L`I`M 1070 - Liebherr

L`I`M 1070 - Liebherr
LTM 1070
Mobilkran = Technische Daten
Mobile Crane = Technical Data
Grue automotrice —
Caractéristiques techniques
Teleskopausleger
Telescopic boom
Flèche télescopique
34,3 m
=
Er
O"
we 1070 - 1070.34s2 - Datenblatt LTM 1070, 34 m-Ausleger, S. 2 - 27.2.90 - we
Die Traglasten am Teleskopausleger.
Lifting capacities at telescopic boom.
Forces de levage à la flèche télescopique.
Teleskopausleger: 11,3 m — 34,3 m. Arbeitszustand: abgestützt, Arbeitsbereich: 360°, Ballast: 4,4 t.
Telescopic boom: 11,3 m — 34,3 m. On outriggers, 360°. Counterweight: 4,4 t.
Flèche télescopique: 11,3 m — 34,3 m. Grue sur stabilisateurs, rotation sur 360°. Contrepoids: 4,4 t.
Ausladung Ausladung
Radius 11,3m 18,4m 25.5m 32,7 m 34,3m Radius
Portée Portée
m 75% 75% 75% 75% 75% m
3 60 3
3,5 55 _ 3,5
4 50 4
4.5 45,5 40 36 4.5
5 41,5 39,5 34 27 23,5 15
6 34,5 32 31 27 22,9 17 16 6
7 28,1 25,6 28,3 24 22 _ 17 16 7 |
8 23,2 20,9 23,4 20 20,8 17 16 8
9 17,3 19,8 17 18,6 16,2 15,8 9
10 14.6 17 14,6 16,5 14 13,8 10
12 10,5 12,5 11,1 12,9 10,9 10,7 12
14 7,8 9,6 8,7 10,1 8,6 8,5 — 14
16 6,6 8 6,9 6,7 16
18 5,1 6,5 5,3 5,3 —_ 18 =!
20 — 3,9 5,4 4,2 4,1 20
22 o | 3 4,4 3,3 3,2 22
24 _ 2,6 2,6 — 24
26 2,1 2 26
28 2 1,6 1,6 28
30 1,2 30
Telesk. I о 93 O 93 0 a3 100 I Telesk.
Telesc. : Telesc.
Télesc. II О О 46 46 93 93 | 100 II Télese.
% IIT О О 46 46 93 93 100 III %
TAB 66006
Sein groBtes Lastmoment ist 270 tm.
we 1070 - 1070.34s3 - Datenblatt LTM 1070, 34 m-Ausleger, S. 3 - 27.2,90 - we 1070anm
Teleskopausleger: 11,3 m — 18,4 m. Arbeitszustand: freistehend, Arbeitsbereich: nach hinten. Ballast: 4,4 t.
Telescopic boom: 11,3 m — 18,4 m. Without outriggers, over rear. Counterweight: 4,4 t.
Flèche télescopique: 11,3 m - 18,4 m. Grue sur pneus, surarriére. Contrepoids: 4,4 t.
Ausladung Ausladung
Radius 11,3 т 18,4 т Radius
Portée 75% 75% Portée
m + * + + * * та
3 16,8 11 3
3,5 15 9,6 3,5
4 13,4 8,4 4
4,5 12 — | 7,4 12,8 8,2 4,5
5 10,9 6,5 11,6 7,3 5
6 8,9 5,1 9,7 5,9 6
7 7.4 4 8,2 4,8 7
8 6,2 В 3,1 7 3,9 | 8
9 6 3,2 9
10 5,1 2,5 10
12 _ 3,8 : 1,6 12
7 14 2,8 14
Telesk. I 0 О I Telesk
Telesc. II 0 46 I Telesc.
Télesc. | Télesc.
% III о 46 III %
* ReifengrôBe / tyre size / dimensions de pneumatiques: 16.00 R 25. TAB 66020 / 66022
** Heifengróle / tyre size / dimensions de pneumatiques: 14.00 R 25.
Max. Fahrgeschwindiglkeit fiir das Verfahren von Lasten in Lángsrichtung zum Kran: 1 km/h (siehe Bedienungsanleitung).
Max. speed for travel with suspended load in longitudinal direction of crane: 1 km/h (see operating instructions).
Vitesse de déplacement maxi. pour la translation avec charge en sens longitudinal par rapport à la grue: 1 km/h (voir manuel d'instructions).
Anmerkungen zu den Traglast-
tabellen.
1. Die angegebenen Traglasten überschreiten
nicht 75 % bzw. 85 % der Kipplast.
2. Für die Kranberechnungen gelten die DIN-
Vorschriften lt. neuem Gesetz gemäß Bundes-
arbeitsblatt vom 2/85: Die Traglasten 75 %
(Standsicherheit) entsprechen DIN 15019,
Teil 2. Fiir die Stahltragwerke gilt DIN 15018,
Teil 3. Die bauliche Ausbildung des Krans ent-
spricht DIN 15018, Teil 2 sowie der F. E. M.
3. Bei 75 % Kipplastausnutzung wurde Wind-
stärke 7 = 125 N/m° berücksichtigt. Der
Kranbetrieb ist in Abhängigkeit von der Ausle-
gerlänge zwischen Windstärke 5 und 7 zu-
lässig.
4. Die Traglasten sind in Tonnen angegeben.
5. Das Gewicht des Lasthakens bzw. der Haken-
flasche ist von den Traglasten abzuziehen.
6. Die Ausladungen sind von Mitte Drehkranz
gemessen.
7. Die Traglasten fiir den Teleskopausleger gel-
ten nur bei demontierter Klappspitze.
8. Traglastinderungen vorbehalten.
9. Die Angabe des max. Lastmomentes bezieht
sich auf die Traglast 85 % der Kipplastaus-
nutzung.
Remarks referring to load
charts.
1. The tabulated lifting capacities do not exceed
75 % or 85 % of the tipping load.
2, When calculating crane stresses and loads,
German Industrial Standards (DIN) are
applicable, in conformity with new German
legislation (published 2/85): the 75 % lifting
capacities (stability margin) are as laid down
in DIN 15019, part 2. The crane’s structural
steelwork is in accordance with DIN 15018,
part 3. Design and construction of the crane
comply with DIN 15018, part 2, and which
F. E. M. regulations.
3. The 75 % overturning limit values take into
account wind force 7 = 125 N/m?. Depending
on jib length, crane operation may be permissi-
ble at wind speeds of between force 5 and 7.
4. Liftings capacities are given in metric tons.
5. The weight of the hook blocks and hooks must
be deducted from the lifting capacities.
6. Working radii are measured from the slewing
centreline.
7. The lifting capacities given for the telescopic
boom only apply if the folding jib is taken off.
8. Lifting capacities are subject to modifica-
tions.
9.The maximum load moment quoted is at 85 %
of the overturning load limit.
Remarques relatives aux tableaux
des charges.
1. Les forces de levage indiquées ne dépassent
pas 75 % ou 85 % de la charge de basculement.
2. Conformément au nouveau texte de loi paru au
bulletin fédéral de février 1985, les normes
DIN ci-après sont appliquées pour les calculs
relatifs à la grue: charges à 75 % suivant les
prescriptions de la norme DIN 15019, 2ème
partie. La norme DIN 15018, 3ème partie est
appliquée pour les charpentes. La construction
de la grue est réalisée conformément à la
norme DIN 15018, 2ème partie, et aux règles
de la F. E. M.
3.A 75 % de la charge de basculement, il a été
tenu compte d’un vent de force 7 = 125 N/m°.
Selon la longueur de la flèche, la travail de la
grue est autorisé jusqu’à un vent de force 5 à 7.
4. Les forces de levage sont données en tonnes.
5. Le poids des moufles et crochets doit être sous-
trait des charges indiquées.
6. Les portées sont calculées à partir de l’axe de
rotation.
7. Les forces indiquées pour la flèche télescopi-
que s’entendent fléchette dépliable déposée.
8. Les forces de levage sont modifiables sans
préavis.
9. Le couple de charge maxi. indiquée est au plus
égal 85 % de la charge de basculement.
Its maximum load moment is 270 tm.
lwe 1070 - 1070.3454 - Datenblatt LTM 1070, 34 m-Ausleger, S. 4 - 1.390 - ha
Die Traglasten an der Klappspiize.
Lifting capacities at the folding jib.
Forces de levage à la fléchette pliante.
Teleskopausleger: 28,4 m — 34,3 m. Klappspitze: 10,4 m — 18 m. Arbeitszustand: abgestützt, Arbeitsbereich: 360°.
Kipplast: 75 %. Ballast: 4,4t.
Telescopic boom: 28,4 m — 34,3 m. Folding jib: 10,4 m — 18 m. On outriggers, 360”.
Tipping load: 75 %. Counterweight: 4,4 t.
Flèche télescopique: 28,4 m — 34,3 m. Fléchette pliante: 10,4 m — 18 m. Grue sur stabilisateurs, rotation sur 360°.
Charge de basculement: 75 %. Contrepoids: 4,4t.
Ausladung
Radius
Portée
10,4 п
0° 15° | 30°
Telesk,
Telesc.
Télesc.
%
Teleskopausleger
Telescopic boom
Flèche télescopique
32,7m
Klappspitze
Folding jib
Fléchette pliante
10,4 m
0° 15% | 30% | O"
10,4m
15°
30°
Teleskopausleger Ausladung
Telescopic boom Radius
Fleche télescopique Portée
32,7 m
Klappspitze
Folding jib
Flechette pliante
18 m
0° 15° | 30°
100 I Telesk.
Telesc.
100 Il T'élesc.
100 1 %
ТАВ 66013 / 66016 / 66018
Couple de charge maxi.: 270 tm.
we 1070 - 1070.34s5 - Datenblatt LTM 1070, 34 m-Ausleger, S. 5 - 28.290 - ha
Die Hubhohen.
Lifting heights.
Hauteurs de levage.
56m
54
52
50
48
46
44
42
40
38
36
34
32
30
28
2E
2
O
O 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42m
iwe 1070 - 1070.3456 - Datenblatt LTM 1070, 34-m-Ausieger, S. 6 - 10.590 - ha
Die Maße.
Dimensions.
Encombrement.
R, = Allradlenkung / All-wheel steering / Direction toutes roues
() = Bereifung / Tyres / Pneumatiques 16.00 R 25
1650
1667
Bereifung MaBe / Dimensions / Encombrement mm
Tyres A A B C D E F a а, В В.
Pneumatiques 100 ната *
14.00 R 25 3850 3750 2117 2500 3660 280 410 20° 13° 22° 17°
16.00 В 25 3900 3800 2267 2700 3710 330 460 23° 16° 25° 19°
* abgesenkt /lowered / abalsse
we 1070 - 1070.34s7 - Datenblatt LTM 1070, 34 m-Ausleger, S. 7 - 13.43.80 - ha
Die Gewichte.
Weights.
Poids.
Die Achslasten (t). Kran in Fahrtstellung.
Axle loads (metric tons). Crane in travel position.
Charges par essieu (t). Grue en position route.
Achse Gesamtgewicht‘!
Axle 1 2 3 4 Total weight
Essieu , Poids total
t 12 12 12 12 48
? mit 4,4 t Ballast und Klappepitze
with 4,4t counterweight and folding jíb
avec contrepoids 4,4 t et fléchette pliante
Die Lastaufnahmemittel.
Hook blocks and hooks.
Organes de préhension.
Traglast t2 Rollen Stránge Gewicht kg
Load (metric tons) No. of sheaves No. of lines Weight kg
Forces delevaget Poulles Brins Poids kg
70 5 10 880
50 3 7 522
22 1 3 450
7,5 - 1 190
? Es gelten die jeweiligen LAndervorschriften.
The safety regulations of the respective country shall be applicable. ‘
Les spécifications de sécurité du pays concerné seront en vigueur.
e e e o
Die Geschwindigkeiten.
rki d
Working speeds.
Vit
ITESSES.
Die Fahrgeschwindigkeiten in km/h bei Motordrehzahl 2100 min.
Travel speeds in km/h at max. engine speed of 2100 min-'.
Vitesses de déplacement en km/h. Moteur à 2100 min-*.
Gang Stoeigfähigkeit
Gear 1 2 3 4 5 6 | R1/R2? 1 2 3 4 5 6 R1|R2 Gradient
Rapport _ Aptitude á gravirles rampes
Straße
On road (km/h) 7,5 |11,5 |17,5 |27 45 | 70 | 7,5 117,5 | 8 13 19 |30 50 |75 8 19 =
Route |
Gelánde
Off road (km/h) 4,4 | 6,5 10 |15,5| 26 | 40 | 4,4 | 10 4,7 | 7,5| 11 |16,5| 28 |43,5| 4,7 | 10 50% -55%
Terrain
Bereifung
Tyres 14.00 В 25 16.00 В 25 =
Pneumatiques
Die Krangeschwindigkeiten bei Motordrehzahbl 2100 min-'.
Speeds of crane movements at max. engine speed of 2100 min-'.
Vitesses de travail de la grue. Moteur à 2100 min-*.
Antriebe stufenlos Seil 9 / Seillinge Max. Seilzug”
Drive infinitely variable Rope diameter / Ropelength Max. single line pull
Mécanismes en continu Diamètre du câble / Longueur du câble Effort au brin maxi
Haupt-Hubwerk m/min fiir einfachen Strang
Main winch О- 125 m/min single line 21 mm/165m 74KN
Levage principal m/mn au brin simple
Hilfs-Hubwerk m/min fiir einfachen Strang
Auxiliary winch 0-125 m/min single line 21 mm/165m 74 kN
Levage auxiliaire m/mn au brin simple
Drehwerk
Slewing gear 0-2,0 min!
Orientation
Wippwerk ca. 30 s bis 83° Auslegerstellung
Luffing approx. 30 seconds to reach 83° boom angle
Relevage env. 30 s jusqu'à 83°
Teleskopieren ca. 90s fir Auslegeriánge 11,3 т - 34,3 m
Telescoping approx. 90 seconds for boom extension from 11,3 m — 34,3 m
Télescopage env. 90 s pour passer de 11,3 m - 34,3 m
we 1070 - 1070.34s8 - Datenblatt LTM 1070, 34 m-Ausleger, S. 8 - 28.2.90 - ha
Das Kranfahrgestell.
Rahmen:
Abstiitzungen:
Motor:
Getriebe:
Achsen:
Federung:
Bereifung:
Lenkung:
Bremsen:
Fahrerhaus:
Elektr. Anlage:
Eigengefertigte, verwindungssteife Kastenkonstruktion aus hochfestem Feinkorn-
Baustahl.
4-Punkt-Abstiitzung, horizontal und vertikal vollhydraulisch ausschiebbar.
8-Zylinder-Diesel, Fabrikat Daimler-Benz, Typ OM 442 A, wassergekiihlt, Leistung
nach DIN 260 kW (354 PS) bei 2100 min-', max. Drehmoment 1600 Nm bei 1000 —
1500 min". Kraftstoffbehálter: 370 1.
Lastschalt-Wendegetriebe mit Drehmomentwandler und Lock-up-Kupplung.
6 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgänge. Verteilergetriebe mit Geländestufe.
Alle 4 Achsen gefedert. Achsen 1 und 2 gelenkt. Achsen 1 bis 4 sind Planetenachsen
mit Differentialsperren.
Alle Achsen sind hydropneumatisch gefedert und hydraulisch blockierbar.
8fach. ReifengrôBe: 14.00 В 25.
Hydrolenkung mit 2-Kreisanlage. Bedienung mechanisch aus dem Fahrerhaus, hydro-
statisch aus der Krankabine. Reservelenkpumpe.
Betriebsbremse: Allrad-Servo-Druckluftbremse, 2-Kreisanlage.
Telma-Wirbelstrombremse (verschleiBlose Dauerbremse).
Handbremse: Federspeicher auf die Ráder der 2., 3. und 4. Achse wirkend.
GroBráumige Kabine in Stahlblechausführung, gummielastisch aufgehängt, Sicher-
heitsverglasung, Kontrollinstrumente.
24 Volt Gleichstrom, 2 Batterien, Beleuchtung nach StVZO.
Der Kranoberwagen.
Rahmen:
Kranmotor:
Kranantrieb:
Steuerung:
Hubwerk:
Wippwerk:
Drehwerk:
Kranfahrerkabine:
Sicherheits-
einrichtungen:
Teleskopausleger:
Elektr. Anlage:
Eigengefertigte, verwindungssteife Schweißkonstruktion aus hochfestem Feinkorn-
Baustahl. Als Verbindungselement zum Kranfahrgestell dient eine 3reihige Rollen-
drehverbindung, die unbegrenztes Drehen ermôglicht.
6-Zylinder-Diesel, Fabrikat Daimler-Benz, Typ OM 366 A, wassergekiihlt, Leistung
nach DIN 115 kW (156 PS) bei 2100 min-*, max. Drehmoment 560 Nm bei 1400 min".
Kraftstoffbehilter: 510 1.
Diesel-hydraulisch mit 1 Axialkolben-Doppelpumpe mit automatischer Leistungs-
regelung, 1 Zahnrad-Doppelpumpe, offene, geregelte Olkreisläufe.
Zwei 4fach Handsteuerhebel, selbstzentrierend.
Axialkolben-Konstantmotor, Hubwerkstrommel mit eingebautem Planetengetriebe
und federbelasteter Haltebremse.
1 Differentialzylinder mit Sicherheitsriickschlagventil.
Axialkolben-Konstantmotor, Planetengetriebe, federbelastete Haltebremse.
Stahlblechausführung, voll verzinkt, mit Sicherheitsverglasung, Heizung,
Bedienungs- und Kontrollinstrumente.
LICCON-Uberlastanlage, Hubendbegrenzung, Sicherheitsventile gegen Rohr- und
Schlauchbriiche.
1 Anlenkstiick und 3 Teleskopteile, hydraulisch unter Last teleskopierbar. Teleskop-
teil 1 hydraulisch unabhángig ausschiebbar, Teleskopteile 2 und 3 synchron ausschieb-
bar. Auslegerlánge: 11,3 m — 34,3 m.
24 Volt Gleichstrom, 2 Batterien.
Die Zusatzausrüstung.
Klappspitze:
2. Hubwerk:
Bereifung:
Allradlenkung:
10,4 m — 18 m lang, unter 0°, 15° oder 30° zum Teleskopausleger anbaubar.
Fiir den 2-Hakenbetrieb oder bei Betrieb mit Klappspitze, wenn Haupthubseil einge-
schert bleiben soll.
8fach. ReifengrôBe: 16.00 R 25.
3. und 4. Achse lenkbar.
Weitere Zusatzausrüstung auf Anfrage.
lwe 1070 - 1070.3459 - Datenblatt LTM 1070, 34 m-Ausleger, S.9- 28.290 - ha
Truck chassis.
Frame:
Outriggers:
Engine:
Transmission:
Axles:
Suspension:
Tyres:
Steering:
Brakes:
Driver’s cab:
Electrical system:
Liebherr designed and manufactured, box type, torsion resistant, all-welded construc-
tion made of high-tensile structural steel.
4-point support; fuliy hydraulic operation, vertically and horizontally.
Diesel, 8 cylinder, watercooled, make Daimler-Benz, type OM 442 A, output 260 kW
DIN (354 HP) at 2100 min-', max. torque 1600 Nm at 1000 - 1500 min-'.
Fuel tank capacity: 370 litres.
Powershift, forward and reverse with torque converter and lock-up clutch, 6 forward
speeds, 2 reverse. Transfer gearbox with off-road range.
All 4 axles sprung. Axles 1 and 2 steered. Axles 1 to 4 have planetary reduction gears
and axle differentials.
All axles are hydropneumatically sprung and hydraulically locked.
8 tyres. Tyre size: 14.00 R 25.
Hydraulic power steering with dual circuit hydraulie system, mechanical from lower
cab, hydrostatic from crane cab. Stand-by steering pump.
Service brake: servo assisted air brakes acting on all wheels, dual circuit system.
Telma eddy current brake (wearless retarder).
Hand brake: spring-action, acting on all wheels of axle 2, 3 and 4.
Large-area, all-steel cab with resilient mountings, safety glass windows and full range
of instruments.
24 Volts DC, 2 batteries, lighting to German road vehicle regulations.
Crane superstructure.
Frame:
Crane engine:
Crane drive:
Crane control:
Main winch:
Luffing gear:
Slewing gear:
Crane cab:
Safety devices:
Telescopic boom:
Electrical system:
Liebherr-made, torsion-resistant, welded construction made of high-tensile structural
steel. Connection to truck chassis by triple roller slewing ring, designed for 360 ° con-
tinuous rotation.
Diesel, 6 cylinder, watercooled, make Daimler-Benz, type OM 366 A, output 115 kW
DIN (156 HP) at 2100 min, max. torque 560 Nmat 1400 min".
Fuel tank capacity: 510 litres.
Diesel-hydraulic, with 1 duplex axial-piston pump with automatic output control
1 duplex gear-type pump, open regulated hydraulic circuits.
By self-centering control lever, movable in 4 directions (cross-control arrangement).
Axial piston motor, full hydraulic power up and down. Hoist drum with integrated
planetary gear and spring loaded brake.
Hydraulic cylinder with integral safety locking valve.
Planetary gear with flange connected axial piston motor and spring loaded brake.
All-steel construction fully galvanized, safety glazing, heater, controls and
instruments.
LICCON overload safety indicator, hoist limit switch, safety valves to protect hydraulic
system against pipe and hose fracture.
1 boom pivot section and 3 telescopic sections; can be extended hydraulically under
load. Telescopic section 1 can be hydraulically extended independently, telescopic sec-
tions 2 and 3 can be extended with synchronised action.
Boom length: 11,3 m — 34,3 m.
24 Volts DC, 2 batteries.
Additional / alternative equipment.
Folding jib:
Hoisting gear 2:
Tyres:
All-wheel steering:
10,4 m— 18 m long, for mounting on telescopic boom at 0°, 15° and 30°.
For two-hook operation or when using the folding jib with the main hoisting rope
remaining reeved.
8 tyres. Tyre size: 16.00 R 25.
3rd and 4th axle are steerable.
Other items of equipment available on request.
we 1070 - 1070.34s10 - Datenblatt LTM 1070, 34 m-Ausleger, S. 10-28.2.90 - ha
Châssis porteur.
Châssis:
Stabilisateurs:
Moteur:
Boîte:
Essieux:
Suspension:
Pneumatiques:
Direction:
Freins:
Cabine:
Installation électrique:
De fabrication Liebherr, construction en caisson souple à la torsion, réalisée en acier à
grain très fin, de haute résistance.
Calage en 4 points, à télescopage horizontal et vérinage vertical entièrement hydrau-
liques.
Diesel, 8 cylindres, marque Daimler-Benz, type OM 442 À, refroidissement par eau,
puissance 260 kW DIN (354 ch) à 2100 min”, couple maxi. 1600 Nm à 1000 —
1500 min-*. Capacité du réservoir carburant: 370 1.
Boîte Powershift à transmission ininterrompue en charge et inverseur avec convertis-
seur de couple et «lock-up», 6 rapports AV et 2 AR. Boite de transfert avec rapport tout
terrain.
Tous les 4 essieux disposent d'une suspension intégrale. Les essieux 1 et 2 sont direc-
teurs; les essieux 1 à 4 sont à trains planétaires avec différentiels interponts.
Tous les essieux disposent d’une suspension hydropneumatique et sont blocables
hydrauliquement.
8 pneumatiques. Dimensions des pneumatiques: 14.00 R 25.
Direction hydraulique à deux circuits, commande mécanique à partir de la cabine du
véhicule, hydrostatique à partir de la cabine de la grue. Pompe de direction de secours.
Assistés pneumatiquement, agissant sur toutes les roues, conformes au code.
Rallentisseur électromagnétique Telma (rallentisseur sans usure).
Frein à main: par cylindres à ressort agissant sur les roues des essieux 2, 3 et 4.
Cabine spacieuse entièrement réalisée en tôles d’acier, suspension assurée par sup-
ports élastiques, vitrage de sécurité, tableau de bord complet.
24 volts continus, 2 batteries, éclairage conforme au code.
Partie tournante.
Châssis:
Moteur:
Entraînement:
Commande:
Mécan. de levage
principal:
Mécan. de relevage:
Orientation:
Cabine:
Sécurités:
Flèche télescopique:
Installation électrique:
De fabrication Liebherr, soudé, réalisé en acier à grain très fin, de haute résistance,
souple à la torsion. Couronne d'orientation à triple rangée de rouleaux, orientation sur
360 °.
Diesel, 6 cylindres, marque Daimler-Benz, type OM 366 À, refroidissement par eau,
puissance 115 kW DIN (156 ch) à 2100 min‘, couple maxi. 560 Nm à 1400 min”.
Capacité du réservoir carburant: 510 1.
Diesel-hydraulique comprenant 1 double pompe à pistons axiaux à régulations de puis-
sance, 1 double pompe à engrenage, circuits hydrauliques ouverts et à régulation.
Deux leviers quatre directions à rappel automatique au point mort.
Moteur hydraulique à cylindrée fixe, treuil de levage avec réducteur planétaire incor-
poré et frein d’arrét commandé par ressort.
Vérin différentiel, avec clapet anti-retour de sécurité.
Moteur hydraulique à cylindrée fixe, réducteur planétaire, frein d’arréêt commandé par
ressort.
Entièrement réalisée en tôles d’acier entièrement galvanisée avec vitrage de sécurité,
chauffage, organes de commande et appareils de contrôle.
Limiteur du couple de charge LICCON, fin de course de levage, soupapes de sécurité
contre les ruptures sur conduites ou flexibles.
Flèche à télescopage hydraulique formée d’un élément de base et de 3 éléments télesco-
pables en charge. 1er élément télescopable individuellement par voie hydraulique, élé-
ments 2 et 3 à télescopage synchronisé.
Longueur de flèche: 11,3 m — 34,3 m.
24 volts continus, Z batteries.
Equipement optionnel / alternatif.
Fléchette pliante:
Mécan. de levage
secondaire:
Pneumatiques:
Toutes roues directr.:
Longueur: 10,4 m — 18 m, pour montage sur la flèche télescopique à 0°, 15° ou 30°.
Pour le travail avec 2 crochets ou pour le travail avec fléchette pliante lorsque le câble
de levage principal reste mouflé.
8 pneumatiques. Dimension des pneumatiques: 16.00 R 25.
Possibilité de braquage du 3e et 4e essieu.
Autres équipements supplémentaires sur demande.
Anderungen vorbehalten. / Subject to modification, / Sous réserve de modifications. TP 141.1.3.90
Nehmen Sie Kontakt auf mit
Please contact
Veuillez prendre contact avec
LIEBHERR-WERK EHINGEN GMBH
D-7930 Ehingen/Donau, Telefon (073 91) 5 02-0, Telefax (0 73 91) 5 02-3 99, Telex 7 1'763-O le d
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising