sont les seules touches qui peuvent
changer la valeur d’un paramètre sélectionné. D’autres touches peuvent être
utilisées afin de visualiser ou de sélectionner ces paramètres sans affecter
leurs valeurs.
5
INDICATEURS LUMINEUX
COMPRESSEUR
VENTILATEUR
DEGIVRAGE
ALARME DU SYSTEME
Les voyants lumineux représentent l’état du relai de sortie. Quand ils sont
allumés, ils indiquent que le relai correspondant est activé.
8
3.2
ECRAN GENERAL
3.2.1 AFFICHAGES DES INFORMATIONS PRINCIPALES
1
3
4
6
5
7
2
1.
2.
3.
4.
5.
SÉLECTION DE L’ÉCRAN GÉNÉRAL 1
Horloge: affichage au format 24 heures avec jour de la semaine abrégé.
Affichage du graphique à barres de la température de la chambre froide.
Affichage du graphique à barres de la température produite.
Affichage du voyant sélectionné.
La case mise en relief indique quelle température est affichée.
Les options sont:
E - Evaporateur
R - Chambre (chambre froide)
P - Produit (température utilisée uniquement pour
l’enregistrement)
Pour changer la sélection, utiliser les touches appropriées
.
Remarque: La température de l’évaporateur est seulement visible
momentanément. L‘affichage reviendra à la température de la chambre
quand la touche est relâchée.
6.
Affichage digital de la température, avec indication du minimum / maximum
journalier. Les valeurs minimales et maximales sont journalières, et sont
réinitialisées à minuit.
7.
Indicateur de saturation de la mémoire interne: Ceci indique le pourcentage
‘utilisé’, à la fois sous forme digital et de graphique à barre.
Remarque: Le contraste de visualisation peut être ajusté à partir de cet
pour augmenter et
pour diminuer le contraste.
écran. Appuyez sur
Pour un ajustement rapide du contraste, appuyez et maintenez le doigt sur
la touche désirée (auto-répétition).
9
3.3
ECRANS DE CONFIGURATION DU SYSTEME
3.3.1 ÉCRAN DE REGLAGE 1: HORLOGE / CALENDRIER
1
3
2
1
2
ECRAN DE REGLAGE : accès par une pression
Le système d’enregistrement des données utilise un calendrier pour archiver
les données prélevées.
Indicateur de sélection
Le paramètre mis en relief peut être ajusté en appuyant sur les touches
ou
.
(Les sélections sont possibles pour: ‘année’, ‘mois’, ‘jour’, ‘heure’ et
‘minutes’).
Le ‘↑’ indique le jour pour lequel les modifications sont en cours.
L’horloge a un format de 24 heures.
Pour avancer rapidement, appuyez et maintenez le doigt sur la touche
3
ou
(auto-répétition).
Calendrier
Ceci est le calendrier du mois sélectionné, avec indication du jour de la
semaine.
REGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE:
Etape 1:
Utilisez les touches
courante.
Etape 2:
Utilisez la touche
Etape 3:
utilisez les touches
pour sélectionner le mois courant.
Répétez la deuxième étape pour régler la “date” et
“l’Heure”(“minutes” et “Heures”) tour à tour.
pour sélectionner “l’Année”
pour passer à l’option “Mois” et ensuite
10
3.3.2 ECRAN DE REGLAGE 2: PARAMÉTRAGE 1 DU SYSTEME
2
4
3
1
5
10
6
7
8
9
1
ECRAN DE REGLAGE 2:
Accès par deux pressions. Cet écran permet de visualiser ou d’ajuster les
pré-réglages.
2
Paramétrage de la température de la Chambre froide (-50°C to +50°C)
Ceci est la température du thermostat indiquant la température de la
chambre froide souhaitée. Pour régler ou ajuster ce paramètre, assurezvous que le clavier n’est pas verrouillé (Réf. 3.3.3) et appuyer sur la touche
désirée
ou
.
3
Différentiel du thermostat de la chambre froide (0°C to 10°C)
En appuyant sur la touche de sélection, cette case sera mise en relief.
Ceci est le différentiel du thermostat (hystérésis).
Remarquer que si le différentiel de 2°C est sélectionné, en considérant une
température de la chambre froide de –8°C, la température doit s’élever
jusqu’à -6°C avant que le compresseur se mette en marche, puis retomber à
–10°C avant l’arrêt du compresseur. La différence de température de la
chambre froide sera alors, dans ce cas, de –10°C à –6°C, càd. 4°C. En
général, l’écart de température autorisée par le système sera toujours deux
fois le différentiel sélectionné.
En réalité, le véritable écart de température sera souvent bien supérieur à la
sélection, en raison du temps de réponse de la machine.
4
Délai de mise en marche (0 - 99 mins)
Ce délai permet d’éviter au compresseur des cycles trop courts. Chaque
fois que le compresseur foctionne, le compteur se déclenche. Par la suite,
le compresseur ne sera pas autorisé à se remettre en marche avant que le
délai n’expire.
11
5
‘Mode ‘vent march’
Pressez et maintenez appuyer la touche
pendant 3 secondes pour
choisir ce mode. Sur ce mode, le ventilateur fonctionnera lorsque l’unité ne
sera pas dans un cycle de dégivrage et quand l’évaporateur aura atteint la
température ‘VENT ACTIF’ –(mode normal).
6
Fonction “Arrêt de ventilation”
pendant 3 secondes pour
Pressex et maintenez appuyer la touche
choisir ce mode. Dans ce fonctionnement, le ventilateur s’arrêtera une
seconde après l’arrêt du compresseur pendant le cycle de réfrigération. Le
point 7 décrit le fonctionnement après le cycle de dégivrage.
7
Réglage du temps d’arrêt de ventilation (1 à 99 minutes) Fonction “arrêt
de ventilation” exclusivement
Cette information ne concerne que l’utilisation en mode “Arrêt de
ventilation”. Quand le cycle de dégivrage est prévu en “Arrêt de ventilation”,
le ventilateur ne se remet en fonctionnement qu’au bout du temps de
réglage de l’arrêt programmé après la mise en route du compresseur.
8
Température d’activation du Ventilateur (-50°C to +50°C)
Ceci est un thermostat qui interdit le fonctionnement du ventilateur chaque
fois que la température de l’évaporateur dépasse la valeur choisie. Sa
principale utilisation est d’empêcher l’air chaud d’être transférer dans la
chambre froide immédiatement après un cycle de dégivrage. Le thermostat
du ventilateur possède un différentiel intégré de ±1°C. Lorsque la
température préréglée est de 0°C, le ventilateur s’allumera quand
l’évaporateur descendra à –1°C, et s’éteindra lorsque celui-ci s’élèvera à
+1°C.
9
Dégivrage manuel
Cette fonction offre à l’utilisateur les prestations suivantes:
Initiation durable du cycle de dégivrage 1 à 99 minutes.
Lorsque le système est en cycle réfrigération, cette case affichera 0 min.
Afin de forcer manuellement le système dans le cycle de dégivrage, ajouter
(i)
(ii)
10
. Le système
simplement des minutes de dégivrage en pressant la touche
entrera immédiatement dans un cycle de dégivrage, et l’affichage ici
montrera le temps de dégivrage restant, diminuant automatiquement à
chaque minute.
Remarque: Si la température de l’évaporateur s’élève au dessus de la
température de fin de dégivrage 1, le cycle de dégivrage prendra fin.
Ajustement du cycle de dégivrage: Pendant un cycle, le temps de dégivrage
restant sera affichée dans cette case. Ce temps peut être rajusté ou réglé à
‘0’ pour terminer le cycle de dégivrage.
Sélection de langue
La langue utilisée par le système pour communiquer les informations à
l’utilisateur peut être sélectionnée et modifiée ici. Appuyez sur
remonter la liste, et
pour redescendre.
12
pour
3.3.3 ECRAN DE REGLAGE 3: PARAMÉTRAGE 2 DU SYSTEME
5
2
1
3
6
4
1
2
3
4
5
(i)
(ii)
6
ECRAN DE REGLAGE 3.
Accès par trois pressions.Cet écran contient les réglages les plus
permanents.
Echelle de Graphe à Barre. (Diagramme à Barre 1 pour l’écran principal)
L’échelle du graphe à barre doit être réglé ici, pour afficher la meilleure plage
de température appropriée à chaque type d’ installation. En appuyant sur les
touches
et
la plage de température peut être convenablement régler.
Echelle de graphe . (Diagramme 2 pour l’enregistrement des données)
L’échelle de graphe peut être réglée avec les touches
et
.
Remarque: Il ne s’agit que d’une échelle d’affichage, càd que le stockage de
l’information ne sera pas affecté.
Verrouillage du clavier.
SVP, référez-vous à la dernière page du manuel.
Dégivrage
Deux options sont disponibles:
DEGIVRAGE ELECTRONIQUE:Ce sont les réglages par défaut de l’option de dégivrage SMX 100. Appuyer
et maintenir la touche enfoncée pendant 5 secondes pour sélectionner
l’option “ELECTR” .
Statut du relai:
COMPRESSEUR
OFF
CHAUFFAGE
ON
VENTILATEUR
OFF
Appuyer et maintenir la touche enfoncée pendant 5 secondes pour
sélectionner l’option “GAZ CHAUD”.
Cette option est utilisée pour les systèmes de réfrigération qui ont besoin
du compresseur pendant leur cycle de dégivrage.
Statut du relai:
COMPRESSEUR
ON (LIVE)
CHAUFFAGE
ON (LIVE)
VENTILATEUR
OFF
Ecran de calibrage - (Voir Chapitre 3.8)
13
3.4
ECRANS DE DEGIVRAGE : RÉGLAGES EN TEMPS RÉEL DU DÉGIVRAGE
3
4
2
5
1
1
Sélection de la fonction dégivrage
Il y a 12 cycles de dégivrage programmables, divisés en deux groupes de 6
cycles:
L’écran de dégivrage 1 affiche les cycles 1 à 6, et l’écran de dégivrage 2
affiche les cycles 7 à 12.
Pour voir ou régler le second groupe de cycles de dégivrage (cycles 7 à 12),
appuyer sur la touche de dégivrage une seconde fois (apparition de l’écran
de dégivrage 2). Chaque groupe de 6 cycles de dégivrage a sa propre durée,
sa propre température de fin de cycle et sa propre période d’attente. Les
cycles de dégivrage peuvent, par la suite, être regroupées dans des ‘jours
de dégivrages’ et des ‘dégivrages de nuit’, selon les différents besoins.
Lorsqu’ il y a un conflit pour le cycle de dégivrage entre les groupes 1 et 2
(càd lorsque les débuts de cycle de dégivrage du groupe 1 et du groupe 2
sont identiques), le groupe 1 sera privilégié. Les cycles de dégivrage
peuvent être réglées au hasard. (Il n’est pas nécessaire que le cycle1 soit le
plus tôt dans la journée, puis le cycle 2 etc...
2
Durée de dégel (1 - 99 mins)
La durée des cycles de dégivrage peut être régler en pressant les touches
ou
quand la case voulue est mise en relief.
Remarque: Comme décrit ci-dessus,ilya deux réglages de durée de
dégivrage, une pour le groupe 1 (cycles 1 à 6), et une pour le groupe 2
(cycles 7 à 12). Le premier est affiché / réglé dans l’écran de dégivrage 1, et
le second dans l’écran de dégivrage 2.
3
Température de fin de dégivrage (-50°C à +50°C)
Pour régler la température de fin de dégivrage, sélectionner cette case en
utilisant les touches
, puis appuyer sur la touche
ou
. Si la
température de l’évaporateur dépasse ce réglage pendant un des cycles de
dégivrage, celui-ci s’interrompera.
Il y a deux températures de fin de dégivrage; une pour le groupe 1 (cycles 1
à 6) et une pour le groupe 2 (cycles 7 à 12).
14
4
Compteur d’attente après dégivrage (0 - 99 mins).
Le compteur d’attente après un dégivrage se règle ici.
Après un cycle de dégel, si le cycle est interrompu par l’horaire ou par la
température, une période peut être programmé (pour l’écoulement de l’eau),
ou régler à ‘0’ (sans attente).
Il ya deux réglages: une pour les cycles 1 à 6 et une pour les cycles 7 à 12.
5
Horaires de départ des cycles de dégivrage
Une fois que la durée de dégivrage, la température de fin et la période
d’attente ont été réglé, ils s’appliquent pour tous les horaires de départ de
cycle du groupe.
Chaque cycle est inactif quand l’affichage pour ce cycle est blanc. Pour
programmer l’heure d’un début de cycle, sélectionner le cycle avec les
touches
, puis appuyer sur la touche
ou
pour programmer
l’heure.
Pour interrompre un cycle, régler l’heure de début de ce cycle sur 24:00 (ou
écran blanc). (Appuyer sur la touche
lorsque vous lisez 0:00).
15
lorsque s’affiche 23:50 ou la touche
3.5
ECRANS ALARME/DIAGNOSTIC
3.5.1 ECRAND’ALARME: RÉGLAGE DU NIVEAU HAUT ET BAS DE L’ALARME
4
5
6
2
3
7
1
8
9
1
Fonction ALARME
2
Mise en veille de l’alarme sonore
quand la case
Pour éteindre l’alarme audible interne, pressez la touche
MUET / REINIT est sélectionnée.
Remarque: En appuyant aussi sur n’importe quelle touche, l’alarme sera
temporairement mise en veille pendant 3 minutes.
Quand l’alarme du système est réinitialisée, soit manuellement soit par des
températures dépassant les limites présélectionnées, la mise en veille de
l’alarme sera automatiquement annulée.
3
Réinitialisation de l’alarme
Toutes les activités en cours (délais ou compteurs) sont réinitialisées quand
la touche
est activée ici.
4
Alarme haute: température de niveau 1 (-50°C à +50°C)
L’alarme de niveau 1 est une alarme de température temporisée. Si le
seuil maximal est dépassé, un compteur est initié sans qu’ aucune mesure
supplémentaire ne soit prise jusqu’à la fin du décompte. Si, par la suite, la
température passe en-dessous du seuil avant la fin de la temporisation, le
compteur est réinitialisé. Si, suivant cela, la température repasse audessus du seuil, le compteur redémarre à zéro.
5
Temporisation d’alarme de niveau 1 (1 - 99 minutes par pas d’1 min)
Après que le seuil ait été dépassé (voir paragraphe 4), l’alarme n’est pas
enclenchée tant que le compteur n’atteint pas la valeur de la temporisation.
16
6
Alarme Limite haute: température de niveau 2 (-50 à +50oC)
Si à tout moment cette limite est dépassée, la temporisation n’est pas prise
en compte et l’alarme sera immédiatement déclenchée.
7
Alarme basse
Toutes les fonctions décrites dans les paragraphes 4-6 ci-dessus sont aussi
applicables à l’alarme basse.
8
Fenêtre d’état
Cette fenêtre affiche l’état du système actuel. S’il y a des avertissements ou
des messages, ils seront affichés dans cette case, et en se référant aux
écrans de diagnostics, de plus amples investigations peuvent être mener
(voir 3.5.2). Si tout est en bon ordre de marche, le message ‘OK’ sera
affichée ici.
9
Indication du cycle
Cette partie de la fenêtre d’état est réservée à l’indication du cycle actif en
cours, (REFRIG (Cycle de réfrigération), DEGIVRAGE (Cycle de dégivrage),
et ATTENTE.
17
3.5.2 ECRANS DE DIAGNOSTICS: INFORMATIONS SUR LE STATUT DU
SYSTEME
2
3
4
5
6
1
7
8
9
1
Une deuxième pression sur cette touche activera l’écran de diagnostic. Cet
écran est continuellement actualisé, affichant les informations actuelles sur
l’état du système. La marge de droite de l’écran affiche le message ‘OK’ en
face de chaque ligne du système qui est en bon ordre de marche.
2
Ceci est la signature éléctronique unique du SMX 100.
3
La case TYPE SONDE affiche le type de sonde utilisé. (PT100 dans ce cas.
Jusqu’à présent, la sonde PT100 est le seul type de sonde utilisé par le
SMX 100).
4-6
La calibration des sondes CHAMBRE, EVAPORATEUR et PRODUIT, est
respectivement affichée ici. Ces informations servent uniquement de
référence usine ou pour localiser une panne. Suivant cette information la
température actuelle est affichée. Une erreur connue de la sonde sera
également affiché ici.
7
Détection de l’Alarme Haute : Cette case affiche l’état actuel de l’alarme
haute,ainsi que son historique. Si un compteur de délai de niveau 1 est
déclenché, il s’affichera le temps écoulé depuis que le seuil maximal fût
dépassé. Si l’alarme a déjà été déclenchée, le temps écoulé depuis son
déclenchement s’affichera. Enfin, si l’alarme haute est au repos, il s’affichera
l’historique de l’alarme, càd la dernière alerte.
8
Détection de l’Alarme Basse: Cette case affiche l’état actuel de l’alarme
basse, ainsi que son historique, comme décrit en (7).
9
Détection d’une panne d’alimentation: Cette case affiche l’état actuel d’une
détection de coupure de courant,ainsi que son historique. S’il y a une
coupure de courant en cours, le temps écoulé depuis la panne de courant
s’affichera. Si l’alimentation principal est bonne, alors la dernière panne
d’alimentation (historique) s’affichera.
18
3.5.3 ECRAN DE DIAGNOSTIC DE LA BANQUE DE DONNÉES
1
2
3
4
5
1
Ceci est la signature éléctronique unique du SMX 100.
2
La fenêtre BQN DE DN (banque de données) affiche la capacité de la banque
de données interne.
3
La fenêtre JOURS LIB (jours libres) affiche le nombre total de jours qui n’a
pas été encore utilisé.
4
La fenêtre POUR LIB (poucentage libre) affiche le pourcentage de la banque
de données toujours disponible.
4
La fenêtre TRANSF LE (transfert le) affiche la date à laquelle le contenu de
la banque devrait être transférée.
19
3.6
ECRANS GRAPHIQUES
3.6.1 ECRAN GRAPHIQUE 1: GRAPHE DU JOUR ACTUEL
9
3
10
2
8
1
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
6
7
Graphe du jour actuel:
Accès par une pression. Lorsque cette fonction est sélectionnée. Une
courbe des températures pour le jour actuel apparaît.
L’heure du jour:
Ceci est l’échelle des abscisses, et représente l’heure (format 24 heures).
Axe vertical de temps actuel:
L’axe vertical de temps indique l’heure du jour actuel, et à partir de cet
horaire le graphe sera vide. Des enregistrements de température faits plus
tôt dans la journée peuvent être examinés en pressant la touche
pour
déplacer l’axe vertical vers la gauche.
Les détails correspondants à l’heure séléctionnée, indiquée par l’axe vertical
de temps, sont affichés en bas de l’écran (Réf. 4 - 7 ci-dessous).
Horaire du graphe:
Ceci affiche sous forme digitale l’heure indiquée par l’axe vertical de temps.
Date du graphe:
Affiche la date du graphe à l’écran
Cycle de l’axe vertical de temps:
L’axe vertical de temps affiche ici le cycle adopté par le système ou si une
alarme était active à cette heure. Les indications sont , par ordre
d’importance: ALM pour une condition d’ALARME, DGL pour un cycle de
DEGEL, REF pour un cycle de REFRIGERATION.
Température de l’axe vertical de temps:
Ceci affiche la température enregistrée à l’heure indiquée par l’axe vertical
de temps.
Indicateur de dégel
Indique par une marque, de la présence d’un cycle de dégel durant toute la
journée.
Indicateur d’alarme:
Indique par une marque, la date, l’heure et la durée de la dernière alarme
qui a eu lieu. Elle synthétise les indications d’alarme haute, d’alarme
basse et de coupure de courant.
Numéro de série unique de l’unité SMX 100.
20
3.6.2 HISTORIQUE GRAPHIQUE: RELEVÉS DES JOURS
2
3
1
1
HISTORIQUE GRAPHIQUE :
Accès par deux pressions. Un calendrier s’affiche donnant accès au contenu
de la banque de données interne, offrant à l’utilisateur un accès à des
données enregistrées précédemment.
2
Les mois mis en relief dans cet écran sont les mois pour lesquels la banque
de données contient des informations.
3
Sélection actuelle:
Pour visualiser le graphique d’un jour particulier, sélectionner le mois requis
du calendrier, en utilisant les touches
, suivies par la touche
pour
valider la sélection.
Un deuxième écran apparaît alors pour la sélection du jour. Les données
enregistrées pour le jour sélectionné s’affichent ensuite sous forme de
courbe.
(Réf. Paragraphe 3.6.1 Graphe du jour actuel).
21
3.7
ECRAN DE CALIBRAGE
L’ajustement du calibrage permet aux personnes qualifiées d’ajuster le
calibrage des sondes du SMX 100 de ± 2°C par pas de 1°C.
Attention: Une référence de température fiable doit être utilisée.
1
Presser la touche
(Paragraphe 3.3.1).
2
Utiliser la touche
3
Pour entrer dans l’écran de calibrage, pressez et maintenez appuyer la
touche
4
trois fois pour sélectionner ECRAN DE REGLAGE 2
pour vous déplacer dans la case “CALIB (CODE)”.
pendant 8 secondes.
Utiliser les touches
pour sélectionner l’entrée dont vous voulez
ajuster le calibrage. Ensuite utiliser la touche
valeur affichée de la température courante.
5
ou
pour modifier la
Appuyer sur une touche de fonction pour quitter l’écran de calibration.
22
3.8
TRANSFERT DES DONNEES
Le SMX 100 est fourni avec une banque de données réutilisable.
La capacité de la banque de données est de 1064 jours (environ 3 ans).
Quand la banque de données arrive à 100% de sa capacité,la section
contenant les données les plus anciennes sera effacé et de nouvelles
données seront enregistrées à la place.Chaque section représente un
huitième de la banque de données(133 jours).De cette manière,les
données les plus récentes seront toujours disponibles dans la banque.
Le contenu de la banque de données peut être transferé directement sur un
PC, ou à distance avec le boîtier MASTERLINK (en option) utilisé comme
appareil de stockage intermédiaire pour transférer les données vers un PC
distant. Le transfert des données évitera ainsi toute perte d’information dû
à la réutilisation de la banque de données, comme décrit ci-dessus.
3.8.1 Transfert des données du logiciel Masterlink
Remarque: Avant que les données puissent être transférées au PC, le
logiciel compatible windows doit être installé sur le PC comme indiqué
dans le manuel du logiciel MASTERLINK.
(a)
Branchez la fiche SX à 8 branches du “PC Cable Assembly” à la prise
SERIAL LINK du SMX 100,
(b)
Ensuite branchez la fiche “femelle D9” à une sortie série libre du PC.
Remarque: Pour les unités encastrées, lire la Section 3.9 avant
d’essayer de télécharger ou d’imprimer les données.
3.8.2 Transfert des données duans le boîtier Masterlink
(a)
Connectez le câble “MASTERLINK Cable Assembly”, de la prise SERIAL
LINK SX du SMX 100 à l’appareil MASTERLINK.
(b)
Presser le bouton
pour accéder à l’écran suivant:
23
(c)
Pour télécharger les données dans le boîtier Masterlink, (Référence
C0321), Presser le bouton
et l’écran suivant apparaîtra.
(d)
L’utilisateur peut choisir un nombre de jours (En partant du jour actuel) pour
le transférer dans le boîtier Masterlink – De 1 jour à la totalité des jours
stockés dans la banque de données interne de l’unité Thermomax. Dans
cet exemple, il y a 61 jours d’enregistrement dans la banque de données.
(e)
Pour augmenter ou baisser le nombre de jours à transférer, presser le
ou
puis presser le bouton
pour confirmer. L’écran suivant
bouton
apparaîtra pour montrer le nombre de jours d’enregistrement permis pour
le transfert dans le boîtier Masterlink.
24
3.8.3 Enregistrement des données par l’imprimante série Thermomax
Presser le bouton
pour accéder à l’écran suivant:
Pour imprimer les données directement sur l’imprimante série, (Référence A6747),
pressez le bouton
et l’écran suivant apparaîtra:
L’utilisateur peut choisir un nombre de jours (En partant du jour actuel) pour
l’impression directe sur l’imprimante série Thermomax – De 1 jour à la totalité des
jours stockés dans la banque de données interne de l’unité Thermomax. Dans cet
exemple, il y a 61 jours d’enregistrement dans la banque de données.
Pour augmenter ou baisser le nombre de jours à imprimer, presser le bouton
ou
puis presser le bouton
pour confirmer.
25
3.9
TRANSFERT DES DONNEES - UNITÉS ENCASTRE SEULEMENT
Les fonctions suivantes ont été ajoutées aux nouvelles unites encastrées.
Mode 1
En mode standard, le port série peut être utilise pour les
fonctions suivantes:
•
Connexion directe au PC
•
Connexion directe au boîtier Masterlink
•
Connexion directe à l’imprimante série Thermomax
L’unité est configure à l’usine de Thermomax de cette façon.
Mode 2
Cette configuration est utilisée pour relier en réseau jusqu’à 32
unités à un PC (Voir le schema ci-dessous).
26
MODE 1 – MODE STANDARD
Si la liaison est établie et que l’utilisateur essaie de télécharger les données dans le
boîtier Masterlink ou d’imprimer directement sur l’imprimante série Thermomax,
l’écran suivant apparaîtra
Afin de télécharger les données dans le boîtier Masterlink ou d’imprimer
directement sur l’imprimante série Thermomax, la liaison doit être désactivée.
Pour désactiver la liaison, presser le bouton
l’écran suivant:
Sur cet écran, pressez et tenez enfoncé le bouton
environ. L’écran suivant apparaîtra:
27
deux fois pour faire apparaître
pendant 10 secondes
Pour désactiver la liaison, presser le bouton
. (Quand le bouton
le SMX 100 se déconnecte et revient en arrière).
Si vous ne désirez pas déconnecter la liaison, pressez le
est pressé,
bouton .
Pour des instructions sur la façon de télécharger les données depuis le SMX
100 encastré vers le Boîtier Masterlink ou l’impression des données
directement du SM Quattro encastré vers l’imprimante série Thermomax, lire
a Section 3.8.
28
MODE 2 – MODE RESEAU (SELECTION DU MODE RESEAU)
Pour sélectionner le mode réseau, presser le bouton
apparaître l’écran suivant:
Sur cet écran affiché, presser et tenir enfoncé le bouton
environ. L’écran suivant apparaît:
deux fois pour faire
pendant 10 secondes
Pour activer la liaison, presser le bouton
. (Quand le bouton
SMX 100 se déconnecte et revient en arrière).
Si vous ne désirez pas déconnecter la liaison, pressez le bouton
29
est pressé, le
.
CHAPITRE 4 LOCALISATION DES PANNES
Problème:
Cause / Remède:
Rien ne se passe quand l’unité est mise sous tension.
Il est possible qu’un fusible ait sauté - le vérifier et le changer
si nécessaire (se référer aux spécifications pour les valeurs).
Si un fusible saute à nouveau, contacter l’agent à qui vous
avez acheté l’appareil.
Problème:
Cause / Remède:
Il semblerait y avoir des fluctuations de température.
Une des sondes pourrait être mal connectée, ou un câble de
la sonde est trop près d’un câble d’alimentation. Reserrer les
connexions et ‘dérouter’ certains câbles si nécessaire.
Problème:
Impossible de modifier les réglages: Le clavier ne fonctionne
pas.
Le clavier est verrouillé - Voir “Verrouillage du clavier” à la fin
de ce manuel.
Cause / Remède:
Problème:
Cause / Remède:
L’écran est trop sombre ou trop clair.
Ajuster le contraste de l’écran - Voir “Contraste de l’écran”
dans le paragraphe ECRAN GÉNÉRAL 1.
Problème:
L’unité ne restera pas dans un cycle de dégivrage, activé
automatiquement ou manuellement.
La température de fin de dégivrage a été dépassé. (La
température de l’évaporateur est supérieure à la température
de fin de dégivrage). Ajuster convenablement ce réglage (voir
Ecran de dégivrage).
Cause / Remède:
Problème:
Cause / Remède:
Le compresseur ne fonctionne pas
Vérifier le Délai de mise en marche du compresseur et le
Thermostat différentiel dans le paragraphe ‘écran de réglage
2’.
Problème:
Cause / Remède:
Le ventilateur ne fonctionne pas
Vérifier la Température d’activation du Ventilateur dans le
paragraphe ‘écran de réglage 2’
Problème:
L’unité ne répond pas, et aucun des indicateurs de sortie
n’est actif.
Le système est en cycle ATTENTE – Voir l’écran de STATUT
pour une confirmation.
Cause / Remède:
Problème:
Cause / Remède:
L’alarme du système clignote toutes les 3 secondes.
Ceci indique un avertissement du système. Vérifier l’écran
“DIAGNOSTICS” pour indication de l’avertissement specifié.
Problème:
Cause / Remède:
L’alarme du système clignote et la sonnerie est audible.
Ceci indique une faute du système ou une alarme de
température. Vérifier l’écran “DIAGNOSTICS” pour une
visualisation de l’alarme spécifiée.
Remarque: Déconnecter la pile PP3 lorsque l’unité n’est pas utilisée (connectée).
30
PARAGRAPHE 5
ÉLÉCTRIQUES:
Tension d’alimentation:
Température ambiante:
Fusibles:
Relais de sortie:
Pile:
MÉCANIQUES:
Dimensions:
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
220-240V CA Mono-phasé
0°C à +40°C
2 X 1A 20mm Fusion Rapide
Relais du compresseur: 3A max
Relais du ventilateur:3A max
Resistance électrique
de dégel: 3A max
Alarme: 5A max
PP3 Rechargeable 9V
Unité SMX 100:
Sondes:
Poids:
Boîtier:
SONDES:
Type:
Compensation:
Longueur de cable:
Unité SMX 100:
en matière plastique
largeur: 165mm
hauteur: 160mm
profondeur: 75mm
diamètre:7.3 mm (8.5 mm
pour rétrécissement)
0.96Kg
SXTM PT 100 à couche de platine
Compensation à 3 conducteurs.
Sonde standard: 5m X 3
LISTE DES PIÈCES
SMX 100
C0320 avec sondes
C0405 sans sonde
ACCESSOIRES
Sonde PT 100 (Câble de 5m)
A6905
Sonde PT 100 (Câble de 15m)
A6915
Sonde PT 100 (Câble de 25m)
A6925
Sonde PT 100 (Câble de 50m)
A6950
Logiciel MASTERLINK
C0322
Appareil MASTERLINK
C0321
Câble pour Imprimante Série : 5m (Ivoire)
Câble de liaison réseau : 1m (Ivoire)
Câble de liaison réseau : 10m (Ivoire)
Câble de liaison réseau : 20m (Ivoire)
Câble de liaison réseau : 50m (Ivoire)
Câble de liaison réseau : 100m (Ivoire)
Câble de liaison réseau : 200m (Ivoire)
Kit d’extension pour logiciel Masterlink : 10m
Kit d’extension pour logiciel Masterlink : 20m
Kit d’extension pour logiciel Masterlink : 40m
Kit d’extension pour logiciel Masterlink : 60m
31
Imprimante Série
Bouchon de terminaison
Rallonge-sonde de 10m
Rallonge-sonde de 20m
Rallonge-sonde de 50m
A7433
A7004
A7426
A7427
A7428
A7429
A7431
A7030
A7378
A7342
A7100
A6747
A7256
A6911
A6921
A6951
Verrouillage du clavier
Le clavier peut être verrouillé ou déverrouillé quand la fenêtre ‘cadenas’ est
séléctionnée.
Pour verrouiller, appuyez sur la touche
pendant 5 secondes.
et la maintenez le doigt sur cette touche
et la maintenez le doigt sur cette
Pour déverrouiller, appuyez sur la touche
touche pendant 5 secondes.
Quand le clavier est verrouillé, le SMX 100 entre en mode de sécurité, où les
modifications des paramètres du système ne sont pas possibles pour le personnel
non qualifié.
Les seules modifications possibles avec les touches (
/
) en mode verrouillage
sont:
(a)
le réglage du contraste d’écran (voir 3.2.1 ÉCRAN GÉNÉRAL 1)
(b)
la mise en veille et la réinitialsation de l’alarme sonore (voir 3.5.1 ÉCRAN
D’ALARME)
CE
Ce produit a été testé selon les directives du EU EMC 89/336/EEC en accord avec
le rapport du fabricant qui est disponible sur demande.
Ce produit est conforme à la directive Basse Tension 73/23/CEE.
Thermomax garantie que cet enregistreur de températures et/ou régulateur est
fabriqué conformément aux procédures de la certification ISO9002.
Thermomax assume la réparation ou l’échange du produit au cas où un défaut sur
un des composant ait été observé dans son usine mais Thermomax ne peut en
aucun cas être tenu pour responsable concernant des pertes financières et ou
matérielles (directes ou indirectes) dûes à l’utilisation du système par l’acheteur ou
autres personnes.
Toute réclamation concernant une réparation ou un échange doit être faite au plus
tard 15 mois après la date de fabrication.
Il est essentiel qu’ un système de sécurité / alarme séparée soit utilisé en parallèle
avec le contrôleur, protégeant, l’installation, contre toute défaillance anticipée.
32
NOUVELLES CARACTERISTIQUES DU SMX 100 ENCASTRE
Presser la touche
2 fois pour accéder à l’écran suivant. Cet écran affiche le
situations du COMPRESSEUR, de la PORTE, du DEGIVRAGE, et de la VENTILATION. La fonction de chacun est détaillée au paragraphe 3.3.2 du manuel.
DIMENSIONS
33
SCHÉMA DE CABLAGE
34
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising