Manuel d`Instructions

Manuel d`Instructions
Manuel d’Instructions
PERCEUSE/FRAISEUSE ENGRENAGE
MODELE OT25040
Sommaire
1. Aspect gé
éné
éral
2. Rè
ègles de sé
écurité
é pour les outils
3. Spécifications
4. Caractéristiques
5. Livraison et Installation
6. Espace minimal pour fonctionnement de la machine
7. Utilisation des pièces principales de la machine
8. Mesures de précaution pour fonctionnement
9. Régler le desserrement de la table et compenser l’usure
10. Serrage /Base de la table et base de la machine
11. Changement de vitesse
12. Changer les outils
13. Commander des pièces de rechange
14. Outillage supplémentaire et accessoires
15. Matériel de taraudage
16. Descente électrique de la broche
17. Spécifications de la fente en T
18. Entretien
19. Nettoyage et graissage
20. Changement de l’huile de la boîte de vitesse
21. Repérage des défaillances
22. Schéma de câblage
23. Listes de pièces détachées
-2-
1. Aspect général
AVERTISSEMENT : LE NON-RESPECT DE CES REGLES PEUT RESULTER EN
DOMMAGES CORPORELS IMPORTANTS
-3-
Comme avec toute machine, le fonctionnement et l’utilisation peuvent entraîner certains dangers.
L’utilisation de la machine avec respect et prudence diminuera considérablement l’éventualité de
dommages corporels. Cependant, si les mesures de sécurité normales sont ignorées, l’opérateur
pourra être victime de dommages corporels. Cette machine a été conçue pour certaines applications
seulement. Nous conseillons vivement que cette machine ne soit PAS modifiée ni utilisée pour une
application autre que celle pour laquelle elle a été conçue. Si vous avez des questions relatives à
l’application, n’utilisez PAS la machine sans avoir pris contact avec nous et que nous ayons pu vous
conseiller.
Votre machine peut ne pas être équipée d’une prise ou fiche électrique. Avant d’utiliser cette
machine, demandez à votre distributeur local d’installer la fiche ou la prise à l’extrémité du câble
électrique.
2. Règle de sécurité pour tous les outils
2.1. Utilisateur :
2.1.1. PORTEZ UNE TENUE ADEQUATE.
Pas de vêtements amples, ni de gants, bagues, bracelets, ou autres bijoux pouvant être happés par les
pièces mobiles.
Il est recommandé de porter des chaussures anti-dérapantes. Portez une protection pour renfermer les
cheveux longs.
2.1.2. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION.
Référez-vous à la norme ANSLZ87.1 pour obtenir les recommandations appropriées.
Utilisez également un masque anti-poussières si l’opération de coupe génère de la poussière.
2.1.3. NE VOUS PENCHEZ PAS EN AVANT.
Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment.
2.1.4. NE MONTEZ PAS SUR L’OUTIL.
Des blessures graves peuvent survenir si l’outil est renversé ou en cas de contact accidentel avec
l’outil de coupe.
2.1.5. NE LAISSEZ JAMAIS L’OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE.
ETEIGNEZ-LE.
Ne le laissez pas tant qu’il n’est pas à l’arrêt complet.
2.1.6. DROGUES, ALCOOL, MEDICAMENTS.
Ne faites pas fonctionner l’outil si vous êtes sous l’influence de drogue, d’alcool ou de médicaments.
2.2. Utilisation de la machine:
2.2.1. NE FORCEZ PAS L’OUTIL.
Il sera plus efficace et plus sûr au rythme pour lequel il a été conçu.
2.2.2. UTILISEZ LE BON OUTIL.
Ne forcez pas l’outil ou l’accessoire à faire un travail pour lequel il n’a pas été conçu.
2.2.3. FIXEZ LA PIECE A USINER.
Utilisez des brides de serrage ou un étau pour tenir la pièce à usiner lorsque cela est possible. C’est
plus sûr que de le faire à la main et cela libère les mains pour se servir de l’outil.
2.2.4. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDES.
-4-
Consultez le manuel d’utilisation pour voir les accessoires recommandés.
d’accessoires impropres peut être dangereuse.
2.2.5. EVITEZ LES DEMARRAGES INTEMPESTIFS.
Assurez-vous que l’interrupteur est sur ARRET avant de brancher la machine.
L’utilisation
2.3. Réglage :
FAITES tous les réglages, la machine à l’arrêt. Pour obtenir la précision de la machine et des modes
de réglage corrects lors du montage, l’utilisateur doit lire les instructions détaillées du présent
manuel.
2.4. Environnement de travail :
2.4.1. TENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE.
Les espaces et établis encombrés favorisent les accidents.
2.4.2. NE TRAVAILLEZ PAS DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX.
N’utilisez pas d’outils électriques dans des endroits humides et ne les exposez pas à la pluie. Tenez la
zone de travail bien éclairée.
2.4.3. TENEZ LES ENFANTS ET LES VISITEURS A L’ECART.
Tous les enfants et les visiteurs doivent être tenus à une distance de sécurité de la zone de travail.
2.4.4. N’installez PAS et N’utilisez PAS cette machine dans un environnement explosif,
dangereux.
2.5. Maintenance :
2.5.1. DEBRANCHEZ la machine pour effectuer des réparations.
2.5.2. REPEREZ LES PIECES ENDOMMAGEES.
Lisez tous les détails sur le repérage des défaillances, effectuez les réparations avec beaucoup de soin
et assurez-vous que l’opérateur ne va ni se blesser ni endommager la machine.
Merci d’avoir acheté la PERCEUSE / FRAISEUSE. Si vous l’entretenez et l’utilisez
correctement, cette machine pourra vous assurer des années de service précieux. Lisez
attentivement ce manuel avant d’utiliser votre machine.
Toute lumière
directe et
rapprochée du
capot en PE est
interdite.
3. Spécifications :
-5-
32 mm (11/4")
Capacité de perçage
Dimension de la table de
730 mm x 210 mm
travail
(283/4"x81/4")
7
100 mm (3 /8") Course longitudinale de la
Capacité de fraisage en bout
20 mm (3/4")
Capacité de fraisage d’extrémité
table de travail
7
480 mm (18 /8")
7
480 mm (18 /8") Course transversale de la
Diamètre max. admissible
230 mm(9")
Distance max. entre le nez de broche et la table 470 mm (181/2")
table de travail
M.T.3 ou R-8,
Cône de la broche
Hauteur hors-tout
1100 mm(431/2")
NT#30 (Option)
Course de la broche
130 mm(5")
Longueur
800 mm(311/2")
Diamètre de l’arbre creux
75 mm(3")
Largeur
1100 mm(431/2")
60 Hz 60,130,230,450,800,1500 (4P)
Vitesse de la broche
1HP triphasé ou
6S
(tr/min)
Pivotement de la tête
Inclinaison de la tête à
Moteur
Dimension de la fente en T
1 /2 HP monophasé
50 Hz 50,110,190,380,670,1250 (4P)
360∘
1jeu / 1 caisse
270/300 KGS
2 jeux /
540/600 KGS
PN / PB
180∘
Poids
gauche, à droite
Diamètre de la colonne
1
1caisse
Qté conteneur 20 pieds
115 mm (41/2")
Mesure
16 mm (5/8")
Volume sonore
Jeux 42’
80 dB MAX
ACCESSOIRES EN OPTION :
Support d’armoire
Etau inclinable 3 1/2"
Etau de fraisage pivotant 4"
Kits de serrage 52 pces
Fraise en bout 3"
Mandrin à pince ( 4, 6, 8,10,12 mm / jeu)
Mandrin porte-foret 1/2"
Colonne à rallonge (11" de plus)
Broche NT # 30
Table 810 mm x 240 mm (313/4"x 91/2")
Moteur Monophasé
Commutateur à plots
Sélection d’outils et gamme de matériau adéquate
-6-
Type d’outil
Matériau de l’outil
Matériau de la pièce à usiner
Fraisage
d’extrémité
ACIER RAPIDE
Matériau non ferreux, acier, fer
CARBURE DE TUNGSTENE
Fonte, matériau non ferreux
Fraisage en
bout
CARBURE DE TUNGSTENE
Perçage
ACIER RAPIDE
Taraudage
ACIER RAPIDE
Matériau non ferreux, acier, fer
Matériau léger
Matériau non ferreux, acier, fer
Matériau léger
Matériau non ferreux, acier, fer
Matériau léger
4. Caractéristiques :
4.1. Cette machine peut être utilisée pour la coupe, le perçage, le fraisage et le taraudage et peut
aussi être équipé d’un bouton électrique pour le taraudage.
4.2. Cette machine est de bonne qualité, elle peut être facilement utilisée et son utilisation n’est
pas limitée à un opérateur qualifié.
4.3. Le perçage et le fraisage peuvent être exécutés selon deux méthodes :
4.3.1. le fonctionnement manuel qui assure un perçage rapide.
4.3.2. Le fonctionnement par engrenage à vis sans fin qui assure un perçage lent.
4.4. La plupart des écrous réglables sont en bronze, pour régler le jeu du filet et réduire l’usure.
Ces pièces en bronze permettent de tourner doucement les vis et d’améliorer la précision.
4.5. La colonne verticale est très rigide et solide, ce qui fait que la machine est très stable et que
cela améliore la précision des pièces fabriquées.
4.6. La poupée de la machine est en fonte, elle a subi un traitement thermique, a été stabilisée et
usinée avec précision.
4.7. Pour régler les courroies et changer la vitesse, le nouveau carter de poulies est plus facile à
ouvrir.
5. Livraison et installation :
Déballage
5.1. Pour le transport jusqu’à l’endroit souhaité avant déballage, utilisez le vérin de levage. (Fig.
-7-
B)
5.2. Pour le transport après le déballage, utilisez la courroie en fibres renforcée pour soulever la
machine.
CONSERVEZ TOUJOURS UN BON EQUILIBRE POUR DEPLACER CETTE MACHINE.
Fig. B
Installation :
(1) VEILLEZ à ce que tous les blocages de poupée et de colonne soient bien serrés
avant le fonctionnement.
(2) Conservez TOUJOURS un bon équilibre lorsque vous déplacez cette machine de
300 kg. Utilisez exclusivement la courroie en fibres renforcée pour soulever la
machine selon la Fig. A.
(3) TENEZ toujours la machine à l’écart du soleil, de la poussière, de l’humidité et des
zones de pluie.
(4) POSITIONNEZ les 4 boulons dans les trous de base et serrez-les de façon
adéquate lorsque la machine est bien équilibrée.
(5) COUPEZ l’alimentation électrique avant de faire le câblage et assurez-vous que la
machine est bien à la terre. Nous conseillons un
dispositif de surcharge et un
disjoncteur pour un
câblage en toute sécurité.
(6) VERIFIEZ bien que l’arbre principal tourne dans le sens horaire pendant
l’essai. Sinon inversez le câblage et répétez l’essai jusqu’à ce que le sens de
la broche soit correct.
(7) FINISSEZ de retirer la caisse en bois de la machine.
Déboulonnez la machine du bas de la caisse.
(8) Mettez soigneusement la machine sur un support ou un établi solide.
Pour obtenir une meilleure performance, boulonnez la machine sur
l’établi ou le support.
(9) Boulonnez les pieds du socle au sol, tout en utilisant un support solide.
Avant de boulonner la machine sur un établi ou un support ou au sol, l’appareil doit être à niveau dans
les deux sens.
-8-
6. Espace minimum pour fonctionnement de la machine :
7. Utilisation des pièces principales de la machine (Voir Fig. l) :
7.1. Lever et abaisser la poupée par la poignée à tête.
7.2. Commutateur électrique pour opération de taraudage dans le sens horaire ou dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
7.3. Régler l’avance rapide ou lente par la poignée d’avance.
7.4. Régler le déplacement de la table vers la gauche et vers la droite par la poignée de la table.
7.5. Régler le déplacement de la table vers l’avant et vers l’arrière par la poignée de la table.
7.6. Utiliser la poignée de la broche pour une
micro-avance.
7.7. Régler la dimension de l’échelle selon les
besoins du travail.
7.8. Description du fonctionnement du bouton de
l’interrupteur.
7.8.1. Avant de lancer la machine tournez le
bouton de sélection (A) à droite pour un
fonctionnement dans le sens horaire, à
gauche pour un fonctionnement dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
7.8.2. Appuyez sur le bouton (C) pour lancer la machine.
7.8.3. Appuyez sur le bouton (B) pour arrêter la machine.
7.8.4. En cas d’urgence, appuyez sur le bouton pour arrêter la machine. Après avoir réglé le
problème, relâchez le bouton d’arrêt d’urgence, relancez la machine en appuyant sur le
bouton de démarrage.
-9-
8. Mesures de précaution pour le fonctionnement :
Vérifiez le bon état de toutes les pièces avant fonctionnement ; si les pièces sont en bon état, des
mesures de précaution de sécurité normales doivent être prises et cette machine pourra vous assurer
un service précis.
8.1. Avant le fonctionnement
8.1.1. Remplissez la machine de lubrifiant.
8.1.2. Pour préserver la précision, la table doit être dépoussiérée et sans dépôt d’huile.
8.1.3. Vérifiez que les outils sont correctement réglés et que la pièce à usiner est fermement
maintenue.
8.1.4. Assurez-vous que la vitesse n’est pas réglée sur un rythme trop rapide.
8.1.5. Vérifiez que tout est prêt avant utilisation.
8.2. Après fonctionnement
8.2.1. Eteignez l’interrupteur électrique.
8.2.2. Tournez les outils vers le bas.
8.2.3. Nettoyez la machine et enduisez-la de lubrifiant.
8.2.4. Couvrez la machine avec un tissu pour la protéger de la poussière.
8.3. Réglage de la tête
8.3.1. Pour lever et abaisser la tête, desserrez les deux écrous de blocage à tête représentés à
la Fig. l.
Utilisez la poignée à tête gauche pour lever et abaisser la tête sur son mécanisme à crémaillère. Une
fois la hauteur désirée atteinte, serrez les boulons pour éviter les vibrations.
8.3.2. La tête peut tourner à 360° en desserrant les mêmes boulons mentionnés ci-dessus.
Ajustez la tête à l’angle désiré, puis fixez les contre-écrous de la tête. Il faut serrer en même temps
pour fixer la tête si les opérations de perçage et de fraisage sont trop nombreuses.
8.4. Préparation du perçage (reportez-vous à la fig. 2) (Sauf si système d’avance électrique
supplémentaire).
Un tour du bouton permet de relâcher le corps conique de l’engrenage à vis sans-fin de la base du
ressort. Ensuite, décider de la course soit en réglant Calibre de profondeur à butée fixe pour le
perçage de trous borgnes soit en laissant à l’état libre pour les trous de passage ( ou trous
débouchant).
8.5. Préparation du fraisage (reportez-vous à la fig. 2) ( Sauf si système d’avance électrique
supplémentaire).
8.5.1. Réglez le calibre à butée fixe sur le point le plus élevé.
8.5.2. Serrez bien le bouton utilisé pour la force de friction couplant l’engrenage à vis sans
fin et la
base du ressort. Puis tournez le volant et effectuez un micro réglage de la
broche de la hauteur d’usinage de la
pièce.
8.5.3. Bloquez le manchon de crémaillère à la hauteur désirée avec un boulon fixe.
-10-
REGLAGE DU RESSORT POUR LE RETOUR DE L’ARBRE CREUX :
La tension du ressort pour le retour de la broche, après perçage du trou, a été préréglée à l’usine.
Aucun autre réglage ne doit être tenté sauf s’il s’avère absolument nécessaire. Un réglage sera
probablement nécessaire si une tête de perçage ou de taraudage multiple est utilisée. Si un réglage est
nécessaire, desserrez la vis de blocage tout en la tenant. Ne laissez pas le boîtier tourner dans votre
main sinon le ressort va se dérouler. Tournez tout l’ensemble du boîtier dans le sens horaire du
nombre de tours nécessaire pour que l’arbre creux revienne à sa position haute. (NOTE : Le plat du
guide de logement du ressort est aligné avec le trou de charge du ressort sur le corps du logement du
ressort.) Régler de nouveau la vis de blocage permet que la pointe de la vis s’adapte au plat de la
portée d’arbre du logement.
9. Régler le desserrement de la table et compenser l’usure
(reportez-vous à la Fig. 3) :
9.1. Votre machine est équipée d’un réglage de lardon pour compenser l’usure et le desserrement
excessif du déplacement transversal et longitudinal.
9.2. Tournez le lardon dans le sens horaire avec une grosse vis pour le desserrement excessif
sinon un peu dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, s’il est trop serré.
9.3. Réglez le boulon du lardon jusqu’à sentir une légère traction lorsque vous déplacez la table.
10. Serrage de la base de la table et de la base de la machine :
-11-
10.1. Pour le fraisage avec avance longitudinale, il est conseillé de bloquer la course transversale
de la table pour assurer la précision de votre travail. Pour ce faire, serrez la petite vis à tête
rectangulaire à droite de la base de la table.
10.2. Pour serrer la course longitudinale de la table pour un fraisage transversal, serrez les deux
vis de réglage à l’avant de la base de la table.
10.3. Les arrêts de déplacement réglables se trouvent à l’avant de la table pour le contrôle du
déplacement transversal et la longueur de fraisage souhaitée.
11. Changement de vitesse et réglage de le courroie (Reportez-vous à la
fig. 4) :
11.1. Arrêtez la machine.
11.2. Ouvrez le capot de protection de la courroie en relâchant les verrouillages latéraux,
reportez-vous à (a)(b)(c).
11.3. Desserrez la vis à tête rectangulaire de support du moteur.
11.4. Poussez le moteur afin de desserrer les courroies (le haut du support du moteur est fixé au
côté du moteur avec une vis de moteur pour serrer ou desserrer les courroies.)
11.5. Desserrez deux vis pour la base de la poulie intermédiaire de changement de vitesse qui
ajuste l’emplacement de base pour la poulie intermédiaire de changement de vitesse.
11.6. Sélectionnez le bon nombre de tours minutes sur les tableaux de vitesse du tableau 1. Puis
placez les courroies sur les gradins de poulie souhaitées.
11.7. Serrez deux vis de la base de la poulie de changement de
vitesse et le boulon de blocage de support du moteur.
11.8. Mettez le protège-courroie avant de brancher la machine.
MESURE DE PRECAUTION A PRENDRE POUR
L’INTERRUPTEUR
Lorsque vous modifiez le sens de rotation de la broche, de l’avant
vers l’arrière ou de l’arrière vers l’avant, commencez par
ARRETER LE MOTEUR, ne changez surtout pas le sens de
rotation de la broche lorsque la machine tourne. Une mauvaise
utilisation de l’interrupteur peut être dangereuse pour l’opérateur et
endommager l’interrupteur ou la machine.
-12-
Fig. 5
ATTENTION : CHANGER DE VITESSE UNIQUEMENT LORSQUE LA MACHINE EST
A L’ARRET
Tr/min
LEVIERS
60 HZ 50 HZ
L1
60
50
L2
130
110
L3
230
190
H1
450
380
H2
800
670
H3
1500
1250
Tableau .1
12. Installation et changement d’outils :
ATTENTION : VEILLEZ A BIEN ETEINDRE ET DEBRANCHER LA MACHINE AVANT
D’INSTALLER OU DE CHANGER DES OUTILS RAPPORTES.
12.1. Pour retirer le mandrin de fraisage ou de perçage
Desserrez le boulon du tirant de l’arbre situé en haut de la broche, d’environ 2 tours avec une clé mâle
puis, tapez sur le haut du boulon de l’arbre avec un maillet. Quand le cône est dégagé, tenez l’arbre
du mandrin d’une main et tournez le boulon de l’arbre de l’autre main.
12.2. Pour installer le mandrin de fraisage ou le mandrin monté avec son outil de coupe
Insérez le dispositif avec son outil, ou l’arbre de coupe dans le cône de la broche. Serrez bien le
boulon de l’arbre sans trop le serrer.
12.3. Retrait des forets de taraudage
12.3.1. Tournez le boulon de l’arbre vers le bas et insérez le foret de taraudage dans l’arbre de
la broche.
12.3.2. Tournez la tige de la poignée rapide vers le bas jusqu’à ce que le trou ovale du
manchon de crémaillère apparaisse.
13. Commander des pièces de rechange :
La nomenclature complète des pièces est jointe, si vous avez besoin de pièces, veuillez prendre
contact avec votre revendeur.
14. Outillage supplémentaire et accessoires :
Chacune des machines est équipée d’un Cône Morse 3 (CM3), prenez contact avec votre revendeur
pour obtenir l’un de ces accessoires. Forets coniques. Alésoirs. Fraises en bout, arbre porte-fraise,
-13-
tarauds, pinces de serrage, adaptateurs et douilles.
15. Matériel de taraudage :
Cette machine peut être équipée d’un interrupteur électrique pour les opérations de taraudage dans le
sens horaire ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et la profondeur de travail peut être
ajustée par l’interrupteur limiteur. (L’interrupteur électrique sera installé conformément à vos
exigences et vous n’aurez que le coût à régler.)
16. Descente électrique de la broche :
16.1. Sélectionnez la vitesse de la broche et le rythme d’avance automatique selon les conditions
de coupe.
En ajustant le cadran A vous pouvez obtenir la vitesse d’avance dont vous avez besoin.
16.2. Réglage de la profondeur d’avance :
Commencez par relâcher l’écrou en E du cadran et tournez l’anneau indicateur C jusqu’à la
profondeur nécessaire puis resserrez E.
ATTENTION : NE LAISSEZ PAS LA PROFONDEUR D’AVANCE DEPASSER LA
COURSE DE LA BROCHE.
16.3. Début de l’avance :
Démarrez la machine et poussez la tige de la
poignée D, puis la broche va descendre
automatiquement jusqu’à la fin de la course que
vous avez déterminée.
16.4. Fin de l’avance automatique :
La broche va revenir en haut en atteignant
l’extrémité de la course que vous avez déterminée.
En cas d’urgence ou si vous souhaitez
interrompre le mouvement lors de l’avance,
repoussez la tige de la poignée D à son point
d’origine.
16.5. Micro avance manuelle :
Réglez le cadran du changement de vitesse A en
position “0", et lancez l’avance en tournant la
poignée F .
16.6. Pour éviter le danger :
lorsque la descente électrique de la broche n’est
pas utilisée, verrouillez bien la poignée B.
17. Spécification de la fente en T :
Dimension de la fente en T sur la table comme sur la fig. 6:
-14-
Fig 6
18. Maintenance :
18.1. Après chaque utilisation
18.1.1. Coupez l’alimentation électrique.
18.1.2. Retirez les forets, nettoyez-les et graissez-les et rangez-les dans leur boîtier.
18.1.3. A l’aide d’une brosse à soies dures, retirez tous les copeaux.
18.1.4. Essuyez avec un chiffon tous l’excédent de graisse sale ou de liquide de coupe restant
sur la machine.
18.1.5. Graissez tous les points, appliquez un peu d’huile ou de graisse sur tout le métal non
peint pour éviter la corrosion.
18.1.6. Couvrez la machine pour empêcher la poussière ou les salissures d’y pénétrer
lorsqu’elle n’est pas utilisée.
18.2. Entretien journalier
18.2.1. Remplissez le réservoir d’huile au niveau adéquat avant chaque utilisation.
18.2.2. Contrôlez l’étanchéité des boulons maintenant la tête en place.
18.2.3. En cas de surchauffe ou de bruits inhabituels, arrêtez la machine immédiatement pour
contrôler le manque de graisse, les réglages défectueux, les forets émoussés ou autres
déficiences, rectifiez les problèmes avant de reprendre le travail.
18.2.4. Maintenez la zone de travail propre.
18.3. Entretien hebdomadaire
18.3.1. Nettoyez et enduisez la vis-mère d’huile.
18.3.2. Contrôlez le graissage des parties coulissantes de la table. Appliquez un peu d’huile si
nécessaire.
18.4. Entretien mensuel
18.4.1. Réglez la précision des coulisses sur l’avance transversale et longitudinale.
18.4.2. Graissez les coussinets, la vis sans fin et la tige de la vis sans fin avec un peu d’huile.
18.5. Entretien annuel
18.5.1. Réglez la table pour s’assurer qu’elle est bien à niveau dans tous les sens.
-15-
18.5.2. Contrôlez le cordon électrique, la fiche, les disjoncteurs et les raccordements pour
veiller à ce qu’ils soient sûrs.
18.5.3. Purgez le lubrifiant de la boîte de vitesses et remplacez-le.
19. Nettoyage et graissage :
19.1. Votre machine a été enduite de graisse pour la protéger pendant l’expédition.
Cette couche de graisse doit être entièrement retirée avant de faire fonctionner la machine. Un
dégraissant du commerce, du kérosène ou un solvant similaire peuvent être utilisés pour retirer la
graisse de la machine, mais évitez de mettre du solvant sur les courroies ou les pièces en caoutchouc.
19.2. Après nettoyage.
Enduisez toute la pièce avec un lubrifiant léger. Graissez tous les points avec une huile pour machine
de consistance moyenne.
19.3. Points de graissage indiqués par les flèches.
Tous les roulements à billes de votre perceuse / fraiseuse sont scellés à vie et ne nécessitent aucun
graissage. Les points devant être graissés sont :
(1) Ensemble interne d’entraînement de la broche. Tenez cette zone bien lubrifiée avec une graisse de
bonne qualité non durcie, pour plus de renseignements contacter votre revendeur. Mettez la
graisse dans le trou en haut de l’entraînement de la broche à poulie. Graissez deux fois par an.
(2) Un léger film d’huile appliqué à l’arbre creux et à la colonne réduira l’usure, empêchera la rouille
et facilitera le fonctionnement.
(3) Le ressort de retour de l’arbre creux doit être graissé (SAE 20) une fois par an. Retirez la plaque
de protection et appliquez l’huile avec une burette à projection d’huile ou un petit pinceau.
(4) IMPORTANT : La boîte de vitesse doit être graissée avec un lubrifiant comme le SAE 68.
CHANGEZ L’HUILE UNE FOIS PAR AN.
(5) Appliquez une graisse de bonne qualité non durcie sur le pignon de l’arbre creux tous les 90 jours.
NOTE : Soyez très soigneux pour exécuter cette opération et tenez les mains hors des points de
pincement.
Si vous utilisez une barre de paraffine, faites le uniquement en tournant les poulies à la main. Ne
faites pas l’application pendant que le moteur tourne.
20. Changer l’huile de la boîte de vitesse :
Basculez la poupée comme illustré à la fig.1. Ouvrez le bouchon de vidange de l’huile pour laisser
l’huile s’écouler complètement par l’ouverture. Puis fermez le bouchon de vidange d’huile et tournez
la tête en position verticale. Retirez le bouchon d’huile, remplissez la boîte de vitesse d’huile jusqu’à
ce que le niveau d’huile atteigne le milieu de l’indicateur de niveau d’huile. Puis fermez le bouchon.
21. Repérage des défaillances :
21.1. La machine ne fonctionne pas lorsque l’interrupteur est sur marche
-16-
21.1.1. Le bouton est sur la position ARRET
21.1.2. Un fusible a sauté.
Vérifiez le boîtier de distribution et remplacez si nécessaire.
21.1.3. En cas de surtension transitoire dans le courant.
Le disjoncteur peut s’être ouvert. Appuyez de nouveau sur le disjoncteur s’il est en position ouverte.
21.2. Le moteur surchauffe, il n’y a pas suffisamment de puissance
21.2.1. La machine est surchargée.
Réduisez la charge de l’avance.
21.2.2. La tension d’alimentation est trop faible.
Prévoyez une alimentation électrique fiable.
21.2.3. L’interrupteur peut avoir un point de contact brûlé ou cassé.
Remplacez l’interrupteur.
21.2.4. Le relais du contacteur est peut être cassé.
Remplacez-le.
21.2.5. Le moteur est faible.
Remplacez-le par un nouveau.
21.2.6. Un fusible a sauté ou le câblage est défaillant
Court-circuit. Eteignez et changez le fusible et ou le câblage.
21.2.7. La courroie trapézoïdale de la poulie est trop tendue.
Ajustez-la à la bonne tension.
21.2.8. Si cette machine est équipée d’un accessoire de taraudage.
Il y a une vis sur la base du moteur pour éviter le tremblement des poulies de moteur pendant le
fonctionnement.
21.3. Le coussinet de la broche est très chaud
21.3.1. Le graissage est insuffisant.
Coupez l’alimentation et contrôlez le graissage du coussinet. Si nécessaire, appliquez de la graisse.
21.3.2. Le coussinet de broche est usé ou est fixé trop serré.
Coupez l’alimentation électrique, débranchez le raccordement électrique et tournez la broche à la
main. Assurez-vous qu’elle tourne librement. Sinon, réglez le coussinet. Si vous sentez que le
coussinet ne sert à rien, remplacez-le.
21.3.3. Le coussinet a tourné à grande vitesse pendant longtemps.
Après une longue utilisation, arrêtez la machine un moment pour la laisser au repos et la laisser
refroidir.
21.4. Manque de puissance lorsque la broche principale tourne
21.4.1. Tension de la courroie trapézoïdale trop lâche.
Réglez la courroie à la bonne tension.
21.4.2. Le moteur a claqué.
Remplacez par un moteur neuf.
21.4.3. Le fusible a sauté.
Remplacez par un nouveau fusible.
21.5. La course de la table n’est pas équilibrée
-17-
21.5.1. L’écart du guide de table est trop large ou bien on sent une importante traînée lors du
déplacement de la table.
Ajustez le lardon.
21.5.2. Les boulons bloqués peuvent être desserrés.
Vérifiez et serrez-les, le cas échéant.
21.5.3. L’avance est trop profonde.
Réduisez la profondeur de la coupe, faites plusieurs passages pour parvenir à la profondeur requise.
21.6. La surface de travail vibre de façon irrégulière pendant l’exécution.
21.6.1. Le roulement de la broche n’est pas suffisamment ajusté.
Ajustez ou remplacez le roulement par un nouveau.
21.6.2. Desserrement de la broche vers le haut et vers le bas.
Contrôlez l’ajustement des deux couvercles du coussinet interne. Ajustez-les pour qu’il n’y ait pas de
jeu dans le coussinet du cône et que le coussinet tourne librement. Serrez-les pour conserver ce
réglage.
21.6.3. L’écart de la plaque coulissante du cône est trop large.
Ajustez la tension du boulon.
21.6.4. Le mandrin est desserré.
21.6.5. Serrez-le Le foret ou la fraise est émoussé(e).
Affûtez-les ou remplacez-les. Utilisez bien le fluide de coupe pour préserver la durée de vie de
l’outil.
21.6.6. La pièce n’est pas fermement maintenue.
Vérifiez les montages de serrage ou l’étau que vous utilisez et veillez à bien serrer la pièce.
21.7. L’avance micrométrique fonctionne mal.
21.7.1. L’embrayage est peut être desserré.
Contrôlez et serrez si nécessaire.
21.7.2. La vis sans fin ou la tige de la vis sans fin peut être usée.
Vérifiez-les et serrez-les si nécessaire.
21.7.3. La vis fixe de la molette peut être desserrée.
Vérifiez-la et serrez-la si nécessaire.
21.8. La pièce n’est pas usinée précisément.
21.8.1. Déséquilibre des pièces lourdes.
Vérifiez que la pièce lourde est bien maintenue en équilibre. La pièce hors d’équilibre peut se décaler
lors de l’usinage.
21.8.2. Un marteau a été utilisé sur la pièce.
Ne frappez jamais la pièce au marteau.
21.8.3. La table n’est pas à niveau.
Vérifiez-la avec un niveau pour être sûr qu’elle est à niveau sur le plan transversal et longitudinal.
21.9. Vibration excessive :
21.9.1. Moteur déséquilibré.
Equilibrez ou remplacez le moteur défectueux.
21.9.2. Mauvais moteur.
Remplacez le moteur.
-18-
21.10. Le moteur cale :
21.10.1.
Suralimentation.
Réduisez la vitesse d’avance.
21.10.2.
Foret émoussé.
Aiguisez le foret et maintenez-le effilé.
21.10.3.
Moteur n’allant pas à la vitesse de fonctionnement.
Remplacez ou réparez le moteur. Contrôlez les fusibles des trois pieds sur les moteurs triphasés et
remplacez-les si nécessaire.
21.10.4.
Mauvais moteur.
Remplacez le moteur.
21.11. Fonctionnement bruyant :
21.11.1.
Vibration excessive.
Vérifiez la solution en cas de vibration excessive.
21.11.2.
Réglage de l’arbre creux inadéquat.
Ajustez l’arbre creux.
21.11.3.
Broche bruyante.
Graissez la broche.
21.11.4.
Moteur bruyant.
Contrôlez les paliers du moteur ou le desserrement du ventilateur du moteur.
21.12. Le foret ou l’outil chauffe ou brûle la pièce à usiner :
21.12.1.
Vitesse excessive.
Réduisez la vitesse.
21.12.2.
Les copeaux restent bloqués.
Evacuez les copeaux.
21.12.3.
Outil émoussé.
Aiguisez l’outil ou remplacez-le.
21.12.4.
Vitesse d’avance trop lente.
Augmentez l’avance suffisamment pour dégager les copeaux.
21.12.5.
Rotation incorrecte du foret.
Inversez la rotation du moteur.
21.12.6.
Non-utilisation de l’huile de coupe ou du réfrigérant (sur l’acier).
Utilisez l’huile de coupe ou le réfrigérant sur l’acier.
21.13. Le foret sort :
21.13.1.
Pas d’emplacement de foret.
Centrez le poinçon ou la pièce à percer.
21.13.2.
Lèvres de coupe sur foret décentrées.
Réaffûtez le foret.
21.13.3.
Arbre creux desserré dans la poupée.
Serrez l’arbre creux.
21.13.4.
Jeu du palier.
Contrôlez les paliers et refaites la portée ou remplacez si nécessaire.
-19-
21.14. Faux-rond ou flottement excessif du foret :
21.14.1.
Foret courbé.
Remplacez le foret. N’essayez pas de le redresser.
21.14.2.
Jeu du palier.
Remplacez ou refaites la portée des paliers.
21.14.3.
Foret mal placé dans les mandrins.
Desserrez, refaites la portée et serrez le mandrin.
21.15. La pièce ou la fixation se desserre ou tourne.
Mauvais serrage de la pièce à usiner ou du dispositif de maintien à la table. Serrez la pièce à usiner ou
le dispositif de maintien à la surface de la table.
22. Schémas de câblage:
TRIPHASE
MONOPHASE
-20-
-21-
Circuit électrique
FU : FUSIBLE
SB1 : ARRET D’URGENCE
SB2 : BOUTON DE MISE SOUS TENSION ET DE MISE EN FONCTIONEMENT
DU TARAUDAGE
SB3 : MARCHE ARRIERE
SB4 : BOUTON PERCAGE
SA1 : BOUTON SELECTEUR PERCAGE/TARAUDAGE
SA2 : BOUTON SELECTEUR « HAUT / BAS »
TR : TRANSFORMATEUR
23. Listes des pièces et vues éclatées :
-22-
NOMENCLATURE
MODELE n° 40
CODE n° PIECE n°
DESCRIPTION
1
2401011S
Ensemble corps de poupée
1
2
2401001-2
Protection de l’arbre principal
1
3
6101
Boulon d’arbre du mandrin
MT3 M10xP1.5
1
3
6101-1
Boulon d’arbre du mandrin
MT3 M12xP1.75
1
3
6101-2
Boulon d’arbre du mandrin
MT3 W3/8"-16
1
3
6101-3
Boulon d’arbre du mandrin
MT3 W1/2"-12
1
3
6101-4
Boulon d’arbre du mandrin
R8 W7/16"-20
1
3
6101-5
Boulon d’arbre du mandrin
NT30 M12xP1.75
1
4
HS207
Vis à tête creuse hexagonale
M4x0.7Px6L
2
Pour CE uniquement
5
HW102
Rondelle élastique
M4
2
Pour CE uniquement
6
SPECIFICATION
Moteur
QTE
NOTE
1
7
S409
Vis à tête creuse hexagonale
3/8"-16UNCx1"L
4
8
HK027
Clavette
6x6x30L
1
9
6112
Bride caoutchouc
1
10
6513
Base d’avance
1
11
6116-2S
Ensemble à pignon
MT3
11
6116-3S
Ensemble à pignon
MT3 Traitement thermique 1
11
6116-6S
Ensemble à pignon
R8
1
11
6116BS
Ensemble à pignon
R8 Traitement thermique
1
11
6116-2NS
Ensemble à pignon
NT30
1
11
6116-2SS
Ensemble à pignon
1
11-1
6114
Ecrous de blocage
2
11-2
HW205
Rondelle
AW06 ∮30
1
11-3
CA30206J
Roulement à rouleau conique
E30206J
1
11-4
6116-2
Manchon de crémaillère
MT3
1
11-4
6116-3
Manchon de crémaillère
MT3 Traitement thermique 1
11-4
6116-6
Manchon de crémaillère
R8
1
11-4
6116B
Manchon de crémaillère
R8 Traitement thermique
1
11-5
CA30207J
Roulement à rouleau conique
30207J
1
11-6
6117
Arbre de broche
MT3
1
11-6
6117-1
Arbre de broche
MT3 Traitement thermique 1
11-6
6117-2
Arbre de broche
R8
1
11-6
6117-3
Arbre de broche
NT30
1
11-6
6117-6
Arbre de broche
R8 Traitement thermique
1
-23-
1
Option
11-7
6119
Chapeau de palier
MT3\R8
1
11-7
6119-1
Chapeau de palier
NT30
1
12
6554S
Ensemble tige graduée
1
13
6193
Ecrou
1
14
S008
Vis à tête hexagonale
1/4"x2"L
1
15
N003
Ecrou hexagonal
1/4"
1
16
6192
Support ensemble de positionnement
1
17
61105S
Ensemble base du ressort
1
19
S732
Vis cruciforme à tête ronde
20
61103S
Ressort et protection du ressort
21
W202
Rondelle élastique
1/4"x1"x1.5t
2
22
W003
Rondelle
1/4"
1
23
S471
Vis à tête creuse hexagonale
1/4"x5/8L
1
24
6127
Clé vis
3/8"-16UNC-38L
1
25
N005
Ecrou hexagonal
3/8"
1
26
2421003
Tige de poignée
27
W002
Rondelle
28
6125-2
Collier serré fixe
1
29
6125A
Collier serré fixe
1
30
6126A
Collier serré fixe
1
31
HB809
Ecrou
5/8"-11UNC
3
32
W019
Rondelle
5/8"
3
33
2402056
Boulon fixe
3
34
2401072
Plaque signalétique
1
35
S708
Vis cruciforme à tête ronde
36
2401075S
Ensemble levier de vitesse
2
38
61102
Plaque de butée
1
39
W032
Rondelle
1/8"
1
40
S705
Vis cruciforme à tête ronde
1/8"x1/4"L
1
41
2401085
Plaque anti-poussière
42
S708
Vis cruciforme à tête ronde
43
2412001
Pour lever et abaisser le corps
1
44
2401076A
Dispositif de mesure en degrés
1
45
2450060
Echelle
1
46
HH001
Rivet
∮2
2
47
S708
Vis cruciforme à tête ronde
3/16"-24UNCx3/8"L
2
48
2401195
Boulon de blocage
5/8"-11UNCx5-1/2"L
2
3/16"x3/4"L
3
1
1
1/2"x7/8"x2t
3/16"-24UNCx3/8"L
1
4
1
3/16"-24UNCx3/8"L
-24-
4
49
W019
Rondelle
5/8"
2
50
N008
Ecrou hexagonal
5/8"-11UNC
2
51
6559
Arbre de vis sans fin
1
52
61114
Coussinet
1
53
61101S
Ens. Support de levage de tête
1
54
S404
Vis à tête creuse hexagonale
55
6158S
Ens. poignée à tête
1
57
6027-1S
Ens. complet bouton
1
58
2401106
Arbre à pignon
1
59
S307
Vis à tête fraisée cruciforme
3/16"x1/2"L
1
60
HK042
Clavette
7x7x20L
1
61
61108S
Ens. Protection avance
1
61-1
61108
Protège-palier
1
61-2
6147
Arbre de vis sans fin
1
61-3
CA6202ZZ Roulement à billes (6202ZZ)
6202ZZ
2
61-4
HCS04
Circlip
S15
1
61-5
6135
Rondelle
∮34x∮27.5x30L
1
62
S419
Vis à tête creuse hexagonale
5/16"x3/4"L
2
63
6145
Protection de vis sans fin
64
S732
Vis cruciforme à tête ronde
3/16"x3/4"L
2
65
6144S
Ens. indicateur de microréglage
Métrique
1
65
6144-1S
Ens. indicateur de microréglage
Pouce
1
67
6142-2AS
Ensemble volant
1
69
61107
Engrenage à vis sans fin
1
70
61115
Ressort
1
71
61110
Base de poignée
1
72
6138
Bouton de réglage de lame
1
73
290086
Bouton plastique rond
3
74
6139
Bouton avec arbre
3
75
HP309S
Ensemble broche d’onglet
1
78
6121
Arbre de mandrin
MT3 M10xP1.5
1
78
6121-1
Arbre de mandrin
MT3 M12xP1.75
1
78
6121-2
Arbre de mandrin
MT3 W3/8"-16
1
78
6121-3
Arbre de mandrin
MT3 W1/2"-12
1
78
6121-4
Arbre de mandrin
R8 W7/16"-20
1
78
6121-5
Arbre de mandrin
R8 7/16"-20 JT3
1
78
6121-7
Arbre de mandrin
MT3 M12-B16
1
1/4"x3/4"L
4
1
-25-
78
6121-9
Arbre de mandrin
MT3 M12 B18
1
78
6122-3
Arbre de mandrin
NT30
1
79
6186A
Fraise
∮25.4
1
79
6186C
Lame de fraise
∮22
1
80
6550
Poignée de blocage
81
6120
Mandrin de serrage
25.4 M10xP1.5
1
81
6120-1
Mandrin de serrage
25.4 M12xP1.75
1
81
6120-2
Mandrin de serrage
25.4 W3/8"-16
1
81
6120-3
Mandrin de serrage
25.4 W1/2"-12
1
81
6120-4
Mandrin de serrage
25.4 W7/16"-20+D182
1
81
6120-7
Mandrin de serrage
27 M10xP1.75
1
81
6120-9
Mandrin de serrage
R8
1
81
6122D
Mandrin de serrage
MT3 M12-∮22
1
81
6122
Mandrin de serrage
NT30
1
82
6168
Clé de poinçon
83
6187-1
Mandrin
1/2-B16
1
83
6187
Mandrin
JT6
1
84
86
260616S
86
260616AS
1
1
Interrupteur
1
Ensemble protecteur de mandrin
1
Pour CE uniquement
Pour CE uniquement
1
Ensemble protecteur de mandrin
(Option)
601
6628
Table
30B
1
601
6628-1
Table
30L
1
602
6229
Bloc fixe
2
603
6230
Anneau fixe mobile
2
604
S402
Vis à tête creuse hexagonale
1/4"x1/2"L
2
605
HB111
Bille à huile
1/4"
5
606
6601S
Ensemble volant de table
3
607
6027-1S
Poignée de serrage
3
609
6620
Embrayage de table
∮17
1
610
HP022
Goupille fendue
∮5x38L
1
611
6222
Bride gauche
∮17
1
612
S414
Vis à tête creuse hexagonale
5/16"x1"L
6
613
6223S
Ensemble écrou de table
31\31L Métrique
1
613
6223-1S
Ensemble écrou de table
31\31L Pouce
1
616
6224S
Ensemble vis de table
31 Métrique
1
616
6224-1S
Ensemble vis de table
31 Pouce
1
-26-
616
6224-2S
Ensemble vis de table
31L Métrique
1
616
6224-3S
Ensemble vis de table
31L Pouce
1
617
6602-3
Vis de bielle
2
618
61121
Plaque de butée
2
619
HH001
Rivet
∮2
4
620
6616
Base de la pointe
31
1
620
6616-1
Base de la pointe
31L
1
621
6217
Plaque anti-poussière
1
622
6218S
Ens. plaque anti-poussière
1
623
6627
Lardon
31
1
623
6627-1
Lardon
31L
1
624
6607
Lardon
1
625
6214
Bloc fixe mobile
1
626
S018
Vis à tête hexagonale
627
6212
Boulon de lardon
2
628
6630
Coussinet
4
629
6213-1
Longueur de serrage
2
629
6213-2
Longueur de serrage
2
630
6151-1
Vis en T
2
630
6213
Vis à serrage à main
2
631
S414
Vis à tête creuse hexagonale
5/16"x1"L
2
632
S418
Vis à tête creuse hexagonale
5/16"x2-1/4"L
1
633
6215S
Ensemble écrou à filetage
Métrique
1
633
6215-1S
Ensemble écrou à filetage
Pouce
1
634
2402006
Base pivotante
635
6605S
Ensemble vis à filetage trapézoïdal
Métrique
1
635
6605-1S
Ensemble vis à filetage trapézoïdal
Pouce
1
636
6608
Base de colonne
1
636
6608-1
Base de colonne
1
637
6610
Crémaillère
600.5L
1
637
6610-1
Crémaillère
885.5L
1
638
6611S
Ensemble tête de colonne
1
640
6609
Bride circulaire de colonne
1
641
S004
Vis à tête hexagonale
5/8"x2-1/2"L
4
642
W206
Rondelle élastique
5/8"
4
643
S415
Vis à tête creuse hexagonale
5/16"x1/2"L
2
644
W205
Rondelle élastique
5/16"
3
5/16"x1/2"L
4
1
-27-
645
HD103
Bouchon
PT1/4"x3/8"L
1
646
6241A
Etau
201
HG005
Joint d’huile
∮40x∮68x8t
1
202
HCR09
Circlip
R68
1
203
HCS23
Circlip
S40
1
204
CA6008ZZ Roulement à billes (6008ZZ)
6008ZZ
2
205
2401006
Engrenage
206
HG003
Joint d’huile
207
2401008
Bague d’étanchéité d’huile
208
HB302
Protection anti-poussière
∮35
2
209
HCR04
Circlip
R35
2
210
CA6002ZZ Roulement à billes (6002ZZ)
6002ZZ
5
211
2401020
Arbre de transmission
212
HK023
Clavette
213
2401021
Engrenage
214
HCS11
Circlip
S22
1
215
HB001
Bille acier / Ressort
∮5/16",∮0.8x7L
3
216
2401029S
Train d’engrenages
1
217
2401192
Coussinet
1
218
2401031
Arbre de transmission
1
219
HK014
Clavette
5x5x50L
1
220
HK036
Clavette
6x6x75L
1
221
HCS07
Circlip
S18
1
222
2401055
Engrenage
1
223
2401037S
Train d’engrenages
1
224
HG004
Joint d’huile
∮35x∮62x8t
1
225
HCR08
Circlip
R62
1
226
CA6007ZZ Roulement à billes (6007ZZ)
6007ZZ
1
227
2401043
Arbre de transmission
228
HK020
Clavette
229
2401049S
Train d’engrenages
1
1
∮35x∮45x8t
1
1
1
6x6x10L
1
1
1
5x5x80L
1
1
-28-
-29-
-30-
-31-
-32-
DECLARATION « CE » DE CONFORMITE
T&O DECLARE QUE LE PRODUIT DESIGNE CI - DESSOUS :
MODELE / REFERENCE : OT25040 / 92254110
MARQUE : T&O
EST CONFORME
• AUX DISPOSITIONS REGLEMENTAIRES DEFINIES PAR L ‘ANNEXE I DE LA DIRECTIVE
EUROPEENNE 2006/42/CE (DIRECTIVE MACHINE) QUI CONCERNE LES REGLES
TECHNIQUES ET LES PROCEDURES DE CERTIFICATION DE CONFORMITE QUI LUI
SONT APPLICABLES.
•
AUX DISPOSITIONS REGLEMENTAIRES DEFINIES PAR LA DIRECTIVE EUROPEENNE
2004/108/CE RELATIVE A LA COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE (DIRECTIVE
CEM)
•
AUX DISPOSITIONS REGLEMENTAIRES DEFINIES PAR LA DIRECTIVE EUROPEENNE
2006/95/CE RELATIVE AUX EQUIPEMENTS BASSE TENSION.
PERSONNE AUTORISEE A CONSTITUER LE DOSSIER TECHNIQUE :
MONSIEUR YVON CHARLES
FAIT A SAINT OUEN L’AUMÔNE, LE 25 JUIN 2012
YVON CHARLES
DIRECTEUR GENERAL
T&O : 11 Avenue du Fief, 95310 Saint Ouen L'Aumône, France
-33-
CERTIFICAT DE GARANTIE
CONDITIONS DE GARANTIE :
Ce produit est garanti pour une période de 1 an à compter de la date d’achat (bordereau de livraison ou
facture).
Les produits de marque T&O sont tous essayés suivant les normes de réception en usage.
Votre revendeur s’engage à remédier à tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut de
construction ou de matières. La garantie consiste à remplacer les pièces défectueuses.
Cette garantie n'e st pas applicable en cas d'exploitation non conforme aux normes de l'appareil, ni en cas
de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l'a cheteur.
Si la machine travaille jour et nuit la durée de garantie sera diminuée de moitié.
Cette garantie se limite au remplacement pur et simple et sans indemnités des pièces défectueuses. Toute
réparation faite au titre de la garantie ne peut avoir pour effet de proroger sa date de validité.
Les réparations ne donnent lieu à aucune garantie.
Les réparations au titre de la garantie ne peuvent s’effectuer que dans les ateliers de votre revendeur ou de
ses Ateliers agrées.
Le coût du transport du matériel et de la main d’œuvre restent à la charge de l’acheteur.
PROCEDURE A SUIVRE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE :
Pour bénéficier de la garantie, le présent certificat de garantie devra être rempli soigneusement et envoyé
à votre revendeur avant de retourner le produit défectueux. Une copie du bordereau de livraison ou
de la facture indiquant la date, le type de la machine et son numéro de référence devront y figurer.
Dans tous les cas un accord préalable de votre revendeur est nécessaire avant tout envoi.
Référence produits : ---------------------------------(celle de votre revendeur)
Modèle T&O : ------------------------------
Nom du produit : --------------------------------------------------------------------------------------------------Date d’achat : ----------------------------N° de facture ou N°de Bordereau de livraison :----------------------------------------------------Motif de réclamation : -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Type / descriptif de la pièce défectueuse : ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------pensez à joindre copie du bordereau de livraison ou de la facture
Vos coordonnées : N° de client : ----------------- Nom : ----------------------------------------------------Tel : --------------------------------Date de votre demande : -------------------------
-34-
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising