Electrolux EDSH4944AS User Manual

Add to My manuals
56 Pages

advertisement

Electrolux EDSH4944AS User Manual | Manualzz

EN

DISHWASHER

FR LAVE-VAISSELLE

USE & CARE GUIDE

GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

117861580 October 2019

2 Important Safety Information

Please read and save this guide

Thank you for choosing Electrolux, our premium brand in home appliances.

This Use & Care Guide is part of our commitment to customer satisfaction and product quality throughout the service life of your new appliance.

We view your purchase as the beginning of a relationship. To ensure our ability to continue serving you, please use this page to record important product information.

Table of contents

Important Safety Information ................. 2

Features ............................................... 5

Controls and Settings ........................... 7

Operating Instructions ........................ 11

Care and Cleaning .............................. 19

Troubleshooting .................................. 21

Limited Warranty ................................ 26

Keep a record for quick reference

Purchase date

Electrolux serial number

Electrolux model number

Questions?

For toll free telephone support or online support in the US and Canada contact:

U.S.

1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287) www.electroluxappliances.com

Canada

1-800-265-8352 www.electroluxappliances.ca

NOTE

Registering your product with Electrolux enhances our ability to serve you.

You can register online at www.electroluxappliances.com

, send your Product Registration Card in the mail, or PHOTOREGISTER SM using a smart phone.

See registration card for details.

NOTE

The instructions appearing in this Use &

Care guide are not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Common sense and caution must be practiced when installing, operating and maintaining any appliance.

WARNING

For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS DISHWASHER.

SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

©2019 Electrolux Major Appliances All rights reserved.

Important Safety Information

Important safety instructions

Recognize safety symbols, words and labels

Safety items throughout this manual are labeled with a DANGER, WARNING, or

CAUTION based on the risk type.

Definitions

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.

DANGER

DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

CAUTION

CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

WARNING

WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

IMPORTANT

Indicates installation, operation, or maintenance information which is important but not hazard-related.

WARNING - RISK OF FIRE

To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury to persons when using this dishwasher, comply with the warnings listed below. Failure to comply with these Important Safety

Information and warnings could result in property damage, serious personal injury, or death.

For your safety

• Use your dishwasher only as instructed in this Use and Care Manual.

• This Manual does not cover every possible condition and situation that may occur. Use common sense and caution when installing, operating and maintaining any appliance.

• NSF certified residential dishwashers are not intended for licensed food establishments.

• DISHWASHER MUST BE

ELECTRICALLY GROUNDED. This appliance must be connected to a ground metal, permanent wiring system, or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on this appliance. Read the Installation

Instructions for details.

• This dishwasher is designed to operate on regular house current (120V, 60Hz).

Use a circuit equipped with a 15 ampere fuse or circuit breaker. Use a 20 ampere fuse if dishwasher is connected with a food disposer.

• Do not operate dishwasher unless all enclosure panels are in their proper place.

• Use only detergents and rinse agents recommended for use in a dishwasher.

• Store dishwasher detergent and rinse agents out of the reach of children.

• If the dishwasher drains into a food disposer, make sure disposer is completely empty before running dishwasher.

• Do not wash plastic items unless marked: “Dishwasher Safe” or equivalent. Check with manufacturer for recommendations, if not marked.

Items that are not marked dishwasher safe may melt and create a potential fire hazard.

• When loading items to be washed:

– Locate sharp items and knives so that they are not likely to damage the door seal or tub.

– Load sharp items and knives with the handles up to reduce the risk of cut- type injuries.

• Do not tamper with controls.

3

4 Important Safety Information

• Use care unloading the dishware when the SANITIZE option has been selected. Contents may be hot to the touch immediately after the end of cycle.

• Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for

2 weeks or more. HYDROGEN GAS

IS EXPLOSIVE. If hot water system has not been used for such a period, before using dishwasher, turn on all hot water faucets and let water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas.

HYDROGEN GAS IS FLAMMABLE. Do not smoke or use an open flame during this time.

• Do not store or use combustible materials, gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.

• Disconnect electrical power to dishwasher before servicing.

• Repairs should be done by a qualified technician.

Child safety

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

• Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children.

As children grow, teach them the proper, safe use of all appliances.

• DO NOT allow children to play in or on the dishwasher

• DO NOT allow children to abuse, sit, stand or play on door or racks of a dishwasher.

• Destroy the carton, plastic bag and other packing materials after the appliance is unpacked. Children might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads or plastic sheets can become airtight chambers.

• Keep dishwasher products out of children’s reach. To prevent personal injury, observe all warnings on product labels.

• To avoid entrapment and/or suffocation, remove door or door latch mechanism from any dishwasher that is discarded or not in use..

• Failure to comply with these warnings could result in serious personal injuries.

Risk of child entrapment

Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous

– even if they will sit for “just a few days”.

If you are getting rid of your old appliance, please follow the instructions below to help prevent accidents.

We strongly encourage responsible appliance recycling/disposal methods.

Contact your State/Provence Energy

Office, Local Electric and Water Utilities or

Conservation Program Office or visit www.

energystar.gov/recycle for more information on recycling your old washer or dryer.

Before you throw away your old appliance:

• Remove doors or door latch.

• Remove the electric power cord

• Secure all hoses and drain pipes to prevent water from leaking out and creating a slip hazard.

WARNING

To reduce the risk of fire, electrical shock or injury when using your dishwasher, follow the above basic precautions.

Features

Upper Spray Arm Cutlery Rack

5

Tub

Gasket

Cup

Shelves

Soft Grip

Rack

Middle

Spray Arm

Stemware

Holder

Bottom

Rack

Lower

Spray Arm

Detergent

Dispenser

Rinse Aid

Dispenser

Adjustable

Rack

Mechanism

Upper Rack

Flex Wash

Interior Light

Silverware

Basket

Filters

Serial Label

(located on right side of door)

How your dishwasher cleans

Your dishwasher cleans by spraying a mixture of hot water and detergent through the spray arms against soiled surfaces. First, the dishwasher drains for a few seconds to remove soils dropped while loading, then fills with water covering the filter area. Water is then pumped through the spray arms. Soil particles go through and across the filter and down the drain as the water is pumped out. This series of steps are repeated as needed.

The number of water fills varies with the cycle being used.

NOTE

Racks and Features in your dishwasher model may vary in appearance from illustrations in this manual.

Getting started

To run your dishwasher, follow these basic steps:

1. Load Dishwasher (see loading instructions).

2. Add detergent to the dispenser (see

Filling the detergent dispenser).

3. Add Rinse Aid to the dispenser, if needed (see Using the rinse aid dispenser).

4. Run hot water faucet nearest dishwasher until water is hot. Turn water off.

5. Select desired cycles (see Cycle selection).

6. Select desired options (see Option selection).

7. To start, press START pad and close door immediately.

6 Features

NOTE

If the dishwasher door is opened while the unit is running, the START/CANCEL pad must be pressed and the door shut immediately to return the unit to the selected cycle and option. This must happen within 10 minutes for the unit to continue the cycle.

Energy use

The yellow energy guide label that came on your unit tells how much energy it would use in one year and how it compares to others that are available. The energy is based on the NORMAL cycle response to tests that apply soils and dishware that simulate the average use. Eight place settings of dishware and some serving pieces are used during the test. The total energy is based on running the average number of cycles per year, applying typical soil levels to the dishware and half the time, selecting the option of using extra energy to more fully dry the dishware. Actual energy and water use will depend upon the cycle and options you select.

This unit uses an in-line water heating element that is located under the tub. There is no exposed heater that plasticware might come in contact with or that is accessible to touch. The heat is taken to the dishware through the heated water. For this reason, plastic dishware may be placed where it best fits in either the top or bottom rack. Temperatures are uniform throughout the dishwasher.

If the user prefers to save energy and dry the dishes by hand they select the AIR

DRY option. If you prefer to spend slightly more energy to get the dishes drier then turn the AIR DRY option off and select one of the heated dry options. In response the wash and rinse temperatures in the cycle will be increased.

This will help the cleaning and it will also get the dishwasher hotter. When the final drain removes all standing water, the extra heat stored in the dishware will act to evaporate the remaining water.

Your unit provides a selection of cycles. In general, the more water used by a cycle and the hotter the temperatures it reaches the more energy that it uses. Several cycles, such as the NORMAL cycle will change their response based on soil level, options selected, and ambient conditions.

The NORMAL cycle is good for all around use. Other cycles are focused toward special use like the HEAVY cycle that is designed for heavily solid cookware.

DishSense

TM

technology

Your unit has DishSense TM Technology that is used to understand how heavily soiled the dish load is so the cycle can be automatically adjusted to the appropriate response. This helps to prevent energy waste. The sensor is calibrated at the end of each cycle. This will assure that whatever is loaded will be cleaned.

NOTE

For the first cycle after power is applied

(when first installed or after a power failure) the sensor will not be calibrated and so cannot determine the soil load.

Therefore, your unit will provide a response suitable for heavy soils on the first run after power is restored. Energy use during this first run may be higher than would be typical.

Controls and Settings 7

Cycles Options Operation

Wash cycle and options

Cycle times are approximate and vary by options selected. Hot water is necessary to activate dishwasher detergent and melt fatty food soils.

An automatic sensor checks the water temperature for the main wash of each cycle. When HI TEMP is selected, the sensor checks for an even higher temperature. Run hot water in a faucet nearest the dishwasher until water is hot before starting.

The Smart Sensor checks the soil level on your dishes in the AUTO , NORMAL and

ECO cycles. Cycle time and water usage will vary based on the amount of soil on the dishes.

Cycle selection

Making a selection

To make a selection, press the desired cycle or option pad on the control panel.

The LED light above the selection will turn

ON when a cycle or option is selected and will turn OFF when it is deselected.

Press the START button to turn ON the unit. Then, press a cycle pad to select your cycle. The LED light above the selection will illuminate when selected. The estimated cycle time will also appear in the

Status Window display.

AUTO

The Smart Sensor technology will determine the type of cycle required to clean the dishes and will clean more efficiently every time. When a partial load of lightly soiled dishes are placed in the unit, a wash cycle similar to a short wash will automatically be performed. When a full load of heavily solid dishes are placed in the unit, a HEAVY wash cycle will automatically be performed. Water usage ranges from approximately 3.0 to 7.4 gallons. Wash time ranges from approximately 118 to 200 mins.

HEAVY

For pots, pans, casserole dishes and dinnerware with dried-on or bakedon soils. Water usage ranges from approximately 7.1 to 8.1 gallons. Wash time ranges from approximately 129 to

189 mins.

NORMAL

For regularly soiled dishes and silverware.

Water usage ranges from approximately

3.0 to 7.4 gallons. Wash time ranges from approximately 118 to 200 mins.

ECO

For lightly soiled and pre-rinsed dishes and silverware. Water usage ranges from approximately 4.3 to 7.7 gallons. Wash time ranges from approximately 86 to 93 mins.

RINSE

For rinsing dishes that will be washed later.

Water usage is approximately 2.2 gallons.

Cycle time is approximately 15 mins.

8 Controls and Settings

FAVORITE

This cycle allows you to program your preferred cycle and options into one button. To program this cycle, select the cycle and options you desire. Then, press and hold the FAVORITE pad until the

LED light above the pad turns ON. The selected cycle and all options are saved as FAVORITE and will illuminate when the FAVORITE cycle is selected. Once programmed, simply press the FAVORITE pad to select the saved cycle and options, press START and close the door immediately to start your cycle.

FAST

For regularly soiled and pre-rinsed dishes and silverware. Water usage is approximately 4.5 gallons. Wash time is approximately 30 mins.

UPPER

For lightly soiled and pre-rinsed dishes and silverware when you do not have a full load. Water usage is approximately

3.5 to 4.3 gallons. Wash time ranges from approximately 52 to 128 mins.

STEMWARE

For regularly soiled China and Crystal.

Water usage is approximately 4.9 gallons.

Wash time ranges from approximately 96 to 116 mins.

SANITIZE

To sanitize your dishes and glassware, select the SANITIZE option. This option heats the water temperature in the final rinse to 157°F (69.4°C) and maintains that temperature for 7 minutes. SANITIZE is available in AUTO , HEAVY , and

NORMAL cycles. Only these sanitization cycles have been designed to meet NSF requirements.

The cycle time will be extended until the proper water temperature is reached.

Washing action will continue during the water heating delay. For best results, the incoming water temperature should be at least 120°F (49°C).

If the SANITIZE option is selected, the pad illuminates with a blue light. The sanitization criteria may not be satisfied if there is an interruption of the cycle, a power failure occurs, or if incoming water temperature is below 120°F (49°C).

The SANITIZE pad will flash at the end of the cycle if the NSF requirements for sanitization are not reached.

AIR DRY

If the AIR DRY option is selected, the unit will not energize the heating element. This will reduce energy consumption, but will reduce drying performance. Items in the dish load may not be dry at the end of the cycle.

MAX DRY

MAX DRY is available on AUTO , HEAVY ,

NORMAL , UPPER and STEMWARE cycles The cycle time will increase when

MAX DRY option is selected.

Option selections

HI TEMP

When HI TEMP option is selected, the dishwasher heats water in the main wash to approximately 140° F (60°C).

This increase in water temperature helps dishwasher detergent remove food, grease and soil from dishes more effectively and aids in drying. HI TEMP option can only be used with AUTO , HEAVY , NORMAL and UPPER cycles.

Controls and Settings

Operation selections

Child Lock Controls

To prevent children from accidently changing the dishwasher cycle or starting the dishwasher, lock the dishwasher controls by pressing AIR DRY and holding until the code “Loc” displays in the status window. The controls are locked and no new selections can be made until the lock is released. To unlock the controls, press

AIR DRY again and hold until the code

“ Loc ” is no longer displayed.

CANCEL

Both a running cycle and a delay countdown can be cancelled at any time.

Open the dishwasher door and press

CANCEL . A tone will sound indicating that the cycle has been successfully canceled.

If desired, a new cycle can now be selected, by pressing START and closing the door immediately, the new cycle will begin.

If you have selected your cycle and options and decide to cancel, press

CANCEL , the unit will go into a stand-by mode and all LED lights will turn off.

Opening the door during operation

DELAY

The DELAY option allows you to automatically delay starting your dishwasher from 1-24 hours.

Select your desired cycle and options, then press the DELAY pad until the desired delay time displays in the status display window. The LEDs above the selected cycle and options will be illuminated. The status display window will show the delay time chosen and then show the message “ PRESS START” .

To start the delay countdown, Press

START and close door immediately.

The status window will display the message “ CLOSE” after START has been pressed. A tone will sound indicating that countdown has started after the door is closed. The selected cycle starts when the countdown is completed.

NOTE

Opening the door during normal operation will only pause the selected cycle.

* f you open the door while a cycle is running or delay is counting down, the appliance stops.

The LEDs of selected cycle and options are illuminated. The status window displays the remaining cycle time or delay time and then displays “PRESS START” .

To resume, press START pad and close the dishwasher door immediately. The status window displays “CLOSE” after the

START pad is pressed. A tone will sound indicating that the dishwasher continues from the point of interruption after the door closing.

START

When cycle and options are selected, the

LEDs of the selected cycle and options are illuminated. The status window displays the cycle time and then displays the message “PRESS START” .

To start the cycle, press START and close the dishwasher door immediately.

The status window displays “ CLOSE” after START has been pressed.

A tone will sound indicating the cycle has successfully started after the door is closed.

NOTE

If the dishwasher door is kept open for too long, or the door is closed without pressing START pad, the running cycle or delay countdown may be cancelled.

9

10 Controls and Settings

Other features

Status window

Status window display codes are typically seen during the programming of the dishwasher. The status window will not illuminate while the unit is running.

Green and blue light indicator

When the GREEN light illuminates on the floor this indicates that the wash cycle is complete.

When the BLUE light illuminates on the floor this indicates that the wash cycle is operating.

The status window indicates the following activities:

1HR-24HR

Indicates number of delay start hours for selected cycle.

PRESS START

Scrolls across the status window indicating the START pad needs to be pressed.

CLOSE

Scrolls across the status window once the program has been entered and the START pad is pressed.

Loc

Child Lock is activated.

MIN

The cycle duration or the remaining time.

L1 - L4

Level of rinse aid dosage.

LOW RINSE

Refill Rinse Aid

CLEAN

End of cycle.

Display on floor

The display on floor indicates the following activities:

The cycle duration remaining time.

Remaining time of delay start

End of cycle

Error codes

Operating Instructions 11

NOTE

Racks and features in your dishwasher model may vary in appearance from illustrations in this manual.

Preparing the dishes

Scrape away large pieces of food, bones, pits, toothpicks, etc. The continuously filtered wash fluid will remove remaining food particles. Burned-on foods should be loosened before loading. Empty liquids from glasses and cups.

Foods such as mustard, mayonnaise, vinegar, lemon juice and tomato based products may cause discoloration of stainless steel and plastics if allowed to sit for a long period of time. Unless the dishwasher is to be operated at once, it is best to pre-rinse or use the RINSE cycle to rinse off these food soils.

Load racks so that large items do not prevent the detergent dispenser from opening.

Check manufacturer’s recommendations before washing items in question.

If the dishwasher drains into a Food

Disposer, be sure disposer is completely empty before starting dishwasher.

Loading the dishes

Loading the cutlery rack

Features and appearance of racks and silverware basket may vary from your model.

The cutlery rack is designed for flatware and most cooking or serving utensils.

Heavily soiled utensils or items with baked on foods should be placed in the upper rack or silverware basket for best washing performance. The separators on the cutlery racks help keep flatware separated to avoid damage and improve cleaning.

12 Operating Instructions

Loading the upper rack

Features and appearance of racks and silverware basket may vary from your model.

The upper rack is designed for flexibility in loading a wide variety of items including cups, glasses, stemware, small plates, bowls, etc.

• Load glasses and plastic items in upper rack only.

• Load items with open end facing down for better cleaning and draining.

• Long-handled knives and utensils can be placed in upper rack.

Be sure nothing protrudes through the bottom of the rack to block rotation of the spray arm.

8 place settings standard loading pattern

IMPORTANT

Make sure the loaded items do not interfere with the rotation of the spray arm. Check this by rotating the spray arm by hand.

IMPORTANT

Damage may occur if delicate items touch each other during dishwasher operation.

10 place settings standard loading pattern

12 place settings standard loading pattern

Operating Instructions 13

Flex wash

The Flex Wash system gives you the ability to wash the inside areas of baby bottles, narrow glassware and other items. To turn this feature on turn these clips to have them pointing upward (B). To turn off just slide them back down toward the rack (A).

See images below.

Fold-down tines for upper rack

The fold-down tines in the top and bottom racks makes it easy to load those extra large and hard-to-fit items. The tines may be left up for normal use or folded down for more flexible loading.

B

A

Adjusting the upper rack

The top rack height can be easily adjusted to accommodate loading taller dishes in either rack. To raise the rack to the upper position, lift rack until both sides are at the same height and the rack will secure in place. Ensure that the rack remains level from front to back with both sides at the same height. To lower rack lift the rack slightly then push down and release.

Cup shelf/stemware holders

The Cupshelf holder can be folded down to be used to load two levels of cups, juice glasses, and other short items or fold down both and use for long items such as utensils and spatulas. Fold up to load tall glasses.

14 Operating Instructions

The Stemware holder is used to securely hold your wine glasses in place for the best wash. To properly secure you glass simply press the stem of the glass into the center of the Cupshelf the plastic pieces will secure around the stem to hold the glass in place.

IMPORTANT

Make sure the loaded items do not interfere with the rotation of the spray arm. Check this by rotating the spray arm by hand.

Soft grip rack

The Soft Grip Rack is used to secure in place glassware and those plastic items that may move around with the water from the spray arm.

8 place settings standard loading pattern

10 place settings standard loading pattern

Loading the bottom rack

Features and appearance of racks and silverware basket may vary from your model.

The lower rack is best for plates, saucers, bowls, and cookware. Large items should be placed along the edge so they do not block the spray arm rotation.

For best results, place bowls, casseroles, and sauce pans with soiled surface facing down or toward the center. Tilt slightly for better drainage.

Be sure pan handles do not protrude through the bottom of the rack and block the spray arm rotation.

12 place settings standard loading pattern

Operating Instructions 15

Fold-down tines lower rack

The fold-down tines in the top and bottom racks makes it easy to load those extra large and hard-to-fit items. The tines may be left up for normal use or folded down for more flexible loading.

Be sure nothing protrudes through bottom of basket or rack to block the spray arm.

Do not mix silver and stainless to avoid damaging the silver finish.

When covers are up, mix items in each section of the basket with some pointing up and some down to avoid nesting.

Water spray cannot reach nested items.

IMPORTANT

Make sure the loaded items do not interfere with the rotation of the spray arm. Check this by rotating the spray arm by hand.

Loading the silverware basket

Features and appearance of racks and silverware basket may vary from your model.

WARNING

Load sharp items (knives, skewers, etc.) pointing down. Failure to do so may result in injury.

Load the silverware basket while it is in the bottom rack or take the basket out for loading on a counter or table.

In some models small items like baby bottle caps, jar lids, corn cob holders, etc.,

Can be placed in a covered section. Close the cover to hold small items in place.

Use suggested loading patterns, as shown, to increase washability of the silverware.

Adding a dish

To add or remove items after wash cycle starts:

Unlatch door and wait a few seconds until wash action stops before opening.

Add the item. To resume cycle, press

START and immediately close the door firmly to latch.

16 Operating Instructions

Dishwasher dispenser and detergents

Filing the detergent dispenser

The detergent dispenser has one covered cup. The covered cup opens automatically to release detergent.

To add detergent:

1. Press the dispenser cover latch to open the main wash detergent cup.

2. Add the recommended amount of detergent to the main wash cup.

3. Slide the main wash cover back over the main wash cup to close.

How much detergent to use

The amount of detergent to use depends on the water hardness. Water hardness is measured in grains per gallon. Using too little detergent can result in poor cleaning and hard water filming or spotting. Using too much detergent in soft water can cause etching to some glassware which is surface damage that appears like a film but cannot be wiped off. Your local water company, water softener company or county extension agent can tell you the water hardness in your area.

Main Wash Cup

Cover

Latch

NOTE

Detergent tablets and All-In-One packs may not dissolve completely if used with the FAST cycles. If one of these products are used, place the tab or pack directly on the bottom of the tub in a corner before starting the dishwasher, rather than placing these products in the dispenser.

NOTE

To achieve the best results from your dishwasher, visit www.dishwashingexpert.com for general tips regarding the performance and operation of your dishwasher.

Main Wash Cover

• Use only fresh automatic dishwashing detergent. Other detergents may cause oversudsing.

• When using automatic dishwashing detergent tabs, place one tab in main wash cup and close.

• Add detergent just before starting cycle.

• Store detergent in a cool, dry location.

Moist or caked detergent may not dissolve properly.

NOTE

Hard water may cause lime deposit buildup on the interior of the dishwasher.

For cleaning instructions see “Removing

Spots and Film” section.

CAUTION

The use of industrial grade detergent can damage parts of the dishwasher leading to damage to the unit and surrounding property. Use only household grade automatic dishwasher detergent.

Operating Instructions 17

Dosage of detergent

Place a single detergent tablet or packet into the detergent dispenser compartment.

Detergent usage chart

Water Hardness Soft Water

(0-3 grains)

4 teaspoons

Medium Hard Water

(4-8 grains)

6 teaspoons

Hard Water

(9-12 grains)

8 teaspoons Amount

(teaspoons)

Dispenser cup level:

NOTE

first line second line full

For very hard water, detergent alone may not be enough. A water softener is recommended to improve water quality and dishwashing performance. Try adding more detergent at the beginning of the main wash portion of the cycle. As a rule, use

1 teaspoon for each grain above 12. Unlatch the door, open slowly add detergent to the bottom of the tub. Close the door to latch and the dishwasher will continue through the cycle.

Filling the rinse aid dispenser

Rinse aid greatly improves drying, reduces water spots, filming, and lubricates wash arm bearing for proper rotation. With it water “sheets” off dishes rather than forming water droplets that cling and leave spots.

A dispenser, located next to the detergent cup, automatically releases a measured amount of rinse aid during the last rinse. If spotting and poor drying are problems, increase the amount of rinse aid dispensed. The indicator will be dark when full and the status window will show

“ LOW RINSE” when it is time to refill.

To add liquid rinse aid:

1. Lift up the rinse aid cover to open.

2. Fill the rinse aid dispenser with liquid rinse aid until the liquid reaches the indicated fill level. DO NOT overfill.

3. Press the rinse aid cover down firmly to close.

4. Wipe up any spills with a damp cloth.

The dispenser holds enough for 11 to 66 washes, depending on setting.

Rinse Aid

Cover

Indicator

Rinse Aid

Compartment

NOTE

Not selecting the AIR DRY option in combination with rinse aid will enhance drying performance. The energy required to use the AIR DRY option saves pennies per cycle. You may choose to select the AIR DRY option; however you will have items in your dish load that will not be completely dry at the end of the cycle.

NOTE

When using multi-product detergent tablets or All-In-One packs with a rinse aid component, the rinse aid dispenser should be set at the lowest setting (L1) .

18 Operating Instructions

How to adjust the rinse aid setting

The rinse aid dosage setting is shown in the status window.

NOTE

Set the rinse aid dispenser to the lowest setting (L1) when using multiproduct detergents that have a rinse aid component added to the detergent.

1. Press and hold RINSE

for

5 seconds until the status window shows the current rinse aid setting of

L1 , L2 , L3 or L4 .

2. Press the DELAY pad to toggle though to the desired level. Once the rinse aid level reaches L4 , the level will go back to L1 and start the count over.

3. The selected setting will start blinking in the status window and a beeping sound will confirm that the setting is being saved.

Care and Cleaning 19

Cleaning

Outside

Occasionally wipe with a mild nonabrasive detergent and water. Rinse and dry.

Care of drain air gap

If a drain air gap was installed for your built-in dishwasher, check to make sure it is clean so the dishwasher will drain properly. A drain air gap is usually mounted on the counter top and can be inspected by removing the cover. This is not part of your dishwasher and is not covered by warranty.

To replace the fine filter, press down and rotate clockwise until the arrows are aligned. A mechanical click will indicate that the filter is firmly in place.

Clean the cylinder fine filter

The Cylinder Fine Filter is designed to collect some big items such as broken glass, bones and pits. The Cylinder Fine

Filter needs to be cleaned to maximize wash performance.

Remove the Cylinder Fine Filter as shown:

1. Rotate it counterclockwise.

2. Lift it out and empty the contents.

Clean the coarse filter

Take out the Cylinder Fine Filter and remove the Coarse Filter from the dishwasher tub bottom. Flush the Coarse

Filter by holding it under running water and replace.

3. Clean the filter by rinsing under running water and replace. It may be necessary to use a sponge or bottle brush to remove excess food residue.

20 Care and Cleaning

Winterizing

A dishwasher left in an unheated place should be protected from freezing. Have a qualified person do the following.

To Disconnect Service:

1. Turn off electrical power to the dishwasher at the supply source by removing fuses or tripping circuit breaker.

2. Shut off water supply.

3. Place a pan under the inlet valve.

Disconnect water line from the inlet valve and drain into pan.

4. Disconnect drain line from pump and drain water into pan.

To Restore Service:

1. Reconnect the water, drain, and electrical power supply.

2. Turn on water and electrical power supply

3. Fill detergent cup and run the dishwasher through a HEAVY wash cycle.

4. Check connections to make sure they do not leak.

CAUTION

Freezing temperatures may cause water lines to rupture. Be sure all supply lines to and circulating lines within your dishwasher are protected. Failure to do so could result in property damage.

NOTE

See Installation Instructions for more details.

Troubleshooting 21

Normal operating sounds

Your dishwasher uses energy efficient motors for the wash and drain portions of the cycle you select. Each cycle has a series of water fills and drains for washing and rinsing dishes. As each cycle begins, you may or may not hear the drain motor.

You may also hear the splashing of water as it enters the tub and the spray arms as they rotate and circulate water. The wash motor often pulsates throughout the cycle, which varies water pressure and optimizes performance.

Normal operating lights

Your dishwasher pad lights when either the cycle or option desired is selected. All cycle and option pads have a white back light when the pads are deselected and turn blue when selected. In delay selection and rinse aid setting, the deselected pads are turned off.

NOTE

If the dishwasher door is opened while the unit is running, the START/CANCEL pad must be pressed and the door shut immediately to return the unit to the selected cycle and option. This must happen within 10 minutes for the unit to continue the cycle.

Removing spots and film

Hard water can cause lime deposit buildup on the interior of the dishwasher. Dishes and glasses may also get spots and film for a number of reasons. (See Glassware/

Flatware Spotted or Cloudy section). To remove buildup, and film, clean using the following instructions:

1. Load clean dishes and glasses in normal manner. Do not load any metal utensils or silverware.

2. Do not add detergent.

3. Select the NORMAL cycle. Press

START . Close and latch the door.

4. Allow dishwasher to run until it starts the second water fill (approximately 10 minutes).

5. Unlatch an and open door and pour 2 cups of white vinegar into the bottom of dishwasher.

6. Press START . Close and latch door and allow cycle to finish.

Factors affecting performance

Water Pressure

The hot water line to dishwasher must provide water pressure between 20 and

120 psi.

Low water pressure may occur when laundry or showers are in operation. If you experience poor wash performance you may need to wait until water use is reduced before starting dishwasher.

Water temperature

Hot water is needed for best dishwashing and drying results. Water entering dishwasher should be at least 120°F

(49°C) to give satisfactory results.

To check water temperature entering dishwasher:

• Turn on hot water faucet nearest dishwasher for several minutes to clear cool water from pipes.

• Hold a candy or meat thermometer in the water stream to check the temperature.

• If temperature is below 120°F (49°C), have a qualified person raise the hot water heater thermostat setting.

NOTE

Before starting a cycle, run hot water to clear cool water from pipes.

22 Troubleshooting

User Instruction Code

USER CODE

CLOSE

PROBLEM

This indicates the door has been left open or not properly latched.

SOLUTION

Ensuring the door is properly latched will clear the display. This does not indicate a problem with your dishwasher and service will not need to be contacted.

Error codes

ERROR

CODE i10

PROBLEM SOLUTION

A low fill has been detected.

Look for a pinched water supply line, or water shutoff is not completely opened.

i20; i40; iF0 Clogged filters or a restricted drain line has been detected.

i30 i50 i60

Check and clean both filters and sump area and check for a pinched or blocked drain hose. If the drain line is attached to a disposer, check that the knockout plug has been removed.

Look for loose connections at the water inlet valve and ensure the unit is properly leveled.

Pressing the cancel button or turning power off at the breaker for 5 min. should clear this error code and the unit can be restarted.

If this does not resolve the problem, service will need to be called.

iC0

A leak or overflow of water has been detected in the bottom pan.

A problem has been detected with the drain or wash motor.

A problem has been detected with the water heating system.

A problem has been detected with the electronic control system.

*In all Error code instances, if Pressing the cancel button or turning power off at the breaker for 5 min. does not resolve the problem, contact the Electrolux Customer Care

Center at 1-877-435-3287.

Troubleshooting 23

Before calling

Before calling for service, review this list. If may save you both time and expense.

This list includes common experiences that are not the result of defective workmanship or material in your dishwasher.

To achieve the best results from your dishwasher, visit www.dishwashingexpert.com for general tips regarding the performance and operation of your dishwasher.

PROBLEM POSSIBLE CAUSES/SOLUTIONS

Food soils left on dishes

Dishes not dry • Select heat dry option.

• Make sure the rinse aid dispenser is filled.

• Increase the discharge setting of rinse aid. (See Rinse Aid).

• Check the incoming water temperature. Be sure it is at least

120°F (49°C).

• Check for proper loading-avoid nesting items.

• Plastic items may need to be towel dried.

• Cups with a concave bottom will collect water. Load them at the far left of the upper rack so they will be held in a tilted position.

Glassware/ flatware spotted or cloudy

• Choose another cycle for longer washing time.

• Choose the HI TEMP wash option.

• Check rack loading section for proper loading

• Avoid nesting items.

• Home water pressure may be too low-should be 20 to 120 pounds per square inch (psi).

• Check incoming water temperature. It should be about 120°F

(49°C). (See Factors Affecting Performance.)

• Check water hardness. For extremely hard water, it may be necessary to install a water softener. (See Detergent Chart).

• Use Fresh Detergent.

• Make sure items are not blocking the spray arms, preventing them from rotating.

• Check water hardness. For extremely hard water, it may be necessary to install a water softener. (See Detergent Chart).

• Water temperature may be low. Avoid extremely low or high temperatures. (See Factors Affecting Performance.

• Avoid overloading and improper loading. (See Preparing And

Loading he Dishes).

• Use fresh detergent. Old detergent is ineffective.

• Make sure rinse aid dispenser is filled.

• Check to see that proper amount of detergent is being used for cycle selected. Also, check phosphate level. (See Detergent

Dispenser.)

• Home water pressure may be too low - it should be 20 to 120 pounds per square inch (psi).

PODS ® is a registered trademark of Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, used under license by Electrolux.

24 Troubleshooting

PROBLEM POSSIBLE CAUSES/SOLUTIONS

Dishware chipped

Water in bottom of tub

Dishware stained or discolored

Cycle takes a long time

Normal sounds you will hear

Dishwasher leaks

• Load with care and do not overload. (See Preparing and Loading

Dishes).

• Place delicate items in top rack.

• Place glasses securely against pins and not over pins.

• Load items so they are secure and don’t jar loose when moving racks in and out. Move racks in and out slowly.

• Make sure tall glasses and stemware will clear top of tub when rack is pushed in.

• Water left in the tub bottom after the cycle is complete is not normal. If water remains in the bottom of the tub, the dishwasher may not be draining properly. (See Dishwasher does not drain properly).

• Tea and coffee can stain cups. Remove the stains by hand washing in a solution of 1/2 cup (120 ml) bleach and one quart

(1L) of warm water. Rinse thoroughly.

• Iron deposits in water can cause a yellow or brown film. A special filter installed in the water supply line will correct this problem.

(See Removing Spots and Film).

• Aluminum utensils can leave gray/black marks when they rub against other items. Load Properly.

• Certain high acid foods can cause discoloration of stainless steel and plastics if allowed to sit for a long period. Use the RINSE cycle or rinse by hand if not operating dishwasher at once.

• Mixing stainless steel and silver utensils in silverware basket can cause pitting of the stainless steel blades. Avoid mixing stainless steel and silver.

• Is cycle in a water heating delay?

• Has the DELAY option been selected?

• Has the SANITIZE option been selected?

• Normal sounds include water fill, water circulation and motor sounds.

• Use only fresh detergent designed for automatic dishwashers.

Measure detergent carefully. Try a different brand.

Etching

Detergent left in dispenser cup

• Using too much detergent especially in soft or softened water causes damage that looks like a film but cannot be removed.

• Adjust the amount of detergent based on the water hardness.

(Check Detergent Chart).

• Lower the water temperature.

• Detergent may be old. Discard and use fresh detergent.

• Be sure the dish load doesn’t block spray from entering the detergent cup.

• Check to see if cycle has been completed.

• Make sure items do not prevent the detergent dispenser from opening.

Troubleshooting 25

PROBLEM POSSIBLE CAUSES/SOLUTIONS

Vapor at vent

Dishwasher won’t run or fill

(error code i10)

Dishwasher does not drain properly (error code i20)

• Water vapor escapes from the vent during the drying part of cycle. This is normal.

• Spilled rinse aid can cause foam and lead to overflowing. Wipe up any spills with a damp cloth.

• Check to see that dishwasher is level. (See Installation

Instructions).

• Check to see if circuit breaker is tripped or if a fuse is blown.

• Check that the water supply is turned on and the pressure of the water supply is not too low. (Contact your local water company).

• Check that the water tap is open and is not clogged.

• Check that the cycle is set correctly. (See Operating Instructions).

• Check that the dishwasher is not set for DELAY.

• Check that the door is closed and latched.

• Check to that the filter in the inlet hose is not clogged and is free of kinks and bends.

• If unit is hooked up to a food waste disposer, make sure the disposer is empty.

• Check to see if the knockout plug has been removed from inside the food waste disposer inlet.

• Check the sink spigot is not clogged.

• Check to see if drain hose is free of kinks and bends.

• Check to see if the cycle is complete, not in a pause.

Dishwasher has an odor

Stains on tub interior

• Soiled dishes left in dishwasher too long can create an odor. Use the RINSE cycle.

• There will be a “new” smell when first installed. This is normal.

• Check to see if unit is draining properly. (See Dishwasher Does

Not Drain Properly).

• Washing large amounts of dishware with tomato based soil can cause a pink/orange appearance. This will not affect performance and will gradually fade over time. Pre-rinsing or using the RINSE cycle will reduce the chance of staining. Using no heat dry option will lessen staining.

26 Limited Warranty

Your appliance is covered by a one year limited warranty. For one year from your original date of purchase, Electrolux will repair or replace any parts of this appliance that prove to be defective in materials or workmanship when such appliance is installed, used, and maintained in accordance with the provided instructions. The stainless tub and door liner of your appliance are covered by a lifetime limited warranty. During the lifetime of the appliance, Electrolux will provide a replacement stainless tub or door liner that fails to contain water due to a defect in materials or workmanship if the appliance is installed, used, and maintained in accordance with the provided instructions. In addition, the dishwasher racks and the electronic control module of your appliance are covered by a two through five year limited warranty. During the 2nd through 5th years from your original date of purchase, Electrolux will provide a replacement dishwasher rack or electronic control module for your appliance which has proven to be defective in materials or workmanship when such appliance is installed, used, and maintained in accordance with the provided instructions.

Exclusions:

This Warranty does not cover the following:

1. Products with original serial numbers that have been removed, altered or cannot be readily determined.

2. Product that has been transferred from its original owner to another party or removed outside the

USA or Canada.

3. Rust on the interior or exterior of the unit.

4. Products purchased “as-is” are not covered by this warranty.

5. Food loss due to any refrigerator or freezer failures.

6. Products used in commercial setting.

7. Service Calls which do not involve malfunction or defects in materials or workmanship, or for appliances not in ordinary household use or used other than in accordance with the provided instructions.

8. Service Calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to use your appliance.

9. Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards, shelves, etc., which are not part of the appliance when it is shipped from the factory.

10. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, water filters, other consumables, or knobs, handles, or other cosmetic parts.

11. Labor or in-home service costs during the additional limited warranty periods beyond the first year from your original date of purchase.

12. Pickup and delivery costs; your appliance is designed to be repaired in the home.

13. Surcharges including, but not limited to, any after hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry trip charges, or mileage expense for service calls to remote areas, including the state of Alaska.

14. Damages to the finish of appliance or home incurred during transportation or installation, including but not limited to floors, cabinets, walls, etc.

15. Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use of parts other than genuine Electrolux parts or parts obtained from persons other than authorized service companies; or external causes such as abuse, misuse, inadequate power supply, accidents, fires, or acts of God.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES

CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE REPAIR

OR REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS BASED ON IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING

WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED

TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW, BUT NOT LESS THAN ONE YEAR.

ELECTROLUX SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH

AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS

WRITTEN LIMITED WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY. SOME STATES AND PROVINCES DO

NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,

OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE LIMITATIONS OR

EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL

RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.

If You Need Service

Keep your receipt, delivery slip, or some other appropriate payment record to establish the warranty period should service be required. If service is performed, it is in your best interest to obtain and keep all receipts. Service under this warranty must be obtained by contacting Electrolux at the address or phone numbers below.

This warranty only applies in the USA, Puerto Rico and Canada. In the USA and Puerto Rico, your appliance is warranted by Electrolux Major Appliances North America, a division of Electrolux Home

Products, Inc. In Canada, your appliance is warranted by Electrolux Canada Corp. Electrolux authorizes no person to change or add to any obligations under this warranty. Obligations for service and parts under this warranty must be performed by Electrolux or an authorized service company. Product features or specifications as described or illustrated are subject to change without notice.

USA

1-877-435-3287

Electrolux Home Products, Inc.,

North America

10200 David Taylor Drive

Charlotte, NC 28262

Canada

1-800-265-8352

Electrolux Canada Corp.

5855 Terry Fox Way

Mississauga, Ontario, Canada

L5V 3E4

EN DISHWASHER

FR

LAVE-VAISSELLE

USE & CARE GUIDE

GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

117861580 octobre 2019

2 Consignes de sécurité importants

Lire et veuillez sauver ce guide

Que toi pour choisir Electrolux, la nouvelle marque de la maeilleure qualite dans des appareils menagers. Ce & d’utilisation;

Le guide de soin fait partie de notre engagement a la satisfaction du client et de qualite du produit durant toute la duree de view de votre nouvel appareil.

Nous regardons votre achat comme commencement d’un rapport. Pour assurer notre capacite de continuer de vous servir, employer svp cette page pour enregistrer l’information sur le produit importante.

Conserver une trace de référence rapide

Date d’achat

Numéro de modèle

Table des matières

Consignes de sécurité importants ......... 2

Caractéristiques ................................... 6

Contrôles et paramètres ....................... 8

Instructions d’utilisation ...................... 12

Entretien et nettoyage ......................... 20

Dépannage ......................................... 22

Garantie limitée ................................... 28

Des questions?

Pour le soutien téléphonique sans frais ou le soutien en ligne aux États-Unis et au

Canada :

États-Unis

1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287) www.electroluxappliances.com

Canada

1-800-265-8352 www.electroluxappliances.ca

Numéro de série

REMARQUE

L’enregistrement de votre produit ave

Electrolux augment notre capacite de vous servir. Vous pouvez s’enregistrer en ligne chez www. electroluxappliances.

com ou PHOTOREGISTER SM avec smart phone ou en laissant tomber votre carte d’enreistrement de produit dans le courrier

REMARQUE

Les instructions apparaissant dans ce Guide d’utilisation et d’entretien ne sont pas destinées à couvrir toutes les conditions et situations possibles.

Les bonnes pratiques de sécurité et la attention doivent être respectées lors de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien de tout électroménager.

AVERTISSEMENT

Pour votre sécurité, veuillez suivre les informations contenues dans ce manuel afin de réduire les risques d’incendie, d’explosion, de choc électrique et de prévenir les dommages matériels ou les blessures corporelles.

Ne rangez pas ou n’utilisez pas de matériaux combustibles, d’essence ou d’autres gaz ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil ménager.

BIEN LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT

D’UTILISER LA SÉCHEUSE

CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR

TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE

©2019 Electrolux Major Appliances Tous droits réservés.

Consignes de sécurité importants

Consignes de Sécurité Importants

Sachez reconnaître les symboles, les termes et les étiquettes de sécurité

Les mesures de sécurité présentées dans ce manuel portent l’étiquette DANGER, AVER-

TISSEMENT ou ATTENTION en fonction du type de risque tel que décrit ci-dessous :

Définitions

Voici le symbole d’alerte de sécurité.

Il sert à vous mettre en garde contre les risques potentiels de lésions corporelles.

Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d’éviter les risques de lésions corporelles graves ou mortelles.

DANGER

La mention DANGER indique un danger imminent qui causera la mort ou des lésions corporelles graves s’il n’est pas

évité.

ATTENTION

La mention ATTENTION signale la présence d’une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible de causer des lésions corporelles mineures ou moyennement graves.

AVERTISSEMENT

La mention AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des lésions corporelles graves, voire la mort.

IMPORTANT

Cette mention indique des renseignements importants relatifs

à l’installation, au fonctionnement ou à l’entretien. Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune notion de danger.

AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE

Afin de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique ou de lésions corporelles aux personnes lors de l’utilisation de cette sécheuse, respectez les avertissements de base

énumérés cidessous. Le non-respect des consignes de sécurité importantes peut entraîner des dommages matériels, des lésions corporelles graves, voire la mort.

Pour votre sécurité

• N’utilisez votre lave-vaisselle qu’en suivant les instructions contenues dans ce Guide d’utilisation et d’entretien.

• Ce manuel ne couvre pas toutes les situations possibles qui pourraient se produire. Utilisez votre bon sens et prenez des précautions lors de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien d’un appareil ménager.

• La « National Sanitation Foundation »

(NSF) certifie que les lave-vaisselle pour usage domestique ne sont pas conçus pour les établissements licenciés de restauration.

• LAVE ELECTRIQUE DOIT ETRE MIS

A LA TERRE. Cet appareil doit être connecté à un métal de terre, système de câblage permanent, ou un conducteur de mise à la terre doit être exécuté avec les conducteurs du circuit et branché à la borne de mise à la terre ou au cordon de cet appareil. Lisez les instructions d’installation pour plus de détails.

• Ce lave-vaisselle est conçu pour fonctionner avec une alimentation

électrique domestique normale (120 V, 60

Hz). Utilisez un circuit équipé d’un fusible ou d’un disjoncteur de 15 ampères.

Utilisez un circuit comportant un fusible de 20 ampères si le lave-vaisselle est raccordé à un broyeur à déchets.

• Ne faites pas fonctionner le lave-vaisselle si tous les panneaux extérieurs ne sont pas à leur place, comme il est expliqué dans les Instructions d’installation fournies avec votre lave-vaisselle.

• N’utilisez que des détergents et des produits de rinçage recommandés pour une utilisation dans un lave-vaisselle.

• Ne lavez pas dans le lave-vaisselle les articles en plastique sauf s’ils

3

4 Consignes de sécurité importants

sont prévus à cet effet. Vérifiez les recommandations du fabricant s’ils ne comportent pas de marque spécifique.

Les articles qui ne sont pas prévus pour

être lavés au lave-vaisselle peuvent fondre et créer un danger d’incendie.

• Si le lave-vaisselle s’évacue dans un broyeur à déchets, assurez-vous que celui-ci soit complètement vide avant de faire fonctionner le lave-vaisselle.

• Coupez le courant d’alimentation du lavevaisselle avant tout dépannage

• Les réparations doivent être effectuées par un technicien Electrolux qualifié.

• Ne modifiez pas les commandes.

• Faites attention en enlevant la vaisselle lorsque l’option de SANITIZE a été sélectionnée. Juste après la fin du cycle, la vaisselle peut être très chaude au toucher.

• Lors du chargement de la vaisselle à laver:

– Mettez les articles pointus et les couteaux de manière à ce qu’ils ne puissent pas endommager la cuve ou son joint.

– Mettez les articles pointus et les cou teaux la pointe en bas pour réduire le risque de blessure par cou pure.

Vous pouvez aussi placer les articles pointus et les couteaux sur l’étagère

à ustensiles de cuisine située dans le panier supérieur.

• Dans certaines conditions, de l’hydrogène peut être libéré par un système d’eau chaude qui n’a pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus.

L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF.

Si le système d’eau chaude n’a pas

été utilisé pendant cette période, avant d’utiliser le lave-vaisselle, ouvrez tous les robinets d’eau chaude et laissez l’eau couler pendant plusieurs minutes. Ceci permettra à l’hydrogène accumulé de s’échapper. L’HYDROGÈNE EST UN

GAZ INFLAMMABLE. Ne fumez pas et n’utilisez pas une flamme nue à ce moment là.

• Ne rangez pas ou n’utilisez pas de matériaux combustibles, d’essence ou d’autres gaz ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil ménager.

Protection des enfants

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

• NE JAMAIS laisser les enfants jouer dans ou sur le lave-vaisselle. Les enfants doivent faire l’objet d’une supervision étroite lorsque le lave-vaisselle est utilisée près d’eux. Lorsque les enfants grandissent, enseignez-leur la façon d’utiliser les appareils électroménagers de façon appropriée et sécuritaire.

• Pour réduire le risque de blessure, ne pas

• laisser les enfants jouer dans ou sur le lavevaisselle.

• Ne maltraitez pas, ne vous asseyez pas ou ne montez pas sur la porte ou le panier du lavevaisselle.

• Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout matériau d’emballage après le déballage de la laveuse/sécheuse. Les enfants pourraient les utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les couvertures et les feuilles de plastique peuvent être

étanches à l’air.

• Tenez les produits hors de la portée des enfants. Pour prévenir les blessures, respectez tous les avertissements des

étiquettes des produits

• Avant de mettre le lave-vaisselle hors service ou au rebut, enlevez la porte pour

éliminer les risques d’enfermement.

• Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des dommages matériels ou des lésions corporelles graves, voire la mort.

Risque d’emprisonnement d’un enfant

L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne sont pas que des problèmes du passé. Les laveuses et les sécheuses jetées à la poubelle ou abandonnées sont toujours des produits dangereux – même si elles restent au repos pour « quelques jours

». Si vous souhaitez vous débarrasser de votre laveuse ou sécheuse usagée, veuillez respecter les directives ci-dessous pour prévenir les accidents.

Consignes de sécurité importants

Nous recommandons vivement les méthodes de recyclage ou de récupération des électroménagers. Communiquez avec le bureau de l’énergie de votre état ou province, les services d’électricité et d’eau de la région ou le bureau du programme de conservation, ou visitez l’HYPERLIEN

“http://www.energystar.gov/recycle” www.energystar.gov/recycle pour tout renseignement concernant le recyclage de la laveuse ou de la sécheuse usagée.

Avant de jeter la laveuse ou la sécheuse usagé :

• Retirer les portes

• Enlever le cordon d’alimentation

électrique

• Fixer tous les tuyaux et conduites de drainage pour empêcher les fuites d’eau et éviter un risque de glissement.

AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessûre lorsque vous utilisez votre lave-vaisselle, suivre les précautions élémentaires suivantes:

5

6 Caractéristiques

Bras de lavage supérieur Range-couverts

Clayette supérieure réglable

Joint de la cuve

Tiges à bols

Panier supérieur

Clayette

à prise facile

Bras de lavage central

Itiulaire stemware

Panier

Inférieur

Bras de lavage

Inférieur

Distributeur à détergent

Flex Wash

Éclairage intérieur

Panier à ustensiles

Filtre

Distributeur de produit de rinçage

Comment votre lave-vaisselle nettoie-t-il

Votre lave-vaisselle nettoie en vaporisant un mélange d’eau chaude et de détergent

à travers les bras de vaporisation et contre les surfaces sales. En premier, le lave-vaisselle se vidange pendant quelques secondes pour enlever les saletés tombées lors du chargement, puis se remplit d’eau en recouvrant la zone du filtre. L’eau est alors pompée à travers les bras de vaporisation. Les particules de saleté passent par et à travers le filtre et dans le drain lorsque l’eau est pompée vers l’extérieur.

Cette série d’étapes est répétée si nécessaire. Le nombre de remplissages d’eau varie selon le cycle utilisé.

Plaque signalétique

(située sur le côté droit dela cuve)

Pour commencer

1. Chargez la vaisselle. (voir Préparation de la vaisselle).

2. Ajoutez le détergent. (voir Remplissage du distributeur de détergent).

3. Ajoutez du produit de rinçage si nécessaire. (voir Remplissage du distributeur de rinçage).

4. Exécutez robinet d’eau chaude lave-vaisselle le plus proche jusqu’à ce que l’eau est chaude. Mettez l’eau hors tension.

5. Sélectionner le cycle souhaitées (voir

Sélection du cycle ou options.

6. Sélectionnez l’option désirée (voir

Sélection du cycle ou options).

7. Pour commencer, pressez le pad de

START et fermer la porte immédiatement.

REMARQUE

Racks et caractéristiques de votre modèle de lave-vaisselle peuvent varier varient en apparence des illustrations dans ce manuel.

Caractéristiques

REMARQUE

Si la porte du lave-vaisselle est ouverte pendant que l’appareil est en marche, la touche START/CANCEL doit être pressée et la porte fermée immédiatement pour retourner l’appareil au cycle sélectionné et option. Cela doit se faire dans les 10 minutes pour l’unité pour poursuivre le cycle.

D’énergie

L’étiquette jaune de guide d’énergie fournie avec votre unité indique combien d’énergie celle-ci utiliserait au cours d’une année, et comment elle se compare à d’autres unités similaires. La consommation d’énergie est basé sur la réponse du cycle NORMAL aux tests impliquant de la saleté et de la vaisselle qui simulent l’utilisation moyenne. Huit couverts de vaisselle et quelques pièces de service sont utilisés lors du tests. L’énergie totale est basée sur le nombre moyen de cycles par année, appliquant des niveaux de souillure typique pour la vaisselle et la moitié du temps, choisissant l’option d’utiliser de l’énergie supplémentaire pour complètement sécher la vaisselle. L’utilisation réelle d’énergie et d’eau dépendra des cycles et des options que vous sélectionnez.

Cette unité utilise un élément chauffant qui se trouve sous la cuve. ll n’y a aucun élément chaud fant exposé qui peut entrer en contact avec de la vaisselle en plastique ou qui est accessible au toucher. La chaleur est amenée a la vaisselle par l’intermédiaire de l’eau chauffée. Pour cette raison, la vaisselle en plastique peut être placée ou elle s’intègre mieux n’importe quel plateau peut être utilisé. La température est uniforme dans le lave-vaisselle.

Dans de nombreux lave-vaisselles lorsque le séchage complet est souhaité l’élément chauffant exposé est mis sous tension après la vidange finale afin de chauffer et sécher la vaisselle. Si l’utilisateur préfère

économiser l’énergie et sécher la vaisselle

à la main, il doit choisir le AIR DRY au lieu du séchage à la chaleur. Le puissant élément chauffant dans votre unité ne peut pas chauffer à sec. Le AIR DRY est toujours une option. Si vous préférez dépenser un peu plus d’énergie pour sécher la vaisselle alors désactivez le séchage à l’air.

En retour, la température dans le cycle de lavage et de rinçage sera augmentée. Cela aidera le lavage et la vaisselle sera plus chaude. Lorsque le drainage final enlèvera toute eau stagnante, la chaleur supplémentaire stockée dans la vaisselle agira afin d’évaporer l’eau restante.

Votre unité offre un choix de cycles. En général, plus on utilise d’eau dans un cycle et plus la température est élevée, plus on utilise d’énergie. Plusieurs cycles, tel que le cycle NORMAL changeront leur réponse basée sur le niveau de souillure, des conditions ambiantes et des options sélectionnées. Le cycle NORMAL est approprié pour une utilisation générale. Les autres cycles sont axées vers une utilisation particulière comme le cycle HEAVY qui est conçus pour les casseroles très sales.

Technologie DishSense

TM

Votre unité utilise la technologie DishSenseTM qui est utilisé pour déterminer le niveau de souillure of the vasisselle afin que le cycle soit Ajustement à la réponse appropriée. Cela permet d’éviter le gaspillage d’énergie. Le capteur est calibré à la fin du cycle.

REMARQUE

Pour le premier cycle après la mise sous tension (lors de la première installation ou après une panne de courant) le capteur ne sera pas calibré et donc ne pourra pas déterminer le niveau de souillure. Par conséquent, votre unité fournira une réponse appropriée à une souillure et votre unité fournira une réponse appropriée a une souillure importante lors de ce premier lavage après la mise sous tension.

Cela garantira que tout ce qui est chargé sera lavé adéquatement. La consommation d’énergie au cours de ce premier lavage pourrait être plus élevée qu’un lavage normal.

7

8 Contrôles et paramètres

Cycles Options Fonction

Sélection du cycle ou options

Les temps de cycle sont approximatifs et varient selon les options sélectionnées. De l’eau chaude est nécessaire pour activer le détergent pour lave-vaisselle et faire fondre les aliments gras.

Un capteur automatique vérifie la température de l’eau pour le lavage principal de chaque cycle. Lorsque HI TEMP est sélectionné, le capteur vérifie une température encore plus

élevée. Faites couler de l’eau chaude dans un robinet près du lave-vaisselle jusqu’à ce que l’eau soit chaude avant de commencer.

Le capteur intelligent vérifie le niveau de saleté de votre vaisselle dans les cycles

AUTO , NORMAL et ECO . La durée du cycle et la consommation d’eau varient en fonction de la quantité de saleté sur la vaisselle.

Faire une sélection

Votre touche de lave-vaisselle s’allume lorsqu’un cycle ou une option est sélectionné. Toutes les touches de cycle et d’option ont un rétro-éclairage blanc lorsque les touches sont désélectionnées et deviennent bleues lors de la sélection.

Dans la sélection du DELAY et le réglage du liquide de rinçage, les pads désélectionnés sont désactivés.

Sélection du cycle

Appuyez sur le bouton START appuyez sur le bouton de démarrage pour allumer l’appareil. Ensuite, appuyez sur une icône du pavé cycles pour sélectionner un cycles. Le voyant de ce cycle passera du blanc au bleu lorsqu’il sera sélectionné.

Le temps de cycle estimé apparaîtra

également dans la fenêtre d’état.

HEAVY

Pour les marmites, les casseroles, les sauteuses et les assiettes comportant des aliments secs ou attachés. L’utilisation d’eau approximatif 7,1 et 8,1 gallons. Le temps de lavage approximatif 129 et189 mintues.

AUTO

Lorsque le lave-vaisselle est partiellement rempli de vaisselle légèrement sale, un cycle de lavage similaire à un lavage court sera effectué automatiquement. Lorsque le lave-vaisselle est complètement rempli de vaisselle très sale, un cycle de lavage similaire à un lavage pour vaisselle sale sera effectué automatiquement. La technologie de capteur intelligent du lave-vaisselle détermine le type de cycle nécessaire pour nettoyer la vaisselle et nettoie plus efficacement chaque fois. L’utilisation d’eau approximatif 3,0 et 7,4 gallons. Le temps de lavage approximatif 118 et 200 minutes.

NORMAL

Pour la vaisselle et les couverts normalement sales. L’utilisation d’eau approximatif 3,0 et 7,4 gallons. Le temps de lavage approximatif 118 et 200 minutes.

ECO

Pour la vaisselle et les couverts légèrement sales ou préalablement rincés. L’utilisation d’eau approximatif 4,3 et 7,7 gallons. Le temps de lavage approximatif 86 et 93 minutes.

RINSE

Pour rincer la vaisselle qui sera lavée plus tard. L’utilisation d’eau approximatif 2,2 gallons. Le temps du cycle approximatif

15 minutes

Contrôles et paramètres

FAVORITE

UPPER

Ce cycle vous permet de programmer votre cycle et les options préférée en un seul bouton. Pour programmer ce cycle: sélectionner le programme et les options de votre désir puis appuyez et maintenez la touche FAVORITE jusqu’à ce que la garniture devient bleu. Le cycle et les options sélectionnés sont enregistrés comme le FAVORITE . Une fois programmé, appuyez simplement sur la touche FAVORITE pour sélectionner le programme et les options enregistré, appuyez sur la touche START et fermer immédiatement la porte pour commencer votre cycle programmé.

FAST

Pour la vaisselle et les couverts légèrement sales ou préalablement rincés. L’utilisation d’eau approximatif 4,5 gallons. Le temps de lavage approximatif 30 mintues.

Pour vaisselle peu sale et pré-rincés lorsque vous n’avez pas une charge complète. La consommation d’eau est d’environ 3,5 et 4,3 gallons. Le temps de lavage est d’environ 52 et 128 minutes

STEMWARE

Pour rincer la vaisselle qui sera lavée plus tard. L’utilisation d’eau approximatif 4,9 gallons. Le temps du cycle approximatif 96 et 116 minutes.

Sélection des options

SANITIZE

Pour désinfecter votre vaisselle et verrerie, sélectionnez l’option SANITIZE . Cette option chauffe la température de l’eau dans le rinçage final à 157°F (69.4°C) et maintient cette température pendant 7 minutes. SANITIZE est disponible dans

AUTO , HEAVY , et les cycles NORMAL .

Seuls ces cycles de désinfection ont été conçus pour répondre aux exigences NSF.

Le temps de cycle sera allongé jusqu’à ce que la température d’eau appropriée soit atteinte. L’action de lavage continuera pendant l’attente pour le chauffage de l’eau. Pour de meilleurs résultats, la température de l’eau d’alimentation doit

être au moins à 120°F (49°C).

Si l’option SANITIZE est sélectionné, le pad s’allume avec une lumière bleue. Les critères de désinfection ne peuvent pas

être satisfait en cas d’interruption du cycle, une panne de courant se produit, ou si la température de l’eau entrante est inférieure

à 120°F (49°C).

SANITIZE pad clignote à la fin du cycle, si les exigences de la NSF pour la désinfection ne sont pas atteints.

AIR DRY

Si l’option de AIR DRY est sélectionnée, l’appareil ne mettra pas l’élément chauffant sous tension. Cela réduira la consommation d’énergie, mais réduira les performances de séchage. Les articles dans la charge de vaisselle peuvent ne pas

être secs à la fin du cycle.

MAX DRY

MAX DRY est disponible sur AUTO ,

HEAVY , NORMAL , UPPER et

STEMWARE Haute et Verres Le temps de cycle augmente lorsque MAX DRY option de séchage est sélectionné

9

HI TEMP

Lorsque l’option HI TEMP est sélectionnée, le lave-vaisselle chauffe l’eau du lavage principal à environ 140°F (60°C).

Cette augmentation de la température de l’eau aide à éliminer les détergents lave-vaisselle nourriture, la graisse et le sol de la vaisselle plus efficacement et aide

à sécher. L’option HI TEMP option ne peut être utilisée qu’avec AUTO , HEAVY,

NORMAL, et les cycles UPPER .

10 Contrôles et paramètres

Sélection de la fonction

Contrôles de verrouillage enfant

(dans la fenêtre d’affichage de l’état)

Pour empêcher les enfants de changer accidentellement le cycle de lavage ou de démarrer le lave-vaisselle, lave-vaisselle verrouiller les commandes en appuyant sur la touche AIR DRY jusqu’à ce que montre dans la fenêtre d’état.

Les commandes sont verrouillées et aucune nouvelle sélections peuvent

être faites jusqu’à ce que le verrou soit libéré. Pour déverrouiller les commandes, appuyez sur la touche AIR DRY jusqu’à ce que disparaît.

DELAY

L’option DELAY permet de retarder automatiquement le démarrage de votre lavevaisselle à partir de 1-24 heures.

Sélectionnez votre cycle et les options souhaité, puis appuyez sur la touche

DELAY jusqu’à ce que le temps de retard désiré soit affiché dans la fenêtre d’état.

Les LED sélectionnés cycle et les options sont éclairées. La fenêtre d’état affiche le temps de retard, puis affiche « PRESS

START ».

Pour démarrer le compte à rebours, pressez le pad de START et fermer la porte immédiatement. « CLOSE » des vitrines après la touche START est enfoncée. Une tonalité retentit, indiquant que le compte à rebours a commencé après que la porte est fermée. Le cycle sélectionné commence lorsque le compte

à rebours est terminé

START

Lorsque le cycle et les options sont sélectionnées, les LEDs de sélectionné cycle et les options sont éclairées. La fenêtre d’état affiche le temps de cycle, puis affiche « PRESS START ».

Pour démarrer le cycle, appuyez sur la touche START et fermer la porte du lave-vaisselle immédiatement. Fermer de

« CLOSE » des vitrines après la touche

START est enfoncée.

Une tonalité retentit indiquant le cycle a commencé avec succès après la porte est fermée.

CANCEL

Les deux cycles et un retard en cours d’exécution compte à rebours peut être annulée à tout moment. Ouvrez la porte du lave-vaisselle, appuyez sur la touche jusqu’à ce que CANCEL vous entendez une tonalité. Le cycle ou compte à rebours en cours d’exécution est annulée.

Si vous le souhaitez, un nouveau cycle peut maintenant être sélectionné, en appuyant sur la touche START et fermer la porte immédiatement, le nouveau cycle commence.

Si vous avez sélectionné votre cycle et vos options et que vous décidez d’annuler, appuyez sur la touche CANCEL , l’appareil passera en mode veille, toutes les LED s’éteindront.

REMARQUE

Ouverture de la porte pendant le fonctionnement normal ne mettre en pause le programme sélectionné.

Ouverture de la porte alors que l’appareil fonctionne

Si vous ouvrez la porte pendant un cycle est en cours d’exécution ou de retard compte à rebours, l’appareil arrête.

Les LED sélectionnés cycle et les options sont éclairées. La fenêtre d’état affiche le temps restant ou le temps de retard, puis ferme de « PRESS START ».

Pour reprendre, appuyez sur la touche

START et fermer la porte du lave-vaisselle immédiatement. « CLOSE » des vitrines après la touche START est enfoncée.

Une tonalité retentit, indiquant que le lave-vaisselle se poursuit à partir du point d’interruption après la fermeture de la porte.

REMARQUE

Si la porte du lave-vaisselle est maintenue ouverte pendant trop longtemps, ou la porte est fermée sans appuyer sur la touche START , le cycle de fonctionnement ou compte à rebours peut être annulé.

Contrôles et paramètres 11

Autres caractéristiques

Fenêtre d’indication d’état

La fenêtre status affiche les codes généralement affichés lors de la programmation du lave-vaisselle. La fenêtre status ne s’allume pas lorsque l’appareil fonctionne. La fenêtre status indique les activités suivantes:

Lumiére vert et bleue

(Cette fonctionnalité est disponible uniquement sur le modèle EI24ID81S)

Lorsque le voyant VERT s’allume sur le sol, cela indique que le cycle de lavage est terminé.

Lorsque le voyant BLEU s’allume sur le sol, cela indique que le cycle de lavage est en cours.

La fenêtre d’état indique les activités suivantes :

1HR-24HR

Indique le nombre d’heures de début de retard pour le cycle sélectionné.

PRESS START

Scroll à travers la fenêtre d’état indiquant la touche START doit être pressé.

CLOSE

Faites défiler à travers la fenêtre d’état une fois que le programme a été saisi et la touche START est enfoncée.

Le verrouillage enfants est activé.

MIN

La durée de cycle ou la durée restante.

L1 - L4

Le niveau de produit de rinçage.

LOW RINSE

Recharge de rinçage.

CLEAN

Fin de cycle.

Affichage sur le plancher

(Cette fonctionnalité est disponible uniquement sur le modèle E24ID75SPS)

L’affichage sur le sol indique les activités suivantes:

La durée du cycle le temps restant.

Temps restant du départ différé

Fin de cycle

Les codes d’erreur

12 Instructions d’utilisation

REMARQUE

Racks et fonctionnalités dans votre lave-vaisselle modèle peut varier en apparence des illustrations de ce manuel.

Préparation de la vaisselle

Enlevez les gros morceaux de nourriture, les os, les noyaux, les cure-dents, etc. Le système de lavage enlèvera les particules d’aliments restantes. Grattez doucement les aliments brûlés avec un ustensile ne rayant pas ou faites tremper le plat avant de le laver. Videz les liquides des verres et des tasses.

Les aliments contenant des huiles végétales et/ou des additifs chimiques tels que la moutarde, la mayonnaise, le vinaigre, le jus de citron ou des produits

à base de tomates, peuvent provoquer une décoloration de l’acier inox et des plastiques s’ils restent en contact pendant long temps avec ces objets. Sauf si le lave-vaisselle doit être mis en marche immédiatement, il est conseillé de rincer ce genre de résidus alimentaires.

Chargez les paniers de façon a ce que les gros objets n’empechent pas le distributeur de detergent de s’ouvrir.

Vérifiez les recommandations du fabricant avant de laver des objets dont on n’est pas sûr.

Si le lave-vaisselle se vidange dans un broyeur à déchets, assurez-vous que le broyeur à déchets est complètement vide avant de mettre en marche le lavevaisselle.

Chargement de la vaisselle

Chargement du cutlery rack

Les caractéristiques et l’apparence des paniers et du panier à couverts peuvent varier par rapport à votre modèle.

Le rack couverst est conçu pour les couverts et les ustensiles de cuisine ou plus de service. Ustensiles très sales or of objects with the cows to be. Les séparateurs sur les couteaux aident à

éviter les dommages et à améliorer le nettoyage.

Instructions d’utilisation 13

Chargement du panier supérieur

Les fonctions et l’apparence des paniers, y compris de celui des couverts, peuvent etre différents de celles de votre modèle.

• Le panier supérieur est conçu pour vous permettre de charger de nombreuses façons differentes un grand nombre d’ustensiles comprenant les tasses, les verres, les ustensiles à mance, les petites assiettes, les bols, etc.

• Placez les verres dans le panier supérieur. Ils peuvent être cassés s’ils sont placés dans le panier inférieur.

• Les articles en plastique doivent être placés uniquement dans le panier supérieur. Ils peuvent fondre s’ils sont placés dans le panier inférieur.

Les verres et les tasses doivent être placàs face vers le bas pour un meilleur lavage et essorage.

Chargement standard pour 8 couverts

IMPORTANT

Assurez-vous que la vaisselle chargée n’interfère pas avec la rotation du bras de pulvérisation situé au fond du panier supérieur. (Vérifiez ceci en tournant le bras de pulvérisation à la main)

IMPORTANT

Il peut y avoir de la casses si des articles fragiles se touchent pendant le fonctionnement du lave-vaisselle.

Chargement standard pour 10 couverts

Chargement standard pour 12 couverts

14 Instructions d’utilisation

Flex wash

Le système Flex Wash vous offre la capacité de laver les zones intérieures des biberons, des verres étroits et autres articles. Pour activer cette caractéristique, tournez les attaches pour qu’elles pointent vers le haut (B). Pour désactiver, glissezles simplement vers le bas vers la clayette

(A). Voir l’image ci-dessous.

Dents repliables panier supérieur

Les dents repliables dans les clayettes inférieure et supérieure facilitent le chargement d’articles très grands et difficiles à placer. Ces dents peuvent

être laissées relevées pour une utilisation normale ou repliées pour des chargements plus flexibles.

B

A

Panier supérieur réglable

La hauteur de la clayette supérieure peut facilement être réglée pour accommoder de la vaisselle plus haute dans l’une ou l’autre des clayettes. Pour soulever la clayette en position plus haute, soulevez la clayette jusqu’à ce que les deux côtés soient de la même hauteur et la clayette se fixera en place. Assurez-vous que la clayette reste de niveau de l’avant à l’arrière avec les deux côtés à la même hauteur. Pour abaisser la clayette, soulevez légèrement puis poussez vers le bas et relâchez.

Clayette à prise facile

La clayette à prise facile est utilisée pour retenir en place les verres et ces articles en plastique qui peuvent se déplacer avec l’eau du bras de vaporisation.

Instructions d’utilisation 15

Le support de verres à pieds est utilisé pour retenir sécuritairement vos verres

à vin en place pour un meilleur lavage.

Pour sécuriser correctement vos verres appuyez simplement le pieds du verre dans le centre de la clayette à tasse. Les morceaux de rubber seront autour du pied pour retenir le verre en place.

IMPORTANT

Assurez-vous que la vaisselle chargée n’interfère pas avec la rotation du bras de pulvérisation situé au fond du panier supérieur. (Vérifiez ceci en tournant le bras de pulvérisation à la main)

Clayette à prise facile

La clayette à prise facile est utilisée pour retenir en place les verres et ces articles en plastique qui peuvent se déplacer avec l’eau du bras de vaporisation.

Chargement standard pour 8 couverts

Chargement du panier inférieur

Les fonctions et l’apparence des paniers, y compris de celui des couverts, peuvent etre différents de celles de votre modèle.

Le panier inférieur convient mieux aux assiettes, sauciers, bols et ustensiles de cuisson. Les gros ustensiles doivent être placés dans les coins pour de meilleurs résultats, mettre les bols les casseroles et les poêles face sale vers le bas ou vers le centre. Incliner légèrement pour que la vidange se fasse mieux.

Vous assurer qu’aucun grand article ne bloque la rotation du bras gicleur.

Vous assurer que les manches ne dépassent pas le fond du panier pour

éviter de bloquer la rotation du bras gicleur.

Chargement standard pour 10 couverts

Chargement standard pour 12 couverts

16 Instructions d’utilisation

Dents repliables panier supérieur

Les dents repliables dans les clayettes inférieure et supérieure facilitent le chargement d’articles très grands et difficiles à placer. Ces dents peuvent

être laissées relevées pour une utilisation normale ou repliées pour des chargements plus flexibles.

S’assurer que rien ne dépasse du dessous du panier qui pourrait bloquer le bras gicleur.

Ne pas mélanger l’argenterie avec les couverts en acier inoxydable pour éviter d’endommager l’argenture.

Le panier a ustensiles peut être séparé en plusieurs sections qui peuvent être placées a divers endroits dans le panier inférieur.

Remplir de couverts toutes les sections ou bien une seule selon le besoin.

Quand les couvercles sont relevés, mélanger les articles dans chaque section du panier, certains se dirigeant vers le haut d’autres vers le bas, pour éviter de les emboîter. Les jets d’eau ne peuvent pas atteindre certains articles emboîtés.

Chargement du panier a couverts

Les fonctions et l’apparence des paniers, y compris celles des couverts, peuvent être différentes de celles de votre modèle.

AVERTISSEMENT

Placer les articles (couteaux, brochette, etc) leur pointe vers le bas. Sinon des blessures grave peuvent s’ensuivre.

Mettre les ustensiles dans le panier à ustensiles quand celuici se trouve dans le panier inférieur ou poser le panier à ustensiles sur une table ou un plan de travail pour le remplir.

Mettre les petits articles comme bouchons de biberon, couvercles de pot, minifourchettes à maïs, etc. dans la section avec couvercle. Fermer le couvercle pour retenir les petits articles.

Suivre la disposition sufférée pour les articles, celle qui est illustrée, pour un meilleur lavage des couverts.

IMPORTANT

Assurez-vous que les articles chargés n’interfèrent pas avec la rotation du bras gicleur situé au bas du panier supérieur.

(Vérifiez ceci en tournant le bras gicleur

à la main)

Pour ajouter de la vaisselle

Pour ajouter ou supprimer des articles après le début du cycle de lavage :

Déverrouiller la porte et attendez quelques secondes jusqu’à ce que le lavage soit arrêté avant de l’ouvrir.

Ajouter l’article. Pour reprendre le cycle, appuyez sur la touche START et fermer la porte fermement pour verrouiller immédiatement.

Instructions d’utilisation 17

Distributeurs du lavevaisselle et détergents

Remplissage du distributeur de détergent

Le distributeur de détergent a un compartiment pour le lavage principal où vous ajouterez votre détergent ou pastille de détergent.

Ajouter du détergent :

1. Appuyez sur le loquet du couvercle du distributeur pour ouvrir le contenant de détergent pour lavage principal.

2. Ajoutez la quantité recommandée de détergent dans le contenant de lavage principal.

3. Faites glisser le couvercle de lavage principal sur le contenant pour le fermer.

Compartiment pour le lavage principal

Clench du couvercle

Couvercle lavage principal

REMARQUE

Disque dur l’eau peut causer dépôt calcaire l’accumulation sur l’intérieur du lave-vaisselle. Pour obtenir des instructions de nettoyage reportez-vous

à la section “Suppression des taches et

Film” section.

ATTENTION

L’utilisation de détergent de classe industrielle peut endommager les pièces du lave-vaisselle causant des dommages

à l’appareil et aux biens avoisinants.

Utilisez uniquement des détergents à lave-vaisselle pour lavage automatique de classe domestique.

Quantité de détergent à utiliser

La quantité de détergent à utiliser dépend de la dureté de l’eau. La dureté de l’eau est mesurée en grains par gallon. Utiliser trop peu de détergent peut causer un mauvais nettoyage et un film d’eau dure ou des taches. Utiliser trop de détergent dans l’eau douce peut causer des gravures sur certains verres, un dommage en surface qui apparaît comme un film mais qui ne peut pas être enlevé complètement. Votre distributeur d’eau local, compagnie d’adoucisseur d’eau ou agent local peut vous informer de la dureté de l’eau dans votre région.

• Utilisez seulement du détergent à lavevaisselle frais pour lavage automatique.

Les autres détergents peuvent produire une quantité excessive de mousse.

• Lorsque vous utilisez des pastilles de détergent pour lavage automatique, placez une pastille dans le compartiment de lavage principal et fermez-le.

• Ajounter le détergent avant immédiatement de démarrer le cycle.

• Ranger le détergent dans un endroit frais et sec. Un détergent qui à pris l’humidité et qui s’est solidifié ne se dissout pas complètement.

REMARQUE

Les pastilles de détergent et les emballages Tout-en-un peuvent ne pas se dissoudre complètement si utilisés avec les cycles FAST (lavage rapide). Si un de ces produits est utilisé, placez la pastille ou l’emballage directement dans le fond de la cuve dans un coin avant de démarrer le lave-vaisselle, plutôt que de placer ces produits dans le distributeur.

REMARQUE

Pour maximiser la performance de votre lave-vaisselle, visitez www.

dishwashingexpert.com pour des conseils généraux en ce qui a trait à la performance et le fonctionnement de votre lave-vaisselle.

18 Instructions d’utilisation

Dosage de détergent

Placez un seul comprimé détergent ou paquet mal placé le distributeur de détergent compartiment.

Détergent tableau d’utilisation

Dureté de l’eau Soft Water

(eau douce)

(0-3 grains)

4 cuillères à café

Medium Hard Water

(moyennement douce)

(4-8 grains)

6 cuillères à café

Hard Water

(eau dure)

(9-12 grains)

8 cuillères à café Montant

(cuillères à café)

Cuvette distributeur niveau première ligne

REMARQUE

deuxième ligne plein

Pour l’eau très dure, un détergent seul peut ne pas être suffisant. Un adoucisseur d’eau est recommandé pour améliorer la qualité de l’eau et la performance du lavevaisselle. Essayez d’ajouter plus de détergent au début de la portion lavage principal du cycle. Comme règle, utilisez une cuillère à thé pour chaque grain au-dessus de 12.

Déverrouillez la porte, ouvrez lentement et ajoutez du détergent dans le fond de la cuve.

Fermez la porte pour verrouiller et le lave-vaisselle continuera son cycle.

Remplissage du distributeur de rinçage

De rinçage améliorent le séchage, réduit les taches d’eau, le tournage, et lubrifie lavent palier de bras pour une bonne rotation. Avec elle, l’eau “feuilles” hors vaisselle et ne forme pas de gouttelettes qui s’accrochent et qui laissent des taches.

Un distributeur situé à côté de la tasse de détergent, libère automatiquement une quantité mesurée de produit de rinçage lors du dernier rinçage. Si des taches et de mauvais séchage des problèmes, augmenter la quantité de produit de rinçage. Le voyant est sombre quand il est plein et la fenêtre d’état affiche « LOW

RINSE » quand il est temps de remplir.

Ajouter du liquide de rinçage :

1. Soulevez le couvercle du produit de rinçage pour l’ouvrir.

2. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage avec du liquide de rinçage jusqu’à ce que le liquide atteigne le niveau de remplissage indiqué. NE

PAS trop remplir.

3. Appuyez fermement sur le couvercle du liquide de rinçage pour le fermer.

4. Essuyez tout déversement avec un chiffon humide.

Le distributeur contient assez pour 11 à 66 lavages, dépendant du réglage.

Indicateur

Couvercle d’agent de rinçage

Compartiment d’agent de rinçage

REMARQUE

Ne pas sélectionner l’option AIR DRY en combinaison avec de rinçage, améliorera les performances de séchage. L’énergie nécessaire pour utiliser l’option AIR

DRY enregistre quelques cents par cycle.

Vous pouvez choisir de sélectionner l’option AIR DRY , mais vous aurez articles de votre vaisselle ne seront pas tout à fait sec à la fin du cycle.

Instructions d’utilisation 19

Comment ajuster la quantité d’agent de rinçage

Le réglage de dosage du produit de rinçage est indiqué dans la fenêtre d’état.

Pour le modèle E24ID75SPS:

1. Appuyez et maintenez le RINSE pendant 5

2. secondes jusqu’à ce que la fenêtre d’état affiche le réglage actuel du liquide de rinçage L1 , L2 , L3 ou L4 .

Le tampon de rinse s’allumera avec une lumière blanche, tandis que les autres tampons sont éteints.

3. Appuyez sur la touche RINSE pour passer au niveau souhaité. Une fois que le niveau du liquide de rinçage atteint L4, il reviendra à L1 et recommencera le comptage.

4. Appuyez sur START pour enregistrer le réglage. Le paramètre sélectionné commence à clignoter dans la fenêtre d’état et un bip sonore confirme que le paramètre est en cours de sauvegarde.

Pour le modèle EI24ID81SS:

1. Appuyez et maintenez le RINSE pendant 5 secondes jusqu’à ce que la fenêtre d’état affiche le réglage actuel du liquide de rinçage L1 , L2 ,

L3 ou L4 .

1. Appuyez sur le bouton DELAY pour passer au niveau souhaité.

Une fois que le niveau du liquide de rinçage atteint L4 , il reviendra à L1 et recommencera le comptage.

2. Le paramètre sélectionné commence

à clignoter dans la fenêtre d’état et un bip sonore confirme que le paramètre est en cours de sauvegarde.

20 Entretien et nettoyage

Nettoyage

Extérieur

Nettoge extérieur de la porte avec une

éponge ou une lavette et une solution d’eau savonneause, tiède. Rincez ensuite avec de l’eau propre et essuyez avec un chiffon sec. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs.

Soins de Drain Air Gap

Si un intervalle d’air de vidange a été installé pour votre lave-vaisselle encastré, assurez-vous qu’il soit propre afin que le lave-vaisselle se vidange adéquatement.

Un intervalle d’air de vidange est habituellement monté sur le dessus du comptoir et peut être inspecté en enlevant le couvercle. Cela ne fait pas partie de votre lave-vaisselle et n’est pas couvert par la garantie.

Nettoyer le filtre fin du cylindre

Le filtre fin du cylindre est conçu pour amasser certains gros articles comme du verre brisé, des os et des noyaux. Le filtre fin du cylindre doit être nettoyé pour maximiser la performance de lavage.

3. Nettoyez-le en le rinçant sous de l’eau courante et remettez-le en place. L’utilisation d’une éponge ou d’une brosse pour bouteilles peut

être nécessaire pour enlever tous les résidus alimentaires.

4. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour réinstaller.

Nettoyer le pré-filtre

Enlevez le filtre fin du cylindre et enlevez le pré-filtre du bas de la cuve du lavevaisselle. Rincez le pré-filtre en le tenant sous de l’eau courante et remettez-le.

1. Enlevez le filtre fin du cylindre tel qu’illustré, tournez-le en sens antihoraire

2. Soulevez-le et videz-le.

Entretien et nettoyage 21

Préparation pour l’hiver

Un lave-vaisselle laissé dans un endroit sans chauffage doit être protégé du gel.

Demandez à une personne qualifiée d’effectuer les opérations suivantes :

Pour débrancher l’alimentation:

1. Coupez l’alimentation électrique du lave-vaisselle en enlevant les fusibles ou en déclenechant le disjoncteur.

2. Coupez l’alimentation d’eau.

3. Placez un récipient sous la vanne d’entrée. Débranchez le tuyau d’alimentation en eau de la vanne d’entrée et laissez l’eau s’écouler dans le récipient.

4. Débranchez le tuyau de vidange de la pompe et laissez l’eau s’écouler dans le récipient.

Pour remettre en service:

1. Rebranchez l’alimentation en eau et le tuyau de vidange, ainsi que l’alimentation electrique.

2. Ourvez l’eau et le courant électrique.

3. Remplir les deux distributeurs de détergent et faire fonctionner le lavevaisselle en cycle HEAVY .

4. Vérifiez les connezions pour assurer qu’elles sont dénuées de fuite.

ATTENTION

Des températures en dessous du point de congélation peuvent faire éclater les tuyaux d’eau. Assurez-vous que tous les tuyaux d’alimentation du lave-vaisselle sont protégés. La non-observation de cet avertissement peut entraîner des dommages matériels.

REMARQUE

Voyez les instructions d’installation pour plus de détails.

22 Dépannage

Bruits normaux de fonctionnement

Votre lave-vaisselle utilise des moteurs

à haut rendement pour le lavage et la vidange du cycle sélectionné.

Chaque cycle présente une série de remplissages d’eau et de vidanges pour le lavage et le rinçage de la vaisselle. Au début de chaque cycle, vous pouvez

éventuellement entendre le moteur de vidange. Vous pouvez également entendre l’éclaboussement de l’eau lorsqu’elle entre dans la cuve et lorsque les bras tournent et font circuler l’eau. Le moteur de lavage

émet souvent des pulsations pendant le cycle, ce qui fait varier la pression de l’eau et optimise les performances.

REMARQUE

Si la porte du lave-vaisselle est ouverte pendant que l’appareil est en marche, la touche START/CANCEL doit être pressée et la porte fermée immédiatement pour retourner l’appareil au cycle sélectionné et option. Cela doit se faire dans les 10 minutes pour l’unité pour poursuivre le cycle.

Pour enlever les taches et les films

L’eau dure peut laisser un dépôt de calcaire à l’intérieur du lave-vaisselle. La vaisselle et les verres peuvent aussi avoir des taches ou un film pour de nombreuses autres raisons. (Voir Les verres et les couverts comportent des taches ou sont recouverts d’un film blanchâtre, page 67.)

Pour enlever les dépôts, les taches et les films, faites un cycle en suivant les instructions ci-dessous :

1. Chargez la vaisselle et les verres propres de la manière normale.

Ne mettez pas de couverts ou d’ustensiles en métal.

2. N’ajoutez pas de détergent.

3. Sélectionnez le cycle de NORMAL .

Appuyez sur le bouton START et fermez la porte.

4. Laisser le lave-vaisselle fonctionner jusqu’à ce qu’il commence le second remplissage d’eau (environ 10 minutes).

5. Laissez le lave-vaisselle tourner jusqu’au début du deuxième remplissage. Ouvrez la porte et versez

2 tasses de vinaigre blanc dans le fond du lave-vaisselle.

6. Appuyez sur le bouton START.

Fermez et verrouillez la porte. Laissez le cycle se terminer.

Lumières d’exploitation normales

Votre lave-vaisselle Pad s’allume lorsque soit le cycle ou l’option désirée est sélectionnée. Toutes les plaquettes de cycle et d’options ont un rétro-éclairage blanc lorsque les plaquettes ne sont pas sélectionnés et devient bleu lorsqu’il est sélectionné. Dans la sélection et le réglage de retard de rinçage, les plaquettes non sélectionnés sont désactivés.

Facteurs affectant les performances

Pression de l’eau

Le tuyau d’alimentation en eau chaude du lave-vaisselle doit fournir une pression d’eau comprise entre 20 et 90 livres par pouce carré (lb/po2).

Une baisse de pression d’eau peut se produire lorsqu’un lave-linge fonctionne ou que quelqu’un prend une douche.

Attendez que l’utilisation d’eau soit moins importante avant de mettre en marche le lave-vaisselle.

Température de l’eau

Il est nécessaire de disposer d’eau chaude pour obtenir les meilleurs résultats de lavage et de séchage. L’eau alimentant le lave-vaisselle doit être à au moins 120°F

(49°C) pour donner de bons résultats.

Pour vérifier la température de l’eau d’alimentation du lave-vaisselle :

• Ouvrez le robinet d’eau chaude le plus près du lave-vaisselle pendant quelques minutes pour purger l’eau froide des tuyaux d’eau.

• Maintenez un bonbon ou un thermomètre à viandes dans le courant d’eau sortant du robinet pour vérifier la température.

• Si la température est inférieure à

120°F (49°C), demandez à une personne qualifiée de remonter la température du thermostat de votre chauffe-eau.

REMARQUE

Avant de commencer un cycle, faites couler l’eau chaude pour purger l’eau froide des tuyauteries.

Dépannage 23

Utilisateur code d’instruction

CODE

D’UTILISATEUR

ANOMALIE SOLUTION

CLOSE Cela indique que la porte a été laissée ouverte ou mal verrouillée.

Assurer la porte est bien verrouillée pour effacer l’affichage. Cela ne indique pas un problème avec votre lave-vaisselle et le service ne aura pas besoin d’être contacté.

Error codes

CODE

D’ERREUR i10

ANOMALIE SOLUTION i20; i40; iF0 i30 i50 i 60 iC0

Un remplissage insuffisant a

été détecté.

Des filtres encrassés ou une conduite de vidange partiellement obstruée ont

été détectés.

Une fuite ou un déversement d’eau on été détectés dans le carter inférieur.

Une anomalie a été détectée

à hauteur du moteur de vidange ou de lavage.

Une anomalie a été détectée a hauteur du système de chauffage d l’eau.

Une anomalie a été détectée a hauteur du système de commande électronique.

Rechercher un écrasement de la conduite d’alimentation en eau, ou un robinet d’eau insuffisamment ouvert.

Contrôler et nettoyer les deux filtres et la zone de vidange et rechercher un écrasement ou une obstruction du flexible de vidange. Si la conduite de vidange est reliée à un récipient de vidange, s’assurer que l’opercule défonçable a bien été retiré. 

Rechercer de mauvaises connexions au niveau de la vanne d’entrée d’eau et s’assurer que l’appareil est de niveau.

Appuyer sur le bouton d’annulation ou couper l’alimentation pendant 5 minutes au moyen du disjoncteur, doivent effacer ce code d’erreur et il doit être possible de redémarrer l’appareil

Si ces opération ne résolvent pas le problème, on doit appeler l’entretien.

*Dans tous les cas de code d’erreur, si appuyer sur le bouton d’annulation ou couper l’alimentation pendant 5 minutes au moyen du disjoncteur ne résolvent pas le problème, contacter le Centre Electrolux d’assistance à la clientèle au 1-877-435-3287.

24 Dépannage

Solutions aux problèmes simples

Avant d’appeler pour un dépannage, relisez ce chapitre. Il peut vous gagner du temps et vous économiser de l’argent. Ce chapitre contient les solutions aux problèmes simples qui ne sont pas le résultat d’un défaut de main-d’œuvre ou de matériaux défectueux de votre lave-vaisselle.

Pour maximiser la performance de votre lave-vaisselle, visitez www.dishwashingexpert.

com pour des conseils généraux en ce qui a trait à la performance et le fonctionnement de votre lave-vaisselle.

ANOMALIE CAUSES POSSIBLE/SOLUTIONS

Nourriture restant sur la vaisselle

Attaque de surface

La vaisselle n’est pas seché

Affichage pas en mode d’opération

• Vérifiez la température de l’alimentation en eau. (Voir Pour commencer, page 52.) Elle doit être d’au moins 120°F (49°C).

(Voir Facteurs affectant les performances.)

• Choisissez un autre cycle pour un temps de lavage plus long.

• Choisissez l’option HI TEMP.

• Vérifiez que les paniers sont bien chargés. Évitez l’emboîtement des objets.

• La pression d’eau de la maison peut être trop basse. Elle doit être comprise entre 20 et 90 livres par pouce carré (lb/po2).

• Vérifiez la dureté de l’eau. Pour les eaux très dures, il peut

être nécessaire d’installer un adoucisseur d’eau. (Voir Guide d’utilisation du détergent.)

• Utilisez un nouveau détergent.

• Assurez-vous qu’aucun objet ne bloque l’un des bras de pulvérisation, l’empêchant de tourner.

• L’utilisation d’une trop grande quantité de détergent avec une eau douce ou adoucie provoque ce film qui ne peut pas être enlevé.

• Ajustez la quantité de détergent en fonction de la dureté de l’eau.

(Voir Guide d’utilisation du détergent.)

• Abaissez la température de l’eau.

• Choisissez un option

• Assurez-vous que le distributeur de produit de rinçage est rempli.

• Augmentez la quantité de produit de rinçage (Voir Produit de rinçage.) Vérifiez la température de l’alimentation en eau. Assurezvous qu’elle est d’au moins 120°F (49°C).

• Vérifiez le chargement. Évitez l’emboîtement des objets.

• Les objets en plastique peuvent avoir besoin d’être essuyés.

• Les tasses avec un fond concave gardent l’eau.

• Maintenir I’Icôno Réglée pendant 5 secondes pour obtenir l’unité pour remettre à zéro au mode normal d’opération.

Dépannage 25

ANOMALIE CAUSES POSSIBLE/SOLUTIONS

Les verres ou les couverts comportent des taches ou sont recouverts d’un film blanchâtre

L’affichange ne fonctionne pas

• Vérifiez la dureté de l’eau. Pour des eaux très dures, il peut

être nécessaire d’installer un adoucisseur d’eau. (Voir Guide d’utilisation du détergent, page 61.)

• La température de l’eau peut être trop basse. Évitez les températures extrêmement basses ou hautes. (Voir Facteurs affectant les performances.)

• Évitez de trop charger le lave-vaisselle ou de le charger de manière incorrecte. (Voir Préparation et chargement de la vaisselle.)

• Utilisez un nouveau détergent. Un vieux détergent n’est pas efficace.

• Assurez-vous que le distributeur de produit de rinçage est plein.

• Vérifiez si la quantité appropriée de détergent est utilisée pour le cycle sélectionné. (Voir Distributeur de détergent.)

• La pression d’eau de la maison peut être trop basse. Elle doit être comprise entre 20 et 90 livres par pouce carré (lb/po2).

• Vérifiex si l’appareil est en mode sabbat. Reportez-vous à la pour activer l’affichange de nouveau.

La vaisselle est

ébréchée

Bruits normaux que vous entendrez

• Chargez la vaisselle avec soin et ne surchargez pas le lavevaisselle. (Voir Préparation et chargement de la vaisselle.)

• Placez les objets délicats dans le panier supérieur.

• Appuyez bien les verres contre les tiges et ne les placez pas sur les tiges.

• Rangez les objets de façon à ce qu’ils soient stables et qu’ils ne basculent pas lors du déplacement des paniers. Tirez ou poussez les paniers lentement.

• Assurez-vous que les grands verres et les verres à pied ne touchent pas le dessus de la cuve lorsque le panier est repoussé.

• Il est recommandé de laver la porcelaine fine ancienne et les cristaux à la main.

• Les bruits normaux comprennent le remplissage de l’eau, la circulation de l’eau et les bruits des moteurs.

• La pulsation de la pompe provoque une augmentation et une diminution de la vitesse du moteur à intervalles réguliers pendant les cycles.

26 Dépannage

ANOMALIE CAUSES POSSIBLE/SOLUTIONS

La vaisselle est tachée ou décolorée

Du détergent reste dans le godet

De l’eau reste dans le fond de la cuve

Le lavevaisselle fuit

• Le thé et le café peuvent tacher les tasses. Enlevez les taches en lavant à la main dans une solution d’eau de javel d’1/2 tasse (120 mL) dans un quart (1 L) d’eau tiède. Rincez soigneusement.

• Les dépôts de fer dans l’eau peuvent provoquer un film jaune ou brun. Un filtre à eau installé dans la tuyauterie d’alimentation corrigera ce problème.

• Les ustensiles de cuisine en aluminium peuvent laisser des marques grises ou noires lorsqu’ils frottent sur les autres objets.

Effectuez correctement le chargement.

• Certains aliments très acides peuvent provoquer la décoloration de l’acier inox et des plastiques s’ils sont en contact avec ces objets pendant longtemps. Utilisez le cycle de rinçage ou rincez à la main si le lave-vaisselle n’est pas mis en marche immédiatement.

• Le mélange de couverts en acier inox et en métal argenté dans le panier à couverts peut provoquer des points d’attaque sur les lames en acier inox. Évitez de mélanger les couverts en acier inox et en métal argenté.

• Le détergent peut être vieux. Jetez-le et utilisez un nouveau détergent.

• Assurez-vous que l’action de l’eau peut atteindre le distributeur.

• Vérifiez que le cycle est bien terminé.

• Assurez-vous que des objets n’empêchent pas le distributeur de s’ouvrir.

• Assurez-vous que le panier supérieur est fermement attaché à la buse située à l’arrière de la cuve avant de fermer la porte.

• Il n’est pas normal que de l’eau reste dans le fond de la cuve à la fin du cycle. Si c’est le cas, le lave-vaisselle peut ne pas se vidanger correctement. (Voir Le lave-vaisselle ne se vide pas correctement.) Il peut aussi être nécessaire de nettoyer le filtre.

(Voir Entretien du filtre.)

• Remarque : Il est normal de voir un peu d’eau sous le filtre à la fin d’un cycle.

• Utilisez seulement un nouveau paquet de détergent conçu pour les lave-vaisselle automatiques. Mesurez le détergent soigneusement. Essayez une marque différente.

• Du produit de rinçage renversé peut provoquer de la mousse et entraîner un débordement. Essuyez tout renversement avec un chiffon mouillé.

• Vérifiez que le lave-vaisselle est bien de niveau. (Voir Instructions d’installation.)

Dépannage 27

ANOMALIE CAUSES POSSIBLE/SOLUTIONS

Le lavevaisselle ne fonctionne pas ou remplir (les codes d’erreur i10)

Le lavevaisselle ne se vide pas correctement

(les codes d’erreur i20)

Le cycle prend trop de temps

Le lavevaisselle ne se remplit pas

Le lavevaisselle a une odeur

• Vérifiez si le disjoncteur est déclenché ou si un fusible est grillé.

• Vérifiez si l’alimentation en eau est sous tension et la pression de l’alimentation en eau n’est pas trop faible. (Contactez votre compagnie locale de l’eau).

• Vérifiez si le robinet d’eau est ouvert et n’est pas obstrué.

• Vérifiez si le cycle est correctement réglée. (Voir notice d’utilisation).

• Vérifiez si le lave-vaisselle n’est pas réglé pour départ différé.

• Vérifier et assurer la porte est fermée et verrouillée.

• Vérifiez si le filtre du tuyau d’arrivée n’est pas bouché et est exempt de plis et coudes.

• Si l’appareil est relié à un broyeur de déchets alimentaires, assurez-vous que l’appareil est vide.

• Vérifiez si le bouchon d’arrêt a été retiré de l’intérieur de l’entrée du broyeur de déchets alimentaires.

• Vérifiez le robinet de l’évier n’est pas bouché.

• Vérifiez si le tuyau de vidange est entortillé et les coudes.

• Vérifiez si le cycle est terminé, pas de pause.

• Vérifiez que le cycle n’est pas dans une phase de chauffage de l’eau.

• Vérifiez que l’option de retard de démarrage n’a pas été sélectionnée.

• Vérifiez que l’option de désinfection n’a pas été sélectionnée.

• Vérifiez que l’alimentation en eau est ouverte.

• Ajoutez 1/2 tasse d’eau dans le fond de l’appareil et démarrez-le

à nouveau.

• La vaisselle sale laissée dans le lave-vaisselle trop longtemps peut développer une odeur. Utilisez le cycle de rinçage.

• Lors de la première installation il y a une odeur de « neuf ». Ceci est normal.

• Vérifiez que l’appareil se vidange correctement. (Voir Le lavevaisselle ne se vide pas correctement.)

28 Garantie limitée

Votre appareil est couvert par une garantie limitée d’un an. Pendant un an à partir de la date d’achat d’origine,

Electrolux réparera ou remplacera les pièces de cet appareil qui présentent un défaut de matériau ou de fabrication, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies. La cuve et le revêtement de porte en acier inoxydable de votre appareil sont couverts par une garantie limitée à vie.Pendant la vie de l’appareil, Electrolux remplacera une cuve ou un revêtement de porte en acier inoxydable qui manque de contenir de l’eau à cause d’un défaut de matériau ou de fabrication si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies. De plus, les paniers de lave-vaisselle et le module de commande électronique de votre appareil sont couverts par une garantie limitée de deux à cinq ans.Durant la période s’étendant de la deuxième à la cinquième année à partir de la date d’achat d’origine, Electrolux fournira un panier de lavevaisselle ou un module de commande électronique pour votre appareil qui présente un défaut de matériau ou de fabrication, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies

Exclusions

Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :

2. Les appareils qui ont changé de propriétaire ou qui se trouvent à l’extérieur des États-Unis ou du Canada.

3. La présence de rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.

6. Les produits utilisés dans des établissements commerciaux.

vice de matériau, ou pour les appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions fournies.

l’utilisation de votre appareil.

9. Les frais engagés pour rendre l’appareil accessible pour une réparation, par exemple l’enlèvement des garnitures, des armoires, des étagères, etc., qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.

10. Les appels de service qui concernent la réparation ou le remplacement des ampoules, des filtres à air, des filtres à eau ou d’autres articles consomptibles, ou des boutons, des poignées ou d’autres pièces esthétiques.

11. Les coûts de main-d’oeuvre ou de service à domicile pendant les périodes supplémentaires de garantie limitée au delà de la première année suivant la date d’achat originale.

12. Les coûts de ramassage et de livraison; votre appareil est conçu pour être réparé à la maison.

13. Les frais supplémentaires comprenant, sans s’y limiter, les appels de service en dehors des heures normales de bureau, en fin de semaine ou un jour férié, les droits de péage, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les appels de service dans des endroits isolés, notamment l’État de l’Alaska.

14. Les dommages causés au fini de l’appareil ou à la maison pendant le transport ou l’installation, ce qui comprend, sans s’y limiter, les planchers, les armoires, les murs, etc.

15. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres que les pièces Electrolux d’origine ou l’utilisation de pièces qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les causes externes comme l’abus, la mauvaise utilisation, l’alimentation

électrique inadéquate, les accidents, les feux ou les catastrophes naturelles.

AVERTISSEMENT CONCERNANT LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS

L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU

LE REMPLACEMENT DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES RÉCLAMATIONS BASÉES

SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE

OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS

COURTE PERMISE PAR LA LOI, QUI NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE À UN AN.ELECTROLUX NE POURRA

ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES

MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D’UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE

ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES

NE PERMETTENT AUCUNE RESTRICTION OU EXEMPTION SUR LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU

INDIRECTS NI RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU

EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS DONNE DES

DROITS LÉGAUX PRÉCIS. SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE, IL SE PEUT QUE VOUS DISPOSIEZ D’AUTRES

DROITS.

Si vous devez faire appel au service de réparation

Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve valide de paiement permettant d’établir la période de la garantie au cas où vous auriez besoin de faire appel au service de réparation. Si une réparation est effectuée, il est dans votre intérêt d’obtenir et de conserver tous les reçus. Le service auquel vous avez droit en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec Electrolux aux adresses ou aux numéros de téléphone ci-dessous.

Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis, à Puerto Rico et au Canada. Aux États-Unis et à Puerto Rico, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division d’Electrolux Home Products,

Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Personne n’est autorisé à modifier les obligations contenues dans cette garantie ni à y apporter des ajouts. Les obligations de cette garantie concernant la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les caractéristiques et les spécifications décrites ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis.

USA

1-877-435-3287

Electrolux Home Products, Inc.,

North America

10200 David Taylor Drive

Charlotte, NC 28262

Canada

1-800-265-8352

Electrolux Canada Corp.

5855 Terry Fox Way

Mississauga, Ontario, Canada

L5V 3E4

electrolux.com/shop

advertisement

Related manuals