- Home
- Do-It-Yourself tools
- Garden tools
- Air blowers/dryers
- Toro
- Powervac Gas-Powered Blower
- User manual
advertisement
POWERVAC ™
Model No. 51985—312000001 & Up
Model No. 51986—312000001 & Up
Form No. 3373-444 Rev. A
NOTICE: Do not use E15 or
E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
If you have questions concerning your blower, please call us at 1-866-574-9242 (US) or
1-866-574-9243 (Canada).
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual. Save this manual.
English (EN), French (FR), and Spanish (ES)
STOP
READ THIS INFORMATION
Before you use your new Powervac
™
, read the following helpful hints to get you started.
Fueling
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly flammable and explosive. To prevent serious personal injury and property damage, handle it with care. Keep away from ignition sources and open flames, handle outdoors only, do not smoke and wipe up spills immediately.
1. Obtain a clean container that is approved for use with gasoline.
2. Mix all of the 2-cycle oil provided with 1 US gallon of 87-octane, unleaded gasoline (50:1).
3. Fill the blower’s fuel tank carefully.
Cold Starting vs. Warm Starting
When you restart the blower and you are not sure whether the engine is still warm, set the choke lever to RUN , lock the throttle wide open, and pull the recoil starter grip. If the engine does not start within 5 pulls, refer to “To Start a Cold Engine” later in this manual.
Flooded Engine
If the engine does not start, it may be flooded. Relax, this is easy to correct. Set the choke lever to
RUN . Lock the throttle wide open and pull the recoil starter grip quickly for 10 to 12 pulls.
If the engine still does not start, refer to “Troubleshooting” later in this manual.
CALL
1-866-574-9242 (US) or
1-866-574-9243 (Canada)
For questions concerning your blower, call us toll free at 1-866-574-9242 (US) or
1-866-574-9243 (Canada).
2
California Proposition 65
WARNING:
This product, its exhaust, and other substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
TABLE OF CONTENTS
Introduction ...................................................................................................................................................................................4
General Safety Rules .....................................................................................................................................................................5
Specific Safety Rules ....................................................................................................................................................................6
Symbols .........................................................................................................................................................................................7
Product Labels ..............................................................................................................................................................................8
Features ................................................................................................................................................................................... 9-10
Product Specifications ...........................................................................................................................................................9
Know Your Blower/Vacuum ................................................................................................................................................10
Assembly ................................................................................................................................................................................11-13
Unpacking ............................................................................................................................................................................11
Packing List .........................................................................................................................................................................11
Tools Needed .......................................................................................................................................................................11
Assembling The Blower Tubes ............................................................................................................................................11
Grounding Instructions ........................................................................................................................................................12
Installing the Vacuum Handle ..............................................................................................................................................12
Installing the Vacuum Bag ...................................................................................................................................................12
Installing the Vacuum Tubes ................................................................................................................................................13
Operation ............................................................................................................................................................................... 14-17
Applications .........................................................................................................................................................................14
Fueling and Refueling ..........................................................................................................................................................14
Oxygenated Fuels ................................................................................................................................................................14
Starting and Stopping .................................................................................................................................................... 14-15
Operating the Blower ..................................................................................................................................................... 15-16
Throttle Lock ................................................................................................................................................................. 16-17
Vacuum Operation ...............................................................................................................................................................17
Maintenance .......................................................................................................................................................................... 18-21
General Maintenance ...........................................................................................................................................................18
Cleaning the Air Filter .........................................................................................................................................................18
Cleaning the Exhaust Port, Muffler and Spark Arrestor ......................................................................................................19
Vacuum Bag .........................................................................................................................................................................19
Fuel Cap ...............................................................................................................................................................................19
Spark Plug Replacement ......................................................................................................................................................20
Storing the Product ..............................................................................................................................................................20
High Altitude Engine Operation ..........................................................................................................................................21
Emissions Maintenance Schedule ........................................................................................................................................21
Troubleshooting ..........................................................................................................................................................................22
Warranty ................................................................................................................................................................................ 23-24
Table of Contents 3
4
INTRODUCTION
Thank you for purchasing a Toro product.
We would like for you to be completely satisfied with your new product, so feel free to contact an authorized service dealer for help with service, genuine Toro parts, or other information you may require.
Whenever you contact an authorized service dealer, always know the model and serial numbers of the product. These num bers will help the service representative provide exact information about your specific product. You will find the model and serial number data label located on the bottom of the housing.
For your convenience, write the product model and serial numbers in the space below.
Model No.
Serial No.
Data
Label
Read this manual carefully to learn how to operate and maintain your product correctly. Reading this manual will help you and others avoid personal injury and damage to the product. Although Toro designs, produces, and markets safe, state-of-theart products, you are responsible for using the product properly and safely. You are also responsible for training persons you allow to use the product about safe operation.
The Toro warning system in this manual identifies potential hazards and has special safety messages that help you and others avoid personal injury, even death. DANGER, WARNING, and CAUTION are signal words that identify the level of hazard.
However, regardless of the hazard, be extremely careful. Two other words, “Important” and “Note,” highlight information.
Introduction
GENERAL SAFETY RULES
WARNING:
Read and understand all instructions . Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or carbon monoxide poisoning which will cause death or serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not allow children or untrained individuals to use this unit.
Never start or run the engine inside a closed area; breath ing exhaust fumes can kill.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.
Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft. away.
Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves.
Do not wear loose fitting clothing, short pants, sandals, jewelry of any kind, or go barefoot.
To reduce the risk of injury associated with objects being drawn into rotating parts, do not wear loose clothing, scarves, neck chains, etc.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent entanglement in any rotating parts.
Do not operate this unit when you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Keep all parts of your body away from any moving parts and all hot surfaces of the unit.
Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce the risk of injury associated with the inhalation of dust.
Check the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the machine.
Keep firm footing and balance. Do not overreach. Over reaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces.
Never operate the unit without a spark arrestor screen; this screen is located inside the muffler.
Product users on United States Forest Service land, and in some states, must comply with fire prevention regula tions. This product is equipped with a spark arrestor; however, other user requirements may apply. Check with the federal, state, or local authorities in your area.
Before storing, allow the engine to cool.
Empty fuel tank into a container approved for gasoline and restrain the unit from moving before transporting in a vehicle.
Use only identical manufacturer’s replacement parts and accessories. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator’s Manual.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel leaks, etc. Replace damaged parts.
Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable support. Stable footing on a solid surface enables better control of the blower in unexpected situations.
Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the engine and make certain all moving parts have stopped.
Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away from the plug to prevent starting.
Service on the blower must be performed by qualified repair personnel only. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in injury to the user or damage to the product.
OL
DE
R R
UL
ES
General Safety Rules 5
OL
DE
R R
UL
ES
SPECIFIC SAFETY RULES
Always hold the blower in your right hand during blower operation. Refer to the Operation instructions later in this manual for proper position during blower operation and additional information.
To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), hearing protection is required.
To reduce the risk of injury associated with contacting rotating parts, stop the engine before installing or removing attachments. Always disconnect the spark plug before performing maintenance or accessing any mov able parts.
Do not point the blower nozzle in the direction of people or pets.
Never run the unit without the blower tubes installed.
Never place objects inside the blower tubes.
Use only as directed in this operator’s manual.
Never place blower on any surface, except a hard, clean surface when engine is running. Gravel, sand, and other debris can be picked up by the air inlet and thrown at the operator or bystanders, causing possible serious injuries.
Never use blower near fires, fireplaces, hot ashes, barbe cue pits, etc., which may cause fire to spread.
Never use to spread chemicals, fertilizers, or other sub stances that may contain toxic materials.
This product is intended for infrequent use by homeown ers and other occasional users for such general applications as blowing leaves and lawn clippings, etc. It is not intended for prolonged use. Prolonged periods of operation can cause circulatory problems in the user’s hands due to vibration. For such use, it may be appropriate to use a product having an anti-vibration feature.
Fueling
Fuel is highly flammable. Take precautions and handle fuel with care to reduce the risk of fire and burn injuries.
Store fuel in a cool, well-ventilated area, safely away from spark and/or flame-producing equipment.
Mix and store fuel in a container approved for gasoline.
Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.
Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add fuel while the engine is running or when the engine is hot.
Do not smoke while handling fuel.
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep fuel from escaping around the cap.
Tighten the fuel cap securely after refueling.
Wipe spilled fuel from the unit. Move 30 feet away from refueling site before starting engine.
Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances.
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with care. It is highly flammable.
If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until fuel vapors have dissipated.
Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances.
Replace all fuel tank and container caps securely.
Empty fuel tank into a container approved for gasoline and restrain the unit from moving before transporting in a vehicle.
When draining the fuel tank, use an approved fuel storage container in a well-ventilated area.
Select bare ground, stop engine, and allow to cool before refueling.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.
Specific Safety Rules 6
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL
DANGER:
MEANING
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION:
NOTICE :
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product.
SYMBOL NAME EXPLANATION
Safety Alert Symbol Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
Wear Eye and Hearing
Protection
Keep Bystanders Away
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 as well as hearing protection when operating this equipment.
Keep all bystanders at least 50 ft. away.
Ricochet
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage.
Vacuum Door Do not run unit while vacuum door is unsecured.
Long Hair Risk of long hair being drawn into air inlet.
Blower Tubes
Loose Clothing
Symbols
Gasoline and Lubricant
Stop symbol
Do not run unit without tubes in place.
Risk of loose clothing being drawn into air intake.
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use with an octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher. This product is powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant.
To stop the engine, press and hold the stop switch in the stop position
7
®
PRODUCT LABELS
Product labels and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger.
Replace damaged or lost labels .
Part No. 940654088 Part No. 940835003
Part No. 940657043 Part No. 940908001 Part No. 940865001
®
8 Product Labels
®
®
FEATURES
Product Specifications
Name Specification
Weight
Engine
Air Velocity
MPH
CFM
9.7 lbs (4.4 kg)
25.4cc Full Crank
Up to 160 (257.5 kph)
Up to 420 (11.89 m 3 /min)
Raised Slot
Vacuum Bag
Shoulder Strap
Throttle
Lock
Main
Housing
Lower Vacuum
Tube
Vacuum Tube
Screw
Vacuum Bag
Upper Vacuum
Tube
Throttle
Trigger
Spark Plug
Choke Lever
Muffler
Upper Handle
Starter Grip and Rope
Air Filter
Cover Knob
Primer Bulb
Vacuum Handle
Fuel Cap
Features
Figure 1
9
FEATURES
Muffler
Upper Blower Tube
Stop Switch
Throttle
Lock
Sweeper Nozzle
Throttle Trigger
Upper Handle
Main
Housing
Vacuum Inlet
Door
Figure 2
Know Your Blower/Vacuum
See Figures 1 - 2.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
Blower Tube and Nozzle
The blower tubes can be assembled and installed on the main housing using no tools.
Throttle Lock
The throttle lock feature allows the user to operate the blower without holding the throttle trigger. To slow the engine speed, simply push the throttle lock forward.
Engine
The blower has a powerful 25.4cc engine with sufficient power to handle tough blowing and vacuuming jobs.
Mulcher
The blower is equipped with a metal mulching blade that efficiently reduces leaves at a 10:1 ratio.
Sweeper Nozzle
The sweeper nozzle allows for more area to be covered dur ing blower operation.
Throttle Trigger
The blower can be operated at any speed between idle and full throttle.
Vacuum/Mulcher
Converting the blower to a vacuum/mulcher is simple and can be done using a straight screwdriver.
Vacuum Bag
The vacuum bag attaches to the main housing easily by us ing the vacuum bag adaptor.
Vacuum Handle
This feature allows user to perform vacuuming duties comfortably.
Vacuum Tubes
The vacuum tubes can be installed on the main housing us ing a flat head screw driver.
10 Features
ASSEMBLY
Unpacking
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada) for assistance.
Packing List
Blower
Grounding Wire
Upper Blower Tube
Sweeper Nozzle
Vacuum Handle
Vacuum Handle Knobs (2)
Upper and Lower Vacuum Tubes
Vacuum Tube Screws (2)
Vacuum Bag Assembly
Vacuum Bag Adaptor
2-Cycle Engine Lubricant
Operator’s Manual
Note: Read and remove all hang tags and store with your operator’s manual.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always disconnect the engine spark plug wire from the spark plug when assembling parts.
Tools Needed
The following tool (not included or drawn to scale) is needed for assembly:
Flat Head Screwdriver
Assembling the Blower Tubes
See Figure 3.
1.
Align raised tabs on main housing to the slots on upper tube; slide together and tighten securely by twisting.
Check tightness after initial run and retighten if needed.
2.
Secure the sweeper nozzle and upper blower tube together by aligning the raised locking tab on the upper blower tube with the raised slot on the sweeper nozzle.
3.
To disassemble, rotate the tube and nozzle to unlock them and remove from the main housing outlet.
Raised
Locking Tab
Main Housing
Outlet
Upper Blower
Tube
Raised
Locking
Tab
Sweeper
Nozzle
Figure 3
Assembly 11
Grounding Instructions
See Figure 4.
A grounding wire is provided to help prevent static shock when using the vacuum in low humidity conditions.
Installing the Vacuum Handle
See Figure 4.
1. Connect one end of the grounding wire to the grounding tab located beneath the recoil housing.
2. Connect the other end of the grounding wire to one of the vacuum handle knob posts.
3.
Insert vacuum handle into the base of main housing.
4.
Secure vacuum handle in place using vacuum handle knobs.
Recoil
Housing
Grounding
Tab
Upper
Handle
Installing the Vacuum Bag
See Figures 5 - 6.
1.
Remove the sweeper nozzle and upper blower tube from the main housing by twisting and removing from main housing outlet.
Adaptor
Grounding
Wire
Vacuum Bag
Figure 5
2.
Unzip the vacuum bag and place the adaptor inside as shown. Push the vacuum bag adaptor through the opening opposite the zipper. The wider end of the adap tor will remain on the inside of the vacuum bag when installed properly.
Adaptor Installed in Vacuum Bag
Main
Housing
Outlet
12
Recoil
Housing
Vacuum
Handle
Vacuum
Handle
Knobs
Figure 4
Raised
Slot
Raised
Locking
Tab
Figure 6
3.
Align the raised slots on the vacuum bag adaptor with the raised locking tabs on the main housing outlet; push the bag adaptor onto the housing. Twist to lock into place.
4.
Rotate the vacuum bag until the shoulder strap is up right.
5.
Make sure the vacuum bag is zipped and closed before starting the unit.
Assembly
Installing the Vacuum Tubes
See Figures 7 - 8.
WARNING:
Rotating impeller blades can cause severe injury. Always stop the engine and ensure impeller blades have stopped rotating before opening the vacuum door or installing/changing tubes. Do not put hands or any other object into the vacuum tubes while they are installed on the unit.
To install the vacuum tubes:
1.
Secure the upper and lower vacuum tubes together by aligning the raised locking tabs with the raised slots.
2.
Tap tube assembly on ground until the screw holes in lower tube are in the raised slot of the upper tube.
Secure with supplied screws. See figure 1.
3.
Depress door tab using a straight screwdriver and open vacuum inlet door.
4.
Align screw mounts on vacuum opening with screws on vacuum tube assembly.
5.
Turning clockwise, tighten screws on upper vacuum tube to secure to main housing.
Figure 8
To remove the vacuum tubes:
1.
Loosen screws of the upper vacuum tube by turning counterclockwise.
2.
Remove the vacuum tube assembly from the main housing.
3.
Close the inlet cover door securely.
Door Tab
Upper
Vacuum
Tube
Inlet Door
Vacuum
Opening
Screw
Screw
Mount
Vacuum Bag
Assembly
Vacuum
Door
Hinge
Vacuum Inlet
Door
Figure 7
Assembly 13
Operation
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Operation of this equipment may create sparks that can start fires around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact local fire agencies for laws or regulations relating to fire prevention requirements.
Applications
You may use this tool for the purposes listed below:
Clear leaves and other debris from your lawn
Keep decks and driveways free from leaves and pine needles
Vacuuming leaves from your lawn
Fueling and Refueling
WARNING:
Gasoline is extremely flammable and explosive.
A fire or explosion from gasoline will burn you and others. Always shut off engine before fuel ing. Never add fuel to a machine with a running or hot engine. Move at least 30 ft. from refueling site before starting engine. Do not smoke and stay away from open flames and sparks.
Failure to safely handle fuel could result in serious personal injury.
Fuel Mixture
This product is powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean container approved for gasoline. DO NOT mix quantities larger than usable in a 30-day period.
Recommended fuel: This engine is certified to operate on unleaded gasoline intended for automotive use.
Note: We recommend you use high-quality synthetic 2-cycle
lubricant in this product. Mix at 2.6 oz. per gallon (US).
Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard
lubricant.
HIGH QUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT
GASOLINE LUBRICANT
1.0 gal. (US) (3.8 liter) 2.6 oz. (76 ml)
2.5 gal. (US) (9.5 liter) 6.4 oz. (189 ml)
Filling the Tank
1.
Clean the surface around the fuel cap to prevent contamination.
2.
Loosen the fuel cap slowly, by turning it counterclock wise.
3.
Pour the fuel mixture carefully into the tank.
4.
Clean and inspect the fuel cap gasket before replacing the fuel cap.
5.
Replace the fuel cap and tighten it by turning it clock wise.
6.
Wipe spilled fuel from the product.
7.
Move at least 30 ft. (9 m) away from refueling area before starting the product.
Note : It is normal for smoke to be emitted from a new engine during first use.
WARNING:
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap is a fire hazard and must be replaced immediately. If you find any leaks, correct the problem before using the product. Failure to do so could result in a fire that could cause serious personal injury.
Oxygenated Fuels
NOTICE: DO NOT USE E15 OR E85 FUEL (OR FUEL
CONTAINING GREATER THAN 10% ETHANOL) IN
THIS PRODUCT. IT IS A VIOLATION OF FEDERAL
LAW AND WILL DAMAGE THE UNIT AND VOID
YOUR WARRANTY.
Note : Fuel system damage or performance problems resulting from the use of an oxygenated fuel containing more than the percentages of oxygenates stated below are not covered under warranty.
Ethanol.
Gasoline containing up to 10% ethanol by volume
(commonly referred to as E10) is acceptable. E15 and E85 are not.
14 Operation
Starting and Stopping
See Figures 9 - 10.
To start a cold engine:
DO NOT squeeze the throttle trigger until the engine starts and runs.
1.
Set the Powervac ™ on a flat, bare surface.
2.
Slowly press the primer bulb 8 times.
Note : After the 8th press, fuel should be visible in the primer bulb. If it is not, continue to press the primer until you see fuel in the bulb.
3.
Place the choke lever in the FULL CHOKE position.
4.
Pull throttle lock back to lock the throttle wide open.
5.
Pull the starter grip and rope sharply until engine attempts to run. Do not pull the starter grip more than four (4) times.
6.
Set the choke lever in the HALF CHOKE position.
7.
Pull the starter grip and rope until the engine runs. Do not pull the starter grip more than six (6) times.
Note : If the engine does not start, return to the FULL
CHOKE position and repeat steps 3 through 6 again.
8.
Allow the engine to run for 20 seconds, then place the choke lever in the RUN position.
Note : In cooler environments, additional pulls of the starter handle may be required with the choke lever in the FULL CHOK E position.
To start warm engine:
1.
Place the choke lever in the RUN position.
2.
Pull throttle lock back to lock the throttle wide open.
3.
Pull the starter grip and rope until the engine runs.
Note : If the engine does not start, repeat steps 3 through 7 again.
To stop the engine:
1.
Press and hold the stop switch in the stop ( O ) position until the engine stops. The switch will automatically return to the on (I) position when released.
Throttle
Trigger
Stop
Switch
Full
Choke
FULL
HALF
RUN
See Figures 11 - 12.
Run
Position
Operating the Blower
FULL
HALF
RUN
Half
Choke
FULL
HALF
RUN
Figure 10
WARNING:
Never run the unit without the blower tubes installed or the vacuum door securely closed.
Failure to follow these steps could result in possible serious injuries.
Choke
Lever
Starter
Grip and
Rope
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
1.
Start the blower. Refer to Starting and Stopping earlier in this manual. Hold the blower with the upper handle in your right hand.
WARNING:
Always hold the blower away from your body with the handle in your right hand when operating as a blower, keeping clearance between your body and the product. The muffler side of the blower should be away from your body. Any contact with the housing can result in burns and/ or other serious personal injury.
Primer Bulb
Figure 9
Operation 15
WARNING:
Do not place blower on top of or near loose debris or gravel. Debris may be sucked into blower intake vent resulting in possible damage to the unit and could result in serious personal injury.
2.
To keep from scattering debris, blow around the outer edges of a debris pile. Never blow directly into the center of a pile.
3.
Operate power equipment at reasonable hours only - not early in the morning or late at night when people might be disturbed. Comply with the times listed in local ordinances.
4.
To reduce sound levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time.
5.
Conserve water by using power blowers instead of hoses for many lawn and garden applications, including areas such as gutters, screens, patios, grills, porches, and gardens.
6.
Operate blower at the lowest possible throttle speed to do the job.
7.
Check your equipment before operation, especially the muffler, air intakes, and air filters.
8.
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.
9.
In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water is available.
Proper Operating Position
10.
Watch out for children, pets, open windows, or freshly washed cars, and blow debris safely away.
11.
Use the sweeper nozzle so the air stream can work close to the ground.
12.
After using blowers or other equipment, CLEAN UP!
Dispose of debris properly.
13.
Use the sweeper nozzle for the everyday blowing op eration. This nozzle allows for more area to be covered during the blowing operation.
Sweeper Nozzle
Throttle Lock
See Figure 13
Figure 12
The throttle lock can be used to operate the blower without holding the throttle trigger.
To engage the throttle lock:
1.
Pull throttle lock back towards user, and stop at the desired throttle setting.
2.
To release the throttle lock, push throttle lock all the way towards the front of unit.
Throttle Lock
Throttle Trigger
Figure 11
16
Figure 13
Operation
Vacuum Operation
See Figure 14.
WARNING:
Never run the unit without the vacuum tubes and vacuum bag installed. Failure to do so could result in serious personal injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Keep the muffler and all hot surfaces of the blower/vacuum away from your body. Failure to do so could result in possible serious personal injury.
1.
Install the vacuum tubes, vacuum handle, and bag.
Refer to the Assembly section earlier in this manual.
2.
Start the engine. Refer to Starting and Stopping earlier in this manual.
3.
Place the vacuum bag strap over your right shoulder.
Hold the upper handle in your left hand and the vacuum handle in your right hand.
4.
Move the vacuum from side to side along outer edge of the debris. To avoid clogging, do not place the vacuum tube directly into the debris pile.
5.
Hold the engine higher than the inlet end of the vacuum tube.
6.
Always point vacuum tube downhill when working on a hillside.
7.
To avoid injury to the operator or unit, do not pick up rocks, broken glass, bottles, or other similar objects.
8.
If the vacuum tubes should clog, stop the engine and disconnect the spark plug wire before cleaning out the obstruction.
9.
Remove the vacuum tubes and clear the debris from the blower fan housing. Remove the bag and clear the adaptor. A small rod or stick may be required to clear the entire tube length. Ensure that all debris has been cleared before reassembling the vacuum tubes.
Proper Operating Position
Hold Muffler Away From Body And Clothing
Figure 14
Operation 17
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical Toro replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, shut off engine, wait for all moving parts to stop, and disconnect spark plug wire and move it away from spark plug. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage.
General Maintenance
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
Knob
Cleaning Air Filter
See Figure 15.
A wet or dirty air filter can affect the way the engine starts, performs, and wears. The air filter should be checked and cleaned after 5 hours of operation. Inspect and clean more frequently if used in dusty dirty conditions.
For best performance, the air filter should be replaced every
25 hours or yearly.
To clean the air filter:
1.
Loosen the knob on the air filter cover.
2.
Remove the cover.
3.
Lift the edge of the air filter carefully and peel it out.
4.
Wash the air filter with warm, soapy water.
5.
Rinse and squeeze to dry.
6.
Reinstall the air filter.
Note : Make sure the filter is seated properly inside the cover. Installing the filter incorrectly will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear.
7.
Install the air filter cover.
8.
Tighten knob to secure.
Air Filter
Air Filter
Cover
Figure 15
18 Maintenance
Cleaning the Exhaust Port, Muffler, and Spark Arrestor
See Figure 16.
WARNING:
Stop engine, remove spark plug boot, and allow engine and muffler to cool before replacing the spark arrestor. Contact with a hot muffler or engine could cause burns or other serious personal injuries.
Note : Depending on the type of fuel used, the type and amount of lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust port, muffler, and/or spark arrestor screen may become blocked with carbon deposits. If you notice a power loss with your gas powered tool, you may need to remove these deposits to restore performance. We highly recommend that only qualified service technicians perform this service.
The spark arrestor may need to be cleaned or replaced after repeated use. If replacement is necessary, use Toro part number 000998216.
To replace the spark arrestor:
1.
Remove the five screws that hold the cover.
Note: Removing these screws requires the use of a T20 and T25 torx screwdriver.
2.
Remove the cover.
3.
Remove the two screws holding the muffler assembly in place.
Cover
Screw
4.
Remove the muffler assembly and muffler gasket. It may be necessary to work the muffler assembly free from the muffler gasket.
5.
Separate the muffler cover from the muffler.
6.
Remove the three screws that hold the plates on the muffler.
7.
Remove the spark arrestor.
8.
Replace the old spark arrestor with the new one.
9.
Assemble the muffler by reinstalling the plates and tightening the three screws (torque to 18 in.lb
[2.03 Nm] minimum, 22 in.lb. [2.48 Nm] maximum).
10.
Reassemble the muffler and muffler cover and attach to the muffler gasket with the two screws.
11.
Reinsert the muffler assembly and tighten two screws to engine (torque to 60 in.lb [6.78 Nm] minimum, 80 in.lb.
[9.04 Nm] maximum).
12.
Reinstall the cover on the tool and fasten with the five screws (torque to 30 in.lb [2.85 Nm] minimum,
45 in.lb. [4.28 Nm] maximum).
Note: Do not over-tighten screws.
WARNING:
To avoid a fire hazard, never run the Powervac without the spark arrestor in place.
™
Vacuum Bag
A dirty bag will reduce performance. To clean the bag, turn it inside out and shake. Wash the bag in soapy water at least once a year. Replacement parts available online at www.toro.com.
Fuel Cap
WARNING:
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap is a fire hazard and must be replaced immediately. If you find any leaks, correct the problem before using the product. Failure to do so could result in a fire that could cause serious personal injury.
Plate
Muffler
Cover
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check valve. A clogged fuel filter will cause poor engine per formance. If performance improves when the fuel cap is loosened, the check valve may be faulty or filter clogged.
Replace the fuel cap if required.
Muffler
Gasket
Muffler
Spark
Arrestor
Screw(s)
Screw(s)
Figure 16
Maintenance 19
Spark Plug Replacement
See Figure 17.
This engine uses a RCJ6Y or RCJ4 spark plug. Use an exact replacement every 25 hours or annually.
1.
Remove the spark plug boot.
2.
Loosen the spark plug by turning it counterclockwise with a socket.
3.
Remove the spark plug.
4.
Inspect the new spark plug. The spark plug must be properly gapped and free of deposits in order to ensure proper engine operation. The correct gap is approximately 0.025 in. (0.64 mm). To widen gap, if necessary, carefully bend the ground (top) electrode.
To lessen gap, gently tap ground electrode on a hard surface.
5.
Hand thread the new spark plug into the cylinder , turning it clockwise.
6.
Tighten with a socket. (torque to 170 in.lb. [19.21 Nm] minimum, 190 in.lb. [21.47 Nm] maximum.) Do not over-tighten.
Spark Plug Boot
Spark
Plug
NOTICE :
Be careful not to cross-thread the spark plug.
Cross-threading will seriously damage the product.
Storing The Product
1.
Clean all foreign material from the product. Store unit indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals, fertilizer, and de-icing salts.
2.
Abide by all ISO and local regulations for the safe stor age and handling of gasoline.
Figure 17
When storing 1 month or longer:
1.
Drain all fuel from tank into a container approved for gasoline.
2.
Drained fuel can be safely disposed of by using it in your non-diesel car or truck. Run engine until it stops.
3.
Place choke lever in the FULL CHOKE position.
4.
Pull throttle lock back to lock the throttle.
5.
Attempt to start the engine five (5) more times.
20 Maintenance
HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION:
Please have an authorized service center adjust this engine if it is to be run above 2000 feet. Failure to do so may result in poor engine performance and increased emissions. An engine adjusted for high altitudes can not be run at
2000 feet or lower. In doing so, the engine will overheat and cause serious engine damage. Please have an authorized service center restore high altitude modified engines to the original factory specification before operating below 2000 feet.
THIS PRODUCT WAS MANUFACTURED WITH A CATALYST MUFFLER
Congratulations!
You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s original emission level, please refer to the maintenance section below.
MAINTENANCE SCHEDULE
Maintenance
Part
Inspect
Before
Each Use
Clean
Every
5 Hours
Clean or Replace
Every 25 Hours or Yearly
Replace
Every
125 Hours
* CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY .................................................................................................................X
SPARK SCREEN .......................................................................................................... X
* AIR FILTER ASSY
includes:
Filter .......................................................................................X
* CARBURETOR ASSY
includes:
Gaskets .......................................... X
* FUEL TANK ASSY
includes:
Fuel Lines ...................................... X
Fuel Cap ........................................ X
Fuel Filter ...................................................................................................................... X
* IGNITION ASSY
includes:
Spark Plug ..................................................................................................................... X
* NOTICE: THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED FOR THIS
UNIT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW.
CALL
1-866-574-9242 (US) or
1-866-574-9243 (Canada)
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product, call the Toro ® Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction.
Maintenance 21
TROUBLESHOOTING
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICING DEALER.
PROBLEM
Engine fails to start.
Engine hard to start.
Engine lacks power.
Engine overheats.
1. No fuel in tank.
2. Spark plug shorted or fouled.
3. Spark plug is broken (cracked porcelain or electrodes broken).
4. Ignition lead wire shorted, broken, or disconnected from spark plug.
5. Ignition inoperative.
1. Water in gasoline or stale fuel mixture.
2. Too much oil in fuel mixture.
3. Engine is under or over-choked.
4. Weak spark at spark plug.
1.
2.
3. Spark arrestor/muffler/exhaust port deposits.
1.
CAUSE
Air filter clogged.
Spark plug fouled.
Insufficient oil in fuel mixture.
mixture.
mixture.
REMEDY
1. Fill tank with fresh fuel/oil mixture.
2. Replace spark plug.
3. Replace spark plug.
4. Replace lead wire or attach to spark plug.
5. Contact authorized service center.
1.
2. Drain and refill with correct fresh fuel/oil
3.
4. Contact authorized service center.
1. Clean/replace the air filter.
2. Replace the spark plug.
3.
Drain entire system and refill with fresh fuel/oil
Adjust choke as necessary.
Clean/replace spark arrestor /muffler parts as required.
1. Mix fuel and oil as described in starting
instructions.
22 Troubleshooting
WARRANTY
THIS PRODUCT IS MANUFACTURED UNDER
LICENSE FROM THE TORO COMPANY BY
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
Techtronic Industries north America, Inc. warrants to the original retail purchaser that this Blower/Vacuum Product is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace, at our option, any defective Product free of charge within these time periods from the date of purchase:
Three years for Blower/Vacuum Products, if the Product is used for personal, family, or household use;
90 days, if Blower/Vacuum Products are used for any other purpose, such as commercial or rental.
Three years for emissions control systems on Blower/
Vacuum Products used for any purpose, as provided below.
Except as provided in the Emission Control Warranty Statement, this warranty extends to the original retail purchaser only and commences on the date of original retail purchase.
Instructions for Obtaining Warranty
Service
Any part of the Product manufactured or supplied by
Techtronic Industries North America, Inc. and found in the reasonable judgement of Techtronic Industries North
America, Inc. to be defective in material or workmanship will be repaired or replaced by an authorized service dealer for this product without charge for parts and labor. To locate your nearest authorized service dealer for this product, con tact us Toll free at 1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243
(Canada).
The Product including any defective part must be returned to an Authorized Service Dealer for this product within the warranty period. The expense of delivering the Blower/
Vacuum Product to the service dealer for warranty work and the expense of returning it back to the owner after repair or replacement will be paid for by the owner. Techtronic
Industries North America. Inc.’s responsibility in respect to claims is limited to making the required repairs or replacements and no claim of breach of warranty shall be cause for cancellation or rescission of the contract of sale of any
Product. Proof of purchase will be required by the dealer to substantiate any warranty claim. All warranty work must be performed by a service dealer authorized by Techtronic
Industries North America, Inc. to service this product.
This warranty does not cover any Blower/Vacuum Product that has been subject to misuse, neglect, negligence, or ac cident, or that has been operated in any way contrary to the operating instructions as specified in the operator’s manual.
This warranty does not apply to any damage to the Blower/
Vacuum Product that is the result of improper maintenance or to any Blower/Vacuum Product that has been altered or modified so as to adversely affect the products operation,
Warranty performance or durability or that has been altered or modi fied so as to change its intended use. The warranty does not extend to repairs made necessary by normal wear or by the use of parts or accessories which are either incompatible with the Blower/Vacuum Product or adversely affect its operation, performance or durability.
In addition, this warranty does not cover the following
(except to the extent covered by the emissions control
warranty set forth below):
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear Items – Starter Pulley, Starter Ropes, Mulching Blades, Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes,
Vacuum Bag and Straps
Techtronic Industries North America, Inc. reserves the right to change or improve the design of any Blower/Vacuum
Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN
DURATION TO THE STATED WARRANTY PERIOD.
ACCORDINGLY, ANY SUCH IMPLIED WARRAN-
TIES INCLUDING MERCHANTABILITY, FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE,
ARE DISCLAIMED IN THEIR ENTIRETY AFTER THE
EXPIRATION OF THE APPROPRIATE THREE-YEAR
OR NINETY DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.’S OBLIGATION
UNDER THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EX-
CLUSIVELY LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACE-
MENT OF DEFECTIVE PARTS AND TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DOES NOT
ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR
THEM ANY OTHER OBLIGATION. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMI-
TATION MAY NOT APPLY TO YOU.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL, OR OTHER DAMAGES INCLUD-
ING, BUT NOT LIMITED TO EXPENSE OF RETURN-
ING THE BLOWER/VACUUM PRODUCT TO A
BLOWER/VACUUM AUTHORIZED SERVICE DEALER
AND EXPENSE OF DELIVERING IT BACK TO THE
OWNER, MECHANIC’S TRAVEL TIME, TELEPHONE,
OR TELEGRAM CHARGES, RENTAL OF A LIKE
PRODUCT DURING THE TIME WARRANTY SERVICE
IS BEING PERFORMED, TRAVEL, LOSS, OR DAM-
AGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS OF REVENUE,
LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF TIME, OR
INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO
YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state.
23
WARRANTY
THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL
NUMBERS REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL AND
CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources
Board (CARB), and Techtronic Industries North America, Inc., are pleased to explain the Emissions Control System Warranty on your 2012 model year non-road or small off-road engine. In California, new equipment that uses small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. In other states, new 2012 model year non-road engines must be designed, built, and equipped at the time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small non-road engines. The non-road engine must be free from defects in materials and workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first three years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Techtronic Industries
North America, Inc., must warrant the emission control system on your nonroad or small off-road engine for the period of time listed above provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your non-road or small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection system, the ignition system, catalytic converters, fuel tanks, valves, filters, clamps, connectors, and other associated components. Also included may be hoses, belts and connectors, and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Techtronic Industries North America,
Inc., will repair your non-road or small off-road engine at no cost to you, including diagnosis, parts, and labor performed at an authorized service center for Toro ® brand outdoor products.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This product’s emissions control system is warranted for three years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Techtronic Industries North America, Inc., free of charge.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES
(a) As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual.
Techtronic Industries North America, Inc., recommends that you retain all receipts covering maintenance on your non-road or small off-road engine, but
Techtronic Industries North America, Inc., cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in performance and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall not reduce the warranty obligations of Techtronic Industries North
America, Inc.
(b) As the non-road or small off-road engine owner, you should be aware, however, that Techtronic Industries North America, Inc., may deny you warranty coverage if your non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
(c) You are responsible for presenting your non-road or small off-road engine to an authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed
30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact a Techtronic Industries North America, Inc., Customer
Representative at 1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada).
DEFECT WARRANTY COVERAGE REQUIREMENTS:
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser.
(b) General Emissions Warranty Coverage. Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your non-road or small off-road engine is designed, built, and equipped at the time of sale to conform with all applicable regulations adopted by the
California Air Resources Board or the United States Environmental Protection
Agency; and that it is free from defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with applicable regulations for a period of three years from the date the non-road or small off-road engine is purchased by the initial purchaser.
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: Any warranted part that is not scheduled for replacement as required in the Emissions Maintenance Schedule and Warranty Parts List set forth below is warranted for three years. If any such part (including any part that is scheduled only for regular inspection) fails during the period of warranty coverage, it will be repaired or replaced at any Toro ® Authorized Service Center at no charge.
Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period. A statement to the effect of “repair or replace as necessary” would not reduce the period of warranty coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the Emis-
24 sions Maintenance Schedule and Warranty Parts List is warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point, and will be repaired or replaced at any Toro ® Authorized Service Center for no charge until that replacement point is reached.
Techtronic Industries North America, Inc., shall remedy warranty defects at any authorized Toro ® Authorized Service Center, including any distribution center that may be franchised to service the subject engines. Any diagnostic work done at a Toro ® Authorized Service Center shall be free of charge to the owner if such work determines that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs on emission-related parts, and must be provided free of charge to the owner if the part is still under warranty. Techtronic
Industries North America, Inc., is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air Resource Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim. Techtronic Industries North America, Inc., will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or modified part.
The California Air Resources Board’s Emission Warranty Parts List specifically defines the emission-related warranted parts. (EPA’s regulations do not include a parts list, but the EPA considers emission-related warranted parts to include all the parts listed below.) Techtronic Industries North America, Inc., will provide any documents that describe its warranty procedures or policies within five days upon request by the California Air Resources Board.
EMISSIONS PARTS LIST
Emissions parts vary from product to product. Your emissions control system warranty applies to any of the following components that may be included on your product:
(1) Fuel Metering System
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection system).
(ii) Air/fuel ratio feedback and control system.
(iii) Cold start enrichment system.
(iv) Fuel Tank.
(2) Air Induction System
(i) Controlled hot air intake system.
(ii) Intake manifold.
(iii) Air filter.
(3) Ignition System
(i) Spark Plugs.
(ii) Magneto or electronic ignition system.
(iii) Spark advance/retard system.
(4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System
(i) EGR valve body and carburetor spacer, if applicable.
(ii) EGR rate feedback and control system.
(5) Air Injection System
(i) Air pump or pulse valve.
(ii) Valves affecting distribution of flow.
(iii) Distribution manifold.
(6) Catalyst or Thermal Reactor System
(i) Catalytic converter.
(ii) Thermal reactor.
(iii) Exhaust manifold.
(7) Particulate Controls
(i) Traps, filters, precipitators, and any other device used to capture particulate emissions.
(8) Miscellaneous Items Used in Above Systems
(i) Electronic controls.
(ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches.
(iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.
Techtronic Industries North America, Inc., will furnish with each new engine written instructions for its maintenance and use by the owner.
The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and A=300 hours.
Warranty
Notes
990000029
3-19-12 (REV:01)
Customer Service Information
If your product requires service or maintenance, contact your nearest authorized service dealer. To locate your nearest authorized service dealer for this product, contact us toll free at 1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada).
This product is manufactured under license from
The Toro Company by Techtronic Industries North America, Inc.
Techtronic Industries North America, Inc.
1428 Pearman Dairy Rd.
Anderson, SC 29621
USA
Form No. 3373-444 Rev. A
POWERVAC ™
Numéro de modèle 51985—312000001 et suivants
Numéro de modèle 51986—312000001 et suivants
AVIS : Ne pas utiliser d’essence
E15 ou E85 (ou un carburant contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce produit. Une telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et endommagera l’appareil et annulera la garantie.
Pour toute question condernant le soufflante, nous appeler au :
1-866-574-9242 (États-Unis) ou le
1-866-574-9243 (Canada).
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le Manuel d’Utilisation.
Conserver ce manuel.
Anglais (EN), français (FR) et espagnol (ES)
STOP
INFORMATIONS IMPORTANTES
Avant d’utiliser ce Powervac
™
pour la première fois, lire les conseils utiles ci-dessous.
Approvisionnement en carburant
AVERTISSEMENT :
L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont extrêmement inflammables et explosives. Pour
éviter des blessures graves et des dommages matériels, manipuler avec précaution. Garder le produit à l’écart des sources d’inflammation et des flammes vives, l’utiliser uniquement à l’extérieur, ne pas fumer et essuyer rapidement tout carburant répandu.
1. Se procurer un bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence.
2. Mélanger la totalité du flacon d’huile moteur 2 à 4 litres (1 gallon) d’essence sans plomb
à 87 octanes (50:1).
3. Remplir le réservoir du soufflante avec précaution.
Démarrage à froid et à chaud
En cas d’incertitude en ce qui concerne la température du moteur avant de le relancer, mettre le volet de départ en position MARCHE , verrouiller le volet des gaz position ouverte, et tirer le cordon du lanceur. Si le moteur ne démarre pas après 5 tractions du cordon, consulter la section « Démarrage d’un moteur froid », plus loin dans ce manuel.
Moteur noyé
Si le moteur ne démarre pas, il peut être noyé. Ne pas s’inquiéter, ce problème peut facilement être corrigé. Mettre le levier du volet de départ en position MARCHE . Asegurar el acelerador et tirer le manchon en lanceur à rappel rapidement 10 à 12 fois. Si le moteur ne démarre pas, voir la section «
Dépannage », plus loin dans ce manuel ou appeler gratuitement le 1-866-574-9242 (États-Unis) ou le
1-866-574-9243 (Canada).
2
1-866-574-9242 (ÉU) ou le
1-866-574-9243 (Canada)
Pour toute question concernant le soufflante nous contacter gratuitement au 1-866-574-9242 (ÉU) or
1-866-574-9243 (Canada).
Proposition 65 de l'état de Californie
AVERTISSEMENT :
Ce produit, les gaz d’échappement qu’il dégage et les autres substances rejetées dans l’air à la suite de son utilisation peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l'État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d'autres dommages au système reproducteur.
Bien se laver les mains après toute manipulation.
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ...................................................................................................................................................................................
4
Règles de sécurité .........................................................................................................................................................................5
Règles de sécurité particulières .....................................................................................................................................................6
Symboles .......................................................................................................................................................................................7
Autocollants ..................................................................................................................................................................................8
Caractéristiques .......................................................................................................................................................................
9-10
Fiche technique ......................................................................................................................................................................
9
Apprendre à connaître la soufflante/aspirateur ....................................................................................................................10
Assemblage ............................................................................................................................................................................11-13
Déballage .............................................................................................................................................................................11
Liste des pièces ....................................................................................................................................................................11
Outils nécessaires .................................................................................................................................................................11
Assemblage des tubes de soufflante ....................................................................................................................................11
Instructions de mise à la terre ..............................................................................................................................................12
Installation de la poignée d’aspirateur .................................................................................................................................12
Installation du sac à débris ...................................................................................................................................................12
Installation des tubes d’aspiration .......................................................................................................................................13
Utilisation ..............................................................................................................................................................................
14-17
Applications .........................................................................................................................................................................
14
Approvisionnement en carburant .........................................................................................................................................
14
Carburants oxygénés ............................................................................................................................................................
14
Démarrage et arrêt .........................................................................................................................................................
14-15
Utilisation de la soufflante ............................................................................................................................................. 15-16
Régulateur de vitesse ..................................................................................................................................................... 16-17
Utilisation de l’aspirateur ....................................................................................................................................................17
Entretien ................................................................................................................................................................................ 18-21
Entretien général ..................................................................................................................................................................18
Nettoyage du filtre à air .......................................................................................................................................................18
Nettoyage de l’orifice d’échappement, du silencieux et pare-étincelles ..............................................................................
19
Sac à débris ..........................................................................................................................................................................
19
Bouchon du réservoir ...........................................................................................................................................................
19
Remplacement de la bougie .................................................................................................................................................20
Remisage le produit .............................................................................................................................................................20
Fonctionnement du moteur à haute altitude .........................................................................................................................21
Programme d’entretien du système antipollution ................................................................................................................21
Dépannage ...................................................................................................................................................................................22
Garantie .................................................................................................................................................................................
23-24
Table des matières 3
4
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté un produit Toro.
Nous tenons à ce que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter un concessionnaire réparateur agréé pour tout ce qui concerne l’entretien et le dépannage, la commande de pièces détachées ou tout renseignement qui pourrait vous être utile.
Lors de tout contact avec un concessionnaire agréé, veiller à disposer des numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le représentant de service à fournir des informations exactes sur le produit particulier. L’autocollant de numéros de modèle et de série est apposé sur le boîtier du moteur.
Pour plus de commodité, noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle
No. de série
Étiquette de données
Lire ce manuel attentivement pour apprendre à utiliser et entretenir le produit correctement. La lecture de ce manuel aidera
à protéger l’opérateur et les autres personnes présentes contre les risques de blessures et à éviter des dommages au produit.
Bien que les outils conçus, fabriqués et commercialisé soient des produits de la plus haute qualité, étudiés pour offrir une sécurité maximum, il incombe à leurs propriétaires de les utiliser correctement et en toute sécurité. Il incombe également au propriétaire de l’outil d’instruire les personnes autorisées à l’utiliser au sujet de la sécurité d’utilisation.
Tout au long de ce manuel, Toro utilise un système d’identification des dangers potentiels et des messages de sécurité destinés
à permettre à l’opérateur et aux personnes présentes d’éviter des risques de blessures graves, voire mortelles. Les termes
DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sont utilisés pour indiquer le niveau de risque. Toutefois, quel que soit le niveau de risque, la plus extrême prudence est de rigueur. Deux autres termes, « Important » et « Remarque », sont destinés
à attirer l’attention sur des informations importantes.
Introduction
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Lire attentivement toutes les instructions.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou une intoxication par le monoxyde de carbone, ce qui peut causer des blessures graves voire la mort.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement peuvent être mortels.
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
Garder tous les badauds, enfants et animaux domestiques
à une distance d’au moins 15 m (50 pi).
Porter des pantalons longs, manches longues, des chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, shorts, sandales, bijoux quels qu’ils soient et ne pas travailler pieds nus.
Pour réduire les risques de happement par les pièces en mouvement, ne pas porter de vêtements amples, foulards, colliers, etc.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en rotation.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement et des paries brûlantes de l’outil.
Porter un masque facial filtrant dans les milieux poussiéreux afin de réduire le risque de lésions lié à l’inhalation de poussière.
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou de se prendre dans la machine.
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces brûlantes.
Ne jamais utiliser l’outil sans le pare-étincelles, qui se trouve dans le silencieux.
Les produits utilisés sur les territoires des services forestiers des États-Unis et de certains états doivent
être conformes aux réglementations de lutte contre l’incendie. Cet outil est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres dispositifs peuvent être requis.
Consulter les autorités locales et gouvernementales.
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil.
Vider le réservoir de carburant dans un contenant approuvé pour l’essence et immobiliser l’unité avant de la transporter dans un véhicule.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoire d’origine. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
Entretenir l’outil conformément aux instructions de ce manuel d’utilisation.
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées.
Ne pas utiliser l’unité sur une échelle, un toit, un arbre ou un autre support instable. Le fait de se tenir bien campé sur une surface solide permet de mieux contrôler la soufflante dans des situations inattendues.
Avant de nettoyer, réparer ou inspecter, arrêter le moteur et vérifier que toutes les pièces en mouvement sont immobilisées. Déconnecter le fil de bougie et le garder
à l’écart de la bougie afin d’empêcher un démarrage accidentel.
Le dépannage de la soufflante doit exclusivement
être confié à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens par des personnes non qualifiées peuvent entraîner des blessures ou dommages à l’outil.
OL
DE
R R
UL
ES
Règles de sécurité 5
OL
DE
R R
UL
ES
6
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Toujours tenir la soufflante avec la main droite pendant le soufflage. Consulter les instructions d’UTILISATION présentées ultérieurement dans ce manuel afin de connaître la position adéquate pour utiliser la soufflante, et obtenir des renseignements supplémentaires.
Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le niveau sonore, porter une protection auditive.
Pour réduire les risques de blessures infligées par des pièces en rotation, arrêter le moteur avant d’installer ou de retirer des accessoires. Toujours débrancher le fil de bougie avant de procéder à un entretien ou d’accéder à des pièces en mouvement.
Ne pas diriger la soufflante vers une personne ou un animal.
Ne jamais utiliser la soufflante sans les tubes installés.
Ne jamais rien insérer dans les tubes.
Utiliser exclusivement selon les instructions de ce manuel.
Ne jamais placer la soufflante en marche sur une surface, sauf si celle-ci est dure et propre. Le gravier, le sable et les autres débris peuvent être aspirés dans l’entrée d’air et projetés en direction de l’utilisateur ou des personnes à proximité, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Ne jamais utiliser la soufflante à proximité d’un feu, d’un poêle, de cendres chaudes, d’un barbecue, etc., sans quoi le feu risque de se propager.
Ne jamais vaporiser de produits chimiques, fertilisants ou d’autres substances pouvant contenir des ingrédients toxiques.
Ce produit est conçu pour les personnes qui prévoient l’utiliser de manière peu fréquente pour des applications générales par exemple, souffler les feuilles et les brins d’herbe, etc.; l’outil peut également convenir à d’autres utilisateurs occasionnels. Elle n’est pas conçue pour un usage prolongé. Les périodes d’utilisation prolongée peuvent entraîner des problèmes circulatoires dans les mains de l’opérateur, causés par les vibrations. Pour ce type d’application, il peut être bon d’utiliser une scie
équipée d’un dispositif anti-vibrations.
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT
Le carburant est extrêmement inflammable. Lors de l’utilisation, prendre les précautions et manipuler le carburant avec soin afin de réduire le risque d’incendie et de brûlures.
Conserver le carburant dans une zone froide bien ventilée à l’écart d’étincelles et / ou de matériels produisant des flammes.
Mélanger et conserver le carburant dans un bidon approuvé pour l’essence.
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme ou source d’étincelles.
Faire l’appoint de carburant avant de lancer le moteur.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant ni faire l’appoint pendant que le moteur tourne ou est chaud.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher la pression et éviter que le carburant s’échappe.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et le serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement inflammable.
Si du carburant est répandu, ne pas essayer de lancer le moteur, mais éloigner la machine et éviter de créer une source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de carburant se soient dissipées.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.
Remettre en place les bouchons de jerrycan et de réservoir de carburant et les serrer fermement.
Vider le réservoir de carburant dans un contenant approuvé pour l’essence et empêcher l’unité de bouger avant de le transporter dans un véhicule.
Lors de la vidange du réservoir de carburant, utiliser un bidon ou jerrycan approuvé pour la conservation de carburant et procéder dans un endroit bien aéré.
Poser la machine sur un sol nu, arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
Règles de Sécurité Particulières
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques as socié à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
AVIS :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant occasionner des dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Lire le manuel d’utilisation
Porter une protection oculaire et auditive
Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller
à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive et respiration lors de l’utilisation de cet outil.
Ne laisser personne s’approcher.
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Ricochet
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou causer des dommages matériels.
Volet d’aspiration Ne pas actionner lorsque le volet d’aspiration n’est pas verrouillé.
Cheveux longs Risque d’aspiration des cheveux longs dans l’entrée d’air.
Tubes de soufflante Ne pas utiliser sans les tubes en place.
Symboles
Vêtements amples
Essence et lubrifiant
Symbole « Arrêt »
Risque d’aspiration des vêtements amples dans l’entrée d’air.
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, avec un indice d’octane de 87 ([R + M] / 2) ou plus. Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange d’essence et d’huile 2 temps.
Pour arrêter le moteur, appuyer sur l’interrupteur et le maintenir en position d’arrêt.
7
®
AUTOCOLLANTS
Les autocollants d’instructions et de mises en garde sont placés bien en vue de l’opérateur, près des pièces présentant un danger potentiel. Remplacer immédiatement tout autocollant manquant ou endommagé.
No. de pièce 940654088 No. de pièce 940835003
No. de pièce 940657043 No. de pièce 940908001 No. de pièce 940865001
®
8 Autocollants
®
®
CARACTÉRISTIQUES
Fiche technique
Nom Caractéristique
Poids
Moteur
Vitesse de l’air
Mi/h
Pi3/min
4,4 kg (9,7 lb)
25,4 cc, vilebrequin complet
Jusqu’à 160 (257,5 kph)
Jusqu’à 420 (11,89 m 3 /min)
Fente en saillie
Bandoulière
Régulateur de vitesse
Cadre principal
Tube d’aspiration inférieur
Vis du tube d’aspiration
Sac à débris
Gâchette d’accélérateur
Poignée supérieure
Poignée du lanceur et corde
Levier de volet de départ
Poire d’amorçage
Tube d’aspiration supérieur
Bougie
Levier de volet de départ
Silencieus
Bouchon du réservoir
Poignée d’aspirateur
Caractéristiques
Figure 1
9
CARACTÉRISTIQUES
Silencieux
Commutateur de moteur
Régulateur de vitesse
Gâchette d’accélérateur
Poignée supérieure
Cadre principal
Embout éventail
Tube supérieur
Apprendre à connaître la soufflante/ aspirateur
Voir les figures 1 et 2.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
Tube de soufflante et embouts
Les tuyaux de la soufflante peuvent être assemblés et installés sur le logement principal sans utiliser d’outils.
Régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse permet d’utiliser la soufflante sans maintenir le doigt sur la gâchette. Pour ralentir le moteur, il suffit de pousser la manette de régulateur de vitesse vers l’avant.
Moteur
Cette soufflante est équipée d’un moteur de 25,4 cc, assez puissant pour s’acquitter des tâches de soufflage et d’aspiration les plus dures.
Volet d’entrée d’air
Figure 2
Broyeur
La soufflante est dotée d’une lame de broyage en métal qui réduit efficacement le volume des feuilles de 10:1.
Embout éventail
L’embout éventail permet de couvrir une surface plus large.
Gâchette d’accélérateur
La soufflante peut être utilisée à n’importe quelle vitesse entre le ralenti et le régime maximum.
Aspirateur/broyeur
Il est possible de convertir facilement la soufflante en un aspirateur ou un broyeur à l’aide d’un tournevis à tête plate.
Sac à débris
Le sac à débris se monte sur la cadre principal au moyen d’un adaptateur.
Poignée d’aspirateur
Cette fonction permet de s’acquitter des travaux d’aspiration confortablement.
Tubes d’aspiration
Il est possible d’installer les tuyaux de l’aspirateur sur la cadre principal à l’aide d’un tournevis à tête plate.
OUTILS NÉCESSAIRES
Le outil suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) est nécessaires pour effectuer l’assemblage :
10 Caractéristiques
ASSEMBLAGE
Déballage
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la liste des pièces sont déjà assemblés.
Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas
été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a
été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243
(Canada).
Liste des pièces
Soufflante
Fil de terre
Tube supérieur de soufflante
Embout éventail
Poignée d’aspirateur
Boutons de poignée d’aspirateur (2)
Tubes d’aspiration supérieur et inférieur
Vis du tube d’aspiration (2)
Sac à débris
Adaptateur de sac à débris
Lubrifiant 2 temps
Manuel d’utilisation
NOTE : Lire toutes les étiquettes avant de les retirer et de les ranger avec le manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour le produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le fil de la bougie avant d’assembler des pièces.
Outils nécessaires
L’outil suivant (non inclus ou dessiné pour escalader) est nécessaires pour effectuer l’assemblage :
Tournevis à lame plate
Assemblage des tubes de soufflante
Voir le figure 3.
1.
Aligner les languettes en saillie du boîtier principal sur les fentes du tube supérieur, emboîter le tube et le serrer fermement en le tournant. Vérifier le serrage après l’utilisation initiale et resserrer selon le besoin.
2.
Fixer la buse de balayeuse et le tuyau supérieur de la soufflante ensemble en alignant l’ergot de verrouillage saillant du tuyau supérieur de la soufflante sur la fente saillante de la buse de balayeuse.
3.
Pour les séparer, tourner le tuyau et la buse pour les déverrouiller et les retirer de la sortie du logement principale.
Sortie du cadre principal
Languette de verrouillage en saillie
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves.
Embout éventail
Tube de soufflante supérieur
Languette de verrouillage en saillie
Figure 3
Assemblage 11
Instructions de mise à la terre
Voir le figure 4.
Un fil de mise à la terre est fourni afin de prévenir les décharges statiques lors de l’utilisation de la balayeuse dans des conditions de faible humidité.
Installation de la poignée d’aspirateur
Voir le figure 4.
1. Raccorder une extrémité du fil de mise à la terre à la patte de mise à la terre située en dessous du logement du lanceur.
2. Raccorder l’autre extrémité du fil de terre sur l’un ou l’autre des boutons de la poignée d’aspirateur.
3.
Insérer la poignée dans la base de la cadre principal.
4.
Assujettir la poignée au moyen des boutons de la poignée d’aspirateur.
Logement du lanceur
Patte de mise
à la terre
Poignée supérieure
Sac à débris
Adaptateur
Figure 5
2.
Ouvrir le sac à débris et placer l’adaptateur à l’intérieur, comme illustré. Pousser l’adaptateur du sac à débris dans l’ouverture située du côté opposé de la fermeture
à glissière. L’extrémité large de l’adaptateur demeurera
à l’intérieur du sac à débris si l’accessoire est correctement installé.
Sortie du cadre principal
Adaptateur installé dans le sac à débris
Boutons de la poignée d’aspirateur Fente en saillie
Languette de verrouillage en saillie
Logement du lanceur
Fil de terre
Poignée d’aspirateur
Figure 4
Installation du sac à débris
Voir les figures 5 et 6.
1.
Retirer la embout éventail et le tuyau supérieur de la cadre principal en tournant ce dernier et en le retirant de la sortie du cadre principal.
Figure 6
3.
Aligner les fentes de l’adaptateur de sac sur les languettes en saillie de la sortie du cadre principal, enfoncer l’adaptateur dans son logement. Tourner pour l’assujettir en place.
4.
Tourner le sac pour orienter la bandoulière vers le haut.
5.
S’assurer que la fermeture à glissière du sac à débris est bien fermée avant de mettre l’outil en marche.
12 Assemblage
Installation des tubes d’aspiration
Voir les figures 7 et 8.
AVERTISSEMENT :
Les pales de ventilateur en rotation peuvent causer des blessures graves. Toujours arrêter le moteur avant d’ouvrir le volet d’aspiration ou d’installer / changer les tubes. Ne pas mettre les mains ou quelque objet que ce soit dans les tubes installés sur la machine.
Installation des tubes d’aspiration :
1.
Assembler le tube d’aspiration supérieur sur le tube inférieur en alignant les languettes en saillie sur les fentes.
2.
Taper l’ensemble des tubes sur le sol, jusqu’à ce que les trous de vis du tube inférieur soient visibles dans les fentes du tube supérieur. Assujettir les tubes avec les vis fournies. Voir la figure 1.
3.
Appuyer sur le loquet de la porte à l’aide d’un tournevis à tête plate et ouvrir la trappe d’admission de l’aspirateur.
4.
Aligner la montures de vis de l’ouverture de la balayeuse avec la vis de l’ensemble tuyau de la balayeuse.
5.
En tournant en sens horaire, serrer la vis sur le tuyau supérieur de la balayeuse pour fixer au logement principal.
Volet d’entrée d’air
Ouverture d’aspiration
Tube d’aspiration supérieur Vis
Montage du vis
Figure 8
Retrait des tubes d’aspiration :
1.
Desserrer les vis du tuyau supérieur de l’aspirateur en les tournant dans le sens antihoraire.
2.
Retirer les tubes d’aspiration du corps de la cadre principal.
3.
Refermer soigneusement le volet d’entrée d’air.
Languette du volet
Ensemble de sac à débris
Charnière du volet d’aspiration
Assemblage
Volet d’entrée d’air
Figure 7
13
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de cet équipement peut créer des
étincelles susceptibles d’enflammer la végétation sèche. Il peut être nécessaire d’utiliser un pare-
étincelles. L’utilisateur doit communiquer avec le service local d’incendie pour connaître toutes les lois et tous les règlements portant sur les exigences en matière de prévention des incendies.
Applications
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Élimination des feuilles et débris des pelouses
Élimination des feuilles et aiguilles de pin des terrasse
Feuilles nettoyantes à l’aspirateur de votre pelouse
Approvisionnement en carburant
AVERTISSEMENT :
L’essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion d’essence infligerait des brûlures à l’opérateur et aux autres personnes présentes. Toujours couper le moteur avant de remettre du carburant. Ne jamais remplir le réservoir d’une machine lorsque le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur. Ne pas fumer, et rester
à l’écart des flammes vives et des étincelles.
Une mauvaise manipulation de l’essence peut entraîner des blessures graves.
Mélange de carburant
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps. Mélanger de l’essence sans plomb et de le lubrifiant moteur 2 temps dans un jerrycan propre homologué pour l’essence. NE PAS mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans une période de 30 jours.
14
Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour fonctionner avec de l’essence sans plomb pour véhicules automobiles.
Note : Nous recommandons l’utilisation d’huile synthétique de première qualité semblable pour moteur 2 temps dans ce produit. Mélanger 76 ml par 3,8 L (2,6 oz par gallon US).
Ne pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour moteur hors-bord 2 temps.
LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ
ESSENCE LUBRIFIANT
3,8 litre [1,0 gal (US)]
9,5 litre [2,5 gal (US)]
76 ml (2,6 oz)
189 ml (6,4 oz)
Remplissage du réservoir
1.
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour
éviter la contamination du carburant.
2.
Desserrer le bouchon du réservoir en le tournant lentement vers la gauche.
3.
Verser le mélange dans le réservoir avec précaution.
4.
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et inspecter son joint.
5.
Remettre le bouchon en place et le serrer en le tournant vers la droite.
6.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu sur l’outil.
7.
S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur
Note : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée lors de la première utilisation.
AVERTISSEMENT :
S’assurer de l’absence de fuites de carburant.
Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque d’incendie et doit être remplacé immédiatement.
Toutes les fuites doivent être éliminées avant d’utiliser le produit. Ne pas prendre cette précaution peut causer un incendie, entraînant des blessures graves.
Carburants oxygénés
AVIS : NE PAS UTILISER D’ESSENCE E15 OU E85
(OU CARBURANTS CONTENANT DE ÉTHANOL
SUPÉRIEURE À 10%) DANS CE PRODUIT.
UNE TELLE UTILISATION REPRÉSENTE
UNE VIOLATION DE LA LOI FÉDÉRALE ET
ENDOMMAGERA L’APPAREIL ET ANNULERA LA
GARANTIE.
Note : Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné contenant des pourcentages de composants oxygénés supérieurs à ceux indiqués au dessous ne sont pas couverts par la garantie .
Utilisation
Éthanol.
L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par volume (généralement désignée E10) est acceptable.
L’essence désignée E15 et E85 ne l’est pas.
Démarrage et arrêt
Voir les figures 9 et 10.
Démarrage du moteur froid :
NE PAS appuyer sur la gâchette avant que le moteur démarre et reste en marche.
1.
Poser le Powervac ™ sur un sol nu et plat.
2.
Appuyer lentement 8 fois sur la poire d’amorçage
Note : Après la 8e pression, on devrait apercevoir du carburant dans la poire d’amorçage. Sinon, continuer à presser sur l’amorceur jusqu’à voir du carburant dans la poire.
3.
Mettre le volet de départ en position d’étranglement
FULL CHOKE (complètement ouvert).
4.
Tirer le levier de verrouillage d’accélération vers l’arrière pour verrouiller l’accélérateur en position ouverte.
5.
Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur essaie de démarrer. Ne pas tirer le cordon plus de quatre
(4) fois.
6.
Mettre le volet de départ en position HALF CHOKE
(demi étranglement).
7.
Tirer sur le poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que le moteur démarre. Ne pas tirer le cordon plus de six (6) fois.
Note : Si le moteur ne démarre pas, mettre le levier d’étrangleur en position FULL CHOKE
(Complètement ouvert) et répéter les étapes 3 à 6.
8.
Laisser le moteur tourner pendant 20 secondes et mettre le levier du volet de départ en position RUN (marche).
Note : Par temps froid, il peut être nécessaire de tirer le lanceur plusieurs fois lorsque le levier de départ est en position FULL CHOKE (ouvert).
Démarrage d’un moteur chaud :
1.
Mettre le levier du volet de départ en position RUN
(marche).
Gâchette d’accélérateur
Poire d’amorçage
FULL
HALF
FULL
HALF
FULL
HALF
Commutateur d’arrêt AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser la soufflante sans les tubes installés ou le volet d’aspiration bien fermé. Le non-respect de toutes les instructions pouvant entraîner des blessures.
Levier de volet de départ
Poignée du lanceur et corde
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
Figure 9
Complètement ouvert
« Full choke »
RUN
RUN
Demi étranglement
« Half choke »
Marche « run »
RUN
Figure 10
2.
Tirer le levier de verrouillage d’accélération vers l’arrière pour verrouiller l’accélérateur en position ouverte.
3.
Tirer sur le poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que le moteur démarre.
Note : Si le moteur ne démarre pas, répéter les étapes 3
à 7.
Arrêtez le moteur :
1.
Maintenir le commutateur d’arrêt en position
« O » jusqu’à ce que le moteur s’arrête. L’interrupteur se repositionnera automatiquement sur la position « I » lorsque relâché
Utilisation de la soufflante
Voir les figures 11 y 12.
1.
Mettre la soufflante en marche. Voir Démarrage et arrêt, plus haut dans ce manuel. Tenir la soufflante par la poignée supérieure, avec la main droite.
Utilisation 15
AVERTISSEMENT :
Toujours garder la soufflante à l’écart de son corps en la tenant par la poignée à l’aide de la main droite, en maintenant une distance sécuritaire entre le corps et le produit. Le côté du silencieux de la soufflante doit être placé
à l’opposé du corps. Tout contact avec le logement peut entraîner des brûlures ou d’autres blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas placer la soufflante sur des débris ou sur du gravier ou à proximité de ceux-ci. Les débris peuvent être aspirés dans la prise d’air de la soufflante, ce qui peut endommager l’unité et entraîner des blessures graves.
2.
Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des bords d’un tas de débris. Ne jamais souffler directement vers le centre d’un tas.
3.
N’utiliser les outils motorisés qu’a des heures raisonnables – pas très tôt le matin ou très tard le soir, afin de ne pas déranger les voisins. Se conformer aux heures indiquées dans les réglementations locales.
4.
Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’outils motorisés utilisés en même temps.
5.
Conserver l’eau en utilisant une soufflante au lieu de tuyaux d’arrosage pour divers travaux de jardin et pelouses, tels que le nettoyage des gouttières, moustiquaires, patios, grills, porches et massifs de fleurs.
6.
Utiliser la soufflante à la vitesse la plus basse permettant d’effectuer le travail.
Position d’utilisation correcte
7.
Vérifier le matériel avant de l’utiliser, en particulier l’échappement, l’entrée d’air et les filtres à air.
8.
Utiliser des râteaux et pelles pour séparer les débris avant de les souffler.
9.
Dans un environnement poussiéreux humidifier légèrement les surfaces si de l’eau est disponible.
10.
Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes ou véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en direction opposée.
11.
Étendre l’embout éventail au maximum de manière à souffler l’air près du sol.
12.
Après utilisation de la soufflante ou de tout autre
équipement, NETTOYER ! Pour jeter les débris correctement.
13.
Utiliser l’embout éventail pour le nettoyage quotidien.
Cet embout permet de couvrir une surface plus large.
Embout éventail
Figure 12
Régulateur de vitesse
Voir le figure 13
Le régulateur de vitesse permet d’utiliser la soufflante sans maintenir le doigt sur la gâchette.
Pour engager le régulateur de vitesse :
1.
Tirer le levier de régulateur de vitesse vers soi, jusqu’à ce que le régime désiré soit atteint.
Figure 11
16 Utilisation
2.
Pour désengager le régulateur de vitesse, pousser son levier à fond vers l’avant.
Régulateur de vitesse
Utilisation de l’aspirateur
Voir le figure 14.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais faire fonctionner l’unité si les tubes et le sac ne sont pas installés. Le non- respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures graves.
Gâchette d’accélérateur
Figure 13
1.
Installer les tubes d’aspiration, la poignée d’aspirateur et le sac à débris. Voir Assemblage, plus haut dans ce manuel.
2.
Mettre la soufflante en marche. Voir Démarrage et arrêt, plus haut dans ce manuel.
3.
Placer la bandoulière du sac sur l’épaule droite. Tenir la poignée supérieure avec la main gauche et la poignée d’aspirateur, avec la main droite.
4.
Utiliser un mouvement de balayage sur le côté des débris. Pour éviter l’obturation, ne pas poser l’embouchure du tube directement sur les débris.
5.
Tenir le moteur plus haut que l’extrémité du tube d’aspiration.
6.
Lors du travail sur une pente, toujours diriger le tube d’aspiration vers le bas de la pente.
7.
Pour éviter des blessures ou des dommages à la machine, ne pas aspirer de cailloux, de verre brisé, de bouteilles ou autres objets similaires.
8.
En cas d’obstruction du tube d’aspiration, arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie avant de débloquer le tube.
9.
Retirer les tubes d’aspiration et éliminer les débris du boîtier de ventilateur. Retirer le sac à débris et déboucher le tube. Il peut être nécessaire d’utiliser une petite tige ou un bâton pour dégager complètement le tube. S’assurer que tous les débris ont été enlevés avant de réassembler les tubes d’aspiration.
Position d’utilisation correcte
Garder le silencieux à l’écart du corps et des vêtements
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Tenir le silencieux ainsi que toutes les surfaces brûlantes de la soufflante ou de l’aspirateur à l’écart des parties du corps. L’inobservation de cette règle peut entraîner des blessures graves.
Utilisation
Figure 14
17
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement, déconnecter le fil de la bougie et l’écarter de cette dernière. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels.
Entretien Général
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’lubrifiant, la graisse, etc.
Bouton
Filtre
à air
Nettoyage du filtre à air
Voir le figure 15.
Un filtre à air encrassé peut nuire au démarrage ainsi que causer la baisse du rendement et l’usure du moteur. Vérifier et nettoyer le filtre à air après 5 heures de fonctionnement.
Examiner et nettoyer l’outil plus fréquemment s’il est utilisé dans des conditions poussiéreuses et de grande saleté.
Pour un rendement optimal, remplacer le filtre à air toutes les 25 heures ou chaque année.
Pour nettoyer le filtre à air :
1.
Desserrer le bouton sur le couvercle du filtre à air.
2.
Retirer le couvercle.
3.
Soulever avec précaution le rebord du filtre à air et le retirer.
4.
Nettoyer le filtre dans de l’eau savonneuse tiède.
5.
Le rincer et le laisser sécher.
6.
Réinstaller le filtre à air.
Note : S’assurer que le filtre est bien appuyé à l’intérieur du couvercle. Si le filtre est mal installé, la saleté risque d’entrer dans le moteur, ce qui peut l’endommager rapidement.
7.
Installer le couvercle du filtre à air.
8.
Serrer le bouton pour le fixer solidement.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifiants pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Couvercle du filtre à air
Figure 15
18 Entretien
Nettoyage de l’orifice d’échappement, du silencieux et pare-étincelles
Voir le figure 16.
AVERTISSEMENT :
Arrêter le moteur, retirer la coiffe de bougie et laisser refroidir le moteur et le pot d’échappement avant de remplacer le pare-étincelles. Tout contact avec un pot d’échappement ou un moteur chaud peut occasionner des brûlures ou des blessures graves.
Note : Suivant le type de carburant utilisé, le type et la quantité de lubrifiant et / ou les conditions de travail, l’orifice d’échappement et le silencieux peuvent se calaminer. Si un outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à un technicien qualifié.
Il peut être nécessaire de nettoyer ou remplacer le pare-
étincelles après un emploi prolongé. Si un remplacement est nécessaire, utiliser la pièce Toro référence 000998216.
Pour remplacer le pare-étincelles :
1.
Déposer les cinq vis qui maintiennent le couvercle.
Note : Pour retirer ces vis, utiliser un tournevis torx
T20 et T25.
2.
Retirer le couvercle.
3.
Retirer les deux vis de fixation du silencieux.
Couvercle
Vis
Pare
étincelles
Couvercle de silencieux
4.
Retirer le silencieux et son joint. Il peut être nécessaire de faire faire des mouvements de va et vient au silencieux pour le dégager de son joint.
5.
Retirer couvercle du silencieux.
6.
Déposer les trois vis qui maintiennent les plaques sur le silencieux.
7.
Retirer le pare-étincelles.
8.
Remplacer l’ancien pare-étincelles par le nouveau.
9.
Remonter le silencieux en réinstallant les plaques et en serrant les trois vis. (à un couple de 18 à 22 po-lb [2.03
à 2.48 Nm] maximum. Ne pas trop serrer.) .
10.
Réassembler le silencieux et le couvercle du silencieux et les fixer au joint de silencieux avec les deux vis.
11.
Réinsérer l’ensemble silencieux et le fixer au moteur à l’aide de deux vis. (à un couple de 60 à 80 po-lb [6.78 à
9.04 Nm] maximum. Ne pas trop serrer.)
12.
Réinstaller le couvercle sur l’outil et le fixer avec les cinq vis (à un couple de 30 à 45 po-lb [2.85 à 4.28 Nm] maximum. Ne pas trop serrer.).
Note : Ne pas trop serrer les vis.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter les risques d’incendie, ne jamais utiliser la Powervac ™ sans le pare-étincelles.
Sac à débris
Un sac encrassé nuit aux performances. Pour nettoyer le sac, le retourner et le secouer. Le laver dans de l’eau savonneuse au moins une fois par an. Les pièces de remplacement sont disponibles en ligne sur le site suivant : www.toro.com.
Bouchon du réservoir
AVERTISSEMENT :
S’assurer de l’absence de fuites de carburant.
Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque d’incendie et doit être remplacé immédiatement.
Toutes les fuites doivent être éliminées avant d’utiliser le produit. Ne pas prendre cette précaution peut causer un incendie, entraînant des blessures graves.
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement du moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le clapet antiretour peut être défectueux ou le filtre colmaté. Si nécessaire, remplacer le bouchon de carburant.
Joint de silencieux
Silencieux
Plaque
Vis
Entretien
Vis
Figure 16
19
Remplacement de la bougie
Voir le figure 17.
Ce moteur utilise une bougie RCJ6Y ou RCJ4 Champion.
La bougie doit être remplacée toutes les 25 heures ou chaque année par une bougie identique.
1. Retirer le capuchon de la bougie.
2.
Desserrer la bougie en la tournant vers la gauche, à l’aide d’une clé à douille.
3. Retirer la bougie.
4.
Inspecter la nouvelle bougie. L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne correctement.
L’écartement correct est à environ 0,64 mm (0.025 po).
Pour augmenter l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement, taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure.
5.
Visser la nouvelle bougie à la main dans le cylindre à la main en la tournant vers la droite.
6.
Serrer avec une clé à bougie. (à un couple de 170 à 190 po-lb [19.21 à 21.47 Nm] maximum.
Ne pas trop serrer.)
AVIS :
Veiller à ne pas fausser le filetage de la bougie.
Ceci endommagerait sérieusement l’outil.
Remisage le produit
1.
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir
à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage, engrais et le sel de dégivrage.
2.
Se conformer à toutes les réglementations locales et gouvernementales concernant la sécurité de la manipulation et de l’entreposage de l’essence.
Bougie
Capuchon de la bougie
Figure 17
Remisage 1 mois ou plus :
1.
Vider complètement le réservoir de carburant dans un bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence.
2.
L’essence purgée peut être éliminée en toute sécurité si elle est utilisée dans une voiture ou un camion à essence ordinaire. Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.
3.
Placer le levier d’étrangleur à la position FULL
CHOKE (complètement ouvert).
4.
Tirer le levier de verrouillage d’accélération vers l’arrière pour verrouiller l’accélérateur.
5.
Tenter de faire démarrer le moteur à cinq (5) autres reprises.
20 Entretien
Fonctionnement du moteur à haute altitude
Confier le moteur à un centre de réparations agréé si celui-ci doit être utilisé à une altitude supérieure à 609,6 m
(2 000 pi). Ne pas suivre cette directive peut nuire au bon fonctionnement du moteur et augmenter les émissions. Un moteur qui a été réglé pour fonctionner à haute altitude ne peut être utilisé à 609,9 m (2 000 pi) ou moins. Ne pas respecter cette directive peut entraîner une surchauffe du moteur et l’endommager sérieusement. Veuillez confier tout moteur ayant subi des modifications en vue d’être utilisé à haute altitude à un centre de réparations agréé, qui se chargera de le reconfigurer selon les spécifications d’usine d’origine avant qu’il soit utilisé à une altitude inférieure à 609,6 m (2 000 pi).
Ce produit a été équipé en usine d’un convertisseur catalytique
Félicitations !
Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau d’émissions original de ce produit, voir la section Entretien ci-dessous.
Pièce d’entretien
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Inspecter avant chaque utilisation
Nettoyer toutes le 5 heures de fonctionnement
Nettoyer ou remplacer Reemplácelo toutes les 25 heures ou chaque année cada
125 heures
* ENSEMBLE CATALYTIQUE DU SILENCIEUX ...............................................................................................................................X
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES .....................................................................................................................X
* FILTRE À AIR
inclut :
Filtre ........................................................................................................... X
* CARBURATEUR
inclut :
Joints .............................................................X
* RÉSERVOIR DE CARBURANT
inclut :
Conduites de carburant ..................................X
Bouchon du réservoir de carburant ...............X
Filtre à carburant ...........................................................................................................................................X
* ALLUMAGE
inclut :
Bougie ...........................................................................................................................................................X
* AVIS : L’UTILISATION DE DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION AUTRES QUE CEUX CONÇUS POUR CET OUTIL REPRÉSENTE
UNE VIOLATION DE LA LOI FÉDÉRALE.
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique Toro ® !
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
1-866-574-9242 (ÉU) ou le
1-866-574-9243 (Canada)
Entretien 21
DÉPANNAGE
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE
RÉPARATIONS AGRÉÉ.
PROBLÈME
Le moteur ne démarre pas.
CAUSE
Pas de carburant dans le réservoir.
Bougie encrassée ou noyée.
SOLUTION
Remplir le réservoir avec un mélange frais d’essence et d’huile.
Remplacer la bougie.
Moteur difficile à lancer.
Bougie cassée (porcelaine fendue ou
électrode brisé).
Fil d’allumage court-circuité, brisé ou déconnecté de la bougie.
Allumage inopérant.
Eau dans le carburant ou mélange défraîchi.
Trop d’huile dans le mélange.
Volet de départ trop ou pas assez ouvert.
Remplacer la bougie.
Remplacer le fil d’allumage ou le brancher sur la bougie.
Contacter un centre de réparations agréé.
Vidanger et remplir avec un mélange frais d’essence et d’huile.
Vidanger et remplir un mélange frais d’essence et d’huile
Régler le volet de départ selon le besoin.
Le moteur manque de puissance.
Bougie humide.
Filtre à air colmaté.
Bougie encrassée.
Dépôts dans le pare-étincelles, le silencieux ou l’orifice d’échappement.
Le moteur surchauffe.
Pas assez d’huile dans le mélange.
Contacter un centre de réparations agréé.
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
Remplacer la bougie d’allumage.
Nettoyer ou remplacer les pièces du pare-étincelles et du silencieux, au besoin.
Mélanger l’essence et l’huile tel que décrit dans les instructions sur le démarrage.
22 Dépannage
GARANTIE
CE PRODUIT EST FABRIQUÉ PAR TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., SOUS LICENCE
DE THE TORO COMPANY.
Techtronic Industries North America, Inc. garantit à l’acheteur original que ce soufflante/aspirateur est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat:
Trois ans pour les soufflante/aspirateur utilisés par des particuliers ou leurs familles ;
90 jours sur les soufflante/aspirateur utilisés à toutes autres fins, telles que les travaux commerciaux et la location.
Trois ans sur les systèmes de contrôle des émissions des soufflante/aspirateur à moteur à essence, utilisés pour quelque application que ce soit, comme indiqué cidessous.
Sauf indication contraire dans l’énoncé de garantie du système de contrôle des émissions, cette garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et entre en vigueur à la date de l’achat original.
Comment obtenir le service sous garantie
Toute pièce du produit fabriquée ou fournie par Techtronic
Industries North America, Inc., et jugée, après évaluation raisonnable par Techtronic Industries North America, Inc., comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé, sans facturation pour pièces ou main d’oeuvre. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, appeler gratuitement le 1-866-574-9242 (États-Unis) ou le
1-866-574-9243 (Canada).
Le produit et toutes les pièces défectueuses devront être retournés à un centre de réparations agréé avant expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au centre de réparations et de retour au propriétaire après réparation ou remplacement du produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la responsabilité d’Techtronic Industries North America, Inc., se limitera à la réparation ou au remplacement des produits défectueux et aucune revendication de rupture de garantie se pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produit quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un centre de réparations Techtronic Industries
North America, Inc., agréé.
Cette garantie ne couvre pas les soufflante/aspirateur ayant fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions du manuel d’utilisation.
Cette garantie ne couvre ni les dommages aux soufflante/ aspirateur résultant d’un entretien incorrect, ni les produits altérés ou modifiés de façon à nuire au fonctionnement, aux performances et à la durabilité ou dans le but de l’utiliser pour un usage autre que celui prévu. La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec le soufflante/aspirateur à moteur à essence ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances ou sa durabilité.
En outre, cette garantie ne couvre pas les articles ci-dessous
(exception faite des pièces couvertes par la garantie sur le contrôle des émissions, énoncée plus bas)
A. Les réglages – Bougies, réglages du carburateur, filtres.
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc, bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement, dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guide, chaînes de scie
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit, sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES
NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE
DE GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT,
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU
AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE
LA PÉRIODE DE GARANTIE EXPRESSE DE TROIS ANS
OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS
D’ TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE
LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES
IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS
PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.,
DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI
CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU
AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES
FRAIS DE RETOUR DU SOUFFLANTE/ASPIRATEUR
À UN CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ ET DE
RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN
TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME,
DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT
LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE,
DE DÉPLACEMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À
DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER,
DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE
TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS
ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT
NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les
états ou provinces.
Garantie 23
GARANTIE
L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX
NUMÉROS DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources
Board (CARB) et Techtronic Industries North America, Inc. se font un plaisir de vous expliquer la garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non routier ou hors-route, modèle 2012. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les moteurs non routiers ou hors-route, doit être conçu, construit et
équipé conformément aux strictes réglementations sur l’antipollution de cet
État. Dans d’autres États, les moteurs non routiers modèles 2012 doivent être conçus, construits et équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine) pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt sur les vices de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations de l’EPA, pendant les trois premières années d’utilisation, à compter de la date de vente à l’acheteur d’origine.
Techtronic Industries North America, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route pour la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carburateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les convertisseurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les fixations, les connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également inclure les tuyaux, les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Techtronic Industries
North America, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route, ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de réparations agréé pour les produits de marque Toro ® .
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Le système de contrôle d’émissions pour ce produit est garanti pour trois ans.
Si une pièce relative au système de contrôle d’émissions de votre moteur est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée sans frais par Techtronic Industries
North America, Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous
êtes tenu d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation.
Techtronic Industries North America, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du petit moteur non routier ou hors-route, mais
Techtronic Industries North America, Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque de reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Des pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que cela ne change les obligations de garantie de Techtronic Industries North America, Inc.
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent
être refusées par Techtronic Industries North America, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une de ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou des modifications non approuvées.
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas
30 jours.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre de la garantie, contactez un représentant de Techtronic Industries North
America, Inc. au 1-866-574-9242 (États-Unis) ou le 1-866-574-9243 (Canada).
COUVERTURE
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou d’équipement à l’acheteur.
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Techtronic Industries North
America, Inc. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et
équipé conformément à toutes les réglementations de California Air Resources
Board ou United States Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux ou de fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une période de trois ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine.
(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions sera interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas être remplacée selon le Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions et selon la Liste de pièces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous, est garantie pour la période de trois ans. Si une telle pièce
(y compris les pièces qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé Toro ® . Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour le reste de la durée de la garantie.
Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez au besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce qui doit être remplacée conformément au Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions et la
Liste de pièces garanties est garantie pour la période de temps précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé Toro ® jusqu’au moment ou elle doit être remplacée.
Techtronic Industries North America, Inc. effectuera les réparations sous garantie dans un centre de réparations Toro ® agréé ou chez un concessionnaire. Tout diagnostique effectué dans un centre de réparations Toro ® agréé sera gratuit si le diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie est défectueuse. Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent
être utilisées pour tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la pièce est toujours sous garantie. Techtronic Industries North
America, Inc. est responsable des dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie.
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California
Air Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce non-exemptée ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie. Techtronic Industries North America, Inc. ne sera pas responsable pour des dommages aux pièces sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée ou modifiée.
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant
être garanties sont indiquées ci-dessous.) Techtronic Industries North America,
Inc., fournira tous les documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa garantie dans les cinq jours suivant une demande de California
Air Resources Board.
LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Les pièces du système de contrôle d’émissions varient dépendamment du produit. Votre garantie du système de contrôle d’émissions s’applique à tous les composants suivants qui peuvent faire partie de votre produit:
(1) Système de contrôle d’alimentation en carburant
(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou système d’alimentation par injection).
(ii) Système de contrôle de rapport air/carburant.
(iii) Système d’enrichissement pour démarrage à froid.
(iv) Réservoir de carburant.
(2) Système d’admission d’air
(i) Système d’admission contrôlée d’air chaud.
(ii) Tubulure d’admission.
(iii) Filtre à air.
(3) Système d’allumage
(i) Bougies d’allumage.
(ii) Système d’allumage magnéto-électrique.
(iii) Système d’avance/retard à l’allumage.
(4) Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE)
(i) Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable.
(ii) Système de contrôle du taux de RGE.
(5) Système d’injection d’air
(i) Pompe à air ou valve à impulsion.
(ii) Valves qui affectent la distribution d’écoulement.
(iii) Distributeur.
(6) Catalyseur ou système de réacteur thermique
(i) Convertisseur catalytique.
(ii) Réacteur thermique.
(iii) Tubulure d’échappement.
(7) Contrôles de particules
(i) Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les émissions de particules.
(8) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus
(i) Commandes électroniques.
(ii) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps.
(iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et modules.
Techtronic Industries North America, Inc. fournira au propriétaire des instructions d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain. Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.
24 Garantie
990000029
3-19-12 (REV:01)
Service après-vente
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations agréé le plus proche. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, appeler gratuitement le 1-866-574-9242 (États-Unis) ou le 1-866-574-9243 (Canada).
Ce produit est fabriqué par Techtronic Industries North
America, Inc., sous licence de The Toro Company.
Techtronic Industries North America, Inc.
1428 Pearman Dairy Rd.
Anderson, SC 29621
États-Unis
POWERVAC ™
Modelo 51985—312000001 en Adelante
Modelo 51986—312000001 en Adelante
Form No. 3373-444 Rev. A
AVISO: No utilice combustibles
E15 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
Si tiene preguntas en relación con la soplador,
le suplicamos llamar al
1-866-574-9242 (en EE.UU.) or
1-866-574-9243 (en Canadá).
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del Operador. Guarde este manual.
Inglés (EN), francés (FR) y español (ES)
STOP
LEA ESTA INFORMACIÓN
Antes de utilizar su nueva Powervac
™
, lea las siguientes útiles sugerencias iniciales.
Abastecimiento de combustible
ADVERTENCIA:
La gasolina y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Para evitar graves lesiones personales y daños materiales, manipule con cuidado. Mantenga alejado de fuentes de ignición y llamas expuestas, manipule solamente en lugares abiertos, no fume y limpie todo derrame inmediatamente.
1. Obtenga un recipiente limpio aprobado para gasolina.
2. Mezcle todo el aceite para motor de dos tiempos con un galón americano de gasolina sin plomo con un octanaje de 87 (50:1).
3. Llene cuidadosamente el tanque de gasolina.
Arranque enfrío y en caliente
Cuando vuelve a arrancar la sopladora y no está seguro si aún está caliente el motor, ponga la palanca del anegador en la posición
“MARCHA”
(anegador abierto), asegurar el acelerador apertura total, y tire del cordón del arrancador. Si el motor no arranca a los cinco tirones, consulte el apartado “Para arrancar con el motor frío”, más abajo en este manual.
Con el motor ahogado
Si no arranca el motor, es posible que esté ahogado. No se preocupe, ya que esto es fácil de corregir.
Ponga la palanca del anegador en la posición
“MARCHA”
(anegador abierto). Verrouasegurar el acelerador apertura total y tire con rapidez de la cuerda del arrancador de 10 a 12 veces. Si no arranca el motor, consulte el apartado “Corrección de problemas”, más abajo en este manual
1-866-574-9242 (EE.UU.) o la
1-866-574-9243 (Canada)
Para toda pregunta relacionada con su sopladora, llámenos sin cargo al
1-866-574-9242 (EE.UU.) o la 1-866-574-9243
(Canada).
2
California - Propuesta de ley núm. 65
ADVERTENCIA:
Este producto, su escape y otras sustancias que puedan llegar a ser aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) consideradas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otras alteraciones reproductivas. Lávese las manos después de utilizar el aparato.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Introducción ..................................................................................................................................................................................4
Reglas de seguridad ......................................................................................................................................................................5
Reglas de seguridad específicas ....................................................................................................................................................6
Símbolos .......................................................................................................................................................................................7
Etiquetas del producto ...................................................................................................................................................................8
Características ......................................................................................................................................................................... 9-10
Especificaciones .....................................................................................................................................................................9
Familiarícese con la sopladora /aspiradora ..........................................................................................................................10
Herramientas necesarias ..............................................................................................................................................................10
Armado ..................................................................................................................................................................................11-13
Desempaquetado ..................................................................................................................................................................11
Lista de empaquetado ..........................................................................................................................................................11
Herramientas necesarias ......................................................................................................................................................11
Montaje de los tubos de la sopladora ...................................................................................................................................11
Instrucciones de conexión a tierra .......................................................................................................................................11
Instalación del mango de la aspiradora ................................................................................................................................12
Instalación del saco de la aspiradora ...................................................................................................................................12
Instalación de los tubos de la aspiradora ....................................................................................................................... 12-13
Funcionamiento ..................................................................................................................................................................... 14-17
Aplicaciones ........................................................................................................................................................................14
Abastecimiento y reabastecimiento de combustible ............................................................................................................14
Llenado del tanque ...............................................................................................................................................................14
Combustibles oxigenados ....................................................................................................................................................14
Arranque y apagado .............................................................................................................................................................15
Manejo de la sopladora .................................................................................................................................................. 15-16
Seguro del acelerador .................................................................................................................................................... 16-17
Manejo de la aspiradora .......................................................................................................................................................17
Mantenimiento ...................................................................................................................................................................... 18-21
Mantenimiento general ........................................................................................................................................................18
Limpieza la filtro de aire ......................................................................................................................................................18
Limpieza del orificio de escape, del silenciador y parachispasr ..........................................................................................19
Saco de la aspiradora ...........................................................................................................................................................19
Tapa del tanque de combustible ...........................................................................................................................................19
Cambio de la bujía ...............................................................................................................................................................20
Almacenamiento de la producto ..........................................................................................................................................20
Operación del motor a altitudes elevadas ............................................................................................................................21
Programa de mantenimiento para control de emisiones ......................................................................................................21
Corrección de problemas ............................................................................................................................................................22
Garantía ................................................................................................................................................................................. 23-24
Índice de Contenido 3
4
INTRODUCCIÓN
Le agradecemos la compra de un producto Toro.
Nos gustaría lograr su completa satisfacción con su nuevo producto, por lo cual le suplicamos ponerse en contacto con un establecimiento de servicio autorizado si necesita servicio, piezas Toro genuinas o cualquier información.
Siempre que se comunique con un establecimiento de servicio autorizado, tenga a la mano el número de modelo y el de serie del producto. Estos números ayudan al empleado de servicio a proporcionarle información precisa sobre su producto en particular. La calcomanía pegada en el alojamiento del motor muestra el número de modelo y el de serie de la herramienta.
Para su conveniencia, escriba el número de modelo y el de serie del producto en el espacio de abajo.
Modelo
Núm. de serie
Etiqueta de datos
Lea este manual cuidadosamente de manera que aprenda la forma correcta de manejar y dar mantenimiento a la herramienta.
La lectura de este manual le ayudará a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales y daños al producto. Aunque
Toro diseña, fabrica y comercializa productos seguros y técnicamente avanzados, usted es responsable de usar el producto de manera correcta y segura. También usted es responsable de enseñar a manejar con seguridad la herramienta a quienes les permite utilizarla.
El sistema de avisos de advertencia empleado por Toro en este manual identifica posibles peligros y tiene mensajes especiales de seguridad que le ayudarán a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales, e incluso la muerte. PELIGRO,
ADVERTENCIA y PRECAUCION son palabras de aviso empleadas para identificar el nivel de peligro. No obstante, independientemente del peligro señalado, siempre tenga extremo cuidado. Dos palabras adicionales, “Importante” y “Nota”, ponen en relieve determinada información.
Introducción
REGLAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones siguientes puede resultar en descargas eléctricas, incendio o envenenamiento por monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.
Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área cerrada; la inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal.
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos. Es posible que se requiera una protección para la cabeza, según el tipo de accesorio o según se describe en el Manual del operador de éste. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia.
Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos, sandales, joyería de ningún tipo ni ande descalzo.
Para disminuir el riesgo de lesiones debido a la atracción de objetos hacia las piezas rotatorias, evite ponerse ropas holgadas, bufandas, cadenas para el cuello, etc.
Recójase el cabello largo, de manera que le quede arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas rotatorias.
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil y superficie caliente de la unidad.
En condiciones polvorientas use una mascarilla de filtro para reducir el riesgo de lesiones producidas por la aspiración del polvo.
Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta herramienta. Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados o enredarse en la máquina.
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes.
Nunca utilice la unidad sin pantalla parachispas; esta pantalla está situada dentro del silenciador.
Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servicio
Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados, deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios.
Este producto está equipado de un parachispas; no obstante es posible que el usuario deba cumplir otros requisitos.
Consulte con las autoridades federales, estatales o locales del área donde se encuentre.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor.
Vacíe el tanque de combustible en un recipiente aprobado para gasolina y evite mover la unidad antes de transportarla en un vehículo.
Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento señaladas en este manual del operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada.
No la use sobre escaleras, techos, árboles u otro soporte inestable. Una base estable sobre una superficie sólida permite tener un mejor control de la sopladora en situaciones inesperadas.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido todas las partes en movimiento. Desconecte el cable de la bujía, y mantenga dicho cable alejado de la bujía para evitar el arranque de la unidad.
Sólo personal de reparación calificado debe prestar servicio de la sopladora. Todo servicio o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones al usuario, y de daños físicos al producto.
OL
DE
R R
UL
ES
Reglas de seguridad 5
6
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Siempre sujete la sopladora con la mano derecha mientras esté en funcionamiento. Consulte las instrucciones de OPERACIÓN más adelante en este manual para conocer la posición adecuada durante el funcionamiento de la sopladora y obtener información adicional.
Para reducir el riesgo de pérdida de oído causada por niveles de ruido elevados, se requiere ponerse protección auditiva.
Para reducir el riesgo de lesiones causadas por tocar piezas giratorias, detenga el motor antes de montar o desmontar accesorios. Siempre desconecte la bujía antes de efectuar tareas de mantenimiento o de tocar piezas móviles.
No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas o mascotas.
Nunca utilice la sopladora sin los tubos instalados.
Nunca coloque objetos dentro de los tubos de la sopladora.
Sólo utilice el producto de la forma indicada en este manual.
Nunca coloque el soplador en ninguna superficie, excepto que sea una superficie dura y limpia cuando el motor se encuentra en funcionamiento. Es posible que la entrada de aire recoja grava, arena y otros residuos y los arroje al operador o a los espectadores, lo que puede causar lesiones serias.
Nunca use el soplador cerca de fuego, fogones, cenizas calientes, parilla de barbacoa etc. ya que podría causar que el fuego se propague.
Nunca la utilice para rociar productos químicos, fertilizantes u otras sustancias que contengan materiales tóxicos.
Este producto está diseñado para uso poco frecuente por parte de propietarios y otros usuarios ocasionales para aplicaciones generales como soplar hojas y hierba cortada, etc. No es para uso prolongado. Los períodos prolongados de manejo de la unidad pueden causar problemas circulatorios en las manos del operador debido a la vibración. Para tal uso puede convenir utilizar una sierra dotada de características de antivibración.
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
El combustible es sumamente inflamable. Tenga precaución y mantenga con cuidado el combustible para reducir el riesgo de incendios y lesiones por quemaduras.
Guarde la unidad en un lugar frío y bien ventilado, a una distancia segura de todo equipo generador de chispas o llamas.
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente apto para gasolina.
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas ni llamas.
Reabastezca de combustible la unidad antes de arrancar el motor. Nunca retire la tapa del tanque de combustible ni lo reabastezca mientras esté encendida o caliente la unidad.
No fume mientras esté mezclando el combustible o reabasteciendo el tanque.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión y para evitar que se escape combustible por la tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la unidad. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible derramado quemándolo.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable.
Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; aleje la máquina del área del derramamiento y evite causar una fuente de ignición hasta que se disipen los vapores del combustible.
Nunca intente extinguir combustible derramado bajo ninguna circunstancia.
Vuelva a colocar firmemente la tapa del tanque de combustible y la del recipiente.
Vacíe el tanque de combustible en un contenedor apto para gasolina e inmovilice la unidad antes de transportarla en un vehículo.
Al drenar el tanque de combustible, utilice un recipiente aprobado para combustible y hágalo en un lugar bien ventilado.
Busque suelo raso para depositar la unidad, apague el motor, y permita que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar este producto. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
Reglas de seguridad específicas
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL
PELIGRO:
SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del operador
Póngase protección para los ojos y los oídos
Mantenga alejadas a las personas presentes.
Rebote
Puerta de aspiración
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así también protección auditiva cuando utilice este equipo.
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 metros
(50 pies).
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos.
No utilice la unidad hasta mientras no esté asegurada la puerta de aspiración.
Cabello largo Riesgo de succión del cabello largo en la entrada de aire.
Tubos de la sopladora No utilice la unidad sin los tubos montados en su lugar.
Símbolos
Ropa holgada
Gasolina y lubriciante
Símbolo de apagado
Riesgo de succión de la ropa holgada en la entrada de aire.
Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un octanaje de
87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está accionado por un motor de dos tiempos y requiere el premezclado de gasolina y lubriciante para motor de dos tiempos.
Para apagar el motor, oprima y no suelte el interruptor de apagado en la posición de apagado.
7
®
ETIQUETAS DEL PRODUCTO
Las etiquetas e instrucciones del producto son fácilmente visibles al operador, y están situadas cerca de cualquier
área de posible peligro. Reemplace toda etiqueta dañada o faltante.
Núm. pieza 940654088 Núm. pieza 940835003
Núm. pieza 940657043 Núm. pieza 940908001 Núm. pieza 940865001
®
8 Etiquetas del producto
®
®
CARACTERÍSTICAS
Especificaciones
Nombre Especificación
Peso
Cilindrada del motor
Velocidad del aire
MPH
Pies cúb./min
4,4 kg (9,7 lb)
25,4 cc, de biela grande
Up to 160 (257,5 kph)
Up to 420 (11,89 m 3 /min)
Ranura realzada
Correa para el hombro
Seguro del acelerador
Armazón principal
Tubo inferior de la aspiradora
Tornilo del tubo de la aspiradora
Saco de la aspiradora Gatillo del acelerador
Tubo superior de
La aspiradora
Bujía
Palanca del anegador
Mango del arrancador y cuerda
Mango superior
Palanca del
Anegador
Bomba de cebado Silenciador
Características
Tapa del tanque de combustible
Mango de la aspiradora
Figura 1
9
CARACTERÍSTICAS
Silenciador
Interruptor del apagado
Seguro del acelerador
Boquilla para barrer
Gatillo del acelerador
Mango superior
Armazón principal
Familiarícese con la sopladora / aspiradora
Vea las figuras 1 y 2.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
Tubo y boquilas de la sopladora
Los tubos de la sopladora pueden montarse e instalarse en el alojamiento principal sin usar herramientas.
Seguro del acelerador
La característica de seguro del acelerador permite utilizar la sopladora sin necesidad de mantener oprimido el gatillo del acelerador. Para aminorar la marcha, simplemente empuje hacia adelante la seguro del acelerador.
Motor
La sopladora dispone de un potente motor de 25.4cc con suficiente potencia para manejar hasta los trabajos de soplado y aspiración más pesados.
Tubo superior de la sopladora
Puert a de la entrada
Figura 2
Trituradora
La sopladora está equipada con una cuchilla de metal trituradora que reduce las hojas en forma efectiva a una proporción de 10:1.
Boquilla para barrer
La boquilla para barrer permite cubrir más área durante la operación de soplado.
Gatillo del acelerador
La sopladora puede utilizarse a cualquier velocidad entre marcha lenta y máxima velocidad.
Aspiradora/trituradora
Puede convertir la sopladora en una aspiradora/trituradora simplemente con un destornillador de cabeza plana.
Saco de la aspiradora
El saco de la aspiradora se monta fácilmente en la sopladora mediante el adaptador correspondiente.
Mango de la aspiradora
Esta característica permite al usuario efectuar labores de limpieza con la aspiradora de cómoda.
Tubos de la aspiradora
Los tubos de la aspiradora pueden instalarse en la sopladora con un destornillador de cabeza plana.
10 Características
ARMADO
Desempaquetado
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-574-9242 (US) o 1-866-574-9243 (Canada) , donde le brindaremos asistencia.
Lista de empaquetado
Sopladora
Cable de conexión a tierra
Tubo superior de la sopladora
Boquilla para barrer
Mango de la aspiradora
Perillas del mango de la aspiradora (2)
Tubos superior e inferior de la aspiradora
Tornillos del tubo de la aspiradora (2)
Conjunto del saco de la aspiradora
Adaptador del saco de la aspiradora
Lubriciante para motor de dos tiempos
Manual del operador
NOTA: Lea y desprenda todas las etiquetas colgadas y guárdelas con el manual del operador.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
Armado
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas.
Herramientas Necesarias
Para armar la unidad se necesitan la siguiente herramienta
(no incluido o dibujado para escalar):
Destornillador de punta plana
Montaje de los tubos de la sopladora
Vea la figura 3.
1.
Alinee las orejetas realzadas del alojamiento principal con las ranuras del tubo superior; únalas con un movimiento de deslizamiento y con un movimiento de torsión déjelas bien aseguradas. Verifique el apriete después de una utilización inicial y efectúe un apriete adicional si es necesario.
2.
Asegure la boquilla de la barredora con el tubo superior de la sopladora de manera tal que la orejeta de seguridad elevada en el tubo superior de la sopladora esté alineada con la ranura elevada en la boquilla de la barredora.
3.
Para desmontar el tubo y la boquilla, gírelos para destrabarlos y retírelos de la salida del alojamiento principal.
Boquilla para barrer
Orejeta realzada de aseguramiento
Salida del alojamiento principal
Tubo superior de la sopladora
Orejeta de seguridad elevada
Figura 3
11
Instrucciones de conexión a tierra
Vea la figura 4.
Se incluye un cable de toma a tierra para evitar una descarga electrostática cuando utilice la aspiradora en condiciones de baja humedad.
Instalación del mango de la aspiradora
Vea la figura 4.
1.
Conecte un extremo del cable de conexión a tierra a la lengüeta de conexión a tierra que se encuentra debajo del alojamiento del arrancador.
2.
Conecte el otro extremo del cable de conexión a tierra a una de las perilas del mango de la aspiradora.
3.
Introduzca el mango de la aspiradora en la base de la unidad.
4.
Asegure el mango de la aspiradora en su lugar mediante las dos perillas, como se muestra.
Alojamiento retráctil
Lengüeta de conexión a tierra
Mango superior
Sac à débris
Adaptateur
Figura 5
2.
Descorra el cierre del saco de la aspiradora y coloque el adaptador en el interior, como se muestra. Empuje el adaptador del saco de la aspiradora a través de la abertura opuesta a la cremallera. El extremo más ancho del adaptador permanecerá en el interior del saco de la aspiradora si se instala correctamente.
Adaptador instalado en el saco de la aspiradora
Salida del alojamiento principal
Perilas del mango de la aspiradora
Ranura realzada
Orejeta realzada de aseguramiento
Alojamiento retráctil
Cable de conexión a tierra
Mango de la aspiradora
Figura 4
Instalación del saco de la aspiradora
Vea las figuras 5 y 6.
1.
Para quitar el tubo superior y la boquilla para barrer, gírelas y quítelas de la salida del armazón de la sopladora.
Figura 6
3.
Alinee las ranuras realzadas del adaptador del saco con las orejetas de aseguramiento de la salida del alojamiento de la sopladora; empuje el adaptador hacia adentro del alojamiento. Con un giro asegure la pieza en su lugar.
4.
Gire el saco de la aspiradora hasta que quede hacia arriba la correa para el hombro.
5.
Asegúrese de que esté corrido y cerrado el cierre del saco de la aspiradora antes de arrancar la unidad.
12 Armado
Instalación de los tubos de la aspiradora
Vea las figuras 7 y 8.
ADVERTENCIA:
Las aspas del propulsor giratorio pueden causar lesiones serias. Siempre detenga el motor y garantiza que las hojas giratorias han dejado de girar. antes de abrir la puerta de la aspiradora o de instalar o cambiar los tubos. No ponga la manos ni ningún objeto dentro de los tubos de la aspiradora mientras los instala en la unidad.
Conjunto del saco de la aspiradora
Bisagra de la puerta de la aspiradora
Puert a de la entrada de la aspiradora
Abertur a de aspiración
Tubo superior de la aspiradora
Tornillo
Montaje del tornillo
Orejeta de la puerta
Puerta de la entrada de la aspiradora
Figura 7
Figura 8
Para instalar los tubos de la aspiradora:
1.
Asegure los tubos superior e inferior de la aspiradora; para ello, alinee las orejetas de aseguramiento con las ranuras realzadas.
2.
Golpee levemente en el suelo el conjunto de los tubos hasta que los agujeros del tubo inferior estén en la ranura realzada del tubo superior. Asegúrelos con los tornillos suministrados. Vea la figura 1.
3.
Oprima la orejeta de la puerta con un destornillador de cabeza plana y abra la puerta de entrada de la aspiradora.
4.
Alinee el tornillo montados en el orificio de la aspiradora con los tornillos que se encuentra en el ensamblaje del tubo de la aspiradora.
5.
Gire en sentido horario para ajustar los tornillos en el tubo superior de la aspiradora a fin de asegurarlo al alojamiento principal.
Para desmontar los tubos de la aspiradora:
1.
Para aflojar los tornillos del tubo superior de la aspiradora, gírelos a la izquierda.
2.
Retire del alojamiento de la sopladora el conjunto los tubos de la aspiradora.
3.
Cierre firmemente la puerta de la entrada.
Armado 13
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención de incendios.
Aplicaciones
Este producto puede emplearse para los fines enumerados abajo:
Recoger hojas y otros desechos del jardín
Recoger hojas y agujas de pino en terrazas y caminos de entrada
Hojas que limpian con la aspiradora de su césped
Abastecimiento y reabastecimiento de combustible
ADVERTENCIA:
La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva. Un incendio o una explosión de gasolina le causará quemaduras a usted y a otras personas. Apague siempre el motor antes de cargar combustible. Nunca agregue combustible a una máquina con el motor en marcha o caliente. Aléjese al menos a 9 metros (30 pies) del lugar donde recargó el combustible antes de encender el motor. No fume y aléjese de las llamas abiertas y las chispas. Si no manipula el combustible de manera segura, puede sufrir lesiones personales graves.
Mezcla de combustible
Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y requiere el premezclado de gasolina y lubricante para mo-
14 tor de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente y de uso aprobado para gasolina. NO mezcle más producto del que pueda utilizar en un período de 30 días.
Combustible recomendado: El motor está certificado para fun cionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor.
Nota: Le recomendamos que utilice el lubricante sintético de alta calidad para motores de 2 tiempos en este producto.
Mezcle a razón de 76 ml (2.6 oz.) por galón (EE. UU.).
No use lubricante de uso automotor ni lubricante para motores fuera de borda de 2 tiempos.
LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA
MOTOR DE DOS TIEMPOS
GASOLINA
3,8 litro [1,0
9,5 litro [2,5 galón galón
(US)]
(US)]
LUBRICANTE
76 ml (2,6
189 ml (6,4 onzas onzas
)
)
Llenado del tanque
1.
Limpie la superficie situada alrededor de la tapa del combustible para evitar la contaminación del mismo.
2.
Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible girándola hacia la izquierda.
3.
Vierta la mezcla de combustible en el tanque.
4.
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible, limpie e inspeccione la junta de dicha tapa.
5.
Vuelva a colocar la tapa del tanque de la gasolina y apriétela firmemente girándola hacia la derecha.
6.
Limpie todo el combustible que se haya derramado del producto.
7.
Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender la unidad.
Nota : Es normal que salga humo de un motor nuevo al usarlo por primera vez.
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible. Una tapa del tanque de combustible con fugas constituye un riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente.
Si encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar la herramienta. De lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
Combustibles oxigenados
AVISO: NO UTILICE COMBUSTIBLES E15 O E85 (NI
COMBUSTIBLES QUE CONTENGAN MÁS DE 10 %
DE ETANOL) CON ESTE PRODUCTO. ESTO CON-
STITUYE UNA VIOLACIÓN A LA LEY FEDERAL,
DAÑARÁ LA UNIDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
Funcionamiento
Nota : No están cubiertos en la garantía los problemas de desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados abajo.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por volumen (comunmente conocida como E10) es aceptable. La
E15 y E85 no lo es.
Arranque y apagado
Vea las figuras 9 y 10.
Para arrancar con el motor frío:
NO oprima el gatillo del acelerador hasta que no arranque y quede funcionando el motor.
1.
Coloque la Powervac ™ en una superficie plana y despejada.
2.
Presione lentamente 8 veces la bomba de cebado.
Nota : Luego de la 8ª vez que oprima, se debe ver el combustible en la bomba de cebado. Si esto no sucede, continúe presionando el cebador hasta que vea combustible en la bomba.
3.
Coloque la palanca del anegador en la posición FULL
CHOKE (anegación máxima).
4.
Empuje el seguro del acelerador hacia atrás para trabar el acelerador en la apertura total.
5.
Tire enérgicamente del mango del arrancador y cuerda hasta que el motor intente arrancar. No tire de la mango del arrancador y cuerda más de cuatro (4) veces.
6.
Coloque la palanca del anegador en la posición HALF
CHOKE (anegación media).
7.
Tire dela mango del arrancador y cuerda hasta que empiece a funcionar el motor. No tire de la mango del arrancador y cuerda más de seis (6) veces.
Nota : Si el motor no arranca, coloque la palanca del anegador en la posición FULL CHOKE y repita los pasos
3 a 6 nuevamente.
8.
Permita que el motor funcione 20 segundos y después ponga la palanca del anegador en la posición RUN
(funcionamiento).
Nota : En entornos más fríos, pueden necesitarse más tirones del mango del arrancador, con la palanca en la posición de anegación máxima
Caliente reinicia el motor:
1.
Coloque la palanca del anegador en la posición RUN .
2.
Empuje el seguro del acelerador hacia atrás para trabar el acelerador en la apertura total.
3.
Tire de la mango del arrancador y cuerda hasta que arranque el motor.
Nota : Si el motor no arranca, y repita los pasos 3 a 7 nuevamente.
Para parada el motor:
1.
Presione y sostenga el interruptor de parada “ O ” hasta que se detenga el motor. El interruptor regresará automáticamente a la posición « I » al soltarlo.
“Full Choke”
(anegación máxima) “Half Choke”
(anegación media)
FULL
HALF
RUN
“Run”
(funcionamiento)
FULL
HALF
RUN
FULL
HALF
RUN
Gatillo del acelerador
Interruptor del apagado
Bomba de cebado
Funcionamiento
Palanca del anegador
Mango del arrancador y cuerda
Figura 9
Figura 10
Manejo de la sopladora
Vea las figuras 11 y 12.
ADVERTENCIA:
Nunca ponga a funcionar la unidad sin tener instalados los tubos o cerrada firmemente la puerta de aspiración.El uso de una unidad mal armada puede causar lesiones personales graves.
15
Posición correcta
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves.
1.
Encienda la sopladora. Consulte el apartado Arranque y apagado, más arriba en este manual. Sujete la sopladora con el mango superior en la mano derecha
ADVERTENCIA:
Cuando la utilice, siempre mantenga la sopladora lejos de su cuerpo con el mango en la mano derecha asegurándose de mantener suficiente distancia entre el cuerpo y el producto. El lateral de la sopladora que tiene el silenciador debe encontrarse lejos del cuerpo. Cualquier contacto con el alojamiento puede causar quemaduras u otras lesiones personales de gravedad.
ADVERTENCIA:
No coloque la sopladora sobre residuos o grava suelta. Los residuos pueden ser succionados hacia el interior de las rejillas de ventilación de la entrada de aire de la unidad y pueden provocar daños y lesiones corporales graves.
Figura 11
10.
Esté al pendiente de niños, mascotas, ventanas abiertas o coches recién lavados, y sople la basura de manera segura.
11.
Mantenga la sopladora para que el chorro de aire pueda trabajar cerca del suelo.
12.
Después de utilizar sopladores o cualquier otro equipo,
¡LIMPIE! Deshágase de los desechos correctamente.
13.
Utilice la boquilla para barrer de la sopladora para tareas diarias de soplado. Esta boquilla permite cubrir más
área durante la operación de soplado.
2.
Para evitar la dispersión de los desechos, apunte la sopladora hacia los bordes exteriores de un apilamiento de desechos. Nunca apunte la sopladora directamente al centro de una pila de desechos.
3.
Solamente utilice equipo motorizado a horas razonables, ni temprano en la mañana ni tarde en la noche, cuando podría molestarse a otras personas. Cumpla con los horarios establecidos en los reglamentos de la localidad.
4.
Para reducir el nivel de ruido, limite a uno el número de equipos utilizados a la vez.
5.
Conserve agua utilizando sopladores motorizados en lugar de mangueras para numerosos usos de jardinería, incluso para canalones, pantallas, patios, parrillas, porches y jardines.
6.
Utilice la sopladora a la velocidad menor posible del acelerador requerida para efectuar el trabajo.
7.
Revise el equipo antes de utilizarlo, especialmente el silenciador, así como las entradas y filtros de aire.
8.
Utilice rastrillos y escobas para aflojar los desechos antes de utilizar la sopladora.
9.
En condiciones polvorientas, cuando haya agua disponible, humedezca levemente las superficies.
Boquilla para barrer
Figura 12
Seguro del acelerador
Vea la figura 13
El seguro del acelerador permite utilizar la sopladora sin tener oprimido el gatillo del acelerador.
Para accionar el seguro del acelerador:
1.
Tire hacia usted del seguro del acelerador y deténgase en la marca deseada del acelerador.
16 Funcionamiento
2.
Para quitar el seguro del acelerador, empuje la palanca del mismo totalmente hacia la parte frontal de la unidad.
Gatillo del acelerador
Seguro del acelerador
Manejo de la aspiradora
Vea la figura 14.
ADVERTENCIA:
Figura 13
Nunca utilice la unidad sin los tubos de la aspiradora y saco de la aspiradora. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias.
3.
Colóquese la correa del saco de la aspiradora en el hombro derecho. Sujete el mango superior con la mano izquierda y el mango de la aspiradora con la mano derecha.
4.
Mueva la sopladora-aspiradora de un lado a otro a lo largo del borde exterior de los desechos. Para evitar un taponamiento, no coloque el tubo de la aspiradora directamente dentro de la pila de desechos..
5.
Mantenga el motor a una altura superior a la del extremo de entrada del tubo de la aspiradora.
6.
Siempre apunte el tubo de la aspiradora pendiente abajo al trabajar en una colina.
7.
Para evitar lesiones corporales serias o dañar la unidad, no recoja piedras, vidrio roto, botellas u objetos similares.
8.
Si se tapan los tubos de la aspiradora, pare el motor, s’assurer que l’aubage de la roue a cessé de tourner, y desconecte el cable de la bujía antes de despejar la obstrucción.
9.
Retire de la sopladora los tubos de la aspiradora y retire los desechos del alojamiento de la hélice. Retire el saco y limpie el tubo. Puede ser necesario una vara pequeña o un palo par limpiar el tubo en toda su longitud.
Asegúrese de habar retirado todos los desechos antes de volver a montar los tubos de la aspiradora.
Posición correcta
Mantenga alejado el silenciador del cuerpo y de la ropa
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Mantenga el silenciador y todas las superficies calientes de la sopladora/aspiradora alejadas del cuerpo. La inobservancia de este punto puede causar lesiones graves.
1.
Instale los tubos y el saco de la aspiradora. Consulte los apartados Armado, más arriba en este manual.
2.
Encienda la sopladora. Consulte el apartado Arranque y apagado, más arriba en este manual.
Figura 14
Funcionamiento 17
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de repuesto Toro. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones personales graves o daños materiales.
Mantenimiento general
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubriciante, la grasa, etc.
Perilla
Filtro de aire
Limpieza la filtro de aire
Vea la figura 15.
Un filtro mojado o sucio puede afectar el arranque, el funcionamiento y el desgaste del motor. Debe verificar y limpiar el filtro de aire después de 5 horas de funcionamiento. Inspeccione y limpie con más frecuencia si la usa en un lugar sucio y polvoriento.
El filtro de aire debe cambiarse una vez por cada 25 horas de uso o cada año para que tenga un mejor rendimiento.
To clean the air filter:
1.
Afloje la perilla en la cubierta del filtro de aire.
2.
Retire la tapa del filtro de aire
3.
Levante cuidadosamente el borde del filtro de aire y extráigalo.
4.
Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia.
5.
Enjuague el filtro de aire y déjelo secar completamente.
6.
Vuelva a instalar el filtro de aire.
Nota: Asegúrese de asentar correctamente el filtro den tro de la cubierta. Si se instala incorrectamente el filtro, entrará suciedad al motor, lo que a su vez provocará un rápido desgaste del motor.
7.
Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire.
8.
Ajuste firmemente la perilla.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubriciantes penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
Tapa del filtro de aire
Figura 15
18 Mantenimiento
Limpieza del orificio de escape, del silenciador y parachispas
Vea la figura 16.
ADVERTENCIA:
Detenga el motor, retire la funda de la bujía y deje que se enfríen el motor y el silenciador antes de cambiar el supresor de chispas. Si toca el silenciador o el motor mientras están calientes, podría quemarse o sufrir otras lesiones personales de gravedad.
Nota: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos con depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia en su herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restaurar el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente los técnicos de servicio calificados.
Es posible que sea necesario limpiar o reemplazar el parachispas después de un uso repetido de la unidad.
Si es necesario reemplazarlo, utilice la pieza Toro núm.
000998216.
Para reemplazar el parachispas:
1.
Retire los cinco tornillos encargados de fijar la cubierta.
Nota: Para retirar estos tornillos se requiere un destornillador Torx T20 y uno T25.
2.
Retire la cubierta.
3.
Retire los dos tornillos encargados de mantener el conjunto del silenciador en su lugar.
Cubierta
Tornillo(s)
Placa
Cubierta del silenciador
Junta del silenciador
Silenciador
Parachispas
Tornillo(s)
Mantenimiento
Tornillo(s)
Figura 16
4.
Retire el conjunto del silenciador y la junta de este
último. Puede ser necesario un poco de trabajo para zafar de la junta el conjunto del silenciador.
5.
Separe del silenciador la tapa de éste.
6.
Retire los tres tornillos encargados de fijar las placas en el silenciador.
7.
Retire el parachispas.
8.
Reemplace el parachispas viejo con el nuevo.
9.
Vuelva a armar el silenciador; para ello, coloque de nuevo las placas y apriete los tres tornillos (a 18 pulg·lb
[2.03 Nm] por lo menos, y a 22 pulg·lb [2.48 Nm] como máximo. No efectúe un apriete excesivo.).
10.
Vuelva a ensamblar el silenciador y la cubierta, y únalos a la junta con los dos tornillos.
11.
Vuelva a insertar el conjunto del silenciador y apriete los dos tornillos al motor (a 60 pulg·lb [6.78 Nm] por lo menos, y a 80 pulg·lb [9.04 Nm] como máximo. No efectúe un apriete excesivo.).
12.
Vuelva a instalar la cubierta en la herramienta y apriétela con los cinco tornillos (a 30 pulg·lb [2.85 Nm] por lo menos, y a 45 pulg·lb [4.28 Nm] como máximo. No efectúe un apriete excesivo.).
NOTA: No apriete excesivamente los tornillos.
ADVERTENCIA:
Para evitar un peligro de incendio, nunca utilice la Powervac ™ lugar.
sin el parachispas instalado en su
Saco de la aspiradora
Si se ensucia el saco se reduce el rendimiento de la unidad.
Para limpiar el saco, vuélvalo al revés y sacúdalo. Limpie el saco en agua jabonosa por lo menos una vez al año. Las piezas de reemplazo se encuentran disponibles en www.toro.com.
Tapa del tanque de combustible
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de com-bustible. Una tapa del tanque de combustible con fugas constituye un riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente.
Si encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar la herramienta. De lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño defi ciente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar la tapa del tanque de combustible, es posible que esté defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido el filtro. Reem place la tapa del tanque de combustible si es necesario.
19
Cambio de la bujía
Vea la figura 17.
Este motor utiliza una bujía Champion RCJ6Y o RCJ4.
Utilice un repuesto idéntico cada 25 horas de uso.
1.
Retire la funda de la bujía.
2.
Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con una llave de cubo.
3.
Retire la bujía.
4.
Inspeccione nueva bujía. La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma correcta. La separación correcta aproximada es 0,64 mm
(0,025 pulg.). Para ampliar la separación, doble con cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra.
Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra.
5.
Enrosque a mano la nueva bujía en el cilindro, girándola hacia la derecha.
6.
Apriétela con una llave de cubo. (170 pulg·lb [19.21
Nm] por lo menos, y a 190 pulg·lb [21.47 Nm] como máximo. No efectúe un apriete excesivo.)
Bujía
Funda de la bujía
AVISO:
Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente dañado el producto.
Almacenamiento de la producto
1.
Limpie todo material extraño de la producto. Almacene la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín, fertilizante y las sales para derretir el hielo.
2.
Cumpla todos los reglamentos federales y municipales para el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.
Figura 17
Al almacenar 1 mes o más:
1.
Drene todo el combustible del tanque en un recipiente de uso aprobado para gasolina.
2.
El combustible drenado se puede utilizar en un automóvil o camioneta que no sea diesel. Mantenga el motor encendido hasta que se detenga.
3.
Coloque la palanca del anegador en la posición FULL
CHOKE (anegado total).
4.
Empuje el seguro del acelerador hacia atrás para trabar el acelerador.
5.
Intente encender el motor cinco (5) veces más.
20 Mantenimiento
Operación del motor a altitudes elevadas
Lleve este equipo a un centro de servicio técnico autorizado para que ajusten este motor en caso de que se lo deba hacer funcionar a más de 609,6 metros (2000 pies) de altura. De no hacerlo, el rendimiento del motor podría ser deficiente y se generaría un mayor nivel de emisiones contaminantes. Un motor ajustado para altitudes elevadas no puede hacerse funcionar a una altura inferior a los 609,6 metros (2000 pies). De hacerlo, el motor se sobrecalentará y sufrirá graves daños. Lleve todo motor que haya sido modificado para funcionar a altitudes elevadas a un centro de servicio técnico autorizado para que restauren las condiciones de las especificaciones de fábrica originales antes de hacerlo funcionar a menos de 609,6 metros
(2000 pies) de altura.
Este producto se fabricó con un silenciador catalítico
¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de emisiones original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.
Pieza de mantenimiento
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Inspeccionar cada vez antes de usar la unidad
Limpiar cada 5 horas de uso
Limpiar o reemplazar cada 25 horas de uso o cada año
Reemplácelo cada
125 Horas
* CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO ...............................................................................................................................X
PANTALLA PARACHISPAS ..................................................................................................................... X
* CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
incluye:
Filtro ............................................................................................................X
* CONJUNTO DEL CARBURADOR
incluye:
Juntas ............................................................ X
* CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
incluye:
Conductos de combustible ........................... X
Tapa del tanque de combustible ................... X
Filtro de combustible ................................................................................................................................. X
* CONJUNTO DEL ENCENDIDO
incluye:
Bujía .......................................................................................................................................................... X
*
AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA UNIDAD
INFRINGE LA LEGISLACIÓN FEDERAL.
1-866-574-9242 (EE.UU.) o la
1-866-574-9243 (Canada)
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Toro ® !
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
Mantenimiento 21
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL ESTABLECI-
MIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA.
PROBLEMA
El motor no arranca.
CAUSA
No hay combustible en el tanque.
Falló o tiene corto la bujía.
SOLUCIÓN
Llene el tanque con la mezcla de aceite/combustible fresco.
Reemplace la bujía.
Se rompió la bujía (se rajó la porcelana o se rompieron los electrodos).
Reemplace la bujía.
El cable de ignición tiene corto, está roto o desconectado de la bujía.
Reemplace el cable de ignición o conéctelo a la bujía.
Cuesta trabajo arrancar el motor.
El sistema de ignición no funciona.
Hay agua en la gasolina o está descompuesta la mezcla de combustible.
Comuníquese con un centro de servicio autorizado.
Drene todo el sistema y vuélvalo a llenar con una mezcla de aceite/combustible fresco.
Hay demasiado lubriciante en la mezcla de combustible.
Vacíe el sistema y reabastézcalo con una mezcla de aceite/combustible fresco.
Le falta potencia al motor
El anegador está demasiado abierto o cerrado.
Ajuste el anegador según sea necesario.
Está débil la chispa de la bujía.
Está tapado el filtro de aire.
Comuníquese con un centro de servicio autorizado.
Limpie o reemplace el filtro de aire.
Bujía sucia.
Reemplace la bujía.
El motor se recalienta.
Sedimentos del parachispas/silenciador/ puerto de salida.
No hay suficiente lubriciante en la mezcla de combustible.
Limpie o reemplace las piezas del parachispas o del silenciador cuando sea necesario.
Mezcle combustible y aceite tal como se indica en las instrucciones de arranque.
22 Corrección de problemas
GARANTÍA
afectado desfavorablemente el funcionamiento, el desempeño o la durabilidad del producto, o haya cambiado el uso para el que fue diseñado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con el producto de sopladora de gasolina, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre lo siguiente (excepto en la medida en que lo cubra la garantía de equipo de control de emisiones
ESTE PRODUCTO HA SIDO FABRICADO POR TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. CON AUTORIZACIÓN
DE THE TORO COMPANY.
señalada abajo):
A. Afinación – Bujías, ajustes del carburador, filtros
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de sopladora de gasolina carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de la compañía, cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, polea del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hoja de triturar, ventilador de la sopladora, tubos de la sopladora y de la aspiradora, saco y correas de la aspiradora, barra guía y cadena de la sierra.
Tres años para todos los productos de sopladora de gasolina, si se emplean para uso personal, familiar y casero;
90 días para los productos de sopladora de gasolina empleados para cualquier otro uso, como el uso comercial o el de alquiler.
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto de sopladora de gasolina sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente.
Tres años para los sistemas de control de emisiones de los productos de sopladora de gasolina empleados para cualquier propósito, según se estipula abajo.
Con las excepciones estipuladas en la Declaración de la Garantía del Sistema para Control de Emisiones, esta garantía únicamente se ofrece al comprador original al menudeo y comienza en la fecha de la compra original al menudeo.
Instrucciones para obtener el servicio al amparo de la garantía
Cualquier parte del producto manufacturado o suministrado por
Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o remplazado por un establecimiento de servicio autorizado de este producto, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra. Para encontrar el establecimiento de servicio autorizado más cercano a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuita al 1-866-574-9242 (en
EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un establecimiento de servicio autorizado de este producto dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto de sopladora de gasolina al establecimiento de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries
North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo realizado al amparo de la garantía debe ser efectuado en un establecimiento de servicio autorizado por Techtronic Industries North America, Inc. para dar servicio a este producto.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. COMO CORRESPONDE, TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER OTRO TIPO, SE DESCONOCE POR
COMPLETO DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS,
Esta garantía no cubre ningún producto de sopladora de gasolina que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en
SEGÚN CORRESPONDA. DE CONFORMIDAD CON
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO
DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA
OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL
CASO DE USTED.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO
ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO,
COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO DE
SOPLADORA DE GASOLINA A UN ESTABLECIMIENTO
DE SERVICIO AUTORIZADO DE SOPLADORAS DE
GASOLINA Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL
PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO,
CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER
DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO
DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA,
VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD
PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA
DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O
INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE
PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE
LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE el manual del operador. Esta garantía no cubre ningún daño sufrido por el producto de sopladora de gasolina causado por un mantenimiento inadecuado, alteración o modificación que haya que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
Garantía 23
GARANTÍA
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A
LOS MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. Y REGULACIONES
FEDERALES Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MO-
TORES NO VEHICULARES Y DE MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen el placer de explicar la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras modelo 2012. En California, los equipos nuevos que usen motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2012 deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta, para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante los primeros tres años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final. Techtronic Industries
North America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período señalado arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, negligencia o mantenimiento inadecuado.
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos, tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros ensambles relacionados con el control de emisiones.
Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North
America, Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra si el trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el exterior de la marca Toro ® .
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por tres años.
Si está defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones,
Techtronic Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA GARANTÍA
(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carre-teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda conservar todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Industries North America, Inc. no puede negar la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las obligaciones de Techtronic Industries North America, Inc. amparadas por esta garantía.
(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America,
Inc. puede negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo razonable menor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc. llamando al
1-800-242-4672.
REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN LA GA-
RANTÍA:
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un comprador final.
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North America,
Inc. garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado, al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la
Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor durante un período de tres años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial.
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía, incluido a continuación, está garantizada por tres años. Si alguna de dichas piezas (incluida cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier Centro de Servicio Autorizado de
Techtronic Industries North America, Inc.
® . Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía.
Una declaración que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de cobertura de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo requerido en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía está garantizada por el período previo al momento del primer cambio programado para dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y será reparada o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de Techtronic Industries North America,
Inc. sin cargo hasta que llegue el momento de dicho cambio.
Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía en cualquier Centro de Servicio Autorizado de Techtronic Industries North
America, Inc., incluido cualquier centro de distribución autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo trabajo de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de Techtronic Industries North America, Inc. será sin cargo para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el fabricante, o equivalentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la garantía en las piezas relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin ningún cargo para el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente.
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. no será responsable de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada que no esté exenta.
La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la
EPA considera que las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas las piezas que se indican a continuación). Techtronic Industries North
America, Inc. proporcionará cualquier documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía dentro de los cinco días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California.
LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES
Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes que pueda estar incluido en su producto:
(1) Sistema de administración de combustible
(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de combustible).
(ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.
(iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.
(iv) Tanque de combustible.
(2) Sistema de inducción de aire
(i) Sistema con toma de aire caliente controlada.
(ii) Múltiple de admisión.
(iii) Filtro de aire.
(3) Sistema de encendido
(i) Bujías.
(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.
(iii) Sistema de avance/retardo de chispa.
(4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)
(i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde.
(ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.
(5) Sistema de inyección de aire
(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.
(ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo.
(iii) Múltiple de distribución.
(6) Catalizador o sistema de reactor térmico
(i) Convertidor catalítico.
(ii) Reactor térmico.
(iii) Múltiple de escape.
(7) Controles de partículas
(i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar emisiones de partículas.
(8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados
(i) Controles electrónicos.
(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.
(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.
Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá instrucciones escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario.
990000029
3-19-12 (REV:02)
Información sobre servicio al consumidor
Si el producto requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con el establecimiento de servicio autorizado más cercano. Para encontrar el establecimiento de servicio autorizado más cercano a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuitas, al 1-866-574-9242
(en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá).
Este producto ha sido fabricado por Techtronic Industries
North America, Inc. con autorización de The Toro Company.
Techtronic Industries North America, Inc.
P.O. Box 35 Highway 8
Pickens, SC 29671
USA
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 4 Introduction
- 5 General Safety Rules
- 9 Features
- 10 Know Your Blower/Vacuum
- 11 Unpacking
- 11 Packing List
- 11 Tools Needed
- 12 Grounding Instructions
- 12 Installing the Vacuum Handle
- 12 Installing the Vacuum Bag
- 14 Operation
- 14 Applications
- 14 Fueling and Refueling
- 14 Oxygenated Fuels
- 14 Starting and Stopping
- 15 Operating the Blower
- 16 Throttle Lock
- 17 Vacuum Operation
- 18 Maintenance
- 18 General Maintenance
- 18 Cleaning the Air Filter
- 19 Vacuum Bag
- 19 Fuel Cap
- 20 Spark Plug Replacement
- 20 Storing the Product
- 21 High Altitude Engine Operation
- 21 Emissions Maintenance Schedule
- 23 Warranty
- 31 Règles de sécurité
- 32 Règles de sécurité particulières
- 33 Symboles
- 34 Autocollants
- 37 Assemblage
- 37 Déballage
- 37 Liste des pièces
- 37 Outils nécessaires
- 38 Instructions de mise à la terre
- 38 Installation de la poignée d’aspirateur
- 38 Installation du sac à débris
- 39 Installation des tubes d’aspiration
- 42 Régulateur de vitesse
- 43 Utilisation de l’aspirateur
- 44 Entretien
- 44 Entretien général
- 46 Remplacement de la bougie
- 46 Remisage le produit
- 47 Programme d’entretien du système antipollution
- 48 Dépannage
- 55 Introducción
- 56 Reglas de seguridad
- 58 Símbolos
- 59 Etiquetas del producto
- 60 Características
- 61 Familiarícese con la sopladora /aspiradora
- 61 Herramientas necesarias
- 62 Armado
- 62 Desempaquetado
- 62 Lista de empaquetado
- 62 Herramientas necesarias
- 62 Montaje de los tubos de la sopladora
- 62 Instrucciones de conexión a tierra
- 63 Instalación del mango de la aspiradora
- 63 Instalación del saco de la aspiradora
- 63 Instalación de los tubos de la aspiradora
- 65 Funcionamiento
- 65 Aplicaciones
- 65 Abastecimiento y reabastecimiento de combustible
- 65 Llenado del tanque
- 65 Combustibles oxigenados
- 66 Arranque y apagado
- 66 Manejo de la sopladora
- 67 Seguro del acelerador
- 68 Manejo de la aspiradora
- 69 Mantenimiento
- 69 Mantenimiento general
- 70 Saco de la aspiradora
- 70 Tapa del tanque de combustible
- 71 Cambio de la bujía
- 71 Almacenamiento de la producto
- 72 Operación del motor a altitudes elevadas
- 72 Programa de mantenimiento para control de emisiones
- 73 Corrección de problemas
- 74 Garantía