Aeg AX91-404GY Benutzerhandbuch

Aeg AX91-404GY Benutzerhandbuch
INSTRUCTION BOOK
GEBRAUCHSANWEISUNG
AX9
X RESPONSIVE
A
B
C
L M N O P
Q
R
K
I
D
T
J
S
H
F
E
G
EN DESCRIPTION OF YOUR AIR PURIFIER AX9-40/AX9-60
Appliance:
A. Control panel
B. Air outlet
C. Air quality light
D. Air quality sensor
E. Fabric handle
F. Multi-layer filter
G. Air intake door
H. Air intake
I. Product handles
Control panel:
J. Loading LED
K. Manual mode indicator
L. WiFi indicator
M. Child lock indicator
N. Filter change indicator
O. Ionizer indicator
P. Schedule indicator
Q. Fan speed slider
R. SMART mode indicator
S. Mode button
T. On/Off button
Features might be added or updated with new App releases.
2
www.aeg.com
DA BESKRIVELSE AF LUFTRENSER AX9-40/AX9-60
Betjeningspanel:
Luftrenseren:
A. Betjeningspanel
B. Luftudtag
C. Luftkvalitetslampe
D. Luftkvalitetssensor
E. Stofhåndtag
F. Flerlagsfilter
G. Låge til luftindtag
H. Luftindtag
I. Håndtag
J. Infolampe
K. Indikator for manuel funktion
L. WiFi-indikator
M. Børnesikringsindikator
N. Indikator for filterskift
Med ny app frigivelse kan funktioner blive tilføjet eller ændret
O. Indikator for ionisering
P. Timer-indikator
Q. Skydeknap til blæserhastighed
R. Indikator for SMART funktion
S. Funktionsvælger
T. Tænd/Sluk-knap
DE BESCHREIBUNG IHRES LUFTREINIGERS AX9-40/AX9-60
Gerät:
Bedienfeld:
J. LED-Ladeanzeige
P. Programmbetriebsanzeige
K. Anzeige für manuellen
Q. Touch Bedienfeld für
Modus
Gebläseintensität
L. WLAN-Anzeige
R. Anzeige für SMART-Modus
M. Kindersicherungsanzeige S. Modus-Taste
N. Filterwechselanzeige
T. Ein-/Aus-Taste
O. Ionisatoranzeige
Weitere Funktionen können mit neuen App-Veröffentlichungen hinzugefügt oder aktualisiert werden.
A. Bedienfeld
B. Luftauslass
C. Luftqualitätsanzeige
D. Luftqualitätssensor
E. Stofflasche
F. Mehrlagiger Filter
G. Lufteinlasstür
H. Lufteinlass
I. Tragegriffe
EL ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΤΗ ΑΕΡΑ AX9-40 / AX9-60
Συσκευή:
A. Χειριστήριο
B. Έξοδος αέρα
C. Φωτεινή ένδειξη
ποιότητας αέρα
D. Αισθητήρας
ποιότητας αέρα
Πίνακας χειριστηρίων
J. Φωτεινή ένδειξη LED
P. Ένδειξη προγραμματισμού
K. Ένδειξη χειροκίνητης
Q. Ολισθητήρας ταχύτητας
λειτουργίας
ανεμιστήρα
L. Ένδειξη WiFi
R.
Ένδειξη
Έξυπνης λειτουργίας
M. Ένδειξη παιδικού
S. Πλήκτρο λειτουργίας
κλειδώματος
N. Ένδειξη αλλαγής φίλτρου T. Κουμπί ενεργοποίησης /
Ο. Ένδειξη ιονισμού
απενεργοποίησης
Μπορούν να προστεθούν ή να ενημερωθούν λειτουργίες με νέες εκδόσεις εφαρμογών.
Ε. Υφασμάτινη λαβή
F. Φίλτρο πολλαπλών
στρώσεων
G. Θύρα εισαγωγής
αέρα
Η. Εισαγωγή αέρα
I. Λαβές προϊόντων
ES DESCRIPCIÓN DE SU PURIFICADOR DE AIRE AX9-40/AX9-60
Panel de control:
J. LED de carga
E. Mango de tela
K. Indicador de modo manual
F. Filtro multicapa
L. Indicador WiFi
G. Puerta de entrada M. Indicador de bloqueo
para niños
de aire
N. Indicador de cambio
H. Toma de aire
de filtro
I. Asas de producto O. Indicador de ionizador
Funktioner kan läggas till och justeras vid uppdateringar av appen.
Aparato:
A. Panel de control
B. Salida de aire
C. Luz de calidad del aire
D. Sensor de calidad
del aire
P. Indicador de horario
Q. Control deslizante de
velocidad del ventilador
R. Indicador de modo SMART
S. Botón de modo
T. Botón de encendido/
apagado
FI KUVAUS: ILMANPUHDISTIN AX9-40/AX9-60
Osat:
A. Käyttöpaneeli
B. Ilmanpoisto
C. Ilmanlaadun valo
D. Ilmanlaadun
tunnistin
KÄYTTÖPANEELI:
J. Latauksen merkkivalo
E. Kangasvedin
K. Manuaalitilan merkkivalo
F. Monikerrossuodatin
L. WiFi -merkkivalo
G. Ilmanottosuojus
M. Lapsilukon merkkivalo
H. Ilmanottoaukko
N. Suodattimen
I. Kantokahvat
vaihtotarpeen ilmaisin
Ominaisuuksia saatetaan lisätä ja parantaa ohjelmistopäivitysten avulla.
www.aeg.com
O. Ionisoijan-merkkivalo
P. Ajastimen merkkivalo
Q. Puhaltimen nopeuden
liukusäädin
R. SMART-tilan merkkivalo
S. Toimintatilan painike
T. Virtapainike
3
FR DESCRIPTION DE VOTRE PURIFICATEUR D’AIR AX9-40/AX9-60
Appareil :
A. Bandeau de commande E. Poignée en tissu
B. Sortie d’air
F. Filtre multicouche
C. Témoin de qualité
G. Volet d'entrée d'air
de l'air
H. Entrée d'air
D. Capteur de qualité
I. P
oignées du produit
de l'air
Bandeau de commande :
P. Voyant programme
J. DEL de chargement
K. Voyant de mode manuel
Q. Curseur de vitesse du
ventilateur
L. Voyant WiFi
M. Voyant de verrouillage Enfants R. Voyant de mode SMART
N. Voyant de changement
S. Touche de mode
du filtre
T. Touche Marche/Arrêt
O. Voyant ioniseur
Des caractéristiques peuvent être ajoutées ou mises à jour par le biais de nouvelles sorties d’appli.
IT DESCRIZIONE DEL PURIFICATORE D’ARIA AX9-40/AX9-60
Apparecchio:
A. Pannello di controllo
B. Apertura per
sfogo dell’aria
C. Indicatore della
qualità dell’aria
D. Sensore della
qualità dell’aria
Pannello di controllo:
E. M
aniglia in stoffa
F. Filtro multistrato
G. S portello della
valvola di aspirazione
dell’aria
H. V
alvola di aspirazione
dell’aria
I. Maniglie del prodotto
J. I ndicatore di caricamento
in corso LED
K. Indicatore della modalità
manuale
L. Indicatore WiFi
M. Indicatore blocco bambini
N. Indicatore di cambio filtro
O. Indicatore dello ionizzatore
P. Indicatore del programma
Q. Binario per velocità ventola
R. Indicatore modalità SMART
S. Pulsante modalità
T. Pulsante on/off
Con le versioni recenti dell’app, possono essere aggiunte o aggiornate delle funzioni.
NL BESCHRIJVING VAN UW LUCHTREINIGER AX9-40/AX9-60
Bedieningspaneel:
Apparaat:
P. Indicatielampje schema
A. Bedieningspaneel E. Stoffen handgreep J. Led voor het laden
B. Luchtuitlaat
F. Filter met meerdere K. Indicatielampje handmatige Q. Schuifregelaar
stand
ventilatorsnelheid
C. Luchtkwaliteitslampje lagen
L. Wifi-indicator
G.
Luchtinlaat
deur
R.
Indicatielampje
SLIMME stand
D. Luchtkwaliteitssenor
M. Indicatielampje kinderslot
H. Luchtinlaat
S. Standenknop
N. Indicatielampje filter
vervangen
I. Producthandgrepen
T. Aan/Uit-knop
O. Indicatielampje ionisator
Functies kunnen toegevoegd of bijgewerkt worden als er nieuwe app beschikbaar komen.
NO BESKRIVELSE AV LUFTRENSER AX9-40/AX9-60
Apparatet:
Betjeningspanel:
O. Indikator for ionisering
J. Avlesningsindikator
P. Indikator for tidsplanlegger
K. Indikator for MANUELL
Q. Glidebryter for viftehastighet
modus
R. Indikator for SMART modus
L. Wifi-indikator
M. Indikator for barnesikring S. Modusknapp
N. Indikator for filterbytte T. Av/på knapp
Egenskaper kan legges til eller endres ved oppdatering av appen.
A. Betjeningspanel
B. Luftuttak
C. Luftkvalitetsindikator
D. Luftkvalitetssensor
E. Stoffhåndtak
F. Flerlagsfilter
G. Luftinntakdeksel
H. Luffinntak
I. Bærehåndtak
PT DESCRIÇÃO DO SEU PURIFICADOR DE AR AX9-40/AX9-60
Painel de comandos:
P. Indicador de horário
J. Luz LED de Carga
Q. Deslizador de velocidade
K. Indicador do modo manual
da ventoinha
L. Indicador de Wi-Fi
R. Indicador de modo
M. Indicador do bloqueio
INTELIGENTE
para crianças
S. Botão de modo
N. Indicador de mudança
de filtro
T. Botão Ligar/Desligar
O. Indicador do ionizador
Podem ser adicionadas ou atualizadas características com as novas versões da Aplicação.
Aparelho:
A. Painel de comandos
B. Saída de ar
C. Luz da qualidade
do ar
D. Sensor da
qualidade do ar
4
E. Pega de tecido
F. Filtro multicamadas
G. Porta de entrada
de ar
H. Entrada de ar
I. Pegas do produto
www.aeg.com
SV BESKRIVNING SV AV LUFTRENARE AX9-40/AX9-60
Kontrollpanelen:
Enheten:
J. Laddningsindikator
K. Indikator för Manuellt
läge
L. WiFi- indikator
M. Barnlåsindikator
N. Indikator för filterbyte
Funktioner kan läggas till och justeras vid uppdateringar av appen.
A. Kontrollpanel
B. Luftutblås
C. Luftkvalitetsindikator
D. Luftkvalitetssensor
www.aeg.com
E. Tygrem
F. Flerskiktsfilter
G. Luftintag med lucka
H. Luftintag
I. Handtag
O. Joniserings indikator
P. Indikator för schemaläggning
Q. Reglage för fläkthastighet
R. Indikator för SMART läge
S. Lägesväljare
T. Strömbrytare På/Av
5
1
2
3
4
5
Min. 30 cm
0°
6
7
9
11
6
8
10
12
www.aeg.com
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
www.aeg.com
7
SAFETY INFORMATION
This USER MANUAL provides specific operating instructions for your
model. Use the unit only as instructed in this USER MANUAL. These
instructions are not meant to cover every possible condition and
situation that may occur. Common sense and caution must be practiced
when installing, operating, and maintaining any appliance.
WARNING! Avoid fire hazard or electric shock. Do not use an extension
cord or an adaptor plug. Do not remove any prong from the power cord.
This appliance can be used in 50Hz or 60Hz power supply without any
change.
Do not, under any circumstances, cut, remove or bypass the grounding
prong (see picture 24 on page 5). For UK (see picture 25 on page 5).
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids
in the vicinity of this or any other appliance. Read product labels for
flammability and other warnings.
Do not let water or any other liquid or flammable detergent enter the
appliance to avoid electric shock and/or a fire hazard.
Do not touch the fan blade when removing the filter.
Children and Vulnerable People Safety
WARNING! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children under 3 years of age should be kept away from the appliance
unless continuously supervised.
Keep all packaging away from children.
8
www.aeg.com
Electrical Information
WARNING! Avoid fire hazard or electric shock.
If you are not sure the outlet is adequately grounded
or protected by a time delay fuse or circuit breaker,
have a qualified electrician install the proper outlet
according to the National Electrical Code and
applicable local codes and ordinances.
Do not use an extension cord or an adapter plug.
Never unplug the unit by pulling on the power cord.
Always grip the plug firmly and pull straight out from
the receptacle.
Do not pinch, bend, or knot the power cord.
Do not cut or damage the power cord. If the power
cord is damaged, it should only be replaced by an
authorized Electrolux servicer. This unit contains no
user- serviceable parts. Always call an authorized
Electrolux servicer for repairs.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Be sure to unplug the unit before cleaning to prevent
shock or fire hazards.
in a safe and professional way. Follow your country’s
rules for the separate collection of electrical products GB
and rechargeable batteries.
DA
ENGLISH
Thank you for choosing the Electrolux air purifier
DE
AX9-40/AX9-60.
Always use original accessories and spare parts to
EL
get the best results. This product is designed with the
environment in mind. All plastic parts are marked for
ES
recycling purposes.
Safety Precautions
CAUTION! Avoid Serious Injury or Death.
Do not insert or place fingers or objects into the air
discharge area or front grille of the unit.
Do not start or stop the unit by unplugging the power
cord or turning off the power at the electrical box.
In the event of a malfunction (sparks, burning smell,
etc.), immediately stop the operation, disconnect the
power cord, and call an authorized Electrolux servicer.
Do not operate the unit with wet hands.
Do not pull on the power cord.
CAUTION! Avoid Injury or damage to the unit or other
property.
Do not direct airflow at fireplaces or other heat
related sources as this could cause flare ups.
Do not climb on or place objects on the unit.
Do not hang objects off the unit.
Do not place containers with liquids on the unit.
Turn off the unit at the power source when it will not
be used for an extended period of time.
Operate the unit with air filter in place.
Do not block or cover the intake grille, discharge area
and outlet ports.
Ensure that any electrical/electronic equipment is 30
cm away from the unit.
1 Operate the air cleaner in an enclosed area.
DISPOSAL
This symbol on the product or on its packaging
indicates that the product may not be treated
as household waste.
To recycle your product, please take it to an official
collection point or to an Electrolux service center that
can remove and recycle the battery and electric parts
www.aeg.com
FI
BEFORE STARTING
• Read this manual carefully.
• Check that all parts described are included.
• Pay special attention to the safety precautions!
FR
IT
Picture pages 4-5
NL
BEFORE FIRST USE
Place the product according to the instructions
below for optimal operation and results:
NO
PT
Close all doors, windows, and other openings
connecting to the outside of the room.
SV
2 Place the air cleaner in a location that does
not restrict the airflow through the top of the
appliance.
3 The appliance must be placed on a leveled floor
that can support it.
4 There should be a minimum of 30 cm of clearance
around the appliance.
Remove the plastic protective bag from the
multi-layer filter:
5 Pull the Fabric handle outward to remove the air
intake door.
6 Take out the multi-layer filter pulling it out by the
handle.
7 Remove the plastic protective bag from the multilayer filter.
8 Reinstall the multi-layer filter into the appliance.
OPERATION INSTRUCTIONS
TO TURN ON THE APPLIANCE
9 Plug in the appliance and tap (touch and release)
the " " button to turn it on.
NOTE: It will take about 10 seconds for the sensor
to analyze the air quality, during this time the
Loading LED and the Air quality light will pulsate
slowly in white. Each time the appliance is turned
on the SMART mode is activated automatically
and the fan runs in low speed until the air quality
analysis is complete.
9
SMART MODE
FILTER CHANGE INDICATOR
10 In this mode, the appliance will choose the fan
speed automatically, based on the air quality level.
This is the default mode each time the appliance
is turned on.
NOTE: In "SMART" mode the fan speed cannot be
changed manually.
About the Air quality light
11 The appliance has an air quality sensor that
analyzes the air quality.
The air quality light will show the real-time air
quality through different colors of light. As shown
below:
LIGHT'S COLOR
PM 2.5 (μg/m3)
AIR QUALITY
Green
0-12
Very Good
Yellow
13-35
Good
Orange
36-55
Poor
Red
56-150
Very Poor
Purple
151-250
Bad
Maroon
>250
Very Bad
NOTE: It will take about 10 seconds for the sensor
to analyze the air quality each time the appliance
is turned on. During this time, the air quality light
will pulsate slowly in white.
Very high humidity conditions in the room might
produce condensation in the sensors. This could
affect the accuracy of the sensor readings.
MANUAL MODE
12 Tap the “MODE” button to switch the appliance to
“MANUAL” mode. In this mode, the fan speed can
be changed manually by touching the Fan speed
slider.
NOTE: The fan speed will change gradually after a
new fan speed is selected.
WIFI FUNCTION
13 This appliance is equipped with a WiFi module,
which enables remote control and access to the
full functionality of the system via our smartphone
app. Download our Wellbeing App and follow the
instructions for how to connect it with your
appliance. When the connection is stablished, the
WiFi indicator will light up.
CHILD LOCK FUNCTION
14 The Child lock can be activated and deactivated
by long pressing the On/Off and the Mode button
simultaneously for 4 seconds. This function can
also be activated or deactivated via the Wellbeing
App. When the Child lock is activated, the control
panel of the appliance cannot be interacted with
and the Child lock indicator light up.
10
15 The filter change indicator will light up to remind
you to change the filter. Refer to the instructions
in the Wellbeing App or the Electrolux website on
where to purchase replacement filters. Ensure
the plastic protective bag is removed from the
replacement filter before use. After the filter is
replaced, the filter change indicator will turn off
automatically.
NOTE: The multi-layer filter cannot be washed, it
can only be replaced.
IONIZER FUNCTION
16 The ionizer function can only be activated and
deactivated by using the Wellbeing App (smartphone
application). When this function is activated,
the ionizer indicator lights up and the appliance
generates ions to improve the unit's performance
and with it the room’s air quality.
SCHEDULE FUNCTION
17 In the Wellbeing App (smart phone application) you
can set different schedules, for example that the
fan speed goes down during night time and then
goes back to normal speed during day time. When
a schedule is set, the schedule indicator on the
appliance will light up.
CARE AND CLEANING
Unplug the appliance before cleaning to prevent
shock or fire hazards.
18 The plastic parts of the appliance may be cleaned
with an oil-free dry cloth or by using a vacuum
cleaner with a soft brush.
19 The fabric on the appliance cannot be removed.
Clean the fabric by using an oil-free dry cloth or a
vacuum cleaner with a soft brush.
20 Dust accumulated in the Air quality sensor can
result in incorrect sensor readings and affect
performance. Use a vacuum cleaner with a soft
brush to remove any dust that might accumulate
in this area. Vacuum at least monthly.
21 Never use abrasive, harsh cleaners or wax when
cleaning the unit.
22 NOTE: The multi-layer filter can not be washed, it
can only be replaced.
CAUTION! Do not touch the fan blade when
removing the multi-layer filter.
Storage
23 If you are not planning to use the appliance for
a long time, cover it with plastic or return it to its
carton.
Enjoy a great cleaning experience with your
Electrolux air purifier AX9-40/ AX9-60!
Electrolux reserves the right to change products,
information and specifications without notice.
www.aeg.com
TROUBLESHOOTING
GB
PROBLEM
SOLUTION
The air purifier does not
operate.
• Check if the power plug is disconnected. Push the power plug firmly into the
electrical outlet.
• Check if the house fuse is blown or the circuit breaker tripped. Replace the
fuse with a time delay type or reset the circuit breaker.
DA
• Ensure that the air intake door (image 8) is closed properly, and the filter is
installed correctly, then retry using the purifier.
EL
• The first time you use the purifier, you might perceive a plastic or paint smell.
This is normal, but it should disappear quickly. If the smell persist or if you
sense a burning smell, please disconnect the purifier and reach out to an
Electrolux authorized servicer for support.
NL
The fan does not operate.
The air quality does not
improve.
The appliance is very loud.
The fan speed does not
change after selecting a
new fan speed.
The appliance produces a
strange smell.
DE
• Check if the windows or doors are opened. Close all doors, windows and other ES
openings connecting to the outside of the room.
FI
• Ensure that there are no obstacles near the appliance and that it has a
minimum of 30 cm of clearance around it for optimal operation.
FR
• The fan speed will decrease or increase gradually, this is normal. If it does not
change after a prolonged period of time after the input then please reach out
IT
to an Electrolux authorized servicer for support.
NO
The app does not operate
properly or it is not
possible to onboard the
appliance on the app.
• Please reach out to an Electrolux authorized servicer for support on the topic.
The Loading LED flashes
quickly during operation.
• If this problem occurs the unit is not working normally. Unplug the unit from
the electrical outlet and plug it again after 30 seconds. If the problem remains
please reach out to an Electrolux authorized servicer for support.
SV
For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.
The software in the air purifier is partly based on free and open source
software. To see the full copyright information and applicable license
terms, please visit: www.electrolux.com/appliance-supplementary
www.aeg.com
PT
11
SIKKERHEDSINFORMATION
I denne BRUGERVEJLEDNING finder du specifikke betjeningsvejledninger til
din model. Brug kun luftrenseren som beskrevet i denne BRUGERVEJLEDNING.
Vejledningen dækker ikke alle forhold og situationer, der kan opstå. Udvis
sund fornuft og forsigtighed, når du installerer, betjener og vedligeholder
luftrenseren.
ADVARSEL! Undgå fare for brand eller elektrisk stød. Tilslut ikke en
forlængerledning eller et adapterstik. Fjern ikke nogen stikben fra
netledningen.
Dette apparat kan bruges med strømforsyninger med 50 Hz eller 60 HZ uden
ændring.
Jordstikbenet må under ingen omstændigheder skæres i, fjernes eller omgås
(se billede 24 på side 5). Til Storbritannien (se billede 25 på side 5).
Opbevar, eller brug ikke benzin eller brændbare dampe og væsker i nærheden
af dette eller andre apparater. Læs produktmærkaterne vedrørende
brændbarhed og andre advarsler.
Lad ikke vand, andre væsker eller brændbare rengøringsmidler trænge ind
i luftrenseren for at undgå fare for elektrisk stød og/eller brandfare.
Undlad at røre ved blæservingen under fjernelse af filteret.
Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
ADVARSEL! Risiko for kvælning, personskade eller permanent invaliditet.
luftrenseren kan kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med
nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den
nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret
i at bruge luftrenseren på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
Lad ikke børn lege med luftrenseren.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning.
Hold børn på under 3 år på afstand, medmindre du holder øje med dem hele
tiden.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.
12
www.aeg.com
Elektriske data
ADVARSEL! Undgå fare for brand eller elektrisk stød.
Hvis du ikke er sikker på, at kontakten er korrekt
jordforbundet eller beskyttet af en tidsforsinket
sikring eller en fejlstrømsafbryder, skal du få en
kvalificeret elektriker til at installere en korrekt
stikkontakt iht. de nationale forskrifter for elektricitet
og gældende lokale forskrifter og bestemmelser.
Tilslut ikke en forlængerledning eller et adapterstik.
Kobl aldrig luftrenseren fra ved at trække i
ledningen. Tag altid godt fat i selve stikket, og træk
det lige ud af kontakten.
Klem, bøj eller slå ikke knuder på netledningen.
Skær ikke i, eller beskadig netledningen. Hvis
netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af
en autoriseret Electrolux-tekniker. Denne luftrenser
indeholder ingen dele, der kan serviceres af
brugeren selv. Tilkald altid en autoriseret Electrolux
servicetekniker til reparationer.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, dennes
serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende
kvalifikationer for at undgå fare.
Sørg for at tage stikket ud af stikkontakten inden
rengøring for at undgå elektrisk stød eller risiko for
brand.
Sørg for, at eventuelt elektrisk/elektronisk udstyr
befinder sig 30 cm fra luftrenseren.
Sikkerhedsforanstaltninger
FORSIGTIG! Undgå alvorlig ulykke eller dødsfald.
Kom ikke fingre eller genstande i
luftudledningsområdet eller i luftrenserens rist.
Start, eller stop ikke luftrenseren ved at trække
stikket ud af kontakten eller slukke for strømmen på
el tavlen.
I tilfælde af funktionsfejl (gnister, brændt lugt, osv.) skal
du stoppe driften øjeblikkeligt, trække stikket ud og ringe
til en autoriseret Electrolux-serviceteknikker.
Betjen ikke luftrenseren med våde hænder Træk ikke
i netledningen.
FORSIGTIG! Undgå personskade eller beskadigelse
af luftrenseren eller andre ting.
Ret ikke luftstrømmen mod pejse eller andre
varmerelaterede kilder, da det kan skabe pludselig
opblussen.
Klatr ikke op på luftrenseren, og anbring ikke
genstande på det.
Hæng ikke ting ned fra luftrenseren.
Stil ikke beholdere med væsker på luftrenseren.
Sluk strømkilden til luftrenseren, hvis den ikke skal
bruges i en længere periode.
Betjen luftrenseren med isat luftfilter.
Blokér, eller tildæk ikke indsugningsristen,
luftudledningsområdet og udgangsportene.
Billede side 4-5
www.aeg.com
GB
EN
BORTSKAFFELSE
Dette symbol på produktet eller på
emballagen angiver, at produktet ikke må
behandles som husholdningsaffald.
For at genbruge dit produkt skal du bringe det til
et officielt indsamlingssted eller til et Electrolux
servicecenter, som kan fjerne og genbruge batteriet
og elektriske dele på en sikker og professionel måde.
Følg dit lands regler for separat indsamling af
elektriske produkter og genopladelige batterier.
PT
SV
1
Luftrenseren skal anvendes i et lukket område
for det bedste resultat. Luk alle døre, vinduer og
andre udendørs åbninger i rummet.
2
Placér luftrenseren på et sted, der ikke
begrænser luftstrømmen gennem toppen af
luftrenseren.
3
Luftrenseren skal placeres på et plant gulv, der
understøtter det.
4
Der skal være et frit område på mindst 30 cm
omkring luftrenseren.
Fjernelse af den beskyttende plastikfilm fra
flerlagsfilteret
7
Fjern den beskyttende plastikfilm fra
flerlagsfilteret.
8
Sæt flerlagsfilteret tilbage på plads.
FI
NO
FØR IBRUGTAGNING
Placér produktet i henhold til nedenstående
anvisninger for optimal drift og resultater:
Tag flerlagsfilteret ud ved tage fat i
flerlagsfilterets håndtag og træk udad.
ES
NL
FØR START
• Læs brugervejledningen grundigt igennem.
• Kontrollér, at alle de beskrevne dele medfølger.
•Vær særlig opmærksom på kapitlet om
sikkerhedsforanstaltninger!
6
EL
IT
Tak for dit valg af Electrolux luftrenser AX9-40/
AX9-60. Brug altid originalt tilbehør og originale
reservedele for at opnå det bedste resultat. Dette
produkt er udviklet med tanke på miljøet. Alle
plastdele er mærket til genbrug.
Træk håndtaget udad for at tage den bageste
låge til luftindtaget ud.
DE
FR
DANSK
5
DA
13
BETJENINGSVEJLEDNING
WIFI-FUNKTION
SÅDAN TÆNDES LUFTRENSEREN
9
Tilslut luftrenseren og tryk (berør og slip) på
knappen “ “ for at tænde den.
BEMÆRK: Det tager ca. 10 sekunder for
sensoren at analysere luftkvaliteten. I dette
tidsrum vil infolampe og luftkvalitetslampen
pulse langsomt i hvidt. Hver gang luftrenseren
tændes, aktiveres SMART funktionen automatisk,
og blæseren kører ved lav hastighed, indtil
luftkvalitetsanalysen er afsluttet.
SMART FUNKTION
10 Ved brug af SMART funktionen, vælger
luftrenseren automatisk blæserhastigheden,
baseret på luftkvalitetsniveauet. Dette er
standardindstillingen hver gang luftrenseren
tændes.
BEMÆRK: Ved SMART funktion kan
blæserhastigheden ikke ændres manuelt.
OM LUFTKVALITETSLAMPEN
11
Luftrenseren har en luftkvalitetssensor, der
analyserer luftkvaliteten.
Luftkvalitetslampen viser luftkvaliteten i realtid
ved hjælp af forskelligt farvede lys. Som vist
nedenfor:
LYSETS FARVE
BØRNESIKRING
14 Børnesikringen kan aktiveres og deaktiveres
ved at trykke langsomt på tænd/sluk og
funktionsknappen samtidigt i 4 sekunder. Denne
funktion kan også aktiveres eller deaktiveres via
Wellbeing App. Når børnesikringen er aktiveret, lyser
børnesikringslampen, og luftrenserens indstilling
kan ikke ændres ved hjælp af betjeningspanelet
på luftrenseren.
INDIKATOR FOR FILTERSKIFT
15 Indikatoren for filterskift lyser for at minde dig
om at udskifte filteret. Se instruktionerne i Wellbeing
Appen eller på Electrolux webstedet, hvor
du kan købe nye filtre. Sørg for at fjerne den
beskyttende plastikfilm fra det nye filter inden
brug. Når filteret er udskiftet, slukkes indikatoren
for filterskift automatisk.
BEMÆRK: Flerlagsfilteret kan ikke vaskes, det
kan kun udskiftes.
LUFTKVALITET
Grøn
0-12
Meget god
Gul
13-35
God
Orange
36-55
Ringe
Rød
56-150
Meget ringe
Lilla
151-250
Dårlig
deaktiveres via Wellbeing Appen. Når denne
funktion er aktiveret, lyser ioniseringsindikatoren
og luftrenseren genererer ioner for at forbedre
luftrenserens ydeevne og rummets luftkvalitet.
Rødbrun
>250
Meget dårlig
TIMER FUNKTION
MANUEL FUNKTION
14
Denne luftrenser er udstyret med et WiFimodul, som muliggør fjernbetjening og adgang
til systemets fulde funktionalitet via vores
smartphone app. Download vores Wellbeing App
og følg vejledningen for hvordan luftrenseren
forbindes til internettet. Når luftrenseren er
forbundet til internettet, lyser WiFi- indikatoren.
PM 2,5 (μg/m3)
BEMÆRK: Det tager ca. 10 sekunder for sensoren
at analysere luftkvaliteten hver gang luftrenseren
tændes. I dette tidsrum blinker luftkvalitetslampen
langsomt hvidt.
Meget høje fugtighedsforhold i rummet kan
forårsage kondens i sensorerne. Dette kan påvirke
nøjagtigheden af sensorens læsning.
12
13
Rør ved MODE-knappen for at ændre
luftrenseren til MANUEL funktion. Ved denne
funktion kan blæserhastigheden ændres
manuelt ved at flytte skydeknappen til
blæserhastighed.
BEMÆRK: Blæserhastigheden ændres gradvist,
efter du har valgt en ny blæserhastighed.
IONISERINGSFUNKTION
16 Ioniseringsfunktionen kan kun aktiveres og
17 I Wellbeing Appen kan du indstille forskellige
programmer, for eksempel at blæserhastigheden
reduceres om natten for så at vende tilbage
til normal hastighed i dagtimerne. Når et
program er indstillet, lyser TIMER indikatoren på
luftrenseren.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring for at
forhindre stød eller brandfare.
18 Luftrenserens plastikdele kan rengøres med en
oliefri, tør klud eller ved brug af en støvsuger med
en blød børste.
19 Stoffet på kabinettet kan ikke tages ud. Rengør
stoffet med en støvsuger med blød børste.
www.aeg.com
20 Støv samlet i luftkvalitetssensoren kan resultere i
forkerte sensoraflæsninger og påvirke ydeevnen.
Brug en støvsuger med en blød børste til at fjerne
støv, der har ophobet sig i dette område. Støvsug
mindst én gang om måneden
21
Brug aldrig skrappe rengøringsmidler, voks eller
pudsemiddel på kabinettets forside.
22 BEMÆRK: Flerlagsfilteret kan ikke vaskes, det
kan kun udskiftes.
PAS PÅ! Undlad at røre ved blæservingen når du
fjerner flerlagsfilteret.
Opbevaring
23 Hvis du ikke har planer om at bruge luftrenseren
i en lang periode, skal det tildækkes med plastik,
DA
eller lægges tilbage i æsken.
Nyd en fantastisk rensningsoplevelse med
DE
din Electrolux luftrenser AX9-40/AX9-60!
Electrolux forbeholder sig retten til at ændre
EL
produkter, oplysninger og specifikationer uden
varsel.
ES
FI
FEJLFINDING
PROBLEM
LØSNING
Luftrenseren virker ikke
• Kontrollér om stikket er trukket ud af stikkontakten. Sæt stikket
helt ind i stikkontakten.
• Check om der er røget en sikring i husets elskab eller
om afbryderen er slukket. Udskift sikringen med en
tidsforsinkelsestype eller nulstil afbryderen.
Blæseren fungerer ikke
• Sørg for at lågen til luftindtaget (billede 8) er lukket korrekt, og
filteret er installeret korrekt, og prøv at bruge luftrenseren igen
Luftkvaliteten forbedres ikke
• Kontrollér om vinduer og døre er åbne. Luk alle døre, vinduer og
andre udendørs åbninger i rummet.
Luftrenserens lyd er meget høj
• Sørg for at der ikke er nogen forhindringer i nærheden af
luftrenseren, og at den har mindst 30 cm afstand omkring sig for
optimal drift
Blæserhastigheden ændres ikke, når
du har valgt en ny blæserhastighed.
• Blæserhastigheden mindskes eller øges gradvist, dette er
normalt. Hvis hastigheden ikke ændrer sig efter et stykke tid, skal
du straks kontakte en autoriseret Electrolux servicecenter for at
få hjælp.
Luftrenseren producerer en
mærkelig lugt
• Første gang du bruger luftrenseren, kan du opleve plastik- eller
malerlugt. Dette er normalt, men det skal forsvinde hurtigt.
Hvis lugten vedvarer, eller du opfanger en brændende lugt, skal
du afbryde luftrenseren, og kontakte en autoriseret Electrolux
servicecenter for at få hjælp.
Appen virker ikke korrekt, eller det
er ikke muligt at komme i kontakt
med luftrenseren i appen.
• Kontakt venligst en autoriseret Electrolux servicecenter for at få
support om emnet.
“Loading LED” lamperne blinker
hurtigt når produktet er i gang
Hvis dette problem opstår, virker produktet ikke normalt som
det skal. Træk stikket ud af stikkontakten og sæt det til igen
efter 30 sekunder. Kontakt venligst en autoriseret Electrolux
servicevirksomhed for at få hjælp hvis problemet opstår igen.
FR
IT
NL
NO
PT
SV
Hvis du oplever andre problemer, kan du kontakte et autoriseret Electrolux servicecenter.
Softwaren i luftrenseren er delvist baseret på gratis og open sourcesoftware. For at se alle oplysninger om ophavsrettigheder og gældende
licensbetingelser henvises til:
www.electrolux.com/appliance-supplementary
www.aeg.com
GB
EN
15
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Diese BEDIENUNGSANLEITUNG beinhaltet spezifische Anweisungen
zum Betrieb Ihres Modells. Verwenden Sie das Gerät nur für den
bestimmungsgemäßen Gebrauch, wie in der BEDIENUNGSANLEITUNG
beschrieben. Diese Bedienungsanleitung ist nicht dafür ausgelegt,
alle möglicherweise auftretenden Situationen und Bedingungen zu
behandeln. Bei Installation, Betrieb und Wartung von Geräten ist stets
gesunder Menschenverstand und Vorsicht geboten.
WARNUNG! Vermeiden Sie Brand- oder Stromschlaggefahr. Verwenden
Sie kein Verlängerungskabel und keinen Adapter. Entfernen Sie keine
Kontakte vom Netzkabel.
Das Gerät kann ohne Veränderung von einer Stromversorgung mit
50 Hz oder 60 Hz betrieben werden.
Versuchen Sie unter keinen Umständen, den Erdungskontakt (siehe Bild
24 auf Seite 5) zu beschneiden, entfernen oder umgehen. Für GB (siehe
Bild 25 auf Seite 5).
Lagern Sie kein Benzin oder andere entflammbare Flüssigkeiten und
Dämpfe in der Umgebung dieses Geräts oder anderer Geräte. Lesen Sie
Produktetiketten bzgl. Entflammbarkeit und andere Warnhinweise.
Vermeiden Sie, dass Wasser bzw. andere Flüssigkeiten oder brennbare
Reinigungsmittel in das Gerät eindringen, um Stromschlag- oder
Brandgefahr zu vermeiden.
Berühren Sie das Gebläseblatt nicht, wenn Sie den Filter entfernen.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG! Es besteht Erstickungsgefahr, Risiko von Verletzungen oder
permanenten Behinderungen.
Das Gerät k ann von K indern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur
dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung
des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Wartung oder Reinigung des Geräts darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht erfolgen.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig
beaufsichtigt werden.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern.
16
www.aeg.com
Elektrische Informationen
WARNUNG! Vermeiden Sie Brand- oder
Stromschlaggefahr.
Wenn Sie nicht sicher sind, ob die Steckdose
richtig geerdet bzw. durch eine träge Sicherung
oder einen Schutzschalter geschützt ist, bitten Sie
einen qualifizierten Elektriker um die Installation
einer geeigneten Steckdose gemäß den geltenden
nationalen und lokalen Vorschriften und
Verordnungen.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel und keinen
Adapter.
Ziehen Sie den Netzstecker niemals am Netzkabel aus
der Steckdose. Fassen Sie den Stecker stets fest an und
ziehen Sie ihn gerade aus der Steckdose heraus.
Verknoten, verklemmen oder verbiegen Sie das
Stromkabel nicht.
Beschädigen oder zerschneiden Sie das Stromkabel
nicht. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf
es nur durch einen autorisierten ElectroluxWartungstechniker ersetzt werden. Diese Einheit
enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden
können. Kontaktieren Sie immer einen autorisierten
Electrolux-Wartungstechniker für etwaige Reparaturen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienstvertreter oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden,
um Gefahren zu vermeiden.
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der
Steckdose, um Stromschlag oder Brand zu vermeiden.
ENTSORGUNG
Das Symbol auf dem Produkt oder der
Verpackung weist das Gerät als ein Produkt
aus, das nicht in den Hausmüll entsorgt
werden darf.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer
entsprechenden Sammelstelle oder bringen Sie
es zum Kundendienstzentrum von Electrolux, wo
Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und
professionell entsorgt werden. Beachten Sie die
jeweiligen lokalen Vorschriften für die Entsorgung
von Elektrogeräten und wiederaufladbaren Batterien.
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Verletzungs- oder Lebensgefahr!
Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände in
den Luftauslass oder das Frontgitter des Geräts.
Schalten Sie das Gerät nicht aus oder ein, indem sie
den Netzstecker abziehen oder den Strom abstellen.
Im Falle einer Fehlfunktion (Funken, Schmorgeruch,
usw..) schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie
das Netzkabel ab und benachrichtigen Sie einen
autorisierten Electrolux-Servicetechniker.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Ziehen Sie nicht am Stromkabel.
ACHTUNG! Vermeiden Sie eine Beschädigung des
Geräts oder anderer Gegenstände.
Richten Sie den Luftstrom nicht auf offene Kamine
oder andere Hitzequellen, da dies zu einer stärkeren
Flammenentwicklung führen kann.
Steigen Sie nicht auf das Gerät und stellen Sie keine
Objekte darauf ab.
Hängen Sie keine Gegenstände das Gerät auf.
Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeiten auf das
Gerät.
Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, wenn es
längere Zeit nicht verwendet wird.
Betreiben Sie das Gerät nur mit installiertem Filter.
Bedecken Sie das Lufteinlassgitter nicht, halten Sie die
Einlassöffnungen frei.
Stellen Sie sicher, dass sich keine elektrischen bzw.
elektronischen Geräte im Umfeld von 30 cm befinden.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Stellen Sie das Gerät für eine optimale Benutzung
und für optimale Ergebnisse gemäß der folgenden
Anweisungen auf:
www.aeg.com
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Luftreiniger
AX9-40/AX9-60 entschieden haben.
Verwenden Sie immer Originalzubehör und
Originalersatzteile, um bestmögliche Ergebnisse zu
erzielen. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf
die Umwelt hergestellt. Alle Kunststoffteile sind für
Recyclingzwecke markiert.
GB
EN
DA
DE
EL
ES
FI
FR
IT
NL
NO
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• L esen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch.
•Ü
berprüfen Sie, ob alle beschriebenen Teile
enthalten sind.
• Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise sorgfältig!
PT
SV
Bild Seite 4-5
1 Benutzen Sie den Luftreiniger nur in
geschlossenen Räumen. Schließen Sie alle Türen,
Fenster und andere Öffnungen, die aus dem Raum
führen.
2 Stellen Sie den Luftreiniger so auf, dass der
Luftstrom auf der Oberseite des Geräts nicht
behindert wird.
3 Das Gerät muss auf einer ebenen Fläche mit
ausreichender Tragfähigkeit aufgestellt werden.
4 Es muss mindestens 30 cm Freiraum rund um das
Gerät belassen werden.
Entfernen Sie den Plastikschutzbeutel vom
mehrschichtigen Filter.
5 Ziehen Sie an der Stofflasche, um die
Lufteinlasstür zu entfernen.
6 Nehmen Sie den mehrlagigen Filter durch Ziehen
am Griff heraus.
7 Entfernen Sie den Plastikschutzbeutel vom
mehrlagigen Filter.
8 Installieren Sie den mehrlagigen Filter wieder im
Gerät.
17
BETRIEBSANLEITUNG
WLAN-FUNKTION
ZUM EINSCHALTEN DES GERÄTS
9 Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die
Steckdose und und tippen Sie kurz auf die „ “-Taste,
um das Gerät einzuschalten.
Hinweis: Der Sensor benötigt etwa 10 Sekunden,
um die Luftqualität zu analysieren. Während
dieser Zeit blinken die LED-Ladeanzeige und
die Luftqualitätsanzeige langsam und mit
weißem Licht. Bei jedem Einschalten des Geräts
wird automatisch der SMART-Modus aktiviert.
Das Gebläse läuft dann solange mit langsamer
Geschwindigkeit, bis die Analyse der Luftqualität
abgeschlossen ist.
SMART-MODUS
10 In diesem Modus stellt das Gerät die
Gebläsegeschwindigkeit entsprechend des
Luftqualitätsniveaus automatisch ein. Dies ist der
Standardmodus, der bei jedem Einschalten des
Geräts aktiviert wird.
HINWEIS: Im „SMART“-Modus kann die Gebläsegeschwindigkeit nicht manuell geändert werden.
Informationen zur Luftqualitätsanzeige
11 Das Gerät verfügt über einen Sensor, der die
Luftqualität analysiert.
Die Luftqualitätsanzeige zeigt die Luftqualität in
Echtzeit durch unterschiedliche Farben an. Siehe
unten:
FARBEN DER
3
ANZEIGELEUCHTE PM 2,5 (μg/m )
LUFTQUALITÄT
Grün
0-12
Sehr gut
Gelb
13-35
Gut
Orange
36-55
Mangelhaft
Rot
56-150
Sehr mangelhaft
Violett
151-250
Schlecht
Braun
>250
Sehr schlecht
HINWEIS: Nach jedem Einschalten des Geräts
benötigt der Sensor etwa 10 Sekunden, um die
Luftqualität zu analysieren. Während dieser Zeit
wird ein langsam pulsierendes, weißes Licht
angezeigt.
Sehr hohe Luftfeuchtigkeit im Raum kann zu einer
Kondensation in den Sensoren führen. Dies kann
sich auf die Genauigkeit der Sensormessungen
auswirken.
MANUELLER MODUS
12 Tippen Sie auf die „MODUS“-Taste, um das Gerät in
den „MANUELLEN“ Modus zu schalten. In diesem
Modus kann die Gebläsegeschwindigkeit durch
Berühren des Schiebereglers manuell geändert
werden.
HINWEIS: Nach Einstellen der Gebläsegeschwindigkeit passt sich diese schrittweise an die neu
eingestellte Gebläsegeschwindigkeit an.
18
13 Dieses Gerät verfügt über ein WLAN-Modul, das
über unsere Smartphone-App eine Fernsteuerung
des Systems und Zugriff auf alle seine Funktionen
ermöglicht. Laden Sie dazu unsere Wellbeing App
herunter und befolgen Sie die Anleitungen zur
Verbindung mit Ihrem Gerät. Die WLAN-Anzeige
leuchtet auf, wenn die Verbindung hergestellt
wurde.
KINDERSICHERUNG
14 Zum Aktivieren und Deaktivieren der
Kindersicherung halten Sie die Ein-/Aus-Taste und
die Modus-Taste gleichzeitig 4 Sekunden lang
gedrückt. Diese Funktion kann außerdem über die
Wellbeing App aktiviert oder deaktiviert werden.
Wenn die Kindersicherung aktiv ist, kann das
Bedienfeld des Geräts nicht benutzt werden und
die Kindersicherungsanzeige leuchtet auf.
FILTERWECHSELANZEIGE
15 Die Filterwechselanzeige leuchtet, um Sie an
den Filterwechsel zu erinnern. Anweisungen zu
Bezugsquellen von Ersatzfiltern finden Sie in der
Wellbeing App oder auf der Website von Electrolux.
Sorgen Sie dafür, dass der Plastikschutzbeutel vor
Gebrauch vom Ersatzfilter entfernt wird. Nach dem
Filterwechsel erlischt die Filterwechselanzeige
automatisch.
HINWEIS: Der mehrlagige Filter kann nicht
gewaschen werden, sondern muss ersetzt werden.
IONISATORFUNKTION
16 Die Ionisatorfunktion kann lediglich über die Wellbeing
App (Smartphone-Applikation) aktiviert und
deaktiviert werden. Wenn diese Funktion aktiviert
wird, leuchtet die Ionisatoranzeige auf und das
Gerät erzeugt Ionen, um die Geräteleistung
und somit auch die Luftqualität des Raumes zu
verbessern.
PROGRAMMBETRIEB
17 In der Wellbeing App (Smartphone-Applikation)
können Sie verschiedene Betriebseinstellungen
einprogrammieren. Sie können beispielsweise
festlegen, dass die Gebläsegeschwindigkeit über
Nacht reduziert wird und tagsüber wieder zur
normalen Geschwindigkeit übergeht. Wenn eine
programmierte Einstellung vorgenommen wurde,
leuchtet die Programmbetriebsanzeige am Gerät
auf.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts den
Netzstecker ab, um einen Stromschlag oder Brand
zu verhindern.
18 Die Kunststoffteile des Geräts können mit einem
trockenen, ölfreien Tuch oder einem Staubsauger
mit weichem Borstenaufsatz gereinigt werden.
19 Der Stoffüberzug des Geräts kann nicht entfernt
werden. Sie können den Stoffüberzug mit einem
trockenen, ölfreien Tuch oder einem Staubsauger
mit weichem Borstenaufsatz reinigen.
www.aeg.com
20 Staubansammlungen im Luftqualitätssensor können
zu falschen Sensormessungen führen und die
Leistung des Geräts beeinträchtigen. Entfernen Sie
Staubansammlungen in diesem Bereich mit einem
Staubsauger mit weichem Borstenaufsatz. Führen
Sie diese Reinigung mindestens monatlich aus.
21 Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts niemals
scharfe Reinigungsmittel oder Wachs.
22 HINWEIS: Der mehrlagige Filter kann nicht
gewaschen werden, sondern muss ersetzt werden.
ACHTUNG! Berühren Sie das Gebläseblatt nicht,
wenn Sie den mehrlagigen Filter entfernen.
Stauraum
GB
EN
23 Wenn Sie vorhaben, das Gerät längere Zeit nicht zu
benutzen, decken Sie es mit einer Plastikabdeckung
ab oder packen Sie es wieder in den Originalkarton. DA
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
Luftreiniger AX9-40/AX9-60!
DE
Electrolux behält sich das Recht vor, Produkte,
Informationen und Spezifikationen ohne
Vorankündigung zu ändern.
EL
ES
FI
FEHLERSUCHE
FR
PROBLEM
ABHILFE
Der Luftreiniger
funktioniert nicht.
• Prüfen Sie, ob der Netzstecker eingesteckt ist. Stecken Sie den Netzstecker fest
in die Netzsteckdose ein.
• Prüfen Sie, ob die Haussicherung herausgesprungen oder der Schutzschalter
ausgelöst ist. Ersetzen Sie die Sicherung durch eine träge Sicherung, oder setzen
Sie den Leistungsschalter zurück.
Das Gebläse funktioniert
nicht.
• Vergewissern Sie sich, dass die Lufteinlasstür (Bild 8) völlig geschlossen ist und
der Filter ordnungsgemäß eingesetzt wurde, und versuchen Sie anschließend,
den Luftreiniger erneut zu betreiben.
Die Luftqualität verbessert
sich nicht.
• Prüfen Sie, ob Fenster oder Türen offen sind. Schließen Sie alle Türen, Fenster
und anderen Öffnungen, die aus dem Raum führen.
Das Gerät ist sehr laut.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse im unmittelbaren Umfeld
(mindestens 30 cm) des Geräts befinden, damit es optimal funktionieren kann.
Die
Gebläsegeschwindigkeit
passt sich nicht an
die neu eingestellte
Gebläsegeschwindigkeit an.
• Die Gebläsegeschwindigkeit passt sich schrittweise an; dies ist ein normaler
Vorgang. Sollte sich die Geschwindigkeit längere Zeit nach der Einstellung
nicht anpassen, kontaktieren Sie bitte einen von Electrolux autorisierten
Wartungstechniker.
Das Gerät erzeugt einen
ungewöhnlichen Geruch.
• Bei der ersten Benutzung des Geräts kann es vorkommen, dass Sie einen
Kunststoff- oder Farbgeruch wahrnehmen. Dies ist normal, sollte jedoch nach
kurzer Zeit nicht mehr bemerkbar sein. Falls der Geruch weiterhin besteht oder
Sie einen Schmorgeruch wahrnehmen, trennen Sie das Gerät vom Netzstrom
und kontaktieren Sie einen von Electrolux autorisierten Wartungstechniker.
Die App funktioniert nicht
ordnungsgemäß oder es
ist nicht möglich, das Gerät
mit der App zu verbinden.
• Kontaktieren Sie bitte einen von Electrolux autorisierten Wartungstechniker.
Die Lade-LED blinkt
während des Betriebs
schnell.
• Wenn dieses Problem auftritt, funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäß.
Ziehen Sie den Netzstecker ab und stecken Sie ihn nach 30 Sekunden erneut
in die Steckdose. Sollte das Problem weiterhin bestehen, kontaktieren Sie bitte
einen von Electrolux autorisierten Wartungstechniker.
NL
NO
PT
SV
Wenden Sie sich bei etwaigen Problemen an einen autorisierten Electrolux-Kundendienst
Die Software des Luftreinigers basiert teilweise auf freier und OpenSource-Software. Die vollständigen Copyright-Informationen und
entsprechenden Lizenzbedingungen finden Sie unter: www.electrolux.
com/appliance-supplementary
www.aeg.com
IT
19
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Αυτό το ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ παρέχει συγκεκριμένες οδηγίες λειτουργίας
για το μοντέλο σας. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τις
οδηγίες αυτού του ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ. Οι οδηγίες αυτές δεν καλύπτουν
κάθε πιθανή περίπτωση και κατάσταση που μπορεί να προκύψει.
Πρέπει να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική και να προσέχετε κατά την
εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη συντήρηση οποιασδήποτε συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας. Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή
προσαρμογέα βύσματος. Μην αφαιρέσετε κανέναν πόλο από το
καλώδιο τροφοδοσίας.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε τροφοδοσία 50Hz ή 60Hz
χωρίς καμία αλλαγή.
Σε καμία περίπτωση μην κόψετε, αφαιρέσετε ή παρακάμψετε τη γείωση
(βλ. Εικόνα 24 στη σελίδα 5). Για το Ηνωμένο Βασίλειο (βλέπε εικόνα
25 στη σελίδα 5).
Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε βενζίνη ή άλλους εύφλεκτους
ατμούς και υγρά κοντά σε αυτή ή οποιαδήποτε άλλη συσκευή.
Διαβάζετε τις ετικέτες των προϊόντων σχετικά με την ευφλεκτότητα και
άλλες προειδοποιήσεις.
Μην αφήνετε το νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό ή εύφλεκτο
α πορρυπαν τικό να εισέλθει σ τη συσκευή για να α ποφύγετε
ηλεκτροπληξία ή / και κίνδυνο πυρκαγιάς.
Μην αγγίζετε τη λεπίδα ανεμιστήρα κατά την αφαίρεση του φίλτρου.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή μόνιμης
αναπηρίας.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8
ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν
επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής
με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο κα θ αρ ι σ μ ό ς κα ι η σ υ ν τ ήρ η σ η το υ χρ ή σ τ η δ ε ν πρ έ πει ν α
πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 3 ετών πρέπει να παραμένουν μακριά
από τη συσκευή, εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
20
www.aeg.com
Πληροφορίες σχετικά με την ηλεκτρική παροχή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας.
Εάν δεν είστε σίγουροι σχετικά με το εάν η έξοδος
είναι επαρκώς γειωμένη ή προστατευμένη μέσω μιας
ασφάλειας χρονικής καθυστέρησης ή μέσω ενός
ασφαλειοδιακόπτη, αναθέστε σε έναν εξουσιοδοτημένο
ηλεκτρολόγο την εγκατάσταση της σωστής εξόδου
σύμφωνα με το Εθνικό Ηλεκτρολογικό Κώδικα των
Η.Π.Α. και τους εφαρμοστέους τοπικούς κωδικούς και
κανονισμούς.
Μη χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης ή
προσαρμογέα.
Ποτέ μην αποσυνδέετε τη συσκευή τραβώντας το
καλώδιο τροφοδοσίας. Πάντα να πιάνετε καλά το φις και
να το τραβάτε να βγει από την πρίζα.
Μη συνθλίβετε, κάμπτετε ή δένετε σε κόμπο το καλώδιο
τροφοδοσίας.
Μην κόβετε ή φθείρετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Αν
το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, πρέπει
να αντικατασταθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο τεχνικό
σέρβις της Electrolux. Αυτή η μονάδα δεν περιέχει
εξαρτήματα που να μπορούν να επισκευαστούν από το
χρήστη. Επικοινωνείτε πάντα με έναν εξουσιοδοτημένο
τεχνικό σέρβις της Electrolux για επισκευές.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο σέρβις του ή από άτομα με παρόμοια
ειδίκευση, προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος.
Βεβαιωθείτε ότι αποσυνδέσατε τη συσκευή πριν
από τον καθαρισμό για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Προφυλάξεις ασφαλείας
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αποφυγή σοβαρού τραυματισμού ή θανάτου.
Μην εισαγάγετε ή τοποθετείτε τα δάκτυλά σας ή
αντικείμενα στην περιοχή εκροής αέρα ή στην μπροστινή
γρίλια της μονάδας.
Μην ξεκινήσετε ή σταματήσετε τη μονάδα
αποσυνδέοντας το καλώδιο ρεύματος ή
απενεργοποιώντας το ηλεκτρικό κιβώτιο.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας (σπινθήρες, μυρωδιά
καμένου, κ.λπ.), σταματήστε αμέσως τη λειτουργία,
αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και καλέστε έναν
εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις της Electrolux.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αποφυγή τραυματισμού ή βλάβης στη
μονάδα ή άλλων υλικών ζημιών.
Μην κατευθύνετε τη ροή του αέρα σε τζάκια ή άλλες
πηγές θερμότητας καθώς μπορεί να προκληθεί
φούντωμα της φωτιάς.
Μη σκαρφαλώνετε πάνω στη μονάδα και μην τοποθετείτε
αντικείμενα πάνω της.
Μην κρεμάτε αντικείμενα από τη μονάδα.
Μην τοποθετείτε δοχεία με υγρά επάνω στη μονάδα.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή από την πηγή
τροφοδοσίας όταν δεν θα χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
Χρησιμοποιείτε τη μονάδα με το φίλτρο αέρα
τοποθετημένο.
Μη φράζετε ή καλύπτετε τη γρίλια εισόδου, την περιοχή
GB
EN
εκροής και τις διόδους εξόδου.
Βεβαιωθείτε ότι κάθε ηλεκτρικός / ηλεκτρονικός
εξοπλισμός απέχει 30 εκατοστά από τη μονάδα.
DA
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Αυτό το σύμβολο επί του προϊόντος ή της
συσκευασίας του υποδηλώνει ότι το προϊόν
αυτό δεν συγκαταλέγεται στα συνήθη οικιακά
απορρίμματα.
DE
EL
Για να ανακυκλώσετε το προϊόν σας, πηγαίνετέ το σε ένα ES
επίσημο σημείο συλλογής ή σε ένα κέντρο σέρβις της
Electrolux που μπορεί να αφαιρέσει και να ανακυκλώσει
FI
την μπαταρία και τα ηλεκτρικά μέρη με ασφαλή και
επαγγελματικό τρόπο. Ακολουθήστε τους κανόνες της
χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών
FR
προϊόντων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
IT
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε τον καθαριστή αέρα
AX9-40 / AX9-60 της Electrolux.
Χρησιμοποιείτε πάντα τα αυθεντικά εξαρτήματα και NL
ανταλλακτικά για να έχετε τα βέλτιστα αποτελέσματα.
Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί λαμβάνοντας υπόψη NO
το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά μέρη σημαίνονται
κατάλληλα για λόγους ανακύκλωσης.
PT
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
SV
• Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο.
• Ελέγξτε ότι όλα τα περιγραφόμενα μέρη
περιλαμβάνονται.
• Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στα μέτρα ασφαλείας!
Εικόνες σελίδες 4-5
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Τοποθετήστε το προϊόν σύμφωνα με τις παρακάτω
οδηγίες για βέλτιστη λειτουργία και αποτελέσματα:
1 Θέστε σε λειτουργία τον καθαριστή αέρα σε
μια κλειστή περιοχή. Κλείστε όλες τις πόρτες, τα
παράθυρα και άλλα ανοίγματα που συνδέονται με
το εξωτερικό του δωματίου.
2 Τοποθετήστε τον καθαριστή αέρα σε μια θέση
που δεν περιορίζει τη ροή του αέρα μέσα από το
επάνω μέρος της συσκευής.
3 Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε επίπεδο
δάπεδο που να μπορεί να το στηρίξει.
4 Θα πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον 30 εκ. χώρου
γύρω από τη συσκευή.
Αφαιρέστε την πλαστική προστατευτική σακούλα
από το φίλτρο πολλαπλών στρώσεων:
5 Τραβήξτε προς τα έξω την υφασμάτινη λαβή για να
αφαιρέσετε τη θύρα εισαγωγής αέρα.
6 Βγάλτε το φίλτρο πολλαπλών στρώσεων τραβώντας
το έξω από τη λαβή.
7 Αφαιρέστε την πλαστική προστατευτική σακούλα
από το φίλτρο πολλαπλών στρώσεων.
8 Επανατοποθετήστε το φίλτρο πολλαπλών στρώσεων
στη συσκευή.
www.aeg.com
21
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΓΙΑ ΝΑ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
9 Συνδέστε τη συσκευή και πατήστε (αγγίξτε και
αφαιρέστε) το κουμπί “ ” για να την
ενεργοποιήσετε.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Θα χρειαστούν περίπου 10
δευτερόλεπτα για τον αισθητήρα να αναλύσει την
ποιότητα του αέρα, ενώ κατά τη διάρκεια αυτής της
περιόδου το LED φόρτωσης και η λυχνία ποιότητας
του αέρα θα αναβοσβήνουν αργά σε λευκό. Κάθε
φορά που ενεργοποιείται η συσκευή, η λειτουργία
SMART ενεργοποιείται αυτόματα και ο ανεμιστήρας
λειτουργεί με χαμηλή ταχύτητα μέχρι να ολοκληρωθεί
η ανάλυση της ποιότητας του αέρα.
ΕΞΥΠΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
10 Σε αυτή τη λειτουργία, η συσκευή θα επιλέξει αυτόματα
την ταχύτητα του ανεμιστήρα, με βάση το επίπεδο
ποιότητας αέρα. Αυτή είναι η προεπιλεγμένη λειτουργία
κάθε φορά που είναι ενεργοποιημένη η συσκευή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Στη λειτουργία “SMART” η ταχύτητα του
ανεμιστήρα δεν μπορεί να αλλάξει χειροκίνητα.
Σχετικά με την ένδειξη ποιότητας αέρα
11 Η συσκευή διαθέτει αισθητήρα ποιότητας αέρα που
αναλύει την ποιότητα του αέρα.
Η φωτεινή ένδειξη ποιότητας αέρα θα δείξει την
ποιότητα του αέρα σε πραγματικό χρόνο μέσω
διαφορετικών χρωμάτων φωτός. Όπως φαίνεται
παρακάτω:
ΧΡΩΜΑ ΤΩΝ
ΛΥΧΝΙΩΝ
PM 2,5 (μg/m3)
Πράσινο
0-12
Πολύ καλή
Κίτρινο
13-35
Καλή
Πορτοκάλι
36-55
Κακή
Κόκκινο
56-150
Πολύ κακή
Μωβ
151-250
Κακη
Καφέ
>250
Πολύ κακή
ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΑΕΡΑ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Θα χρειαστούν περίπου 10 δευτερόλεπτα
ώστε ο αισθητήρας να αναλύσει την ποιότητα του
αέρα κάθε φορά που είναι ενεργοποιημένη η συσκευή.
Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, η λυχνία
ποιότητας αέρα θα αναβοσβήνει αργά σε λευκό.
Πολύ υψηλές συνθήκες υγρασίας στο δωμάτιο μπορεί
να προκαλέσουν συμπύκνωση στους αισθητήρες.
Αυτό θα μπορούσε να επηρεάσει την ακρίβεια των
μετρήσεων αισθητήρα.
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
12 Αγγίξτε το κουμπί “MODE” για να μεταβείτε στη
συσκευή “MANUAL”. Σε αυτή τη λειτουργία, η ταχύτητα
του ανεμιστήρα μπορεί να αλλάξει χειροκίνητα
αγγίζοντας το ρυθμιστικό ταχύτητας ανεμιστήρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ταχύτητα του ανεμιστήρα θα αλλάξει
σταδιακά μετά την επιλογή νέας ταχύτητας ανεμιστήρα.
22
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ WIFI
13 Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια μονάδα
WiFi, η οποία επιτρέπει το τηλεχειριστήριο και
την πρόσβαση στην πλήρη λειτουργικότητα
του συστήματος μέσω της εφαρμογής μας για
smartphone. Κατεβάστε την εφαρμογή Wellbeing
και ακολουθήστε τις οδηγίες για τη σύνδεση με τη
συσκευή σας. Όταν η σύνδεση σταθεροποιηθεί, η
ενδεικτική λυχνία WiFi ανάβει.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΚΛΕΙΔΩΜΑΤΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
14 Το παιδικό κλείδωμα μπορεί να ενεργοποιηθεί και να
απενεργοποιηθεί πατώντας πατημένο το πλήκτρο On /
Off και το κουμπί Mode ταυτόχρονα για 4 δευτερόλεπτα.
Αυτή η λειτουργία μπορεί επίσης να ενεργοποιηθεί ή να
απενεργοποιηθεί μέσω της εφαρμογής Wellbeing. Όταν
ενεργοποιείται το παιδικό κλείδωμα, ο πίνακας ελέγχου
της συσκευής δεν μπορεί να αλληλεπιδράσει και ανάβει
η ενδεικτική λυχνία Child lock.
ΕΝΔΕΙΞΗ ΑΛΛΑΓΗΣ ΦΙΛΤΡΟΥ
15 Η ένδειξη αλλαγής φίλτρου θα ανάψει για να σας
υπενθυμίσει την αλλαγή του φίλτρου. Ανατρέξτε
στις οδηγίες στην εφαρμογή Wellbeing ή στον
ιστότοπο της Electrolux σχετικά με τον τόπο αγοράς
των φίλτρων αντικατάστασης. Βεβαιωθείτε ότι ο
πλαστικός προστατευτικός σάκος έχει αφαιρεθεί από
το φίλτρο αντικατάστασης πριν από τη χρήση. Μετά
την αντικατάσταση του φίλτρου, η ένδειξη αλλαγής
φίλτρου θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το φίλτρο πολλαπλών στρώσεων δεν
μπορεί να πλυθεί, μπορεί να αντικατασταθεί μόνο.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΙΟΝΙΣΜΟΥ
16 Η λειτουργία ιονισμού μπορεί να ενεργοποιηθεί και
να απενεργοποιηθεί μόνο με την εφαρμογή Wellbeing
(εφαρμογή smartphone). Όταν ενεργοποιηθεί αυτή
η λειτουργία, η ενδεικτική λυχνία ιονισμού ανάβει
και η συσκευή παράγει ιόντα για να βελτιώσει την
απόδοση της μονάδας και μαζί της την ποιότητα του
αέρα του δωματίου.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
17 Στην εφαρμογή Wellbeing (εφαρμογή smartphone)
μπορείτε να ρυθμίσετε διαφορετικά προγράμματα, για
παράδειγμα, ότι η ταχύτητα του ανεμιστήρα μειώνεται
κατά τη διάρκεια της νύχτας και στη συνέχεια
επανέρχεται στην κανονική ταχύτητα κατά τη διάρκεια
της ημέρας. Όταν οριστεί ένα χρονοδιάγραμμα, η
ένδειξη χρονοδιαγράμματος στη συσκευή θα ανάβει.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν από
τον καθαρισμό για να αποφύγετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
18 Τα πλαστικά μέρη της συσκευής μπορούν να
καθαριστούν με ένα στεγνό άνευ ελαίου πανί ή
χρησιμοποιώντας μια ηλεκτρική σκούπα με μια
μαλακή βούρτσα.
19 Το ύφασμα της συσκευής δεν μπορεί να αφαιρεθεί.
Καθαρίστε το ύφασμα χρησιμοποιώντας ένα
στεγνό άνευ ελαίου πανί ή μια ηλεκτρική σκούπα
με μια μαλακή βούρτσα.
www.aeg.com
20 Η σκόνη που συσσωρεύεται στον αισθητήρα
ποιότητας αέρα μπορεί να οδηγήσει σε λανθασμένες
ενδείξεις αισθητήρων και να επηρεάσει την απόδοση.
Χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική σκούπα με μια μαλακή
βούρτσα για να αφαιρέσετε κάθε σκόνη που μπορεί
να συσσωρευτεί σε αυτήν την περιοχή. Καθαρίστε με
ηλεκτρική σκούπα τουλάχιστον κάθε μήνα.
21 Ποτέ μην χρησιμοποιείτε λειαντικά, σκληρά
καθαριστικά ή κερί κατά τον καθαρισμό της μονάδας.
22 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το φίλτρο πολλαπλών στρώσεων δεν
μπορεί να πλυθεί, μπορεί να αντικατασταθεί μόνο.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην αγγίζετε τη λεπίδα ανεμιστήρα κατά
την αφαίρεση του φίλτρου πολλαπλών στρώσεων.
Αποθήκευση
GB
EN
23 Εάν δεν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
για μεγάλο χρονικό διάστημα, καλύψτε τη με
DA
πλαστικό ή επιστρέψτε τη στο κουτί της.
Απολαύστε μια εξαιρετική εμπειρία καθαρισμού
με τον καθαριστή αέρα της σειράς AX9-40 /
DE
AX9-60 της Electrolux!
Η Electrolux διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής
EL
προϊόντων, πληροφοριών και προδιαγραφών χωρίς
προειδοποίηση.
ES
FI
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
FR
ΠΡΟΒΛΗΜΑ
ΛΥΣΗ
Ο καθαριστής αέρα δεν
λειτουργεί.
• Ελέγξτε εάν το βύσμα τροφοδοσίας είναι αποσυνδεδεμένο. Σπρώξτε καλά το
βύσμα τροφοδοσίας στην πρίζα.
• Ελέγξτε αν η ασφάλεια του σπιτιού έχει καεί ή έχει σπάσει ο διακόπτης.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια με τύπο χρονικής καθυστέρησης ή επαναφέρετε τον
ασφαλειοδιακόπτη.
Ο ανεμιστήρας δεν
λειτουργεί.
• Βεβαιωθείτε ότι η θύρα εισαγωγής αέρα (εικόνα 8) είναι σωστά κλεισμένη και
ότι το φίλτρο έχει τοποθετηθεί σωστά και, στη συνέχεια, προσπαθήστε ξανά
χρησιμοποιώντας τον καθαριστή.
Η ποιότητα του αέρα δεν
βελτιώνεται.
• Ελέγξτε αν τα παράθυρα ή οι πόρτες είναι ανοιχτά. Κλείστε όλες τις πόρτες, τα
παράθυρα και άλλα ανοίγματα που συνδέονται με το εξωτερικό του δωματίου.
Η συσκευή είναι πολύ
δυνατή.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια κοντά στη συσκευή και ότι έχει
απόσταση τουλάχιστον 30 cm γύρω από αυτήν για βέλτιστη λειτουργία.
Η ταχύτητα του ανεμιστήρα
δεν αλλάζει μετά την
επιλογή μιας νέας ταχύτητας
ανεμιστήρα.
• Η ταχύτητα του ανεμιστήρα θα μειωθεί ή θα αυξηθεί σταδιακά, αυτό είναι
φυσιολογικό. Εάν δεν αλλάξει μετά από παρατεταμένο χρονικό διάστημα μετά την
είσοδο, παρακαλούμε απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο συνεργείο της Electrolux
για υποστήριξη.
Η συσκευή παράγει μια
παράξενη οσμή.
• Την πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε τον καθαριστή, μπορεί να αντιληφθείτε μια
οσμή πλαστικού ή βαφής. Αυτό είναι φυσιολογικό, αλλά πρέπει να εξαφανιστεί
γρήγορα. Αν η μυρωδιά επιμένει ή αν αισθανθείτε μια μυρωδιά καμένου,
αποσυνδέστε τον καθαριστή και απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο συνεργείο της
Electrolux για υποστήριξη.
Η εφαρμογή δεν λειτουργεί
σωστά ή δεν είναι δυνατή
η ενσωμάτωση της
συσκευής στην εφαρμογή.
• Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο της Electrolux για
υποστήριξη σχετικά με το θέμα.
Η λυχνία φόρτωσης
αναβοσβήνει γρήγορα
κατά τη λειτουργία.
• Εάν παρουσιαστεί αυτό το πρόβλημα, η μονάδα δεν λειτουργεί κανονικά.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και συνδέστε την ξανά μετά από 30
δευτερόλεπτα. Εάν το πρόβλημα παραμένει, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο
συνεργείο της Electrolux για υποστήριξη.
NL
NO
PT
SV
Για οποιαδήποτε επιπλέον προβλήματα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Electrolux.
Το λογισμικό στον καθαριστή αέρα βασίζεται εν μέρει σε ελεύθερο
και ανοικτού κώδικα λογισμικό. Για να δείτε τις πλήρεις πληροφορίες
σχετικά με τα πνευματικά δικαιώματα και τους ισχύοντες όρους άδειας
χρήσης, επισκεφθείτε τον ιστότοπο: www.electrolux.com/appliancesupplementary
www.aeg.com
IT
23
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Este MANUAL DE INSTRUCCIONES contiene instrucciones de uso
específicas para su modelo. Use la unidad solo como se indica en este
MANUAL DE USUARIO. En este manual no se reflejan todas las posibles
condiciones y situaciones que se pueden dar. Se recomienda obrar con
prudencia y sentido común en la instalación, uso y mantenimiento del
aparato.
ADVERTENCIA Para evitar cualquier riesgo de incendio o de descarga
eléctrica. No utilice un cable alargador o un adaptador. No quite
ninguna patilla del cable eléctrico.
Este aparato puede utilizarse en una fuente de alimentación de 50Hz
o 60Hz sin ningún cambio.
No debe, en ningún caso, cortar, retirar o desconectar la toma a tierra
del enchufe (véase la figura 24 en la página 5). Para el Reino Unido (véase
la figura 25 en la página 5).
No guarde ni use gasolina u otros líquidos o productos inflamables
cerca de este o de cualquier otro electrodoméstico. Lea las advertencias
relativas a la inflamabilidad y otros riesgos que figuran en las etiquetas
de los productos.
No deje que entre agua o cualquier otro líquido o detergente inflamable
en el aparato para evitar descargas eléctricas y/o peligro de incendio.
No toque la pala del ventilador cuando retire el filtro.
Seguridad para niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad
permanente.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante
y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén
disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos
suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con la supervisión
o las instrucciones sobre el uso del electrodoméstico y comprendan los
riesgos.
No permita a los niños jugar con este aparato.
La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños sin
supervisión.
Es necesario mantener alejados a los niños de menos de 3 años salvo
que estén bajo supervisión continua.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños.
24
www.aeg.com
Información sobre electricidad
ADVERTENCIA Para evitar cualquier riesgo de
incendio o de descarga eléctrica.
Si no está seguro de que la toma de corriente está
puesta a tierra o protegida con un diferencial,
deje que un electricista cualificado instale la
toma de corriente de acuerdo con el Reglamento
electrotécnico o las normativas locales.
No utilice un cable alargador o un adaptador.
Nunca desenchufe la unidad tirando del cable de
alimentación. Sujete el enchufe con firmeza y tire de él.
No pince, doble o ate el cable de alimentación.
No corte ni dañe el cable eléctrico. Si se daña el cable
eléctrico, debe sustituirlo solamente un servicio
técnico autorizado de Electrolux. Esta unidad no
contiene piezas que puedan ser reparadas por el
usuario. Para cualquier reparación, acuda siempre a
un servicio técnico autorizado de Electrolux.
Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante,
su servicio técnico o un profesional tendrán que
cambiarlo para evitar riesgos.
Asegúrese de que desenchufa la unidad antes de
limpiarla para evitar riesgos de descargas o incendios.
Precauciones de seguridad
PRECAUCIÓN Evite lesiones graves o muerte.
No introduzca los dedos ni otros objetos en la salida
de aire ni en la rejilla frontal del aparato.
No encienda ni apague la unidad desenchufando el
cable eléctrico ni desconectando la corriente en el
cuadro eléctrico.
En caso de fallo de funcionamiento (chispas, olor a
quemado, etc.), apague inmediatamente el aparato,
desconecte el cable eléctrico y llame a un servicio
técnico autorizado de Electrolux.
No utilice la unidad con las manos mojadas.
No tire del cable eléctrico.
PRECAUCIÓN Evite lesiones o daños a la unidad u
otros objetos.
No dirija el flujo de aire a chimeneas u otras fuentes
de calor, ya que podría causar llamaradas.
No se suba al aparato ni coloque objetos sobre él.
No cuelgue objetos del aparato.
No coloque contenedores con líquidos sobre el
aparato.
Desenchufe la unidad de la fuente de alimentación
cuando no vaya a utilizarla durante un período
prolongado de tiempo.
Utilice el aparato con el filtro de aire.
No obstruya ni cubra la rejilla de entrada, el área de
salida ni los orificios de descarga.
Asegúrese de que cualquier equipo eléctrico/
electrónico esté a 30 cm de la unidad.
DESECHO
Este símbolo que aparece en el producto o en
su embalaje indica que este producto no debe
tratarse como residuo doméstico.
www.aeg.com
Para reciclar su producto, llévelo a un punto de
GB
EN
recogida oficial o a un centro de servicio Electrolux,
donde se retirará y reciclará la batería y las piezas
eléctricas de forma segura y profesional. Siga las
DA
normas de su país en materia de recogida de baterías
recargables y productos eléctricos.
DE
ESPAÑOL
Gracias por elegir el purificador de aire Electrolux
EL
AX9-40/AX9-60.
Use siempre accesorios y piezas de repuesto originales ES
para lograr los mejores resultados. Este producto se
ha diseñado pensando en el medio ambiente. Todas
las piezas de plástico tienen marcas para su reciclaje. FI
ANTES DE COMENZAR
• Lea atentamente este manual.
• Compruebe que todas las piezas descritas están
incluidas.
• Preste especial atención a las precauciones
de seguridad.
FR
Imagen de páginas 4-5
NO
IT
NL
ANTES DEL PRIMER USO
PT
Coloque el producto de acuerdo con las
instrucciones siguientes para un funcionamiento
SV
y resultados óptimos:
1 Utilice el filtro de aire en un área cerrada. Cierre las
puertas, ventanas y demás aberturas al exterior de
la habitación.
2 Coloque el filtro de aire en un lugar donde no
se restrinja el flujo de aire a través de la parte
superior del aparato.
3 El aparato debe colocarse sobre un suelo nivelado
que pueda soportarlo.
4 Debe haber un mínimo de 30 cm de espacio libre
alrededor del aparato.
Retire la bolsa protectora de plástico del filtro
multicapa:
5 Tire del asa de tela hacia afuera para quitar la
puerta de entrada de aire.
6 Extraiga el filtro multicapa tirando de él por la
empuñadura.
7 Retire la bolsa protectora de plástico del filtro
multicapa.
8 Vuelva a instalar el filtro multicapa en el aparato.
INSTRUCCIONES DE USO
PARA ENCENDER EL APARATO
9 Enchufe el aparato y pulse (toque y suelte) el
botón “ ” para encenderlo.
NOTA: El sensor tardará unos 10 segundos en
analizar la calidad del aire. Durante este tiempo
el LED de carga y la luz de calidad del aire se
25
iluminarán lentamente en blanco. Cada vez que
se enciende el aparato, el modo SMART se activa
automáticamente y el ventilador funciona a baja
velocidad hasta que se completa el análisis de la
calidad del aire.
MODO SMART
10 En este modo, el aparato elegirá automáticamente
la velocidad del ventilador en función del nivel de
calidad del aire. Este es el modo predeterminado
cada vez que se enciende el aparato.
NOTA: En el modo “SMART” , la velocidad del
ventilador no puede modificarse manualmente.
Sobre la luz de calidad del aire
11 El aparato tiene un sensor de calidad de aire que
analiza la calidad del aire.
La luz de calidad del aire mostrará la calidad del
aire en tiempo real a través de diferentes colores
de luz. Se muestra a continuación:
COLOR DE
LA LUZ
PM 2,5 (μg/m3)
CALIDAD DEL
AIRE
Verde
0-12
Muy buena
Amarillo
13-35
Buena
Naranja
36-55
Mala
Rojo
56-150
Muy mala
Púrpura
151-250
Mala
Granate
>250
Muy mala
NOTA: El sensor tarda unos 10 segundos en analizar
la calidad del aire cada vez que se enciende el
aparato. Durante este tiempo, la luz de calidad del
aire se iluminará lentamente en blanco.
Las condiciones de humedad muy altas en la
12 habitación pueden producir condensación en los
sensores. Esto podría afectar a la precisión de las
lecturas del sensor.
MODO MANUAL
Pulse la tecla “MODE” para cambiar el aparato
al modo “MANUAL” . En este modo, la velocidad
del ventilador se puede cambiar manualmente
tocando el control deslizante Velocidad del
ventilador.
NOTA: La velocidad del ventilador cambiará
gradualmente después de seleccionar una nueva
velocidad de ventilador.
FUNCIÓN WIFI
13 Este aparato está equipado con un módulo WiFi,
que permite el control remoto y el acceso a todas
las funciones del sistema a través de nuestra
aplicación para smartphones. Descargue nuestra
aplicación Wellbeing y siga las instrucciones para
conectarla a su aparato. Cuando se establece la
conexión, el indicador WiFi se ilumina.
26
FUNCIÓN DE BLOQUEO PARA NIÑOS
14 El bloqueo infantil puede activarse y desactivarse
pulsando simultáneamente durante 4 segundos
las teclas On/Off y Mode. Esta función también
puede activarse o desactivarse a través de la
aplicación Wellbeing. Cuando se activa el bloqueo
infantil, no se puede interactuar con el panel de
control del aparato y se enciende el indicador de
bloqueo infantil.
INDICADOR DE CAMBIO DE FILTRO
15 El indicador de cambio de filtro se encenderá
para recordarle que debe cambiar el filtro.
Consulte las instrucciones de la aplicación Wellbeing
o el sitio web de Electrolux para saber dónde
comprar filtros de repuesto. Asegúrese de que la
bolsa protectora de plástico se retira del filtro de
repuesto antes de usarla. Después de reemplazar
el filtro, el indicador de cambio de filtro se apagará
automáticamente.
NOTA: El filtro multicapa no se puede lavar, solo
se puede sustituir.
FUNCIÓN DE IONIZADOR
16 La función de ionizador solo puede activarse
y desactivarse utilizando la aplicación Wellbeing
(aplicación para smartphones). Cuando se
activa esta función, el indicador del ionizador se
enciende y el aparato genera iones para mejorar
el rendimiento de la unidad y con ello la calidad
del aire de la sala.
FUNCIÓN DE PROGRAMACIÓN
17 En la aplicación Wellbeing (aplicación para teléfonos
inteligentes) se pueden establecer diferentes
horarios, por ejemplo, que la velocidad del
ventilador disminuya durante la noche y luego
vuelva a la velocidad normal durante el día.
Cuando se establece un horario, el indicador de
horario en el aparato se encenderá.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo para
evitar descargas eléctricas o incendios.
18 Las partes plásticas del aparato se pueden limpiar
con un paño seco sin aceite o con una aspiradora
con un cepillo suave.
19 El tejido del aparato no se puede quitar. Limpie la
tela con un paño seco sin aceite o una aspiradora
con un cepillo suave.
20 El polvo acumulado en el sensor de calidad del
aire puede dar lugar a lecturas incorrectas del
sensor y afectar a su rendimiento. Utilice una
aspiradora con un cepillo suave para eliminar el
polvo que pueda acumularse en esta área. Aspire
por lo menos una vez al mes.
21 No utilice nunca productos de limpieza abrasivos
o duros, ni cera para limpiar la unidad.
www.aeg.com
22 NOTA: El filtro multicapa no se puede lavar, solo
se puede sustituir.
PRECAUCIÓN No toque la pala del ventilador
cuando retire el filtro multicapa.
Almacenamiento
23 Si no piensa utilizar el aparato durante mucho
tiempo, cúbralo con plástico o devuélvalo a su
caja de cartón.
Disfrute de una gran experiencia de limpieza
con su purificador de aire Electrolux
AX9-40/AX9-60.
Electrolux se reserva el derecho de modificar los
productos, la información y las especificaciones
sin previo aviso.
GB
EN
DA
DE
EL
ES
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
SOLUCIÓN
El purificador de aire no
funciona.
• Compruebe si el enchufe está desconectado. Encaje el enchufe firmemente
en la toma de corriente.
• Compruebe si el fusible de la casa está quemado o si se ha disparado el
disyuntor. Reemplace el fusible con un tipo de retardo de tiempo o reajuste
el disyuntor.
FI
FR
IT
NL
El ventilador no funciona.
• Asegúrese de que la puerta de entrada de aire (imagen 8) esté cerrada
correctamente y que el filtro esté instalado correctamente, y vuelva a intentarlo NO
con el purificador.
La calidad del aire no
mejora.
• Compruebe si las ventanas o puertas están abiertas. Cierre las puertas,
ventanas y demás aberturas al exterior de la habitación.
El aparato es muy ruidoso.
• Asegúrese de que no haya obstáculos cerca del aparato y de que tenga
un mínimo de 30 cm de espacio libre a su alrededor para un funcionamiento
óptimo.
La velocidad del
ventilador no cambia
después de seleccionar
una nueva velocidad de
ventilador.
• La velocidad del ventilador disminuirá o aumentará gradualmente, esto es
normal. Si no cambia después de un período prolongado de tiempo después
del ajuste, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado de
Electrolux para obtener ayuda.
El aparato produce un olor
extraño.
• La primera vez que utilice el purificador, es posible que perciba un olor
a plástico o a pintura. Esto es normal, pero debería desaparecer rápidamente.
Si el olor persiste o si siente un olor a quemado, desconecte el purificador
y acuda a un servicio técnico autorizado de Electrolux para obtener ayuda.
La aplicación no funciona
correctamente o no es
posible instalar el aparato
en la aplicación.
• Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado de Electrolux para
obtener ayuda sobre el tema.
El LED de carga parpadea
rápidamente durante el
funcionamiento.
• Si se produce este problema, la unidad no funciona normalmente.
Desenchufe la unidad de la toma de corriente y vuelva a enchufarla después
de 30 segundos. Si el problema persiste, póngase en contacto con un servicio
técnico autorizado de Electrolux para obtener ayuda.
PT
SV
Para cualquier otro problema, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado de Electrolux.
El software en el purificador de aire se basa en parte en software libre
y de código abierto. Para ver la información completa sobre los derechos
de autor y los términos de licencia aplicables, visite: www.electrolux.com/
appliance-supplementary
www.aeg.com
27
TURVALLISUUSTIEDOT
Tämä KÄYTTÖOHJE sisältää laitteesi mallikohtaisia ohjeita. Käytä laitetta
ainoastaan tässä käyttöohjeessa neuvotulla tavalla. Nämä ohjeet eivät
kuvaa kaikkia mahdollisia olosuhteita ja tilanteita. Laitteiden asennuksessa,
käytössä ja ylläpidossa on käytettävä tervettä järkeä ja yleistä varovaisuutta.
VAROITUS! Varo tulipalo- ja sähköiskuvaaraa. Älä käytä jatkojohtoa tai
sovitinta. Älä poista virtajohdosta pistokkeen piikkejä.
Tätä laitetta voidaan käyttää 50 Hz:n tai 60 Hz:n verkkovirralla ilman
muutoksia.
Älä missään tapauksessa leikkaa, poista tai ohita maadoituspiikkiä (katso kuvaa
24 sivulta 5). Iso-Britannia (katso kuvaa 25 sivulta 5).
Älä säilytä tai käytä bensiiniä tai muita syttyviä höyryjä ja nesteitä tämän tai
muiden laitteiden lähellä. Lue syttyvyyttä koskevat tuoteselosteet ja muut
varoitukset.
Älä päästä laitteeseen vettä tai muuta nestettä tai syttyvää pesuainetta
sähköiskun ja/tai tulipalon vaaran välttämiseksi.
Älä koske tuulettimen siipeen, kun irrotat suodatinta.
Lasten ja suojattomien henkilöiden turvallisuus
VAROITUS! Tukehtumis- tai henkilövamman tai pysyvän vammautumisen
vaara.
Lapset, jotka ovat 8-vuotiaita tai yli, tai henkilöt, joilla on fyysisiä, aistillisia tai
henkisiä puutteita tai puutteellinen kokemus ja tuntemus, voivat käyttää
tätä laitetta ainoastaan, jos heitä on valvottu tai ohjattu laitteen turvallisessa
käytössä ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman valvontaa
Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa.
28
www.aeg.com
Sähköteknisiä tietoja
VAROITUS! Varo tulipalo- ja sähköiskuvaaraa.
Jos et ole varma, onko pistorasia maadoitettu
kunnolla tai suojattu sulakkeella tai suojakatkaisijalla,
asennuta pätevällä sähköasentajalla soveltuvien
sähköasennusmääräysten mukainen pistorasia.
Älä käytä jatkojohtoa tai sovitinta.
Älä koskaan irrota laitteen pistoketta pistorasiasta
johdosta vetämällä. Pidä aina hyvin kiinni
pistokkeesta ja vedä se suoraan irti pistorasiasta.
Varmista, ettei virtajohto jää puristuksiin, taitu tai
mene solmuun.
Älä leikkaa tai vahingoita virtajohtoa. Jos virtajohto
vahingoittuu, sen saa vaihtaa vain valtuutettu
Electrolux-huoltohenkilö. Tämä laite ei sisällä
käyttäjän huolettavissa olevia osia. Ota aina yhteyttä
valtuutettuun Electrolux-huoltoliikkeeseen laitteen
korjaamiseksi.
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaaratilanteiden
välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, huoltoliike tai
vastaava ammattitaitoinen henkilö.
Varmista, että muut sähkö-/elektroniikkalaitteet ovat
30 cm:n päässä laitteesta.
GB
EN
DA
HÄVITTÄMINEN
Laitteessa tai sen pakkauksessa oleva
symboli ilmaisee, että tuotetta ei voi käsitellä DE
tavallisena kotitalousjätteenä.
EL
Jos haluat kierrättää tuotteen, vie se viralliseen
keräyspisteeseen tai Electroluxin valtuutettuun
ES
huoltoliikkeeseen, joka voi poistaa ja kierrättää akun
ja sähköosat turvallisesti ja ammattimaisesti. Noudata
FI
maasi sääntöjä liittyen sähkölaitteiden ja akkujen
erilliseen keräykseen.
FR
SUOMALAINEN
Kiitos Electrolux-kodinkoneen hankinnastaja ja
AX9-40/AX9-60 valinnasta.
Käytä aina alkuperäisiä varaosia saadaksesi parhaat
tulokset. Laite on suunniteltu ympäristöä ajatellen.
Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten.
Irrota laitteen pistoke sähköverkosta ennen puhdistusta
sähköiskujen tai tulipalon välttämiseksi.
KÄYTTÖÖNOTTO
• Lue nämä ohjeet huolellisesti.
• Tarkista, että kaikki kuvatut osat on toimitettu.
• Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin!
Turvallisuusohjeet
Kuva sivu 4-5
HUOMAUTUS! Varo vakavien henkilövahinkojen tai
kuolemanvaaraa.
Älä työnnä sormia tai esineitä ilmanpoistoalueelle tai
laitteen etusäleikköön.
Älä käynnistä tai pysäytä laitetta irrottamalla
virtajohdon tai kytkemällä virran pois päältä
sähkötaulusta.
ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ
Sijoita tuote alla olevien ohjeiden mukaan
optimaalisen suorituskyvyn saavuttamiseksi.
1
Mikäli toimintahäiriöitä (kipinöitä, palaneen hajua, jne.)
esiintyy, lopeta käyttö välittömästi, irrota virtajohto ja ota
yhteyttä valtuutettuun Electrolux-huoltoliikkeeseen.
Parhaiden tulosten saamiseksi tulee
ilmanpuhdistinta käyttää suljetussa huoneessa.
Sulje kaikki ovet, ikkunat ja muut huoneen
aukot.
2
Laita ilmanpuhdistin paikkaan, jossa laitteen
päältä kulkeva ilmanvirtaus ei esty.
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
3
Laite pitää asettaa tasaiselle lattialle, joka
kantaa sen.
4
Laitteen ympärillä pitää olla vähintään 30 cm
tyhjää tilaa.
Älä vedä virtajohdosta.
HUOMAUTUS! Varo henkilövahinkoja ja laitteen tai
muun omaisuuden vahingoittamista.
Älä kohdista ilmavirtaa takkoihin tai muihin
lämpölähteisiin, sillä vaarana on tulipalo.
Älä kiipeä tai aseta esineitä laitteen päälle.
Muovisen suojapussin poistaminen
monikerrossuodattimesta
5
Vedä kangasvedintä ulospäin ilmanoton
takasuojuksen irrottamiseksi.
Älä sijoita nesteellä täytettyjä astioita laitteen päälle.
6
Katkaise virtalähteestä laitteen virta, jos laitetta ei
käytetä pitkään aikaan.
Poista monikerrossuodatin tarttumalla
suodattimen kahvoihin ja vetämällä se ulos.
7
Käytä laitetta vain ilmansuodattimen ollessa
paikallaan.
Poista muovinen suojapussi
monikerrossuodattimesta.
8
Asenna monikerrossuodatin.
Älä ripusta laitteeseen esineitä.
Älä tuki tai peitä ilmanottoaukkoja,
ilmanpoistoaluetta ja -aukkoja.
www.aeg.com
29
IT
NL
NO
PT
SV
KÄYTTÖOHJEET
palaa.
LAITTEEN KÄYNNISTÄMINEN
9
LAPSILUKKO
Kytke laitteen pistoke pistorasiaan ja kosketa
“ ” -painiketta, jotta laite kytkeytyy päälle.
Kestää noin 10 sekuntia, että laite käynnistyy
jolloin se käy hitaalla puhaltimen nopeudella ja
latauksen merkkivalo sykkii. Laite siirtyy
“SMART”-tilaan, joka on oletusasetus.
14 Lapsilukko voidaan aktivoida tai deaktivoida vain
käyttämällä Wellbeing-mobiilisovellusta,
kun laite on yhdistetty internetiin. Kun lapsilukko
on aktivoitu, lapsilukon merkkivalo palaa eikä
laitteen asetuksia voi muuttaa käyttöpaneelista.
SUODATTIMEN VAIHTOTARPEEN
SMART-TILA
10 Aina, kun laite käynnistetään, se palautuu
“SMART”-tilaan, joka on oletusasetus. Tässä
tilassa laite valitsee puhaltimen nopeuden
automaattisesti ilmanlaadun perusteella.
HUOMAA: “SMART”-tilassa ei puhaltimen
nopeutta voi muuttaa manuaalisesti.
ILMAISIN
15 Suodattimen vaihtotarpeen ilmaisin palaa,
kun suodatin pitää vaihtaa. Lue lisää
kohdasta “Muovisen suojapussin poistaminen
monikerrossuodattimesta” suodattimen
vaihtamiseksi. Kun suodatin on vaihdettu,
suodattimen vaihtotarpeen ilmaisin sammuu
automaattisesti.
HUOMAA: Monikerrossuodatinta ei voi pestä,
sen voi vain vaihtaa.
ILMANLAADUN VALOSTA
11
Laitteessa on ilmanlaatua analysoiva
ilmanlaadun tunnistin.
Ilmanlaadun valo osoittaa reaaliaikaisen
ilmanlaadun erivärisellä valolla alla näkyvällä
tavalla:
VALON VÄRI
PM 2.5(μg/m3)
ILMANLAATU
Vihreä
0-12
Erittäin hyvä
Keltainen
13-35
Hyvä
Oranssi
36-55
Heikko
Punainen
56-150
Erittäin heikko
Violetti
151-250
Huono
Punaruskea
>250
Erittäin huono
HUOMAA: Anturilta kestää noin 10 sekuntia
analysoida ilmanlaatu aina, kun laite
käynnistetään. Tänä aikana, ilmanlaadun valo
sykkii hitaasti valkoisena.
Erittäin kostea huoneilma saattaa aiheuttaa
kondensaatiota sensoreihin, mikä voi vaikuttaa
lukemien tarkkuuteen.
IONISOIJAN MERKKIVALO
16 Ionisoija voidaan aktivoida ja deaktivoida vain
käyttäen Wellbeing appia (älypuhelinsovellus). Kun
toiminta aktivoidaan, Ionisoija merkkivalo palaa.
Tässä toiminnassa laite tuottaa ioneita huoneen
ilmanlaadun parantamiseksi.
17
HOITO JA PUHDISTUS
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ennen
puhdistusta sähköisku- tai tulipalovaaran
estämiseksi.
18 Kotelon ja etupinnan muoviosat voi puhdistaa
öljyttömällä liinalla tai pestä liinalla, joka on
kostutettu lämpimän veden ja miedon
astianpesuaineen liuokseen.
MANUAALITILA
12
Kosketa “MODE”-painiketta, jotta laite siirtyy
manuaalitilaan. Tässä tilassa puhaltimen
nopeutta voi muuttaa manuaalisesti puhaltimen
nopeuden liukusäädintä koskettamalla.
HUOMAA: Puhaltimen nopeus muuttuu
asteittain uuden nopeuden valitsemisen jälkeen.
19 Kotelossa olevaa kangasta ei voi poistaa.
Kankaan saa imuroida pehmeäharjaisella
suulakkeella.
20 Pölyn kertyminen ilmanlaadun tunnistimeen
saattaa aiheuttaa virheellisiä arvioita
ilmanlaadusta ja vaikuttaa laitteen toimintaan.
Imuroi pöly ilmanlaadun tunnistimen päältä
pehmeä harjaksisella suulakkeella vähintään
kerran kuukaudessa.
WIFI-TOIMINTO
13 Tämä laite on varustettu WiFi moduulilla, jonka
30
avulla laite voidaan yhdistää internetiin
langattoman reitittimen kautta. Tutustu
pikaoppaaseen tai lataa Wellbeing App
(älypuhelinsovellus) saadaksesi tietää, miten laite
yhdistetään internetiin ja tarkempia tietoja. Kun
laite on yhdistetty internetiin, WiFi merkkivalo
AJASTUSTOIMINTO
Wellbeing -sovelluksessa (älypuhelinsovellus)
voidaan asettaa eri aikatauluja, esimerkiksi
puhaltimen nopeutta voi vähentää yön ajaksi ja
palauttaa normaaliin nopeuteen päivän ajaksi.
Kun aikataulu on asetettu, laitteessa oleva
ajastimen merkkivalo syttyy.
21
Älä koskaan käytä voimakkaita puhdistusaineita,
vahaa tai kiillotusainetta kotelon etuosaan.
22
HUOMAA: Monikerrossuodatinta ei voi pestä,
sen voi vain vaihtaa.
www.aeg.com
HUOMAUTUS! Älä koske tuulettimen siipeen,
kun irrotat monikerrossuodattimen.
Varastointi
23 Jos et aio käyttää laitetta pitkään aikaan, peitä
se muovilla tai palauta se pakkauslaatikkoon.
Nauti mukavasta ja puhtaasta sisäilmasta
GB
EN
Electrolux-ilmanpuhdistimella AX9-40/
AX9-60!
Electrolux pidättää oikeuden muuttaa tuotteita, DA
tietoja ja teknisiä tietoja ilman
ennakkoilmoitusta.
DE
EL
VIANMÄÄRITYS
ONGELMA
KORJAUSTOIMENPIDE
ES
Ilmanpuhdistin ei toimi.
• Tarkista, onko pistoke irti pistorasiasta. Paina pistoke hyvin pistorasiaan.
• Sähkötaulun sulake on palanut tai suojakatkaisija lauennut. Vaihda
sulake samantyyppiseen tai nollaa piirikatkaisin.
FI
Tuuletin ei toimi.
• Jos ilmanottosuojusta tai monikerrossuodatinta ei ole asennettu oikein,
tuuletin ei toimi. Asenna monikerrossuodatin uudestaan ja varmista,
että ilmanottosuojus on kunnolla kiinni.
Ilmanlaatu ei parane.
• Tarkista, ovatko ikkunat tai ovet auki. Sulje kaikki ovet, ikkunat ja muut
huoneen aukot.
NL
Ilmanpuhdistin pitää kovaa
ääntä.
• Tarkista, että laitteen ympärillä on vähintään 30 cm tyhjää tilaa.
NO
Puhaltimen nopeus ei muutu
nopeuden valitsemisen
jälkeen.
• On normaalia, että puhaltimen nopeus vaihtuu asteittain uuden
nopeuden valitsemisen jälkeen. Jos muutosta ei kuitenkaan tapahdu
pitkään aikaan, ota yhteys Electroluxin valtuuttamaan huoltoyhtiöön.
PT
Laitteesta tulee kummallista
hajua.
• Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta voi tulla muovin tai maalin
hajua. Tämä on normaalia ja haju häviää pian. Jos haju ei lähde tai haistat
palaneen hajua, irrota pistoke ja ota yhteys Electroluxin valtuuttamaan
huoltoyhtiöön.
Mobiilisovellus ei toimi tai
et saa yhdistettyä laitetta
sovellukseen.
• Ota yhteys Electroluxin valtuuttamaan huoltoyhtiöön saadaksesi apua.
Latausvalo vilkkuu nopeasti
käytön aikana.
Laite ei toimi normaalisti. Irrota pistoke pistorasiasta ja laita se takaisin
30 sekunnin kuluttua. Jos ongelma ei korjaannu, ota yhteys Electroluxin
valtuuttamaan huoltoyhtiöön.
IT
SV
Jos ilmenee ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun Electrolux-huoltoon.
Ilmanpuhdistimen ohjelmisto perustuu osittain vapaaseen ja avoimeen
lähdekoodiin. Jos haluat nähdä tekijänoikeustiedot ja sovellettavat
käyttöehdot kokonaisuudessaan, käy osoitteessa:
www.electrolux.com/appliance-supplementary
www.aeg.com
FR
31
INFORMATION DE SÉCURITÉ
C e M A N U E L D E L' U T I L I S AT E U R fo u r n i t d e s i n s t r u c t i o n s d e
fonctionnement spécifiques à votre modèle. N'utilisez l'appareil que
selon les directives données dans ce MANUEL DE L'UTILISATEUR. Ces
instructions n'ont pas pour objectif de couvrir toutes les conditions et
situations pouvant se produire. Tout appareil doit être installé, utilisé
et entretenu avec le bon sens et les précautions s'imposant dans ce
domaine.
ATTENTION ! Évitez les risques liés à un incendie ou à un choc
électrique. N'utilisez pas de rallonge ni de prise adaptateur. Ne retirez
pas de broche sur le câble d'alimentation.
Cet appareil peut être utilisé avec une alimentation électrique de 50 Hz
ou 60 Hz sans être modifié.
Ne coupez, retirez ou court-circuitez la broche de terre en aucune
circonstance (voir illustration 24 page 5). Pour le R-U (voir illustration 25
page 5).
Ne stockez et n'utilisez pas d'essence ni aucun autre produit
inflammable à proximité de cet appareil ou de tout autre dispositif. Lisez
les étiquettes produit relatives à la combustibilité ainsi que tous les
autres avertissements.
Ne laissez pas d'eau, de liquide ou autre détergent inflammable
pénétrer dans l'appareil pour éviter tout choc électrique et / ou tout
risque d'incendie.
Ne touchez pas la pale du ventilateur en retirant le filtre.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT ! Risque de suffocation, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles et physiques réduites
ou manquant d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils
soient surveillés ou qu'ils aient reçu les directives relatives à l'utilisation
sécurisée de l'appareil et qu'ils comprennent les dangers en découlant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
L'appareil ne doit être ni nettoyé ni entretenu sans supervision par des
enfants.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus éloignés de l'appareil,
sauf s'ils font l'objet d'une surveillance permanente.
Gardez les emballages hors de portée des enfants.
32
www.aeg.com
Informations électriques
AVERTISSEMENT ! Évitez les risques liés à un incendie
ou à un choc électrique.
Si vous n'êtes pas sûr(e) que la prise de courant est
mise à la terre de manière appropriée ou protégée
par un fusible temporisé ou par un disjoncteur, faites
installer la bonne prise par un électricien qualifié
selon le Code National d'Électricité et selon les codes
et décrets locaux applicables.
N'utilisez pas de rallonge ni de prise adaptateur.
Ne débranchez jamais l'unité en tirant sur le câble
d'alimentation. Tenez la prise fermement et ôtez-la du
réceptacle en tirant.
Ne coincez, pliez, nouez pas le câble d'alimentation.
Ne coupez et n'endommagez pas le câble
d'alimentation. Si le câble d'alimentation est
endommagé, il ne doit être remplacé que par un
réparateur Electrolux agréé. Cette unité ne contient
pas de composants pouvant être entretenus par
l'utilisateur. Contactez toujours un réparateur
Electrolux agréé pour toute réparation.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou par
une personne ayant la même qualification pour éviter
tout danger.
Assurez-vous de débrancher l'unité avant de la
nettoyer pour éviter tout risque de choc électrique ou
d'incendie.
Précautions de sécurité
ATTENTION ! Pour éviter des blessures graves ou des
décès :
Ne mettez pas vos doigts ou des objets dans la zone
d'écoulement de l'air ou la grille avant de l'appareil.
Ne mettez pas l'appareil en marche ou ne l'arrêtez pas
en tirant sur le cordon d'alimentation ou en coupant
le courant sur le boîtier électrique.
En cas de mauvais fonctionnement (étincelles, odeur
de brûlé, etc.), arrêtez immédiatement l'appareil,
déconnectez le cordon d'alimentation et faites à
appel à un réparateur agréé par Electrolux.
N'utilisez jamais l'appareil avec les mains mouillées.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation.
ATTENTION ! Pour éviter des blessures ou
l'endommagement de l'appareil ou d'autres
éléments :
Ne dirigez pas le flux d'air sur des cheminées ou
d'autres sources de chaleur car cela peut provoquer
des flambées.
Ne montez pas sur l'appareil et ne posez pas d'objets
dessus.
N'accrochez pas d'objets à l'appareil.
Ne posez pas de récipients contenant des liquides sur
l'appareil.
Débranchez l'appareil quand vous prévoyez de ne pas
l'utiliser pendant une période prolongée.
www.aeg.com
Faites fonctionner l'appareil avec le filtre à air en
GB
EN
place.
N'obstruez pas ou ne couvrez pas la grille d'entrée, la
DA
zone d'écoulement ou les ports de sortie.
Assurez-vous que tout équipement électrique/
électronique est placé à une distance minimum de
DE
30 cm de l'appareil.
EL
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage
ES
indique que le produit ne doit pas être traité
comme une ordure ménagère.
FI
Pour recycler votre produit, emmenez-le dans un
point de collecte officiel ou rapportez-le au service
après-vente Electrolux, qui pourra retirer et recycler la FR
batterie et les composants électriques de façon sûre
et professionnelle. Respectez les réglementations
IT
de votre pays concernant la collecte séparée des
produits électriques et des batteries rechargeables.
NL
FRANÇAIS
Merci d'avoir choisi le purificateur d'air d'Electrolux
NO
AX9-40/AX9-60.
Utilisez toujours des accessoires et pièces de
PT
rechange originaux afin d'obtenir les meilleurs
résultats. Ce produit est conçu dans le respect de
l'environnement. Tous les composants plastiques sont SV
identifiés à des fins de recyclage.
AVANT DE DÉMARRER
• Lisez ce manuel avec attention.
• Vérifiez que toutes les pièces décrites sont
présentes.
• Prêtez tout particulièrement attention aux mesures
de sécurité !
Figure page 4-5
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Placez le produit selon les instructions cidessous pour un fonctionnement et des résultats
optimaux :
1 Utilisez le purificateur d'air dans un endroit
fermé. Fermez toutes les portes, fenêtres et autres
ouvertures sur l'extérieur.
2 Placez le purificateur d'air à un endroit ne limitant
par le flux d'air passant par le haut de l'appareil.
3 L'appareil doit être placé sur une surface plate
pouvant supporter son poids.
4 Il doit exister un espace libre d'au moins 30 cm
autour de l'appareil.
Retirez le sac de protection en plastique du filtre
multicouche.
5 Tirez la poignée en tissu vers l'extérieur pour
retirer le volet d'entrée d'air.
6 Retirez le filtre multicouche en le tirant par la
poignée.
33
7 Retirez le sac de protection en plastique du filtre
REMARQUE : la vitesse changera graduellement
après sélection d'une nouvelle vitesse de ventilateur.
multicouche.
8 Réinstallez le filtre multicouche dans l'appareil.
FONCTION WIFI
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
POUR ALLUMER L'APPAREIL
9 Branchez l'appareil et appuyez sur le bouton «
(touchez puis relâchez) pour l'allumer.
»
REMARQUE : le capteur prendra environ 10
secondes pour analyser la qualité de l'air. Pendant
ce temps la DEL de chargement ainsi que le
témoin de qualité de l'air clignoteront lentement
en blanc. À chaque fois que l'appareil est allumé,
le mode SMART est automatiquement activé et le
ventilateur tourne à basse vitesse jusqu'à ce que
l'analyse de la qualité de l'air soit terminée.
MODE SMART
10 Dans ce mode, l'appareil choisit la vitesse de
ventilation automatiquement en fonction de la
qualité de l'air. C'est le mode par défaut à chaque
fois que l'appareil est allumé.
REMARQUE : en mode « SMART », la vitesse
du ventilateur ne peut pas être modifiée
manuellement.
À propos du témoin de qualité de l'air
11 L'appareil possède un capteur de qualité de l'air
qui analyse la qualité de l'air.
Le témoin de qualité d'air indique, par ses
couleurs changeantes, la qualité de l'air à chaque
instant. Comme illustré ci-dessous :
COULEUR DU
TÉMOIN
PM 2,5 (μg/m3)
QUALITÉ DE
L'AIR
Très bonne
Vert
Jaune
13-35
Bonne
Orange
36-55
Médiocre
Rouge
56-150
Très médiocre
Violet
151-250
Mauvaise
Marron
>250
Très mauvaise
REMARQUE : l'appareil procède à l'analyse de la
qualité de l'air chaque fois qu'il est mis en service ;
cette opération exige environ 10 secondes.
Pendant ce temps, le témoin de qualité de l'air
clignote lentement en blanc.
Un fort niveau d'humidité dans la pièce pourra
générer de la condensation dans les capteurs, ce
qui peut affecter la précision des relevés.
MODE MANUEL
12 Appuyez sur la touche MODE pour faire passer
l'appareil en mode MANUEL. Dans ce mode, la vitesse
du ventilateur peut être modifiée manuellement en
touchant le curseur correspondant.
34
13 Cet appareil est équipé d'un module WiFi qui
permet un contrôle à distance et un accès à la
totalité des fonctions du système via notre appli
sur smartphone. Téléchargez notre appli Wellbeing
et suivez les instructions pour savoir comment
connecter le module à votre appareil. Lorsque la
connexion est établie, le voyant WiFi s'allume.
FONCTION VERROU DE SÉCURITÉ ENFANT
14 Le verrou de sécurité enfant peut être activé et
désactivé par un appui long sur la touche Marche
/ Arrêt et sur la touche Mode simultanément
pendant 4 secondes Cette fonction peut aussi être
activée ou désactivée via l'appli Wellbeing. Lorsque le
verrou enfant est activé, il est impossible d’interagir
avec le bandeau de commande de l'appareil, et le
voyant du verrou de sécurité s'allume.
VOYANT DE CHANGEMENT DU FILTRE
15 Le voyant de changement du filtre s'allume pour
vous rappeler de changer le filtre. Référez-vous
aux instructions données dans l'appli Wellbeing ou
sur le site d'Electrolux pour savoir où les filtres de
remplacement peuvent être achetés. Assurez-vous
que le sac de protection en plastique est retiré du
filtre de remplacement avant utilisation. Une fois
le filtre remplacé, le voyant de changement du
filtre s'éteint automatiquement.
REMARQUE : le filtre multicouche ne peut pas
être lavé, uniquement remplacé.
FONCTION IONISEUR
16 La fonction ioniseur peut uniquement être
activée et désactivée en utilisant l'appli Wellbeing
(application smartphone). Lorsque cette fonction
est activée, le voyant de l'ioniseur s'allume et
l'appareil génère des ions pour améliorer la
performance de l'appareil et, en conséquence, la
qualité de l'air de la pièce.
FONCTION PROGRAMME
17 L'appli Wellbeing (application smartphone) vous
permet de régler différents programmes, par
exemple pour que la vitesse du ventilateur
soit réduite pendant la nuit et revienne à la
vitesse normale le jour. Lorsqu'un programme
est sélectionné, le voyant de programme sur
l'appareil s'allume.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Assurez-vous de débrancher l'appareil avant
de le nettoyer pour éviter tout risque de choc
électrique ou d'incendie.
18 Les composants plastiques de l'appareil peuvent
être nettoyés avec un chiffon sec sans huile ou en
utilisant un aspirateur équipé d'une brosse souple.
www.aeg.com
19 Le tissu sur l'appareil ne peut pas être retiré.
Nettoyez le tissu à l'aide d'un chiffon sec sans
huile ou en utilisant un aspirateur équipé d'une
brosse souple.
20 La poussière accumulée dans le capteur de qualité
d'air peut entraîner des relevés incorrects et
affecter ses performances. Utilisez un aspirateur
équipé d'une brosse souple pour éliminer la
poussière pouvant être accumulée dans cette
zone. Aspirez au moins une fois par mois.
21 N'utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou
agressifs ou de la cire pour nettoyer l'unité.
22 REMARQUE : le filtre multicouche ne peut pas
être lavé, uniquement remplacé.
ATTENTION ! Ne touchez pas les pales du
ventilateur lors de la dépose du filtre multicouche.
Rangement
23 Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil
pendant une période prolongée, couvrez-le d'un
plastique ou remettez-le dans son carton.
Profitez d'une excellente expérience de
nettoyage avec votre purificateur d'air
d'Electrolux AX9-40/AX9-60 !
Electrolux se réserve le droit de modifier les
produits, les informations et les caractéristiques
techniques, sans préavis.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GB
EN
DA
DE
EL
ES
FI
FR
IT
PROBLÈME
SOLUTION
Le purificateur d'air ne
fonctionne pas.
• Vérifiez si la prise électrique est déconnectée. Enfoncez bien la fiche dans la prise
NL
secteur.
• Vérifiez si le fusible concerné a sauté ou si le disjoncteur s'est déclenché.
Remplacez le fusible par un fusible de type à retardement ou réarmez le disjoncteur. NO
Le ventilateur ne
fonctionne pas.
• Assurez-vous que le volet d'entrée d'air (illustration 8) est correctement fermé
et que le filtre est bien installé puis essayez à nouveau d'utiliser le purificateur.
PT
La qualité de l'air ne
s'améliore pas.
• Vérifiez si les fenêtres ou les portes sont ouvertes. Fermez toutes les portes,
fenêtres et autres ouvertures vers l'extérieur de la pièce.
SV
L'appareil est très bruyant.
• Assurez-vous qu'il n'y a aucun obstacle à proximité de l'appareil et qu'une
distance minimale de 30 cm est respectée autour de celui-ci pour qu'il puisse
fonctionner de manière optimale.
La vitesse du ventilateur
ne change pas après
sélection d'une nouvelle
vitesse de ventilateur.
• La vitesse du ventilateur augmentera ou diminuera graduellement, ce qui est
normal. S'il n'y a pas de changement au bout d'une période prolongée après
sélection, contactez un réparateur agréé d'Electrolux pour tout support.
L'appareil dégage une
odeur bizarre.
• La première fois que vous utilisez le purificateur, vous sentirez peut-être une
odeur de plastique ou de peinture. Ceci est normal, et cette odeur devrait
disparaître rapidement. Si l'odeur persiste ou si vous sentez une odeur de brûlé,
déconnectez le purificateur et contactez un réparateur Electrolux agréé.
L'appli ne fonctionne pas
correctement, ou il n'est
pas possible d'enregistrer
l'appareil dans l'appli.
• Contactez un réparateur Electrolux agréé pour toute aide sur ce sujet.
La DEL de chargement
clignote rapidement
pendant le
fonctionnement.
• Si ce problème se produit, l'appareil ne fonctionne pas normalement.
Débranchez l'unité de la prise secteur et rebranchez-la après 30 secondes. Si le
problème persiste, contactez un réparateur Electrolux agréé.
Pour tout autre problème, contactez un service après-vente Electrolux agréé.
Le logiciel du purificateur d'air est en partie basé sur un logiciel open
source gratuit. Pour voir les informations complètes sur les droits d'auteur
et les conditions de licence applicables, rendez-vous sur : www.electrolux.
com/appliance-supplementary
www.aeg.com
35
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Questo MANUALE D’USO fornisce istruzioni operative specifiche per
il tuo modello. Usare l’unità solo come indicato in questo MANUALE
D’USO. Queste istruzioni non includono ogni condizione e situazione
possibile che potrebbero verificarsi. Prestare buon senso e cautela
all’installazione, durante l’uso e quando si effettua una manutenzione
su qualsiasi apparecchio.
ATTENZIONE! Evitare il rischio di incendio o di scossa elettrica. Non
usare cavi di estensione o adattatori. Non rimuovere alcun polo dalla
spina del cavo di alimentazione.
Questo apparecchio può essere usato con un’alimentazione di 50Hz
o 60Hz senza differenza.
Non tagliare, rimuovere o evitare il polo di messa a terra (vedi figura 24
a pagina 20) in nessun caso. Per il Regno Unito (vedi figura 25 a pagina 20).
Non conservare o usare benzina o altri vapori e liquidi infiammabili
nelle prossimità di questo o di qualsiasi altro apparecchio. Leggere le
etichette del prodotto relative all’infiammabilità o ad altre avvertenz.
Non lasciare entrare acqua nell’apparecchio, né alcun liquido o detergente
infiammabile, per evitare una scossa elettrica e/o il rischio di incendioe.
Non toccare la lama della ventola quando viene rimosso il filtro.
Sicurezza dei bambini o di persone vulnerabili
ATTENZIONE! Rischio di soffocamento, di lesioni o di disabilità
permanente.
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di
età e da persone con capacità fisiche, sensoriali e mentali limitate o con
carenze nella conoscenza e nell’esperienza, se sorvegliati o se istruiti
circa l’uso sicuro dell’apparecchio, avendo compreso i rischi ad esso
correlati.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione realizzata dall’utente non devono essere
effettuate da bambini non sorvegliati.
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata di bambini di età inferiore
a 3 anni, a meno che non siano costantemente sorvegliati.
Tenere tutto il materiale di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
36
www.aeg.com
Informazioni elettriche
ATTENZIONE! Qualora non si fosse certi che la
presa elettrica sia adeguatamente messa a terra
o protetta da un fusibile temporizzato o da un
interruttore automatico, far installare una presa
adatta da un elettricista qualificato, secondo il NEC
(codice elettrico nazionale) e secondo i codici e le
ordinanze applicati a livello locale.
Non utilizzare cavi di estensione o adattatori.
Non disconnettere l’unità dall’alimentazione
elettrica tirando il cavo di alimentazione. Afferrare
sempre la spina fermamente e tirarla direttamente
dalla presa.
Non schiacciare, piegare o annodare il cavo di
alimentazione.
Non tagliare o danneggiare il cavo di
alimentazione. Qualora il cavo di alimentazione
fosse danneggiato, farlo sostituire solamente da
un addetto all’assistenza autorizzato Electrolux.
Questa unità contiene dei componenti che non
possono essere riparabili dall’utente. Contattare
sempre un addetto all’assistenza autorizzato
Electrolux per effettuare riparazioni.
Qualora il cavo di alimentazione fosse
danneggiato, dovrà essere sostituito dal
produttore, da un suo addetto all’assistenza o da
persone similmente qualificate per evitare ogni
rischio.
Assicurarsi di disconnettere l’unità
dall’alimentazione elettrica prima di effettuare la
pulizia, per evitare scosse o rischi d’incendio.
Precauzioni di sicurezza
ATTENZIONE! Non inserire o posizionare le
dita o oggetti nell’area di scarico dell’aria o nella
griglia frontale dell’unità.
Non accendere o spegnere l’unità
disconnettendo il cavo di alimentazione o
disattivando la corrente dal quadro elettrico.
In caso di malfunzionamento (scintille, odore di
bruciato, ecc.) fermare immediatamente
l’attività, disconnettere il cavo di alimentazione
e contattare un addetto all’assistenza Electrolux
autorizzato.
Non utilizzare l’unità con le mani bagnate.
www.aeg.com
Non tirare il cavo di alimentazione.
ATTENZIONE! Evitare lesioni o
danneggiamenti all’unità o ad altre
proprietà.
Non dirigere il flusso d’aria verso camini o
altre fonti di calore, poiché potrebbero
divampare delle fiamme.
Non salire sull’unità, né sistemare oggetti su
di essa.
Non appendere oggetti sull’unità.
Non sistemare sull’unità contenitori con del
liquido al loro interno.
Spegnere l’unità alla fonte energetica
quando non viene utilizzata per un esteso
periodo temporale.
Utilizzare l’unità con il filtro dell’aria in sede.
Non bloccare o coprire la griglia di
aspirazione, l’area di scarico e le porte di
sfogo dell’aria.
Assicurarsi che ogni attrezzatura
elettrica/elettronica si trovi ad almeno 30 cm
dall’unità.
GB
EN
DA
DE
EL
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PT
SMALTIMENTO
Questo simbolo sul prodotto o sul suo
imballaggio indica che il prodotto non è da
considerarsi un rifiuto domestico.
SV
Per riciclare il prodotto, portarlo presso un punto
di raccolta ufficiale o presso un centro di
assistenza Electrolux, che potrà rimuovere e
riciclare la batteria e le componenti elettriche in
maniera sicura e professionale. Seguire le
regole del proprio Paese relative alla raccolta
differenziata di prodotti elettrici e di batterie
riciclabili.
37
ITALIANO IT
Grazie per aver scelto il purificatore d’aria
Electrolux AX9-40/AX9-60.
Utilizzare sempre accessori e pezzi di ricambio
originali per ottenere i migliori risultati. Questo
prodotto è stato progettato considerando la
salvaguardia ambientale. Tutte le componenti in
plastica sono segnate per poter essere riciclate.
PRIMA DI INIZIARE
• Leggere attentamente questo manuale.
• Assicurarsi che tutte le componenti descritte
siano incluse.
• Prestare particolare attenzione alle precauzioni
di sicurezza!
Figura a pagina 19-20.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Posizionare il prodotto secondo le
istruzioni di seguito, per un funzionamento
e dei risultati ottimali:
1 Utilizzare il depuratore d’aria in un’area
interna.Chiudere ogni porta, finestra e ogni
altra apertura che si connetta con l’esterno
della stanza.
2 Posizionare il depuratore d’aria in un luogo
che non limiti il flusso d’aria attraverso la parte
superiore dell’apparecchio.
3 L’apparecchio deve essere posizionato su
di un piano orizzontale che possa
supportarlo.
4 Bisogna lasciare un minimo di 30 cm liberi
intorno all’apparecchio.
Rimuovere il sacco in plastica protettivo dal
filtro multistrato:
5 Tirare la maniglia in tessuto verso l’esterno
per rimuovere lo sportello della valvola di
aspirazione dell’ariazu.
6 Estrarre il filtro multistrato tirandolo fuori
tramite la maniglia.
7 Rimuovere il sacco in plastica protettivo dal
filtro multistrato.
8 Installare nuovamente il filtro multistrato
nell’apparecchio.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
PER ACCENDERE L’APPARECCHIO
9 Attaccare la spina di alimentazione
dell’apparecchio alla presa e toccare (tocca e
lascia) il pulsante " " per accenderlo.
38
NOTA: Saranno necessari circa 10 secondi
al sensore per analizzare la qualità dell’aria,
durante i quali l’indicatore di caricamento
in corso LED e l’indicatore della qualità
dell’aria pulseranno lentamente con luce
bianca. Ogni volta che l’apparecchio è
acceso, la modalità SMART si attiva
automaticamente e la ventola funziona a
bassa velocità, finché l’analisi della
qualità dell’aria sarà completataist.
MODALITÀ SMART
10 In questa modalità l’apparecchio sceglierà
automaticamente la velocità della ventola,
basandosi sul livello di qualità dell’aria. Questa
è la modalità predefinita, ogni volta che
l’apparecchio è acceso.
NOTA: Nella modalità “SMART”, la velocità
della ventola non può essere cambiata
manualmente.
L’indicatore della qualità dell'aria.
11 L’apparecchio possiede un sensore di
qualità dell’aria che analizza quest’ultima.
L’indicatore della qualità dell’aria
mostrerà in tempo reale la qualità
dell’aria, mediante i diversi colori della
luce. Come mostrato sotto:
COLORE
DELLA LUCE
PM 2.5 (μg/m3) QUALITÀ
DELL'ARIA
Verde
0-12
Molto buona
Giallo
13-35
Buona
Arancione
36-55
Scarsa
Rosso
56-150
Molto scarsa
Viola
151-250
Cattiva
Marrone
>250
Molto cattiva
NOTA: Saranno necessari circa 10 secondi al
sensore per analizzare la qualità dell’aria,
ogni volta che l’apparecchio è acceso.
Durante questo periodo di tempo l’indicatore
della qualità dell’aria pulserà lentamente conluce bianca.
Condizioni di altissima umidità all’interno
della stanza possono causare una produzione
di condensa nei sensori. Questo può incidere
sull’accuratezza delle letture effettuate dai
sensori.
www.aeg.com
MODALITÀ MANUAL
12 Tocca il tasto “MODE” per cambiare la
modalità dell’apparecchio in “MANUAL”. In
questa modalità, la velocità della ventola può
essere cambiata manualmente toccando il
binario per velocità ventola.
NOTA: La velocità della ventola cambierà
gradualmente dopo che verrà selezionata
un’altra velocità.
FUNZIONE WIFI
13 Questo apparecchio è dotato di una modalità
WiFi, che permette il controllo a distanza e
l’accesso all’intera funzionalità del sistema
tramite la nostra app per smartphone. Scarica
la nostra app Wellbeing e segui le istruzioni circa
come connetterla al tuo apparecchio. Una volta
avvenuta la connessione, l’indicatore WiFi si
illuminerà.
FUNZIONE BLOCCO BAMBINI
14 Il blocco bambini può essere attivato e
disattivato premendo a lungo il pulsante on/off
e il tasto Mode simultaneamente per 4
secondi. Questa funzione può essere attivata
o disattiva anche tramite l’app Wellbeing.
Quando il blocco bambini è attivato, non è
possibile interagire con il pannello di controllo
dell’apparecchio e l’indicatore del blocco
bambini si illuminerà.
INDICATORE DI CAMBIO FILTRO
15 L’indicatore di cambio filtro si illuminerà per
ricordare il cambio del filtro. Consultare le
istruzioni nell’app Wellbeing o sul sito
Electrolux circa dove acquistare filtri di
ricambio. Assicurarsi che il sacco in plastica
protettivo sia rimosso dal filtro di ricambio
prima dell’uso. Dopo che il filtro sarà
sostituito, l’indicatore di cambio filtro si
spegnerà automaticamente.
NOTA: Il filtro multistrato non può essere
lavato, può solo essere sostituito.
FUNZIONE DELLO IONIZZATORE
16 La funzione dello ionizzatore può essere
attivata e disattivata soltanto usando l’app
Wellbeing (applicazione smartphone). Quando
questa funzione è attivata, l’indicatore dello
ionizzatore si illumina e l’apparecchio genera
ioni per migliorare la performance dell’unità e
con essa, anche la qualità dell’aria interna.
www.aeg.com
FUNZIONE PROGRAMMA
17 Nell’app Wellbeing (applicazione smartphone)
è possibile impostare programmi diversi, ad
esempio che la velocità della ventola si riduca
durante la notte e che riprenda la sua velocità
normale durante il giorno. Una volta che
un programma è impostato, l’indicatore del
programma situato sull’apparecchio si illuminerà.
PULIZIA E CURA
Disconnettere l’apparecchio
dall’alimentazione elettrica prima di
effettuare la pulizia, per evitare scosse o
rischi d’incendio.
18 Le componenti in plastica dell’apparecchio
possono essere pulite con un panno asciutto
e senza grasso o usando un aspirapolvere
dotato di una spazzola morbida.
19 Il tessuto sull’apparecchio non può essere rimosso.
Pulire il tessuto con un panno asciutto e senza
grasso o usando un aspirapolvere dotato di una
spazzola morbida.
20 La polvere accumulata nel sensore per la
qualità dell’aria può causare delle letture
incorrette del sensore e influire sulla sua
performance. Usare un aspirapolvere dotato
di spazzola morbida per rimuovere la
polvere che si accumula in quest’area.
Aspirare con aspirapolvere almeno una
volta al mese.
21 Non usare cere o detergenti abrasivi o
aggressivi quando si pulisce l’unità.
22 NOTA: Il filtro multistrato non può essere
lavato, può solo essere sostituito.
ATTENZIONE! Non toccare la lama della
ventola quando viene rimosso il filtro
multistrato.
Conservazione
23 Se non si intende usare l’apparecchio per un
lungo periodo di tempo, coprirlo con plastica
o rimetterlo nella sua scatola.
Scegli una pulizia straordinaria con il
purificatore d’aria Electrolux AX9- 40/AX9-60!
Electrolux si riserva il diritto di cambiare i
prodotti, le informazioni e le specifiche senza
preavviso.
39
RISOLUZIONE DEL PROBLEMI
GB
EN
PROBLEM
SOLUTION
Il purificatore d’aria non
funziona.
• Assicurarsi che la spina di alimentazione non sia disconnessa. Inserire con
decisione la spina di alimentazione dentro la presa elettrica.
• Assicurarsi che il fusibile della casa non sia saltato o che l’interruttore
elettrico non sia scattato. Sostituire il fusibile con uno di tipo temporizzato
o resettare l’interruttore elettrico.
La ventola non funziona.
• Assicurarsi che la valvola di aspirazione dell’aria (figura 8) sia ben chiusa
e che il filtro sia installato correttamente, poi riprovare a usare il
purificatore.
DE
EL
ES
La qualità dell’aria non
migliora.
• Controllare se le finestre o le porte siano aperte. Chiudere ogni porta,
finestra e ogni altra apertura che si connetta con l’esterno della stanza.
FI
L’apparecchio è molto
rumoroso.
• Assicurarsi che non ci siano ostacoli vicino all’apparecchio e che ci siano
almeno 30 cm liberi intorno ad esso per un funzionamento ottimale.
FR
La velocità della ventola
non cambia dopo aver
selezionato un’altra
velocità.
• La velocità della ventola diminuirà o aumenterà gradualmente, questo è
normale. Se non cambia a seguito di un periodo di tempo prolungato dopo
averne cambiato l’impostazione, si prega di mettersi in contatto con un
addetto all’assistenza autorizzato Electrolux, per ricevere supporto.
L’apparecchio produce un
odore strano.
• La prima volta che si utilizza il purificatore, può essere percepito un odore di
plastica o di vernice.
Questo è normale, ma dovrebbe scomparire velocemente. Qualora l’odore
persistesse o si avvertisse un odore di bruciato, si prega di disconnettere il
purificatore e di mettersi in contatto con un addetto all’assistenza
autorizzato Electrolux, per ricevere supporto.
L’app non funziona bene
o non è possibile collegare
l’apparecchio con l’app.
• Si prega di mettersi in contatto con un addetto all’assistenza autorizzato
Electrolux, per ricevere supporto in proposito.
L’indicatore di
caricamento in corso LED
lampeggia velocemente
durante il funzionamento.
• Se questo problema persiste, l’unità non funziona in modo normale.
Disconnettere l’unità dalla presa elettrica e riconnetterla dopo 30 secondi.
Se il problema persiste, si prega di mettersi in contatto con un
addetto all’assistenza autorizzato Electrolux, per ricevere supporto.
Per qualsiasi altro problema, contattare un centro di assistenza Electrolux autorizzato.
The software in the air purifier is partly based on free and open source
software. To see the full copyright information and applicable license
terms, please visit: www.electrolux.com/appliance-supplementary
40
DA
www.aeg.com
IT
NL
NO
PT
SV
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Deze GEBRUIKERSHANDLEIDING bevat specifieke operationele instructies
voor uw model. Gebruik het apparaat alleen zoals is voorgeschreven in
deze GEBRUIKERSHANDLEIDING. Deze instructies zijn niet bedoeld om elke
mogelijke toestand en situatie die zich kan voordoen, te bespreken. Gezond
verstand en voorzichtigheid moeten worden beoefend bij de installatie, het
gebruik en het onderhoud van elk toestel.
WAARSCHUWING! Voorkom gevaar voor brand of een elektrische schok.
Gebruik geen verlengsnoer of adapterstekker. Verwijder geen enkele pin uit
het netsnoer.
Dit apparaat kan worden gebruikt met een 50Hz- of 60Hz-voeding zonder
enige verandering.
De aardingspool mag onder geen enkele omstandigheid worden
doorgesneden, verwijderd of omzeild (zie afbeelding 24 op pagina 5). Voor
het Verenigd Koninkrijk (zie afbeelding 25 op pagina 5).
Bewaar geen benzine of andere brandbare dampen en vloeistoffen
in de buurt van dit of elk ander apparaat. Lees de productlabels voor
ontvlambaarheid en andere waarschuwingen.
Laat geen water of andere vloeibaar of brandbaar reinigingsmiddel het
apparaat binnendringen om elektrische schokken en/of brandgevaar te
voorkomen.
Raak het ventilatorblad niet aan tijdens het verwijderen van de filter.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en
door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten,
of met ontoereikende ervaring en kennis, als dit gebeurt onder toezicht, of
als ze hiervoor instructies hebben gekregen met betrekking tot het veilige
gebruik van het apparaat en als ze begrijpen welke risico's hieraan zijn
verbonden.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen die niet onder toezicht staan mogen dit niet reinigen of
onderhouden.
Houd kinderen jonger dan 3 jaar bij het apparaat vandaan, tenzij zij continu
onder toezicht staan.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
www.aeg.com
41
Elektrische informatie
WAARSCHUWING! Voorkom gevaar voor brand of een
elektrische schok.
Als u niet zeker weet of het stopcontact
voldoende geaard of beschermd wordt door een
tijdvertragingszekering of stroomonderbreker, laat dan
een gekwalificeerd elektricien het juiste stopcontact
installeren in overeenstemming met de nationale
elektrische wetgeving en de van toepassing zijnde lokale
regels en verordeningen.
Gebruik geen verlengsnoer of adapterstekker.
Trek het apparaat nooit uit door aan het netsnoer te
trekken. Grijp de stekker altijd stevig vast en trek die
rechtstreeks uit het stopcontact.
Het netsnoer niet knellen, buigen of knopen in leggen.
Het netsnoer niet knippen of beschadigen. Als het
netsnoer beschadigd is, mag het enkel vervangen worden
door een erkende Electrolux-onderhoudstechnicus. Dit
apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker
zelf kunnen worden gerepareerd of onderhouden. Bel
altijd een erkende Electrolux-onderhoudstechnicus voor
reparaties.
Als het netsnoer beschadigd is, moet deze door de
fabrikant of diens technische dienst, of een gelijksoortig
gekwalificeerd persoon vervangen worden, om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Zorg ervoor dat u het systeem van het stroomnet
loskoppelt alvorens het te reinigen.
Veiligheidsmaatregelen
OPGELET! Vermijd ernstig of dodelijk letsel.
Steek of plaats geen vingers of voorwerpen in de zone van
de luchtuitlaat of in het voorste rooster van het apparaat.
Het apparaat niet in- of uitschakelen door de stekker
uit het stopcontact te halen of door de voeding aan de
elektriciteitskast uit te schakelen.
In het geval van een storing (vonken, brandlucht, enz.)
dient u de werking van het apparaat onmiddellijk de
onderbreken, het netsnoer los te koppelen en een erkende
Electrolux-monteur te bellen.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Trek niet aan het netsnoer.
OPGELET! Voorkom letsel of schade aan het apparaat of
andere eigendommen.
Richt de luchtstroom niet op open haarden of andere
soortgelijke warmtebronnen, want dat kan leiden tot
aanwakkering van vlammen.
Klim niet op het apparaat en plaats er geen voorwerpen
op.
Hang geen voorwerpen aan het apparaat.
Plaats geen schalen met vloeistoffen op het apparaat.
Schakel het apparaat uit aan de stroombron wanneer het
voor langere tijd niet zal worden gebruikt.
Gebruik het apparaat met geplaatst luchtfilter.
Het inlaatrooster, de uitlaatzone en uitlaatpoorten niet
blokkeren of afdekken.
Zorg ervoor dat eventuele elektrische/elektronische
apparatuur altijd op 30 cm afstand staat van het apparaat.
VERWIJDERING
Dit symbool op het product of op de verpakking
geeft aan dat het product niet behandeld mag
worden als huishoudelijk afval.
Breng uw product ter recycling naar een officieel
inzamelpunt of naar een servicecentrum van
Electrolux, waar de batterij en de elektrische
onderdelen op een veilige en professionele wijze
42
kunnen worden verwijderd en gerecycled. Volg de
regels in uw land voor de aparte inzameling van
elektrische producten en heroplaadbare batterijen.
NEDERLANDS
Bedankt dat u voor het Electrolux-luchtfilter AX9-40/
AX9-60 gekozen hebt.
Gebruik altijd originele accessoires en
reserveonderdelen voor de beste resultaten. Dit
product is ontworpen om het milieu te sparen.
Alle plastic onderdelen zijn gemarkeerd voor
recyclingdoeleinden.
GB
EN
DA
DE
EL
ES
VOORDAT U BEGINT
• Lees deze handleiding zorgvuldig door.
• Controleer of alle beschreven onderdelen
meegeleverd zijn.
• Let vooral op de veiligheidsmaatregelen!
Afbeelding pagina’s 4-5
FI
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
Plaats het product volgens de onderstaande
instructies voor een optimale werking en
resultaten:
1 Gebruik het luchtfilter in een afgesloten ruimte.
Sluit alle deuren, ramen en andere openingen in
de buitenmuren van de kamer.
NL
NL
2 Plaats het luchtfilter op een locatie waar de
FR
IT
NO
PT
SV
luchtstroom op de bovenkant van het apparaat
niet belemmerd wordt.
3 Het apparaat moet op een waterpas vloer
geplaatst worden die zijn gewicht kan houden.
4 Er moet minimaal een vrije ruimte van 30 cm rond
het apparaat aanwezig zijn.
Verwijder de beschermende plastic zak uit het
meerlaagse filter:
5 Trek de stoffen handgreep naar buiten om de
deur van de luchtinlaat te verwijderen.
6 Trek het meerlaagse filter eruit door aan de
handgreep te trekken.
7 Verwijder de beschermende plastic zak uit het
meerlaagse filter.
8 Plaats het meerlaagse filter opnieuw in het
apparaat.
BEDIENINGSINSTRUCTIES
HET APPARAAT AANZETTEN
9 Steek de stekker in het stopcontact en tik (aanraken
en loslaten) op de “ ” knop om het aan te zetten.
OPMERKING: Het duurt ongeveer 10 seconden
voordat de sensor de luchtkwaliteit geanalyseerd
heeft. Gedurende deze tijd zal de led voor het laden
en van de luchtkwaliteit langzaam wit knipperen.
Bij iedere inschakeling van het apparaat wordt
de SLIMME stand automatisch geactiveerd en de
ventilator zal op een laag toerental draaien totdat
de analyse van de luchtkwaliteit voltooid is.
www.aeg.com
INDICATORLAMPJE FILTER VERVANGEN
SLIMME STAND
10 In deze stand zal het apparaat de ventilatorsnelheid
automatisch kiezen op basis van de luchtkwaliteit.
Dit is de standaard stand bij inschakeling van het
apparaat.
OPMERKING: In de SLIMME stand kan de
ventilatorsnelheid niet handmatig worden gewijzigd.
Over het luchtkwaliteitslampje
11 Het apparaat heeft een luchtkwaliteitssensor die de
kwaliteit van de lucht analyseert.
Het luchtkwaliteitslampje zal de realtime
luchtkwaliteit visueel weergeven met behulp van
verschillende kleuren licht. Zoals hieronder getoond:
KLEUR VAN LAMPJE PM 2,5 (μg/m3)
LUCHTKWALITEIT
Groen
0-12
Zeer goed
Geel
13-35
Goed
Oranje
36-55
Slecht
Rood
56-150
Zeer matig
Paars
151-250
Slecht
Bruin
>250
Zeer slecht
OPMERKING: Bij iedere inschakeling van het
apparaat duurt het ongeveer 10 seconden voordat
de sensor de luchtkwaliteit heeft geanalyseerd.
Gedurende die tijd zal het luchtkwaliteitslampje
langzaam wit knipperen.
Een zeer hoge luchtvochtigheid in de kamer kan
condensatie in de sensoren veroorzaken. Dit
kan de nauwkeurigheid van de sensorwaarden
beïnvloeden.
HANDMATIGE STAND
12 Tik op de STANDENtoets om het apparaat in de
stand "HANDMATIG” te zetten. In deze stand kan de
ventilatorsnelheid handmatig worden gewijzigd
door de schuifregelaar van de ventilatorsnelheid te
verplaatsen.
OPMERKING: Nadat een nieuwe ventilatorsnelheid
geselecteerd is, zal het toerental van de ventilator
geleidelijk veranderen.
WIFI-FUNCTIE
13 Dit apparaat is uitgerust met een wifimodule,
waarmee bediening op afstand en toegang tot de
volledige functionaliteit van het systeem via onze
smartphone-app mogelijk is. Download onze Wellbeing-app en volg de instructies voor het
aansluiten op uw apparaat. Het wifilampje gaat
aan wanneer de verbinding tot stand gebracht is.
FUNCTIE KINDERSLOT
14 Het kinderslot kan geactiveerd en gedeactiveerd
worden door de aan/uit-knop langdurig in
te drukken en de standentoets tegelijkertijd
gedurende 4 seconden in te drukken. Deze
functie kan ook via de Wellbeing-app geactiveerd
of gedeactiveerd worden. Wanneer het kinderslot
geactiveerd is, kan het bedieningspaneel van
het apparaat niet gebruikt worden en zal het
indicatielampje van het kinderslot oplichten.
www.aeg.com
15 Het indicatielampje voor vervanging van het filter
zal oplichten om u eraan te herinneren dat u de filter
dient te vervangen. Raadpleeg de handleiding in
de Wellbeing-app of de Electrolux-website over waar
reservefilters gekocht kunnen worden. Zorg ervoor
dat de beschermende plastic zak uit het reservefilter
verwijderd is voordat het gebruikt wordt. Nadat het
filter vervangen is, zal het indicatielampje voor het
vervangen van het filter automatisch uit gaan.
OPMERKING: Het meerlaagse filter kan niet gereinigd
worden, het kan alleen vervangen worden.
IONISATOR-FUNCTIE
16 De ionisator-functie kan alleen geactiveerd en
gedeactiveerd worden met behulp van de Wellbeingapp (smartphonetoepassing). Wanneer deze functie
geactiveerd is, zal het indicatielampje van de ionisator
oplichten en het apparaat ionen genereren om de
prestaties van de unit te verbeteren en daarmee de
luchtkwaliteit in de kamer.
SCHEMAFUNCTIE
17 In de Wellbeing-app (smartphonetoepassing) kunt u
verschillende schema’s instellen, bijvoorbeeld dat ´s
nachts de ventilatorsnelheid afneemt en vervolgens
overdag weer terugkeert naar de normale snelheid.
Wanneer een schema ingesteld is, zal het indicatielampje
voor het schema op het apparaat gaat branden.
ONDERHOUD EN REINIGING
Trek vóór het reinigen de stekker van het apparaat
uit het stopcontact om schokken of brandgevaar te
voorkomen.
18 De kunststof onderdelen van het apparaat kunnen
gereinigd worden met een olievrije, droge doek of
met een stofzuiger met een zachte borstel.
19 De stof op het apparaat kan niet verwijderd
worden. Reinig de stof met een olievrije, droge
doek of met een stofzuiger met zachte borstel.
20 Opgehoopt stof in de luchtkwaliteitssensor kan tot
onjuiste meetwaarden van de sensor leiden en de
prestaties beïnvloeden. Gebruik een stofzuiger met een
zachte borstel om stof te verwijderen dat zich mogelijk
in deze zone kan ophopen. Stofzuig ten minste één
keer per maand.
21 Gebruik nooit schurende of bijtende
schoonmaakmiddelen, of was bij het reinigen van de unit.
22 OPMERKING: Het meerlaagse filter kan niet gewassen
worden, het kan alleen vervangen worden.
OPGELET! Raak het ventilatorblad niet aan tijdens het
verwijderen van het meerlaagse filter.
Opslag
23 Als u het apparaat gedurende een langere tijd
niet gaat gebruiken, dek het dan af met plastic of
plaats het weer in de doos.
Geniet van een geweldige zuiveringservaring met uw
luchtfilter AX9-40/AX9-60 van Electrolux!
Electrolux behoudt zich het recht voor de
producten, informatie en specificaties zonder
kennisgeving vooraf te wijzigen.
43
PROBLEEMOPLOSSING
GB
EN
PROBLEEM
OPLOSSING
Het luchtfilter werkt niet.
• Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit. Druk de stekker stevig in
het stopcontact.
• Controleer of het zekering doorgebrand is en of de stroomonderbreker
geactiveerd is. Vervang de zekering door een tijdvertragingszekering of reset
de stroomonderbreker.
De ventilator werkt niet.
De luchtkwaliteit
verbetert niet.
Het apparaat is erg luid.
De ventilatorsnelheid
verandert niet na het
selecteren van een nieuwe
ventilatorsnelheid.
Het apparaat produceert
een vreemde geur.
DE
• Zorg ervoor dat de deur van de luchtinlaat (afbeelding 8) goed gesloten is en dat het EL
filter correct geïnstalleerd is. Probeer het daarna opnieuw met behulp van het filter.
ES
• Controleer of de ramen of deuren geopend zijn. Sluit alle deuren, ramen en
andere openingen in de buitenmuren van de kamer.
• Zorg ervoor dat er zich geen obstakels in de buurt van het apparaat bevinden
en dat er voor een optimale werking minimaal 30 cm vrije ruimte rondom het
apparaat aanwezig is.
• Het toerental van de ventilator zal geleidelijk af- of toenemen, dit is normaal.
Als dit zich na een enige tijd niet gewijzigd heeft, neem dan contact op met
een door Electrolux geautoriseerd servicebedrijf voor support.
• De eerste keer dat u het filter gebruikt, kunt u een plastic- of verfgeur ruiken.
Dit is normaal en verdwijnt doorgaans snel. Als de geur aanhoudt of als u een
brandlucht ruikt, koppelt u het filter los en neemt u voor hulp contact op met
een door Electrolux erkende serviceagent.
De app werkt niet goed
of het is niet mogelijk om
het apparaat bij de app
aan te melden.
• Neem voor hulp over dit onderwerp contact op met een door Electrolux
erkende serviceagent.
De led voor het laden
knippert snel tijdens het
gebruik.
• Als dit probleem optreedt werkt de unit niet normaal. Trek de stekker van het
apparaat uit het stopcontact en steek deze er na 30 seconden weer in. Als het
probleem zich blijft voordoen, neem dan voor hulp contact op met een door
Electrolux erkende serviceagent.
FI
FR
IT
NL
NL
NO
PT
SV
Neem voor overige problemen contact op met een bevoegd servicecentrum van Electrolux.
De software in het luchtfilter is gedeeltelijk gebaseerd op vrij verkrijgbare
en openbronsoftware. Ga voor de volledige copyright-informatie en de
van toepassing zijnde licentievoorwaarden naar: www.electrolux.com/
appliance-supplementary
44
DA
www.aeg.com
SIKKERHETSINFORMASJON
Denne BRUKSANVISNINGEN gir de spesifikke instruksjonene for din modell.
Bruk kun enheten som er beskrevet i denne BRUKSANVISNINGEN. Disse
instruksjone er ikke ment å dekke alle mulige forhold og situasjoner som
kan oppstå. Sunn fornuft og forsiktighet må praktiseres når du installerer,
betjener og vedlikeholder apparater.
ADVARSEL! Unngå brannfare og elektrisk støt. Bruk ikke skjøteledning eller
en adapterplugg. Fjern aldri noen sperrer fra strømledningen.
Dette apparatet kan brukes med 50Hz ellr 60Hz strømtilførsel uten innstilling.
Ikke under noen omstendigheter kutt, fjern eller omgå jordingen.
(se bilde 24 på side 5). For Storbritannina (se bilde 25 på side 5).
Ikke lagre eller bruk bensin eller andre brannfarlige damper og væsker
i nærheten av denne eller andre apparater. Les produktdekalene for
brennbarhet og andre advarsler.
Ikke la vann eller annet flytende eller brennbart rengjøringsmiddel komme
inn i apparatet for å unngå elektrisk støt og / eller brannfare.
Rør ikke viftebladet når du fjerner filteret
Sikkerhet for barn og utsatte personer
ADVARSEL! Fare for kvelning, skade eller permanent uførhet.
Dette apparatet kan brukes av barn i alderen 8 år og eldre og personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental evne eller mangel på erfaring og kunnskap
hvis de har fått veiledning eller instruksjon om bruken av apparatet på en trygg
måte og forstår farene involvert.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
Barn som er mindre enn 8 år må holdes på avstand med mindre de er under
tilsyn hele tiden.
Oppbevar alle emballasjedeler utilgjengelig for barn.
www.aeg.com
45
Elektrisk montering
ADVARSEL! Unngå brannfare og elektrisk støt
Hvis du ikke er sikker på at stikkontakten er
tilstrekkelig jordet eller beskyttet med en treg
sikring eller strømbryter, må du installere en egnet
stikkontakt i henhold til de gjeldende lokale elektriske
forskrifter og bestemmelser.
Bruk ikke en skjøteledning eller en adapterplugg.
Trekk aldri ut støpslet med strømledningen. Ta alltid
et godt grep på støpslet og trekk den rett ut av
stikkontakten.
Klyp, bøy eller knyt aldri strømledningen.
Du må aldri kutte eller skade strømledningen. Hvis
strømledningen er skadet må den kun byttes ut
av en autorisert Electrolux serviceperson. Denne
enheten inneholder ingen deler som kan repareres
av brukeren. Tillkall alltid en autorisert serviceperson
fra Electrolux.
Dersom strømforsyningskabelen er skadet, må
den skiftes av produsenten, serviceagenten eller et
autorisert serviceverksted for å unngå fare.
Sørg for at du trekker ut strømkontakten til enheten
før rengjøringen slik at du unngår risiko for støt eller
brann.
Sikkerhetsmessige forholdsregler
FORSIKTIGHET! Unngå alvorlig skade eller dødsfall.
Stikk ikke fingre eller gjenstander i
luftutslippsområdet eller frontgitteret på enheten.
Ikke start eller stopp enheten ved å trekke ut
strømledningen eller slå av strømmen i sikringsskapet.
Ved funksjonsfeil (gnister, brennende lukt osv.),
må apparatet umiddelbart slås av, koble fra
strømledningen og ringe en autorisert Electrolux
serviceperson.
Ikke betjen enheten med våte hender.
Trekk ikke i strømledningen.
FORSIKTIG! Unngå personskade eller skade på
enhten eller annen eiendom.
Ikke led luftstrømmen mot peis eller andre varme
relaterte kilder, da dette kan forårsake at ild flammer
opp.
Du må ikke klatre eller plassere ting på enheten.
Heng ikke ting på enheten.
Plasser ikke væskebeholdere på enheten.
Slå av strømtilførselen når den ikke skal brukes over
et lengre tidsrom.
Bruk enheten med filteret på plass.
Ikke blokkér eller dekk inntaksgitteret,
utblåsingsområdet og utløpsportene.
46
Påse at annet elektrisk utstyr er minst 30 cm fra
enheten.
AVHENDING
Dette symbolet på produktet eller på
emballasjen indikerer at produktet ikke kan
behandles som husholdningsavfall.
GB
EN
DA
DE
EL
For å resirkulere produktet, ta det til et offisielt
innsamlingssted eller til et Electrolux servicesenter
som kan fjerne og resirkulere batteriet og elektriske ES
deler på en trygg og profesjonell måte. Følg
gjeldende bestemmelser for innsamling av elektriske FI
apparater og oppladbare batterier.
FR
NORSK
Takk igjen for at du velger AX9 40/AX9 60
luftrenser fra Electrolux.
Bruk alltid originalt tilbehør og reservedeler for å
oppnå de beste resultatene. Dette produktet er
utviklet med tanke på miljøet. Alle plastdeler er
merket for gjenvinningsformål.
IT
NL
NL
NO
FØR DU STARTER
PT
• Les denne bruksanvisningen nøye.
• Sjekk at alle beskrevne delene er inkludert.
• Vær spesielt oppmerksom på sikkerhetstiltakene! SV
Bilde side 4-5
FØR FØRSTEGANGS BRUK
For optimalt resultat og bruk, plasser
produktet i henhold til nedenstående
instruksjoner:
1 For best resultat, bruk luftrenseren i et avlukket
område. Lukk alle dører, vinduer og andre
utvendige åpninger til rommet.
2
Plasser apparatet på et sted hvor luftstrømmen
ikke begrenses gjennom toppen av apparatet.
3
Apparatet må plasseres på et fast, plant
underlag.
4
Det skal være minst 30 cm klaring rundt apparatet.
Fjerning av plastbeskyttelsesposen fra
flerlagsfiltret
5
Trekk stoffhåndtaket utover for å ta ut
luftinntakdekslet på baksiden.
6
Ta ut flerlagsfiltret ved å gripe håndtakene til
flerlagsfilteret og trekk ut.
7
Fjern plastbeskyttelsesposen fra flerlagsfiltret.
8
Sett tilbake flerlagsfiltret.
www.aeg.com
BRUKSANVISNING
FOR Å SLÅ PÅ APPARATET
9
Sett støpselet i stikkontakten og berør “ ”
knappen, for å slå på apparatet. Det tar omtrent
10 sekunder før apparatet starter. Viften går
da på lav hastighet og avlesingsindikatoren
pulserer. Apparatet starter i “SMART” modus
siden dette er standardinnstillingen.
SMART-MODUS
10 Hver gang apparatet blir slått på går den til
“SMART” modus da dette er standardinnstillingen.
I denne modusen velger apparatet
viftehastigheten automatisk basert på
luftkvaliteten.
MERK: I “SMART” modus, kan ikke
viftehastigheten justeres manuelt.
OM LUFTKVALITET INDIKATOREN
11
Luftrenseren har en luftkvalitetssensor som
analyserer luftkvaliteten.
Luftkvalitetsindikatoren viser luftkvaliteten i
sanntid ved å tenne lamper med ulike farger.
Som vist nedenfor:
LYSETS FARGE
PM 2,5 (μg/m3)
LUFTKVALITET
Grønn
0-12
Veldig god
Gul
13-35
Bra
Oransje
36-55
Mindre bra
Rød
56-150
Dårlig
Lilla
151-250
Veldig dårlig
Rødbrun
>250
Meget dårlig
MERK: Det tar ca. 10 sekunder for sensoren å
analysere luftkvaliteten hver gang apparatet
blir slått på. I løpet av denne tiden vil
luftkvalitetsindikatoren pulse langsomt i hvitt.
Veldig høy luftfuktighet kan medføre
oppbygging av kondens på sensoren. Dette
kan påvirke sensorens evne til nøyaktig
avlesning.
12
MANUELL MODUS
Berør “MODE” knappen for å sette apparatet
i “MANUELL” modus. I denne modusen kan
viftehastigheten endres manuelt ved å berøre
glidebryteren for viftehastighet.
MERK: Viftehastigheten endres gradvis etter at
du har valgt en ny viftehastighet.
WIFI-FUNKSJON
13 Dette apparatet er utstyrt med Wifi som gjør det
mulig å fjernbetjene apparatet og få tilgang til
alle funksjonaliteter via vår smarttelefon app.
www.aeg.com
Last med vår Wellbeing app og følg instruksjonene
for tilkobling av apparatet.
Når apparatet er tilkoblet Internett tennes
indikatoren for Wifi-tilkobling
BARNESIKRING
14 Barnesikringen kan aktiveres og deaktiveres
ved å holde inne AV/PÅ- og MODUS-knappen
samtidig i 4 sekunder. Barnelåsfunksjonen
kan også aktiveres eller dekativeres med
Wellbeing APP (smarttelefon-appen) når apparatet
er tilkoblet Internett. Når barnesikringen er
aktivert, tennes indikatoren for barnesikring
og apparatet kan ikke endres ved å bruke
kontrollpanelet på apparatet.
INDIKATOR FOR FILTERBYTTE
15 Indikatoren for filterbytte tennes for å minne
deg på å bytte filteret. Gå til Electrolux’
nettside eller se i appen, for å kjøpe nytt filter.
Se “Fjerning av plastbeskyttelsesposen fra
flerlagsfiltret” for å bytte filtret. Når du har byttet
filtret slukkes indikatoren automatisk.
MERK: Flerlagsfiltret kan ikke vaskes,den kan
kun byttes ut.
INDIKATOR FOR IONISERINGSFUNKSJON
16 Ionisering kan kun aktiveres og deaktiveres med
Wellbeing APP (smarttelefon-appen). Når denne
funksjonen er aktivert, tennes indikatoren for
ioniserings-funksjonen. Med denne funksjonen
kan apparatet generere ioner for å forbedre
luftkvaliteten i rommet.
STILLE-FUNKSJONEN
17 I Wellbeing APP (smarttelefon-appen) du kan
bruke ulike tidsinnstillinger, for eksempel slik
at viftehastigheten går ned på natten og går
deretter tilbake til normal hastighet på dagtid.
Når du har satt tiden tennes tidsindikatoren på
apparatet.
PLEIE OG RENGJØRING
Trekk ut støpslet apparatet før rengjøring for å
unngå elektrisk støt eller brannfare.
18 Apparatets plastdeler kan rengjøres med en
oljefri tørr klut eller støvsuger med en myk
børste.
19 Stoffmaterialet på kabinettet kan ikke fjernes.
Rengjør stoffet med en støvsuger med myk
børste.
20 Oppsamling av støv på luftkvalitetssensoren kan
resultere i ukorrekt avlesning av luftkvaliteten.
Rengjør sensoren på maskinens bakside med en
støvsuger med myk børste. Støvsuges minst en
gang i måneden.
47
21
Bruk aldri harde rengjøringsmidler, voks eller
polish på kabinettet.
22 MERK : Flerlagsfiltret kan ikke vaskes, det kan
kun byttes ut.
FORSIKTIG! Rør ikke viftebladet når du fjerner
flerlagsfiltret.
Lagring
23 Hvis du planlegger å ikke bruke apparatet over
lengre tid, dekk den med plast eller sett den
DA
tilbake i boksen.
Nyt ren inneluft med Electrolux AX9-40/
DE
AX9-60 luftrenser!
Electrolux forbeholder seg retten til å endre
EL
produkter, informasjon og spesifikasjoner uten
varsel.
ES
PROBLEMLØSING
FI
PROBLEM
LØSNING:
FR
Luftrenser ikke i drift.
• Undersøk om stikkontakten er frakoblet. Dytt støpslet ordentlig inn i
stikkontakten.
• Sikringen har gått eller jordfeilbryteren har blitt utløst. Bytt til treg sikring
eller tilbakestill jordfeilbryteren.
Viften fungerer ikke.
• Hvis luftinntakdekslet eller flerlagsfilteret ikke er riktig installert, vil viften
ikke fungere. Installer flerlagsfilteret på nytt og påse at luftinntaksdekselt er
riktig lukket.
NL
NL
Luftkvaliteten blir ikke
forbedret.
• Undersøk om vinduer eller dører er åpne. Lukk alle dører, vinduer og andre
utvendige åpninger til rommet.
PT
Høy lyd fra luftrenseren.
• Sjekk at ingenting blokkerer apparatet ag at det er minimum 30 cm fritt
rom rundt for optimal funksjon.
SV
Viftehastigheten
endres ikke når annen
viftehastighet velges.
• Viftehastigheten øker og senkes gradvis. Dersom den ikke endres etter
en tid etter ny hastighet er satt, vennligst ta kontakt med et Electroluxautorisert verksted.
Apparatet avgir en
underlig lukt.
• Første gang luftrenseren brukes, kan du oppleve plastikk- eller
malingslukt. Dette er normalt. Lukten skal forsvinne etter kort tid. Dersom
lukten vedvarer eller du merker en brent lukt, må apparatet frakobles. Ta
kontakt med et Electrolux-autorisert verksted.
Appen fungerer ikke eller
det ikke er mulig å koble
apparatet til appen.
• Ta kontakt med et Electrolux-autorisert verksted eller via Electrolux’
nettside for hjelp.
Avlesningsindikatoren
blinker hurtig når
apparatet er i bruk
Apparatet virker ikke som det skal. Skru av apparatet, trekk ut støpselet
og vent 30 sekunder før den kobles på igjen. Start maskinen på nytt.
Dersom problemet gjentar seg, vennligst kontakt et Electrolux-autorisert
serviceverksted.
Har du ytterligere problemer ta kontakt med et autorisert Electrolux servicesenter.
Programvaren i luftrenseren er delvis basert på gratis og åpen kildekode.
For å se full opphavsrettsinformasjon og gjeldende lisensvilkår, gå til:
www.electrolux.com/appliance-supplementary
48
GB
EN
www.aeg.com
IT
NO
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Este MANUAL DO UTILIZADOR fornece instruções de utilização
específicas para o seu modelo. Utilize o aparelho apenas como indicado
neste MANUAL DO UTILIZADOR. Estas instruções não pretendem
abranger todas as condições ou situações que possam ocorrer.
É necessário empregar senso comum e cuidado na instalação, utilização
e manutenção de qualquer aparelho.
AVISO! Evite os riscos de incêndio e choque eléctrico. Não utilize
extensões ou adaptadores. Não retire nenhum pino ou contacto
eléctrico da ficha do cabo de alimentação.
Este aparelho pode ser utilizado com uma potência elétrica de 50Hz
ou 60Hz sem qualquer alteração.
Jamais, em qualquer circunstância, corte, remova ou contorne o pino
de aterramento (ver imagem 24 na página 5). Para o Reino Unido
(ver imagem 25 na página 5).
Não guarde nem utilize gasolina ou outros líquidos ou vapores
inflamáveis perto deste ou de qualquer outro aparelho. Leia as etiquetas
dos produtos para conhecer os perigos de inflamação e outros.
Não deixe água ou qualquer outro líquido ou detergente inflamável
entrar no aparelho para evitar choque elétrico e/ou risco de incêndio.
Não toque na lâmina da ventoinha quando remover o filtro.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
AVISO! Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade permanente.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão
ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura
e compreenderem os perigos envolvidos.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção básica não devem ser efetuadas por crianças
sem supervisão.
É necessário manter as crianças com menos de 3 anos de idade
afastadas do aparelho ou constantemente vigiadas.
Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças.
www.aeg.com
49
Informação eléctrica
AVISO! Evite os riscos de incêndio e choque eléctrico.
Se não tiver a certeza de que a tomada tem ligação
à terra ou proteção suficientes por um fusível de
ação retardada ou disjuntor, peça a um electricista
qualificado para instalar a tomada adequada de
acordo com o Código Elétrico Nacional e códigos
e decretos legais aplicáveis.
Não utilize extensões ou adaptadores.
Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de
alimentação. Pegue sempre na ficha com firmeza
e puxe-a a direito para fora do recipiente.
Não comprima, dobre, nem faça nós com o cabo
de alimentação.
Não corte nem danifique o cabo de alimentação. Se
o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído por um técnico autorizado da Electrolux.
Este aparelho não contém partes que possam ser
reparadas pelo utilizador. Contacte sempre um
técnico autorizado da Electrolux quando necessitar
de qualquer reparação.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve
ser substituído pelo fabricante, por um agente
de assistência ou por uma pessoa igualmente
qualificada, para evitar perigos.
Não se esqueça de desligar o aparelho da corrente
eléctrica antes de o limpar, para evitar riscos de
choque eléctrico e incêndio.
Precauções de segurança
CUIDADO! Evitar Lesões Graves ou Morte.
Não introduza nem coloque os dedos ou qualquer
objecto na área de saída de ar, nem na grelha frontal
do aparelho.
Não desligue o cabo de alimentação, nem o disjuntor
no quadro eléctrico, para ligar ou desligar o aparelho.
Em caso de anomalia (faíscas, cheiro a queimado,
etc.), pare o aparelho imediatamente, desligue o cabo
de alimentação e contacte um técnico autorizado da
Electrolux.
Não utilize o fogão com as mãos húmidas.
Não puxe o cabo de alimentação.
CUIDADO! Para evitar lesões ou danos ao aparelho ou
outros objetos.
Não dirija o fluxo de ar para lareiras ou outras
fontes de calor semelhantes, porque pode provocar
labaredas e reacendimentos.
Não se ponha em cima do aparelho, nem coloque
objectos sobre ele.
Não pendure objectos no aparelho.
Não coloque recipientes com líquidos sobre o aparelho.
Desligue o aparelho da tomada eléctrica quando não
pretender utilizá-lo por um longo período de tempo.
Não utilize o aparelho sem ter o filtro de ar instalado.
Não bloqueie nem tape a grelha de entrada de ar, a
área de saída de ar e os escoadouros.
Assegure-se de que qualquer equipamento eléctrico/
electrónico está a 30 cm do aparelho.
ELIMINAÇÃO
Este símbolo no produto ou na respetiva
embalagem indica que o produto não pode ser
tratado como um resíduo doméstico.
Para reciclar o seu produto, coloque-o num ponto
de recolha oficial ou entregue-o num centro de
50
assistência da Electrolux, onde a bateria e as peças
elétricas serão removidas e enviadas para reciclagem
de forma correta e profissional. Siga os regulamentos
do seu país relativos à recolha separada de produtos
elétricos e baterias recarregáveis.
PORTUGUÊS
Obrigada por escolher o purificador de ar AX9-40/
AX9-60 da Electrolux.
Para obter os melhores resultados, utilize sempre
acessórios e peças de substituição originais. Este
produto foi concebido a pensar no meio ambiente.
Todas as peças de plástico estão marcadas para
efeitos de reciclagem.
ANTES DE COMEÇAR
• Leia este manual cuidadosamente.
• Verifique se a embalagem inclui todas as peças
mencionadas.
• Preste particular atenção ao capítulo “Precauções
de segurança”!
GB
EN
DA
DE
EL
ES
FI
FR
IT
Imagem das páginas 4-5
NL
NL
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
NO
Coloque o produto de acordo com as instruções
abaixo para um melhor funcionamento
PT
e resultados:
1 Coloque o purificador de ar em funcionamento
SV
numa área próxima. Feche todas as portas, janelas
e outras aberturas com ligação ao exterior da divisão.
2 Coloque o purificador de ar num local que não
restrinja o fluxo de ar através do topo do aparelho.
3 O aparelho deve ser colocado num piso nivelado
que o possa suportar.
4 Deve haver um mínimo de 30 cm de espaço em
redor do aparelho.
Remova o saco protetor de plástico do filtro
multicamadas:
5 Puxe a pega de Tecido para fora, para remover
a porta de entrada de ar.
6 Retire o filtro multicamadas, puxando-o pela
pega.
7 Remova o saco protetor de plástico do filtro
multicamadas.
8 Reinstale o filtro multicamadas no aparelho.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
PARA LIGAR O APARELHO
9 Ligue o aparelho e prima (tocar e largar) o botão
“ ” para o ligar.
NOTA: Irá demorar cerca de 10 segundos para
o sensor analisar a qualidade do ar, durante este
período de tempo a Luz LED de Carga e a luz
de qualidade do Ar irão piscar lentamente em
branco. Cada vez que o aparelho é ligado, o modo
INTELIGENTE é ativado automaticamente e a
ventoinha trabalha em baixa velocidade até que
a análise da qualidade do ar esteja completa.
www.aeg.com
INDICADOR DE MUDANÇA DE FILTRO
MODO INTELIGENTE
10 Neste modo, o aparelho irá selecionar a velocidade
da ventoinha automaticamente, com base no nível
de qualidade do ar. Este é o modo pré-configurado
de cada vez que o aparelho é ligado.
NOTA: No modo “INTELIGENTE” a velocidade da
ventoinha não pode ser mudada manualmente.
Sobre a luz da qualidade do Ar
11 O aparelho tem um sensor de qualidade do ar que
analisa a qualidade do ar.
A luz da qualidade do ar irá mostrar a qualidade
do ar em tempo real através de luzes em
diferentes cores. Como mostrado abaixo:
COR DA LUZ
PM (material
particulado) 2,5
(μg/m3)
QUALIDADE
DO AR
Verde
0-12
Muito boa
Amarelo
13-35
Boa
Laranja
36-55
Fraca
Vermelho
56-150
Muito Fraca
Roxo
151-250
Má
Castanho
>250
Muito Má
NOTA: Irá demorar cerca de 10 segundos para o
sensor analisar a qualidade do ar de cada vez que
o aparelho for ligado. Durante este tempo, a luz da
qualidade do ar irá pulsar lentamente em branco.
Condições de elevada humidade na divisão
poderão produzir condensação nos sensores. Isto
poderá afetar a precisão das leituras do sensor.
MODO MANUAL
12 Prima o botão “MODO” para ligar o aparelho no
modo ”MANUAL”. Neste modo, a velocidade da
ventoinha pode ser mudada manualmente ao
tocar no deslizador de velocidade da ventoinha.
NOTA: A velocidade da ventoinha irá mudar
gradualmente depois de uma nova velocidade da
ventoinha ser selecionada.
FUNÇÃO Wi-Fi
13 Este aparelho está equipado com um módulo de
Wi-Fi, o que permite o controlo remoto e acesso
à total funcionalidade do sistema através da nossa
aplicação de smartphone. Descarregue a nossa
aplicação Wellbeing e siga as instruções sobre
como a ligar ao seu aparelho. Quando a ligação é
estabelecida, o indicador de Wi-Fi irá acender-se.
FUNÇÃO DE BLOQUEIO PARA CRIANÇAS
14 O bloqueio de proteção de crianças pode ser
ativado e desativado ao premir o botão de Ligar/
Desligar e o de Modo, simultaneamente, durante
4 segundos. Esta função pode também ser ativada
ou desativada através da aplicação Wellbeing.
Quando o bloqueio de proteção de crianças está
ativado, não é possível interagir com o painel de
comandos do aparelho e o indicador do bloqueio
de proteção de crianças acende-se.
www.aeg.com
15 O indicador de mudança de filtro irá acender-se para
o lembrar de mudar o filtro. Consulte as instruções
na aplicação Wellbeing ou no site da Electrolux onde
pode comprar os filtros de substituição. Assegurese de que o saco de plástico de proteção é retirado
do filtro de substituição antes de usar. Depois de o
filtro ser substituído, o indicador de mudança
de filtro irá desligar-se automaticamente.
NOTA: O filtro multicamadas não pode ser lavado,
só pode ser substituído.
FUNÇÃO DE IONIZADOR
16 A função do ionizador só pode ser ativada
e desativada ao utilizar a aplicação Wellbeing
(aplicação do smartphone). Quando esta função
é ativada, o indicador do ionizador acende-se e o
aparelho gera iões para melhorar o desempenho
do aparelho, e assim, a qualidade do ar da divisão.
FUNÇÃO DE HORÁRIO
17 Na aplicação Wellbeing (aplicação do smartphone)
pode definir diferentes horários, por exemplo, para
que a velocidade da ventoinha diminua durante a
noite e depois volte à velocidade normal durante
o dia. Quando um horário é definido, o indicador
de horário no aparelho irá acender-se.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Desligue o aparelho da corrente eléctrica antes de
o limpar, para evitar perigos de choque eléctrico e
incêndio.
18 As peças de plástico do aparelho devem ser
limpas com um pano seco sem oleosidade ou
com um aspirador com uma escova macia.
19 O tecido no aparelho não pode ser removido.
Limpe o tecido com um pano seco sem oleosidade
ou com um aspirador com uma escova macia.
20 Pó acumulado no sensor de qualidade do ar pode
resultar em leituras incorretas do sensor e afetar
o seu desempenho. Use um aspirador com uma
escova macia para remover qualquer pó que
possa acumular-se nesta área. Aspire no mínimo
mensalmente.
21 Nunca use produtos de limpeza abrasivos e
agressivos ou cera quando limpar o aparelho.
22 NOTA: O filtro multicamadas não pode ser lavado,
só pode ser substituído.
CUIDADO! Não toque na lâmina da ventoinha
quando remover o filtro multicamadas.
Guardar
23 Se não estiver a planear o usar o aparelho durante
um longo período de tempo, cubra-o com plástico
ou coloque-o na sua embalagem.
Desfrute de uma fantástica experiência de
limpeza com o seu purificador de ar AX9-40/AX9-60
da Electrolux!
A Electrolux reserva-se o direito de alterar os produtos,
informações e especificações sem aviso prévio.
51
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
GB
EN
PROBLEMA
SOLUÇÃO
O purificador de ar não
funciona.
• Verifique se o cabo de alimentação está desligado. Insira o cabo de
alimentação firmemente na tomada eléctrica.
• Verifique se o fusível da casa rebentou ou se o disjuntor disparou. Substitua
o fusível por um de ação retardada ou reinicie o disjuntor.
DA
A ventoinha não funciona.
• Assegure-se de que a porta de entrada de ar (imagem 8) está bem fechada,
e que o filtro está instalado corretamente, depois tente usar novamente
o purificador.
EL
A qualidade do ar não
melhora.
• Verifique se as janelas ou portas estão abertas. Feche todas as portas, janelas
e outras aberturas com ligação ao exterior da divisão.
FI
O aparelho faz muito
barulho.
• Assegure-se de que não há obstáculos perto do aparelho e que há um
mínimo de 30 cm de distância em seu redor, para um funcionamento ótimo.
FR
A velocidade da ventoinha
não muda depois de
selecionar uma nova
velocidade da ventoinha.
• A velocidade da ventoinha irá diminuir ou aumentar gradualmente, é normal. IT
Se não mudar depois de um período de tempo prolongado depois da inserção,
por favor consulte um técnico autorizado da Electrolux para assistência.
NL
NL
O aparelho produz um
odor estranho.
• A primeira vez que usar o purificador, poderá sentir um odor a plástico ou
tinta. Isto é normal, mas deverá desaparecer rapidamente. Se o odor persistir,
ou se sentir um odor a queimado, por favor desligue o purificador e consulte
um técnico autorizado da Electrolux para assistência.
NO
A aplicação não funciona
corretamente ou não
é possível integrar o
aparelho na aplicação.
• Por favor consulte um técnico autorizado da Electrolux para assistência em
relação ao tópico.
SV
A luz LED de Carga pisca
rapidamente durante o
funcionamento.
• Se este problema ocorrer o aparelho não está a trabalhar normalmente.
Desligue o aparelho da tomada elétrica e ligue-o novamente depois de 30
segundos. Se o problema persistir por favor consulte um técnico autorizado
da Electrolux para assistência.
Caso surja algum problema, contacte um Centro de Assistência Técnica Electrolux autorizado.
O software no purificador de água é parcialmente baseado num software
de código-fonte aberto e livre. Para ver toda a informação de copyright
e termos de licença aplicáveis, por favor visite: www.electrolux.com/
appliance-supplementary
52
www.aeg.com
DE
ES
PT
SÄKERHETSINFORMATION
I den här BRUKSANVISNINGEN finns specifika användningsanvisningar för
din modell. Använd apparaten endast i enlighet med BRUKSANVISNINGEN.
Denna bruksanvisning är inte avsedd att täcka alla möjliga tillstånd och
situationer som kan uppstå. Sunt förnuft och försiktighet måste iakttas vid
installation, användning och skötsel av alla produkter.
VARNING! Undvik eldsvåda eller elstötar. Använd inte en förlängningssladd
eller adapterkontakt. Ta inte bort något stift från nätsladden.
Denna apparat kan anslutas till 50 Hz- eller 60 Hz-uttag utan att några
ändringar behöver göras.
Jordningsstiftet får under inga omständigheter skäras av, tas bort eller
förbikopplas (se bild 24 på sidan 5). För Storbritannien och Nordirland (se bild 25
på sidan 5).
Lagra eller använd heller inte bensin eller andra lättantändliga ångor och
vätskor i närheten av denna eller någon annan apparat. Läs produktdekalerna
för anvisningar om brandfarliga ämnen och andra varningar.
Låt inte vatten eller andra vätskor eller brandfarliga rengöringsmedel tränga
in i apparaten för att undvika elstötar och/eller brandfara.
Vidrör inte fläktbladet när du avlägsnar filtret.
Säkerhet för barn och handikappade
VARNING! Risk för kvävning, skador eller permanent invaliditet.
Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande
erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras beträffande hur
produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade
med användningen.
Apparaten är ingen leksak.
Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan tillsyn.
Barn under 3 år ska inte vistas i närheten utan ständig uppsikt.
Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
www.aeg.com
53
Elektrisk information
VARNING! Undvik eldsvåda eller elstötar.
Om du inte vet om vägguttaget är ordentligt jordat
eller skyddat av en trög säkring eller kretsbrytare ska
en behörig elektriker installera korrekt uttag enligt
nationella elinstallationsnormer och gällande lokala
regler och förordningar.
Använd inte en förlängningssladd eller
adapterkontakt.
Koppla aldrig ur enheten genom att dra i nätsladden.
Ta alltid ett fast grepp om kontakten och dra rakt ut
från vägguttaget.
Kläm, böj eller knyt inte nätsladden.
Skär inte i eller skada nätsladden. Om nätsladden
är skadad får den bara bytas ut av en auktoriserad
Electrolux-servicetekniker. Apparaten innehåller
inga delar som användaren kan utföra service
på. Kontakta alltid en av Electrolux auktoriserad
serviceverkstad för reparationer.
Om sladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren eller dennes serviceagent, eller av annan
kvalificerad person för att undvika fara.
Du måste koppla från enheten före rengöring för att
förhindra elstötar eller brand.
Säkerhetsföreskrifter
FÖRSIKTIGT! Undvik allvarliga personskador eller
dödsfall.
Stick inte in och sätt inte fingrar eller föremål i
luftöppningarna eller frontgallret på enheten. Slå
inte på eller av enheten genom att dra ut nätsladden
eller stänga av strömmen i kopplingsdosan. Vid
fel (gnistor, bränd lukt osv.) ska du sluta använda
produkten direkt, dra ut nätsladden och ringa en av
Electrolux auktoriserad serviceverkstad.
Använd inte produkten när du är våt om händerna.
Dra inte i nätsladden.
FÖRSIKTIGT! Undvik skador på enheten eller annan
egendom.
Rikta inte luftflödet mot eldstäder eller andra
värmerelaterade källor eftersom detta kan orsaka att
elden flammar upp.
Klättra inte på och ställ inte föremål på enheten.
Häng inte föremål från enheten.
Placera inga vätskebehållare på enheten.
Stäng av enheten vid vägguttaget när den inte ska
användas under en längre tid.
Använd enheten med ett luftfilter på plats.
Blockera inte och täck inte över intagsgallret,
utloppsdelen och utloppsportarna.
Kontrollera att all annan elektrisk/elektronisk
54
utrustning är placerad på 30 cm avstånd från enheten.
KASSERING
Den här symbolen på produkten eller på
förpackningen indikerar att produkten inte
får behandlas som hushållsavfall.
GB
EN
DA
DE
För att återvinna produkten ska du ta den till en
miljöstation eller till ett Electrolux servicecenter som EL
kan ta bort och återvinna batteriet och elektriska
delar på ett säkert och professionellt sätt. Följ
ES
gällande bestämmelser för separat insamling av
elektriska produkter och uppladdningsbara batterier. FI
FR
SVENSKA
Tack för att du väljer Electrolux luftrenare AX9-40/
IT
AX9-60.
Använd alltid originaltillbehör och reservdelar för
NL
NL
att få bästa resultat. Denna produkt är utformad
med miljön i åtanke. Alla plastdelar är markerade för
NO
återvinningssyften.
FÖRE ANVÄNDNING
• Läs den här manualen noga.
• Kontrollera att alla beskrivna delar ingår.
• Lägg speciellt märke till säkerhetsåtgärderna!
Bilder sidan 4-5
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET
Val av placering är viktig
1
För bästa resultat bör luftrenaren användas i ett
slutet utrymme. Stäng alla dörrar och fönster.
2
Placera luftrenaren på en plats som inte hindrar
utblåsflödet uppåt.
3
4
Enheten ska placeras på ett fast plant underlag.
Det ska vara minst 30cm fritt utrymme runtom
enheten
Avlägsna den skyddande plastpåsen från
flerskiktsfiltret
5
Dra tygremmen utåt för att öppna luckan på
luftintaget på enhetens baksida
6
Ta ut flerskiktsfiltret genom att fatta tag i
handtagen och dra ut det
7
8
Ta bort den skyddande plastpåsen från filtret.
Sätt tillbaka filtret på plats.
BRUKSANVISNING
SÅ HÄR SLÅR DU PÅ LUFTRENAREN
9
Anslut enheten och tryck lätt på ” ” -knappen
(touch panel) för att starta den. OBS! det tar
ca 10 sekunder för luftkvalitetssensorn att
www.aeg.com
PT
SV
analysera luften och under den tiden pulserar
luftkvalitetsindikatorn och laddningsindikatorn
i vitt sken. Varje gång enheten startas aktiveras
SMART läget automatiskt och fläkten går på låg
hastighet tills dess att analysen av luftkvaliteten
är klar.
BARNLÅSFUNKTION
14 Barnlåset kan aktiveras och inaktiveras
genom att trycka och hålla in på On/
Off- och Mode-knappen samtidigt under 4
sekunder. Barnlåset kan också aktiveras och
inaktiveras med hjälp av Wellbeing appen (för
smarta mobiler) när apparaten är ansluten till
internet. När barnlåsfunktionen är aktiverad
tänds barnlåsindikatorn och inställningarna
för apparaten kan inte ändras med hjälp av
kontrollpanelen på apparaten.
SMART LÄGE
10 Varje gång enheten slås på går den över i läge
”SMART”, vilket är standardinställningen. I
det här läget väljer luftrenaren fläkthastighet
Automatiskt med hänsyn till luftkvalitet.
OBS! I SMART-läget kan fläkthastigheten inte
ändras manuellt.
INDIKATOR FÖR FILTERBYTE
15 Indikatorn för filterbyte tänds som en
påminnelse att det är dags att byte filter. Se
avsnittet ”Avlägsna den skyddande plastpåsen
från flerskiktsfiltret” för att byta filtret. Efter bytet
slocknar indikatorn för filterbyte automatiskt. På
Electrolux hemsida kan du se vilka olika typer av
filter som finns att köpa till enheten.
OBS! Flerskiktsfiltret kan inte tvättas, utan måste
bytas.
OM LUFTKVALITETSINDIKATORN
11
12
Luftrenaren har en luftkvalitetssensor som
analyserar luftkvaliteten.
Luftkvalitetsindikatorn visar kvaliteten på luften
i realtid med hjälp av ljus i olika färger enligt
nedan:
LAMPANS
FÄRG
PM2.5(μg/m3)
LUFTKVALITET
Grön
0-12
Bra
Gul
13-35
Måttlig
Orange
36-55
Något ohälsosam
Röd
56-150
Ohälsosam
Lila
151-250
Mycket ohälsosam
Brun
>250
Extremt ohälsosam
JONISERINGSINDIKATOR
16 Joniseringsfunktionen kan endast aktiveras
och inaktiveras med hjälp av Wellbeing-appen
(för smarta mobiler). När den här funktionen
är aktiverad tänds joniseringsindikatorn.
Funktionen innebär att luftrenaren skapar joner
för att förbättra luftkvaliteten i rummet.
FUNKTION FÖR SCHEMALÄGGNING
OBS! Det tar ca 10 sekunder för sensorn
att analysera luftkvaliteten varje gång
enheten startas. Under tiden pulserar
luftkvalitetsindikatorn långsamt med ett vitt sken.
Väldigt hög luftfuktighet kan innebära att
kondens bildas på sensorn. Detta kan påverka
sensorns tillförlitlighet.
17 I Wellbeing-APPEN (för smarta mobiler) kan
MANUELLT LÄGE
SKÖTSEL OCH RENGÖRING
Koppla bort enheten innan rengöring för att
förhindra elstötar och undvika brandrisk.
Tryck lätt på MODE-knappen för att ställa
om till MANUELLT läge. I det här läget
kan fläkthastigheten ändras manuellt
genom att man drar eller trycker på
fläkthastighetsreglaget.
OBS! Fläkthastigheten ändras gradvis efter att
du valt den nya hastigheten.
WIFI-FUNKTION
13 Luftrenaren är utrustad med en Wifi-modul
vilket möjliggör fjärrstyrning och tillgång
till samtliga funktioner i systemet via vår
smartphone app. Ladda ner Wellbeing appen och
följ instruktionerna hur du kopplar ihop den
med din luftrenare. När uppkopplingen är klar,
tänds Wifi-indikatorn.
www.aeg.com
du ställa in olika scheman, t.ex. för att sänka
fläkthastigheten nattetid och sedan återgå till
normal hastighet på dagtid. När ett schema har
ställts in tänds schemaläggnings- indikatorn på
enheten.
18 Använd en fuktig duk eller en dammsugare med
mjuk borste för att göra rent luftrenaren.
19 Tygdelen på luftrenaren kan inte avlägsnas.
Rengör tyget med hjälp av en dammsugare
med mjuk borste.
20 Damm som samlas i luftkvalitetssensorn kan
hindra att luftrenaren fungerar optimalt.
Använd en dammsugare med mjuk borste för
att ta bort damm som samlats här. Dammsug
minst en gång i månaden.
21
Använd aldrig rengöringsmedel med slipeffekt,
vax, polermedel eller kemikalier på luftrenaren.
55
22 OBS! Flerskiktsfiltret kan inte tvättas, utan måste
bytas ut när det är smutsigt.
FÖRSIKTIGT! Vidrör inte fläktbladet när du
avlägsnar flerskiktsfiltret.
Förvaring
23 Om du inte kommer att använda luftrenaren
Njut av renare luft med Electrolux
luftrenare AX9-40/AX9-60!
Electrolux förbehåller sig rätten att ändra
DA
produkter, information och specifikationer utan
föregående meddelande.
DE
under en längre tid, täck över den med plast
eller lägg tillbaka den i kartongen.
EL
FELSÖKNING
ES
PROBLEM
LÖSNING
Luftrenaren fungerar ej.
• Kontrollera att stickproppen är ordentligt isatt i el-uttaget
• Kontrollera att ingen säkring har gått.
Fläkten i luftrenaren
fungerar ej.
• Kontrollera att filtret är installerat korrekt och att dörren (bild 8) för
filtret är stängd ordentligt. Försök sedan igen.
Luftkvalitén blir ej bättre.
• Kontrollera om fönster eller dörrar till rummet där luftrenaren är
placerad är öppna. Stäng dörrar och fönster och försök igen.
Produkten låter väldigt
mycket.
• Säkerställ att det inte är något som står närmare än 30 cm från
produkten. Produkten behöver avståndet för att fungera normalt.
NO
Fläkthastigheten ändras
inte när efter val av ny
fläkthastighet.
• Fläkthastigheten ökas eller sänks gradvis, det är normalt. Om det inte
ändras efter en längre period vänligen kontakta service.
PT
Det kommer en underlig lukt
från produkten.
• Om det är första gången som du använder luftrenaren så kan du
känna en lukt av plast eller färg. Det är normalt men den ska försvinna
omgående. Om lukten kvarstår eller om du känner en bränd lukt, ta ur
stickproppen och kontakta Electrolux Service.
Appen fungerar inte eller
det går inte att koppla upp
produkten.
• Vänligen kontakta Electrolux Service.
Laddningsindikatorn blinkar
snabbt.
Snabbt blinkande laddningsindikator betyder att maskinen inte arbetar
normalt. Stäng av enheten, dra ur kontakten, vänta 30 sekunder,
anslut igen och starta om maskinen. Om problemet kvarstår kontakta
Electrolux Service.
Vid andra problem vänligen kontakta Electrolux Service.
Programvaran i luftrenaren är delvis baserad på fri och öppen
källkodsprogramvara. För att se fullständig upphovsrättsinformation och
gällande licensvillkor, gå in på:
www.electrolux.com/appliance-supplementary
56
GB
EN
www.aeg.com
FI
FR
IT
NL
NL
SV
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement