Notice

Add to my manuals
2 Pages

advertisement

Notice | Manualzz
Sommaire
1
3
III - Instructions de sécurité
I - Nomenclature.................................................................................................................................. 2
II - Caractéristiques techniques........................................................................................................... 2
III - Instructions de sécurité..................................................................................................................3
IV - Mise en marche.............................................................................................................................6
V - Fonctionnement..............................................................................................................................6
VI - Maintenance et réparations...........................................................................................................6
VII - Garantie........................................................................................................................................7
VIII- Déclaration de conformité CE...................................................................................................... 8
Tension............................................................................................................................230 V ~ 50 Hz
Puissance d’entrée....................................................................................................................1300 W
Vitesse à vide...................................................................................................................200-700 min-1
Volume max. de mixage…..............................................................................................………….. 90 l
Palette de mixage………….............................................................…………… MAX.ĭ180 mm, M 14
Poids............................................................................................................................................ 3,7 kg
Niveau de pression acoustique pondéré............................................................................ 88,96 dB(A)
Niveau de puissance acoustique pondérée....................................................................... 99,96 dB(A)
Incertitude K....................................................................................…………………………….. 3 dB(A)
Vibration typique pondérée................................................…………………………………... 4,855 m/s2
Incertitude K..............................................................................................................................1,5 m/s2
Le niveau d’intensité sonore subie par I’opoérateur dépasse 80dB(A) et une protection pour les
oreilles est nécessaire.
La valeur de vibration déclarée a été mesurée selon la méthode décrite dans la norme EN60745
et peut être utilisée pour comparaison. La valeur de vibration déclarée peut être également
utilisée lors d’une évaluation d’exposition préliminaire.
ATTENTION: La valeur de vibration émise pendant l’usage du produit peut différer de la valeur
déclarée selon les circonstances. Les mesures de sureté pour protéger l’opérateur sont basées
sur une estimation de l’exposition dans des conditions d’usage normal (prenant en compte
l’ensemble des cycles d’opérations comme les temps où l’outil est éteint, en fonctionnement à
vide ou bien en utilisation)
4
f) 6LO¶XVDJHG¶XQRXWLOGDQVXQHPSODFHPHQW
humide est inévitable, utiliser une
DOLPHQWDWLRQSURWpJpHSDUXQGLVSRVLWLIj
courant différentiel résiduel (DDR). L’usage
d’un DDR réduit le risque de choc électrique
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
3) Sécurité des personnes
a) 5HVWHUYLJLODQWUHJDUGHUFHTXHYRXVrWHV
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes
IDWLJXpRXVRXVO¶HPSULVHGHGURJXHV
d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des
personnes.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides
LQÀDPPDEOHVGHJD]RXGHSRXVVLqUHV
Les outils électriques produisent des
pWLQFHOOHVTXLSHXYHQWHQÀDPPHUOHV
poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections acoustiques
utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
2) Sécurité électrique
a) ,OIDXWTXHOHV¿FKHVGHO¶RXWLOpOHFWULTXH
soient adaptées au socle. Ne jamais
PRGL¿HUOD¿FKHGHTXHOTXHIDoRQTXHFH
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des
¿FKHVQRQPRGL¿pHVHWGHVVRFOHVDGDSWpV
réduiront le risque de choc électrique.
c) (YLWHUWRXWGpPDUUDJHLQWHPSHVWLI
S’assurer que l’interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l’outil
au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
OHVUpIULJpUDWHXUVIl existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
d) 5HWLUHUWRXWHFOpGHUpJODJHDYDQWGH
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
¿[pHVXUXQHSDUWLHWRXUQDQWHGHO¶RXWLOSHXW
donner lieu à des blessures de personnes.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
5
1
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
XWLOLVHUXQSURORQJDWHXUDGDSWpj
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
1) Sécurité de la zone de travail
DONNES CONCERNANT LES BRUITS ET VIBRATIONS
7
AVERTISSEMENT Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements
et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1. Commande de vitesses variables
2. Bouton de verrouillage
3. Démarrage/d’arrêt
4. Palette de mixage
5. Clé fournie (x2)
6. Arbre
7. Poignée
II - Caractéristiques techniques
2
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
jO¶pFDUWGHODFKDOHXUGXOXEUL¿DQWGHV
arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
I - Nomenclature
6
REGLES GENERALES DE SECURITE
2
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
3
dans des situations inattendues.
contrôler.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et
OHVJDQWVjGLVWDQFHGHVSDUWLHVHQ
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail
et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil
pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
g) Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
5) Maintenance et entretien
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté
à votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
Les symboles réprésentés sur le produit ont
XQHVLJQL¿FDWLRQLPSRUWDQWHSRXUO¶XWLOLVDWLRQHQ
toute sécurité du produit.
Il en va de même pour les règles générales de
santé et sécurité professionnelles.
Portez des équipements de protection
adaptés: lunettes de protection,
casque anti-bruit et masque antipoussière.
Le fabricant ne sera pas responsable en cas
GHPRGL¿FDWLRQVDSSRUWpHVjO¶RXWLORXGH
GRPPDJHVUpVXOWDQWGHFHVPRGL¿FDWLRQV
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
TXDOL¿pXWLOLVDQWXQLTXHPHQWGHVSLqFHV
GHUHFKDQJHLGHQWLTXHVCela assurera que
la sécurité de l’outil est maintenue.
Même quand l’outil est utilisé conformément
aux instructions, il n’est pas possible d’éliminer
tous les facteurs de risque résiduels. Les
risques suivants peuvent surgir en relation avec
la construction et la conception de l’outil.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES POUR L’AGITATEURS
Ɣ Dommages aux poumons si un masque à
SRXVVLqUHHI¿FDFHQ¶HVWSDVSRUWp
1. Portez des protections pour vos oreilles
L’exposition au bruit peut entraîner une perte
de l’ouïe.
Ɣ Dommages à l’ouïe si une protection auditive
HI¿FDFHQ¶HVWSDVSRUWpH
2. Mettez toujours l’appareil à l’arrêt avant de le
poser.
SYMBOLES
de l’outil. Il est aussi indispensable que vous
respectiez les règles de prévention d’accidents
en vigueur dans votre région.
Appareil de classe II (double
isolation).
Conformité aux normes de sécurité
appropriées.
Recyclez l'emballage quand il existe
des installations appropriées.
Portez une protection auditive.
Portez une protection des yeux.
Portez une protection respiratoire.
Les déchets de produits électriques
ne doivent pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Veuillez
les faire recycler là où il existe des
centres pour cela. Consultez les
autorités locales ou votre revendeur
sur la façon de recycler.
3. Veillez à ce que l’éclairage soit adéquat.
4. Supprimez tous les obstacles constituant
une occasion de trébucher.
5. Ne laissez personne de moins de 18 ans
opérer cet outil.
c) 'pEUDQFKHUOD¿FKHGHODVRXUFH
d’alimentation en courant et/ou le bloc
GHEDWWHULHVGHO¶RXWLODYDQWWRXWUpJODJH
FKDQJHPHQWG¶DFFHVVRLUHVRXDYDQWGH
UDQJHUO¶RXWLODe telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
6. Pour utiliser l’outil, utilisez des équipements
de sécurité incluant des lunettes ou écran
de sûreté, une protection auditive, et des
vêtements de protection y compris des
gants de sécurité. Portez un masque antipoussière si l’opération d’agitation produit de
la poussière.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre
les mains d’utilisateurs novices.
MISE EN GARDE – Pour réduire le
risque de blessures, l’utilisateur doit
lire le manuel d’instructions.
L’outil est conçu pour mélanger la peinture.
L’outil ne doit être utilisé que pour son objet
prévu. Toute utilisation autre que celles
mentionnées dans ce Manuel sera considérée
comme un cas d’usage abusif. L’utilisateur
et non le fabricant sera responsable de tout
dommage ou blessure résultant de tels cas
d’abus.
e) Observer la maintenance de l’outil.
9pUL¿HUTX¶LOQ¶\DSDVGHPDXYDLV
DOLJQHPHQWRXGHEORFDJHGHVSDUWLHV
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
GRPPDJHVIDLUHUpSDUHUO¶RXWLODYDQWGH
l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils mal entretenus.
Pour utiliser cet outil de manière appropriée,
vous devez vous conformer aux règles de
sécurité et au mode d’emploi inclus dans ce
Manuel. Toutes les personnes qui utilisent et
entretiennent la machine doivent être familières
avec ce Manuel et doivent être informées des
dangers éventuels. Les enfants et personnes
fragiles ne doivent pas utiliser cet outil. Les
enfants doivent être surveillés continuellement
s’ils se trouvent dans l’espace d’utilisation
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
4
5
L’outil est fourni avec les accessoires suivants :
sur l’arbre (6), puis serrez 1b
la bien avec la clé fournie
(5),que la palette de
mixage est bien arrimée à
l’arbre avant de démarrer
l’outil.
Palette de mixage... 1pce
Clé........................... 2 pces
Nous recommandons que vous achetiez tous
les accessoires disponibles dans le magasin
où vous avez acheté l’outil. Utilisez des
accessoires de bonne qualité avec des noms
de marques connues.
COMMANDE DE
VITESSES VARIABLES
(Fig. 2.) Régler la vitesse
en fonction de l’application 2
améliore la performance
de l’outil.
Le personnel du magasin ou les Agents d’aide
aux consommateurs de la Ligne de service
GRQWOHQXPpUR¿JXUHGDQV 1a
ce manuel peuvent vous
aider et vous conseiller.
Faire tourner la commande
(1) de vitesses variables
située du côté interne de
la poignée pour régler la
vitesse souhaitée.
INSTALLATION DE LA
PALETTE DE MIXAGE
(Fig. 1)
Tourner la Commande de vitesses variables
vers un chiffre plus élevé pour augmenter la
vitesse, vers un chiffre moins élevé pour la
réduire.
ÐWH]OD¿FKHGHODSULVH
d’alimentation.
Vissez la palette de mixage (4) à fond à la main
V - Fonctionnement
$55Ç7(70,6((10$5&+()LJ
Pour libérer le bouton de verrouillage, appuyez
VXUODJkFKHWWHHWUHOkFKH]OD
&RQQHFWH]OD¿FKHjODSULVHG¶DOLPHQWDWLRQ
Démarrez l’outil en
DSSX\DQWVXUODJkFKHWWH
de démarrage/d’arrêt (3)
ou un corps étranger n’est pas entré dans les
RUL¿FHVGHYHQWLODWLRQ près du moteur et autour
des interrupteurs.
nettoyage.
IV - Mise en marche
En portant des gants, tenez l’agitateur
solidement avec les deux mains (7). Veillez
à maintenir le cordon derrière vous pour
l’empêcher de s’emmêler avec la palette.
3
5HOkFKH]ODJkFKHWWHGH
démarrage (3) pour arrêter
l’outil.
AVERTISSEMENT! Laissez le moteur s’arrêter
complètement avant de poser l’agitateur.
La palette de mixage continuera à tourner
pendant un moment après l’arrêt de la machine.
Si la palette en rotation touche une surface il
peut se produire un rebond.
Si vous appuyez sur le
bouton de verrouillage
DORUVTXHODJkFKHWWHGHGpPDUUDJHHVW
actionnée, l’interrupteur est maintenu en
position de marche.
Ne démarrez pas la machine avant que la
palette ne soit dans le mélange.
VI - Entretien et réparation
AVERTISSEMENT. Veillez toujours à ce que la
¿FKHVRLWGpFRQQHFWpHGHODVRXUFHG¶pQHUJLH
et que l’outil soit à l’arrêt avant toute procédure
de réglage ou de maintenance.
bien dégagés et nettoyez continuellement.
9pUL¿H]UpJXOLqUHPHQWTXHWRXVOHVpFURXVGH
¿[DWLRQVRQWELHQVHUUpV,OVSHXYHQWVHUHOkFKHU
sous l’effet de vibrations avec le temps.
0DLQWHQH]OHVRUL¿FHVGHYHQWLODWLRQGHO¶RXWLO
6
9pUL¿H]UpJXOLqUHPHQWTXHGHODSRXVVLqUH
ou un corps étranger n’est pas entré dans les
RUL¿FHVGHYHQWLODWLRQ près du moteur et autour
des interrupteurs.
Utilisez une brosse douce pour évacue la
poussière accumulée. Portez des lunettes de
sécurité pour protéger vos yeux pendant le
6LOHFKkVVLVGHO¶RXWLODEHVRLQG¶rWUHQHWWR\p
essuyez-le avec un tissu doux humide. On
peut utiliser un détergent doux mais jamais
de l’alcool, de l’essence ou autre agent de
nettoyage.
Utilisez une brosse douce pour évacue la
poussière accumulée. Portez des lunettes de
sécurité pour protéger vos yeux pendant le
nettoyage.
AVERTISSEMENT. Veillez toujours à ce que la
¿FKHVRLWGpFRQQHFWpHGHODVRXUFHG¶pQHUJLH
et que l’outil soit à l’arrêt avant toute procédure
de réglage ou de maintenance.
9pUL¿H]UpJXOLqUHPHQWTXHWRXVOHVpFURXVGH
¿[DWLRQVRQWELHQVHUUpV,OVSHXYHQWVHUHOkFKHU
sous l’effet de vibrations avec le temps.
0DLQWHQH]OHVRUL¿FHVGHYHQWLODWLRQGHO¶RXWLO
bien dégagés et nettoyez continuellement.
6LOHFKkVVLVGHO¶RXWLODEHVRLQG¶rWUHQHWWR\p
essuyez-le avec un tissu doux humide. On
peut utiliser un détergent doux mais jamais
de l’alcool, de l’essence ou autre agent de
nettoyage.
VIII- Déclaration de conformité CE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Á LA DIRECTIVE MACHINE ET AUX
RÉGLEMENTATIONS
PRISES POUR SA TRANSPOSITION
MPM1300
AVERTISSEMENT. L’eau ne doit jamais entrer
en contact avec l’outil.
6LOHUHPSODFHPHQWGXFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQ
est nécessaire, cela doit être réalisé par le
fabricant ou son agent pour éviter un danger.
9pUL¿H]UpJXOLqUHPHQWTXHGHODSRXVVLqUH
VII – Garantie
BP101 - 59175 TEMPLEMARS CEDEX FRANCE
Malaxeur électrique
DÉCLARE QUE LA MACHINE DÉSIGNÉ CI-DESSOUS:
CERTIFICAT DE GARANTIE
Le constructeur garantit sa machine pendant 36 mois à compter de la date d’achat. Les machines
destinées à la location ne sont pas couvertes par la présente garantie.
Le constructeur assure le remplacement de toutes les pièces reconnues défectueuses par un défaut
ou un vice de fabrication.
En aucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement du matériel ou à des dommages
et intérêts directs ou indirects.
Cette garantie ne couvre pas:
Ɣ une utilisation anormale
Ɣ un manque d’entretien
Ɣ XQHXWLOLVDWLRQjGHV¿QVSURIHVVLRQQHOOHV
Ɣ le montage, le réglage et la mise en route de l’appareil
Ɣ WRXWGpJkWRXSHUWHVXUYHQDQWSHQGDQWXQWUDQVSRUWRXGpSODFHPHQW
Ɣ les frais de port et d’emballage du matériel. Dans tous les cas ceux-ci restent à la charge du
client. Tout envoi chez un réparateur en port dû sera refusé.
Ɣ les pièces dites d’usure (Piles/accus/batteries, chargeur, mandrin, courroies, lames, supports de
ODPHFkEOHVURXHVGpÀHFWHXUVDPSRXOHVVDFV¿OWUHVWpOpFRPPDQGHVHWF
,OHVWHQWHQGXTXHODJDUDQWLHVHUDDXWRPDWLTXHPHQWDQQXOpHHQFDVGHPRGL¿FDWLRQVDSSRUWpHV
à la machine sans l’autorisation du constructeur ou bien en cas de montage de pièces n’étant pas
d’origine.
Le constructeur décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile découlant d’un
emploi abusif ou non conforme aux normes d’emploi et d’entretien de la machine.
L’assistance sous garantie ne sera acceptée que si la demande est adressée au service après
vente agréé accompagnée de la carte de garantie dûment complétée et du ticket de caisse.
$XVVLW{WDSUqVO¶DFKDWQRXVYRXVFRQVHLOORQVGHYpUL¿HUO¶pWDWLQWDFWGXSURGXLWHWGHOLUHDWWHQWLYHPHQW
la notice avant son utilisation.
'DQVWRXWHGHPDQGHGHSLqFHVGHUHFKDQJHRQGHYUDVSpFL¿HUOHPRGqOHH[DFWGHODPDFKLQH
l’année de fabrication et le numéro de série de l’appareil.
NOTA BENE. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine.
7
1300 Watt
MALAXEUR ÉLECTRIQUE, MPM1300 230V~ 50Hz 1300W
EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE MACHINE ( 2006/42/CE )
ET AUX RÉGLEMENTATIONS NATIONALES LA TRANSPOSANT
EST ÉGALEMENT CONFORME AUX DISPOSITONS DES DIRECTIVES
EUROPÉENNES SUIVANTES:
‡',5(&7,9(%$66(7(16,21&(
‡',5(&7,9(685/$&203$7,%,/,7e(/(&7520$*1e7,48(&(
EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES NORMES HARMONISÉES SUIVANTES:
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
EN 60745-1
CETTE DÉCLARATION COUVRE LES MACHINES DONT LE NUMÉRO DE SÉRIE
EST COMPRIS ENTRE 1 ET 100000
DOMINIQUE DOLE
DIRECTEUR QUALITÉ ET EXPERTISE
A TEMPLEMARS LE
01-03-2010
1RXVYRXVUHPHUFLRQVGHODFRQ¿DQFHTXHYRXVQRXVDYH]DFFRUGpHHQFKRLVLVVDQWQRWUHPDUTXH0DF$OOLVWHU
1RXVVRPPHVSHUVXDGpVTXHYRXVSRXUUH]DSSUpFLHUGDQVOHWHPSVODTXDOLWpGHQRWUHSURGXLWHWTXHYRXVHQ
VHUH]HQWLqUHPHQWVDWLVIDLWV1RXVYRXVSULRQVGHOLUHDWWHQWLYHPHQWFHPDQXHOVSpFLDOHPHQWFRQoXSRXULOOXVWUHU
O¶XWLOLVDWLRQFRUUHFWHGHFHWWHPDFKLQHGDQVOHUHVSHFWGHVQRUPHVGHVpFXULWpIRQGDPHQWDOHV
8
9
Attention: Lire attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi avant d’utiliser ce
produit
Notice Originale MNL_MPM1300(F)_V09

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement