12SC37_BMS4700 EN-FR-SP.indd

12SC37_BMS4700 EN-FR-SP.indd
 Tools Needed for Installation /
Outils nécessaires pour
installation / Herramientas
necesarias para la instalación
Suncast Products and Replacement Parts / Produits et pieces de rechange
Suncast / Productos y piezas de repuesto Suncast
To purchase Suncast replacement parts and learn about other Suncast products, visit www.suncast.com
or call 1-800-846-2345 or 1-630-879-2050.
Pour acheter des pieces de rechange Suncast et en savoir plus sur les autres produits Suncast, consulter le
A site www.suncast.com ou appeler le 1-800-846-2345 ou le 1-630-879-2050.
Si desea comprar piezas de repuesto Suncast y enterarse de otros productos Suncast, visite www.suncast.
com o llame al 1-800-846-2345 o al 1-630-879-2050.
KEEP THESE INSTRUCTIONS. You will need the Quality Control Number shown below to register your product,
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le numéro de contrôle qualité ci-dessous est nécessaire pour l'enregistrement du produit.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES, Necesitará el número de control de calidad que aparece más abajo para registrar su
producto.
Quality Control Number: Assembled exterior dimensions 70.5" W x 42.2" Dx 52.1" H,
Numéro de contrôle de qualité : Dimensions extérieures une fois assemblé 1.8 m (L) x 1.07 mx 1.3 m (H)
Numero de control de calidad: (70.5 po x 42.2 po x 52.1 po)
Dimensiones exteriores una vez armado (ancho x profundidad x altura): 1.8 x 1.07 x 52.1 m
(70.5 pies x 42.2 pies x 52.1 pies)
© 2012 Suncast Corporation, Batavia, IL 0361202
- Consult your local authorities for any permits required to construct shed.
Prior to the construction of your shed, check with the local building code official to review any required
permits or building limitations.
* A level and sturdy foundation is recommended before shed construction can begin.
Site preparation information is available on pages 12-17.
Read instructions thoroughly prior to assembly.
This kit contains parts that can be damaged if assembled incorrectly or in the wrong sequence.
- Please follow instructions.
Suncast is not responsible for replacing parts lost or damaged due to incorrect assembly.
Check for all parts before you begin assembly.
Using the provided parts check list, verify that you have all the parts required to construct your shed
model. COMPLETE SITE PREPARATION AND FOUNDATION CONSTRUCTION BEFORE
UNPACKING ALL PARTS.
* Assistance is required during entire assembly.
« Proper site preparation required.
» Shed not intended for use in extreme weather conditions.
« Shed not intended for storage of flammable or caustic chemicals.
» Store heavy items near the bottom of shed.
»Shed not intended for use by children.
» DO NOT stand, sit, or store items on storage shed roof.
« Repair or replace broken parts immediately.
» Suncast is not responsible for damage caused by weather or misuse.
» At regular intervals inspect your shed to make sure that assembly integrity has been maintained.
» Periodically check that the location you have chosen to set your shed is still level.
« This kit contains parts with metal edges. Please be careful when handling.
« If shed is empty and outdoors, place weight inside on floor to prevent tipping in high winds.
- Hot items, such as recently used grills, blowtorches, etc., must not be stored in the shed.
» Heavy articles should not be leaned against the walls, as this may cause panel distortion and
permanent damage.
« Keep roof clean of snow and leaves.
- The shed walls and roof sections have a textured exterior, much like vinyl home siding. Over time,
dust may accumulate in the texture. When combined with moisture, this could encourage the growth of
moss or mold on the shed. To maintain the look of your shed, we recommend cleaning it each year with
mild soap and water. DO NOT use bleach, ammonia, or other caustic cleaners, and DO NOT use stiff
bristle brushes. Failure to perform annual cleaning could result in permanent staining of the plastic.
This is not a manufacturing defect and is not covered under warranty.
« Complete site preparation and foundation construction before unpacking parts and
beginning assembly.
о ОО NOT attempt to assemble on a day with strong winds.
о ОО NOT attempt to assemble on days when temperature is below 32 degrees.
- Set aside appropriate amount of time to completely assemble shed.
- Make sure you have assistance nearby to lift and secure parts in place.
- Wear light duty work gloves while assembling shed.
- Once roof is assembled, a flashlight may be of use when assembling smaller components
inside shed.
» Suncast provides extra hardware for small fasteners for customer convenience. In some
cases, there will be extra small fasteners once the assembly is complete.
Note: This product contains parts that are used in different orientations to construct the shed. Please take note of
the orientation of the parts shown throughout this instruction manual. Failure to follow instructions could result in
damage to parts. Suncast is not responsible for replacing parts lost or damaged due to incorrect assembly.
« Consultez les autorités locales pour tout permis nécessaire à la construction de la
remise.
Avant de construire votre remise, vérifiez avec l'autorité locale en charge du respect du code du bâtiment s’il
est nécessaire d'obtenir un permis ou sil existe des restrictions de construction.
« Des fondations à niveau et solides sont nécessaires avant que la construction de la
remise ne puisse commencer.
Les renseignements concernant la préparation du terrain sont disponibles aux pages 8-9.
- Lisez entièrement les instructions avant l'assemblage.
Cette trousse contient des pièces qui peuvent être endommagées si elles sont assemblées de manière
incorrecte ou dans le mauvais ordre.
- Veuillez suivre les instructions.
Suncast ne peut être tenu responsable du remplacement des pièces endommagées ou perdues en
raison d’un assemblage incorrect.
- Vérifiez toutes les pièces avant de commencer l’assemblage.
À l'aide de la liste des pièces fournie aux pages 4 à 7, vérifiez que vous avez toutes les pièces néces-
saires à la construction de votre modèle de remise. TERMINEZ LA PRÉPARATION DU TERRAIN ET LA
CONSTRUCTION DES FONDATIONS AVANT DE DÉBALLER LES PIÈCES.
- Vous aurez besoin d'aide pendant toute la durée de l'assemblage
« || est nécessaire que le terrain soit correctement préparé.
La remise n’est pas prévue pour une utilisation dans des conditions climatiques extrêmes.
La remise n’est pas prévue pour l'entreposage de produits chimiques inflammables ou corrosifs.
- Les produits lourds doivent être entreposés dans le fond de la remise.
La remise n'est pas prévue pour être utilisée par des enfants.
- NE PAS se mettre debout, s'assoir ou entreposer des produits sur le toit de la remise.
Prendre les précautions nécessaires dans des températures extrêmes.
Réparer ou remplacer |es pièces cassées immédiatement.
« Suncast ne peut être tenu responsable des dommages causés par les conditions climatiques ou une
mauvaise utilisation.
« Inspecter la remise à intervalles réguliers pour vérifier que l'intégrité de l’assemblage a été
maintenue.
- Vérifier périodiquement que l'emplacement choisi pour installer la remise est toujours à niveau.
s Cette trousse contient des pièces avec des bords métalliques. Faites attention lorsque vous les
manipulez.
« Si la remise est vide et qu'elle est placée a l'extérieur, mettez des poids à l’intérieur, sur le plancher,
afin d'empêcher l'inclinaison lors des vents violents.
- Les éléments chauds récemment utilisés, tels que les grils, les chalumeaux, etc, ne doivent pas être
entreposés dans la remise.
- Les produits lourds ne doivent pas être posés contre les parois, car ils peuvent déformer et endom-
mager définitivement les panneaux.
- Enievez la neige et les feuilles du toit.
- La partie extérieure des parois et des panneaux du toit de la remise est texturée, tel un bardage en
vinyle. Au fil du temps, la poussière peut s'accumuler dans la texture. Associée à l'humidité, elle
peut favoriser la prolifération de mousse ou de moisissure dans Та remise. Pour préserver l'aspect de
votre remise, nous vous recommandons de la nettoyer chaque année avec du savon doux et de l’eau.
N'UTILISEZ PAS de javel, d'ammoniaque ou d'autres produits nettoyants corrosifs et N'UTILISE
PAS de brosses a poils durs. Le non-respect du nettoyage annuel peut entrainer des taches
permanentes dans le plastique. Il ne s'agit pas d'un défaut de fabrication, cela n'est donc pas
couvertpar la garantie.
- Terminez la préparation du terrain et la construction des fondations avant de déballer les pièces et
de commencer l'assemblage.
- NE TENTEZ PAS l'assemblage par un jour de grand vent.
- NE TENTEZ PAS l’assemblage les jours où la température est en dessous de 32 degrés.
- Prévoyez suffisamment de temps pour assembler entièrement la remise.
Assurez-vous d'avoir de l'aide à portée de main pour soulever et fixer les pieces.
Portez des gants de travail légers pendant l'assemblage de la remise.
«Une fois le toit assemblé, une lampe torche peut être utile pour assembler |es composants plus
petits à l’intérieur de la remise.
« N'UTILISEZ PAS de clé dynamométrique ou de perceuse à main pour serrer les boulons Easy.
Utilisez l'outil 0110210410 Easy Bolt Easy Driver (fourni) UNIQUEMENT.
Suncast fournit des petites attaches supplémentaires pour le confort du client. Dans certains cas, il
en restera une fois l'assemblage terminé.
Remarque : ce produit contient des pièces qui sont utilisées dans différents sens lors de la construction de la
remise. Veuillez faire attention à l'orientation des pièces indiquées dans ce manuel d'instructions. Vous pouvez
endommager les pièces si vous ne suivez pas ces instructions. Suncast ne peut être tenu responsable du rem-
placement des pièces endommagées ou perdues en raison d’un assemblage incorrect.
+ Consulte con sus autoridades locales para determinar qué permisos son necesarios
para construir el cobertizo.
Antes de iniciar la construcción del cobertizo, consulte al funcionario local encargado de los códigos de con-
strucción para conocer los permisos necesarios o las limitaciones en la construcción.
« Antes de iniciar la construcción del cobertizo, es necesario contar con una
cimentación fuerte y nivelada.
En las páginas 10-11 encontrará información para la preparación del sitio.
» Lea completamente las instrucciones antes de iniciar el armado.
Este kit contiene piezas que pueden dañarse si se arman incorr ectamente o en la secuencia equivocada.
* Siga las instrucciones.
Suncast no es responsable del reemplazo de las piezas dañadas o perdidas debido al armado incorrecto.
Verifique que tenga todas las piezas antes de comenzar el armado.
Use la lista de control de piezas que aparece en las páginas 4 a 7 y verifique que tenga todas las piezas
necesarias para construir el modelo deseado de cobertizo. COMPLETE LA PREPARACIÓN DEL SITIO
* Se requiere ayuda durante todo el armado
» Se requiere preparar apropiadamente el lugar de la instalación.
*» El cobertizo no ha sido diseñado para ser usado en condiciones climáticas extremas.
* El cobertizo no ha sido diseñado para almacenar productos químicos cáusticos o inflamables,
» Guarde los artículos pesados cerca de la parte inferior del cobertizo.
s El cobertizo no ha sido diseñado para ser usado por los niños.
» NO se ponga de pie, no se siente, ni almacene artículos sobre el techo del cobertizo.
» Tenga cuidado cuando lo use en condiciones extremas de temperaturas.
» Repare o reemplace inmediatamente toda pieza rota.
» Suncast no se hace responsable por daños causados por condiciones meteorológicas o mal uso.
» Inspeccione el cobertizo a intervalos regulares para asegurarse de que no haya piezas que se estén
desarmando.
» Verifique periódicamente que la ubicación seleccionada para colocar el cobertizo continúe estando
nivelada.
» Este kit contiene piezas con bordes metálicos. Tenga cuidado al manipularlas.
+ Si el cobertizo está vacío y en el exterior, coloque el peso adentro sobre el piso para evitar que se
incline por los vientos fuertes.
» No deben guardarse artículos calientes como parrillas recientemente usadas, sopletes, etc. en el
cobertizo.
* No deben apoyarse artículos pesados contra las paredes ya que los paneles pueden deformarse y
causar daño permanente.
- Mantenga el techo sin nieve y hojas de árboles.
* Las secciones de las paredes y el techo del cobertizo tienen un exterior texturizado muy parecido
alos paneles de vinilo de las casas. Con el tiempo, puede acumularse polvo en la superficie
texturizada. Al combinarse con la humedad, esto puede favorecer el crecimiento de moho o musgo
en el cobertizo. Para mantener la buena apariencia del cobertizo, recomendamos limpiarlo una
vez al año con jabón suave y agua. NO use cloro, amoníaco ni otros limpiadores cáusticos y NO
use cepillos con cerdas duras. Si no se realiza la limpieza anual, el plástico puede mancharse
permanentemente. Éste no es un defecto de fabricación y no está cubierto por la garantía.
- Complete la preparación del sitio y la construcción de la cimentación antes de desempacar las piezas
y comenzar el armado.
о NO intente trabajar en el armado en un día con fuertes vientos.
* NO trate de trabajar en el armado en días con temperaturas por debajo de 0 °C (32 °F).
» Prevea la cantidad de tiempo apropiado para armar el cobertizo en su totalidad.
- Compruebe que haya ayuda cercana para levantar y asegurar los componentes en su lugar.
» Use guantes para trabajo liviano cuando esté armando el cobertizo.
» Una vez que haya armado el techo, puede usar una linterna para ensamblar los componentes más
pequeños dentro del cobertizo.
* NO use llave de torsión ni destornillador manual para apretar los pernos “Easy Bolt” provistos. Use
SOLAMENTE la herramienta “Easy Driver” 010210410 para los pernos “Easy Bolt” (provista).
+ Para más comodidad, Suncast proporciona tornillería adicional para sujetadores pequeños. En
algunos casos, quedarán sujetadores pequeños adicionales después de terminado el armado.
Nota: Este producto contiene piezas que se usan en diferentes orientaciones para armar el cobertizo. Verifique la
orientación de las piezas ilustradas en todo el manual de instrucciones. Si no sigue correctamente las instruccio-
nes, puede dañar las piezas. Suncast no es responsable del reemplazo de las piezas dañadas o perdidas debido al
armado incorrecto.
Left Panel Left side bracket Left back
Panneau gauche — Support latéral gauche = Arrière gauche
Panel izquierdo — Soporte del lado izquierdo Trasero izquierdo
Back panel bracket
Support de panneau arriere
Soporte del panel posterior
“чл | Г L ий
For ease of assembly, some plastic
parts are marked with manual letter
and part number.
Pour faciliter 'assemblage, certaines piéces ©
n plastique sont marquées d'une lettre el d'un
Nu de Pee ; Floor Panel Right Back
gunas piezas plásticas están marcadas o
con la letra del manual y el número de Panneau plancher Arrière droit
pieza para facilitar el armado. Panel PISO Trasero derecho
a Rd
ns Tne
= ^^
a a
od
a e
= ^^ 3
Tn, he,
4, Prod
an, |
Wo ui
Right side bracket
Support lateral droit
Soporte del lado derecho
Right Panel
Panneau droit
Panel derecho
Lid Panel
Panneau de couvercle
Panel de la tapa
Lid bracket
Support de couvercie
Soporte de la tapa
ХЗ
Left Door
Porte gauche
Puerta izquierda
Right Door
Porte droite
Puerta derecha
Front lid bracket
Support de couvercle avant
Soporte frontal de la tapa
Vis à métaux 6 mm x 38,1 mm
(0,25 po x 1,5 po)
Tornillo sin tuerca de 6 mm x 38,1 mm
> (0,25 x 1,5 pulg.)
- x4 25" x 1" Machine screw
Vis à métaux 6 mm x 25,4 mm
(0,25 po x 1 po)
| 25 x 1.5" Machine screw
Door hinge 25" x 1.75" Machine screw Ha ei
Charnière de porte Vis à métaux 6 mm x 44 4 mm Tornillo sin 0 e X 25,4 mm
Bisagra de la puerta (0.25 po x 1,75 po) a J.
ха Tomillo sin tuerca de 6 mm x 44,4 mm N
(025x175 pulg) ~~
X3
Door latch housing
Boîtier de loquet de porte
#10 Pan head screw Carcasa del pestillo de la puerta
Vis à tête cylindrique n® 10 xi AA
Tornillo de cabeza troncocénica n.° 10 = К „>
x75
25° x 5" Machine screw
Visa métaux 6 mm x 12,7 mm
Ecrou 6 mm (0,25 po) Tornillo sin tuerca de 6 mm x 12,7 mm Loguet de porte — JIE
Tuerca de 6 mm (0,25 pulg.) (0,25 x 0,5 pulg.) Pestillo de la puerta
x18 x} Xi
Hardware shown at actual size ("Unless otherwise noted.) Extra hardware provided. Not all are used.
Quincaillerie illustrée a la taille réelle {*sauf indication contraire). Quincaillerie supplémentaire fournie. Toute la quincaillerie ne doit pas être utilisée.
Los accesorios se muestran en tamaño real salvo indicación en contrario.) Se incluyen elementos de fijación adicionales. No se usan todos.
10
(Gas shock
Amortisseur a gaz
Amortiguador de gas
ХЗ
Lid hinge
Charniere de couvercle |
Bisagra de la tapa
X3
Pivot bracket
support pivotant
Soporte giratorio
X06
Lid latch
Lock hasp
Loquet de couvercle N\ P dor de e
Pestillo de la tapa asa о, e cierre
у ^^
Hardware shown at actual size ("Unless otherwise noted.) Extra hardware provided. Not all are used.
Quincaillerie illustrée a la taille réelle {*sauf indication contraire). Quincaillerie supplémentaire fournie. Toute la quincaillerie ne doit pas être utilisée.
Los accesorios se muestran en tamaño real salvo indicación en contrario.) Se incluyen elementos de fijación adicionales. No se usan todos.
11
Note: Site preparation is recommended for this shed. Placing the shed on a constructed foundation is highly recommended.
Without a constructed foundation, settling could occur, causing distortion and damage to the shed. Suncast is not
responsible for replacing parts damaged or property lost due to incorrect assembly. Warranty requires foundation.
Note: Complete the site preparation and foundation construction before unpacking parts and beginning assembly. For
tips on site preparation, go to www.suncast.com, consult retailer, or local code.
To prepare your shed site, follow the below steps:
1) Consult your local authorities for building codes and covenants before beginning foundation or erecting shed.
2} Before any digging, check with local utilities to determine location of buried cables, pipes, etc.
3} Decide which type of foundation you want:
- Concrete slab, 4" thick
- Wood platform
Use exterior grade wood. The wood platform should be set on pier blocks or footing. Consult your local retailer for
help to determine the best anchoring method for your particular installation. The provided plans are sized for the
minimum number of cuts to lumber and plywood.
4) Prepare the building site:
- The ground should slope away from the foundation area to provide drainage.
- The foundation surface must be flat and level.
- A vapor barrier should be provided to prevent excessive condensation in the shed.
- Follow local building codes for a proper vapor barrier.
5) Anchoring the shed to the foundation:
- Consult your local retailer for help to determine the best anchoring method for your particular installation.
- To secure the shed to a concrete slab, use masonry fasteners available at your local hardware retailer.
- To secure the shed to a wood platform, use 1/4" x 3" long lag screws with washers.
Anchoring floor panel to concrete slab Anchoring floor panel to wood platform
* Secure shed to concrete slab using masonry » Secure shed to wood platform using 1/4" x 3" lag
fasteners. screws.
- Dimensions allow for shed to fit within the nearest
1" on each side.
12
Wood platform critical spacing
>
-
14 1/4
>
< 1"
|
<1 1/2"
« Check all critical spacing measurements.
Wood platform materials list
Optional wood shelf (materials not included)
—p la], 3" |
oH)
4 A o — 5/16"
q
Y Y т O
< 66.375" > N— 3/16"
a"
\
+ An optional wood shelf can be added to your Suncast « Drill one 3/16" pilot hole on each side of shelf.
storage shed. See page 29 for wood shelf installation instructions.
« Cut shelves from 3/4" thick wood using dimensions
above.
13
F
installer la
remise sur des fondations construites. Sans quoi, un tassement peut se produire, ce qui déformerait et endommagerait
la remise. Suncast ne peut être tenu responsable du remplacement de pièces endommagées ou perdues en raison d’un
assemblage incorrect. La garantie exige une fondation.
Remarque : il est recommandé de préparer le terrain pour cette remise. ll est fortement recommandé d
Remarque : terminez la préparation du terrain et la construction des fondations avant de déballer les pièces et de
commencer l'assemblage, Pour les conseils de préparation du site, allez sur www.suncast.com, consultez le revendeur le plus
proche ou le code du bâtiment local.
Pour préparer le terrain destiné a votre remise, procédez comme suit :
1) Consultez les autorités locales au sujet du code du bâtiment et des conventions avant de commencer à bâtir les
fondations ou la remise.
2) Avant de creuser, consultez les autorités locales pour déterminer l'emplacement des câbles, tuyaux et autres éléments
enfouis.
3) Choisissez le type de fondations que vous souhaitez :
- Dalle en béton, 10 cm (4 po) d'épaisseur.
- Plate-forme en bois
Utilisez du bois traité pour l'extérieur. La plate-forme en bois doit être installée sur des blocs à double coin ou une
semelle. Consultez votre revendeur local pour qu'il vous aide à déterminer la méthode d'ancrage la plus adaptée à
votre installation. Les plans fournis sont dimensionnés de sorte que la quantité de bois et de contre-plaqué à couper
est réduite au minimum.
4) Préparez le terrain de construction :
- Le sol entourant la zone des fondations doit être en pente vers l'extérieur de sorte qu'il serve de drainage.
- La surface des fondations doit être plane et de niveau.
- Un pare-vapeur doit être fourni pour empêcher une condensation excessive dans la remise.
- Suivez le code du bâtiment local pour installer Un pare-vapeur approprié.
5) Ancrage de la remise aux fondations :
- Consultez votre revendeur locai pour qu'il vous aide à déterminer la méthode d'ancrage la plus adaptée à votre
installation.
- Pour fixer la remise à une dalle en béton, utilisez les attaches de maçonnerie disponibles chez votre quincailler local.
- Pour fixer la remise à une plate-forme en bois, utilisez les grands tire-fonds de 0,6 cm x 7,6 cm (1/4 po x 3 po) avec
des rondelles.
Ancrage du panneau de plancher à la dalle Ancrage du panneau de plancher à la
en béton plate-forme en bois
- Fixez la remise à une dalle en béton à l’aide des - Fixez la remise à la plate-forme en bois à l'aide des
attaches de maçonnerie. tire-fonds de 0,6 cm x 7,6 cm (1/4 po x 3 po).
- Les dimensions permettent à la remise de s’encastrer
dans les 2,5 cm (1 po) de chaque côté. 14
Espacement critique de la plate-forme en
bois
—
30,48 ст
(12 ро}
Y
35,19
(14 1/4 ро)
Y
—
30,48 cm
(12 po)
Y
< 254 cm
(1 po)
< 381 cm »
(11/2 po}
« Vérifiez toutes les mesures d'espacement critiques.
Tablette en bois en option (matériaux non
fournis)
—! [33 CM
(1.3 po)
|| [У Хх
ooh 305 om
{3 po}
< 168.6 cm > 1
(66.375 po) Toney
« Vous pouvez ajouter une tablette en bois dans votre
remise Suncast.
- Coupez les étagères d'un morceau de bois de 2 cm
(3/4 po) d'épaisseur, selon les dimensions indiquées
ci-dessus.
Liste des matériaux pour une plate-forme
en bois
176,5 cm x 112,4 cm x 2 em
69 1/2 po x 44 1/4 po x 3/4 po)
5 emx 15,2 cm x 30,5 cm
(2 po x 6 po x 12 po)
|
12
0,8 cm
(5/16 po)
0,48 cm
(3/16 po)
A
10,16 cm
(4 po)
y
« Percez un avant-trou de 5 mm (3/16 po) de chaque
côté de la tablette.
- Consultez la page 26 pour les instructions
d'installation de !a tablette en bois.
15
Nota: Se recomienda preparar el sitio para este cobertizo. Es sumamente recomendable colocar el cobertizo sobre una
cimentación construida. Si no lo coloca sobre una cimentación construida, podría ocurrir un hundimiento y el cobertizo
se deformará y dañará. Suncast no es responsable del reemplazo de las piezas dañadas o de la propiedad pérdida
debido al armado incorrecto. La garantía requiere cimiento.
Nota: Complete la preparación del sitio y la construcción de la cimentación antes de desempacar las piezas y comenzar el
armado. Visite www.suncast.com para ver sugerencias sobre la preparación del sitio, consulte al minorista local o el código local.
Siga los pasos a continuación para preparar el sitio del cobertizo:
1) Antes de comenzar la cimentación o a levantar el cobertizo, consulte con sus autoridades locales sobre los códigos y
reglamentos de construcción.
2) Antes de comenzar a excavar, consulte a las compañías locales de servicios públicos para determinar la ubicación de
los cables y las tuberías enterradas.
3) Decida qué tipo de cimentación desea:
- Losa de cemento, de 10,1 cm (4 pulg.) de espesor
- Plataforma de madera
Use madera apta para exteriores. La plataforma de madera se debe colocar sobre bloques de cemento o bases de
apoyo. Consulte a su distribuidor minorista más cercano para obtener ayuda a fin de determinar el mejor método de
anclaje para su instalación determinada. Los planos proporcionados han sido creados para que sea necesario hacer
el número mínimo de cortes en la madera y la madera contrachapada.
4) Prepare el sitio de construcción:
- El terreno debe tener una pendiente del área de cimentación para permitir el desague.
- La superficie de cimentación debe estar plana y nivelada.
- Se deberá proporcionar una barrera de vapor para evitar la condensación excesiva en el cobertizo.
- Siga los códigos de construcción locales para que la barrera de vapor sea adecuada.
5) Anclaje del cobertizo a la cimentación:
- Consulte a su distribuidor minorista más cercano para obtener ayuda a fin de determinar el mejor método de anclaje
para su instalación determinada.
- Para fijar el cobertizo a una losa de cemento, use sujetadores para mampostería que podrá conseguir en la ferretería
más cercana.
- Para fijar el cobertizo a una plataforma de madera, use tornillos tirafondo largos de 0,6 cm x 7,6 cm (1/4 x 3 pulg.)
con arandelas.
Anclaje del panel de piso a la losa de cemento Anclaje del panel de piso a la plataforma de madera
« Para asegurar el cobertizo a la plataforma de cemento, - Para asegurar el cobertizo ala plataforma de madera,
use sujetadores para mampostería. use tornillos tirafondo de 0,6 cm x 7,6 cm (1/4 x 3 pulg.).
«Las dimensiones permiten que el cobertizo tenga un
espacio adicional de 2,5 cm (1 pulg.) de cada lado.
16
Espaciado importante en la plataforma de madera
(12 pulg.)
Y
36,19
{14 1/4 pulg.}
Y
|
(12 pulg.)
Y
< 2,54 cm
(1 pulg)
< 381 cm
(11/2 pulg.}
EN
30.48 cm
EN
30.48 cm
+ Revise todas las medidas de espaciado importantes.
Repisa de madera opcional (materiales no incluidos)
—| [3,3 CM
+ (1.3 pulg.)
|
| Le
de, и
< 168,6 cm >
(66.375 pulg.) (9 pulg)
. Se puede agregar una repisa de madera opcional a
su cobertizo de almacenamiento Suncast.
Corte las repisas de madera de un grosor de 1,9 cm
(3/4 pulg) de acuerdo con las dimensiones anteriores.
17
176,5 ст х 112,4 ст x 2 em
(69 1/2 x 44 1/4 x 3/4 pulg.)
5 emx 15,2 cm x 30,5 cm
(2x6 x 12 pulg.)
|
A
10,16 cm
(4 pulg.)
7
0,8 cm
(5/16 pulg.)
0,48 cm
(3/16 pulg.)
Perfore un agujero de guía de 0,48 cm (3/16 pulg) en
cada lado de la repisa.
« Consulte la página 26 para obtener las instrucciones
de instalación de la repisa de madera.
Parts/hardware needed for wall assembly are shown on pages 8 and 10.
Les pieces et la visserie nécessaires pour la fixation murale sont illustrées aux pages 8 et 10.
En las páginas 8 y 10 se muestran las piezas y el herraje necesarios para el armado en la pared.
18
Align tabs on bottom of left panel (B) with slot on
floor (A). Lower panel into slots and slide towards rear of
shed. Repeat for right panel (C).
CAUTION: Side panels must be fully pushed back to rear
of floor panel for proper assembly of lid.
Alignez les ergots en bas du panneau gauche (B) sur la
fente du sol (A). Abaissez le panneau dans les fentes
et glissez-le vers l'arrière de la remise. Répétez pour le
panneau droit (C0).
ATTENTION : Pour permettre le montage correct du
couvercle, les panneaux latéraux doivent être poussés à
fond jusqu'à l'arrière du panneau de sol.
Alinee las cejas que se encuentran en la parte inferior
del panel izquierdo (B) con la ranura del piso (A). Baje el
panel en las ranuras y deslícelo hacia la parte posterior
del cobertizo. Repita el procedimiento con el panel
derecho (C).
PRECAUCIÓN: Los paneles laterales se deben empujar
totalmente hacia la parte posterior del panel del piso
para el armado apropiado de la tapa.
Note: Arrow on back panel should point upward. Align
tabs on side of left back (E) with slots on left panel (B).
Insert tabs into slots and slide down until back snaps
into place.
Repeat for right back (D).
Remarque : La flèche sur le panneau arrière doit pointer
vers le haut. Alignez les ergots sur le côté du panneau
arrière gauche (E) sur les fentes du panneau gauche (B).
Insérez les ergots dans les fentes et glissez vers le bas
jusqu'à enclenchement en position.
Répétez pour le panneau droit (D).
Nota: La flecha del panel posterior debe apuntar hacia
arriba. Alinee las cejas del lado del trasero izquierdo (E)
con las ranuras del panel izquierdo (B). Inserte las cejas
en las ranuras y deslice hacia abajo hasta que el trasero
se conecte en su lugar.
Repita el procedimiento para el trasero derecho (D).
Assembly-W
cobertizo—Paredes (continuación)
19
alls (continued) / Ensemble de la remise-1V
lurs (suite) / Armado del
Hold back (E/D) firmly together and verify top thru holes
are aligned and back of panels are flush. Secure with five
screws (FF).
Tenez fermement ensemble les deux sections de
panneau arriere (E/D) et vérifiez si les trous du haut sont
alignés et l'arrière des sections de panneau affleurant.
Fixez avec cing vis (FF).
Sujete (E/D) firmemente entre sí y verifique que los
orificios superiores estén alineados y la parte posterior
de los paneles estén al ras. Fije con cinco tornillos (FF).
Attach right side bracket (K) to right panel (C) with eight
screws (FF).
Note: Holes in side bracket will line up with screw
bosses on panel.
Attachez le support droit (K) au panneau droit (C) avec
huit vis (FF).
Remarque : Les trous du support latéral s'aligneront sur
les protubérances de vis du panneau.
Conecte el soporte del lado derecho (K) en el panel
derecho (C) con ocho tornillos (FF).
Nota: Los orificios del soporte lateral se alinearán con
los salientes de tornillo del panel.
cobertizo—Paredes (continuación)
alls (continued) / Ensemble de la remise-1V
20
lurs (suite) / Armado del
Attach rear of right side bracket (K) to right back (D)
with one screw (FF). Repeat Steps 4-5 for left side
bracket (1).
Note: DO NOT attach screws to the two inner holes at
this step.
Attachez I'arriere du support latéral droit (K) au panneau
arriere droit (D) avec une vis (FF). Répétez les étapes
4-5 pour le support latéral gauche (1).
Remarque : Pour l'instant, N'ATTACHEZ PAS les vis aux
deux trous intérieurs.
Instale la parte posterior del soporte del lado derecho (K)
en el trasero derecho (D) con un tornillo (FF). Repita los
pasos 4 y 5 con el soporte del lado izquierdo (1).
Nota: NO instale los tornillos en los dos orificios internos
en este paso.
Attach back panel bracket (J) to back (E/D) with six
screws (FF).
Note: The last two holes on either end and the two holes
in the center should not have screws inserted at this time.
(These locations are where the hinges are mounted.)
Attachez le support de panneau arrière (J) au panneau
arrière (E/D) avec six vis (FF).
Remarque : Pour l'instant, aucune vis ne doit être
insérée dans les deux derniers trous à chaque extrémité
et les deux trous du centre. (C'est la que sont montées
les charnières.)
Instale el soporte del panel posterior (J) en la parte
posterior (E/D) con seis tornillos (FF).
Nota: Los últimos dos orificios de cualquier extremo
y los dos orificios del centro no deben tener tornillos
insertados en este momento. (Estos lugares son donde
se montan las bisagras.)
Parts/hardware needed for door assembly are shown on pages 9-11.
Les pieces et la visserie nécessaires pour le montage de la porte sont illustrées aux pages 9 à 11.
En las paginas 9-11 se muestran las piezas/herraje necesarios para el armado de la puerta.
21
Insert door latch housing UJ) into right door (F) and snap
into place.
Insérez le boitier de loquet de porte (JJ) dans la porte
droite (F) et enclenchez-le.
Inserte la carcasa del pestillo de la puerta (JJ) en la
puerta derecha (F) y trabe en su lugar.
Insert door latch (KK) into door latch housing. Slide
latch up and down to check if assembled correctly.
Insérez le loquet de porte (KK) dans le boîtier de loquet
de porte. Faites glisser le loquet vers le haut et vers le
bas pour assurer une insertion correcte.
Inserte el pestillo de la puerta (KK) en la carcasa del
pestillo de la puerta. Deslice el pestillo hacia arriba
y hacia abajo para comprobar que esté armado
correctamente.
Assembly-Doors (continued) / Assemblage de la remise—Chevétres (suite) / Armado
del cobertizo-Dinteles (continuación)
22
Stand right door (F) upright and slide one door
hinge (AA) onto each hinge mount. Rotate metal hinge
plates to open position. Repeat for left door (G).
Tenez la porte droite (F) a la verticale et glissez une
charniere de porte (AA) sur chaque montant de
charniere. Tournez les plaques de charniere métalliques
en position ouverte, Faites de méme avec la porte
gauche (G).
Cologue la puerta derecha (F) en posición vertical y
deslice una bisagra de la puerta (AA) en cada montaje
de bisagra. Gire las placas metálicas de la bisagra en
posición abierta. Repita estos pasos para la puerta
izquierda (G).
Attach lock hasp (PP) to right door (F) with one screw (II)
and one nut (HH).
Attachez le moraillon (PP) à la porte droite (F) avec une
vis (Il) et un écrou (HH).
Instale el pasador de cierre (PP) en la puerta derecha (F)
con un tornillo (II) y una tuerca (HH).
Assembly—-Doors (continued) / Assemblage de la remise—Chevétres (suite) / Armado
del cobertizo—Dinteles (continuación)
Slide one door hinge over each hinge receptacle on
inside of left side panel.
Faites glisser une plague de charniere de porte au-
dessus de chaque réceptacle de charnière qui se trouve
à l’intérieur du panneau latéral gauche.
Deslice una placa de bisagra de la puerta sobre cada
receptáculo de bisagra en el interior del panel lateral
izquierdo.
Secure each door hinge with one screw (CC). Repeat
Steps 11-12 for right door (F).
Fixez chaque charniere de porte avec une vis (CC).
Répétez les étapes 11 et 12 pour la porte droite (F).
Asegure cada bisagra de la puerta con un tornillo (CC).
Repita los pasos 11 y 12 para la puerta derecha (F).
23
Parts/hardware needed for lid assembly are shown on pages 9-11.
Les pieces et la visserie nécessaires pour le montage du couvercie sont illustrées aux pages 9a 11.
En las páginas 9-11 se muestran las piezas/herraje necesarios para el armado de la tapa.
24
Attach pivot bracket (00) to lid hinge (LL) with one screw
(DD) and one nut (HH). Repeat for remaining hinges (LL).
Note: Securely fasten nut.
Attachez le support pivotant (00) a la charniere de
couvercie (LL) avec une vis (DD) et un écrou (HH).
Répétez pour les chanieres restantes (LL).
Remarque : Serrez bien l'écrou.
Instale el soporte giratorio (00) en la bisagra de la tapa
(LL) con un tornillo (DD) y una tuerca (HH). Repita el
procedimiento con las bisagras restantes (LL).
Nota: Fije seguramente la tuerca.
Attach pivot bracket (00) to roof support (L) with one
screw (DD) and one nut (HH). Repeat for remaining roof
supports (L).
Note: Securely fasten nut.
Attachez le support pivotant (00) au support de toit (L)
avec une vis (DD) et un écrou (HH). Répétez pour les
supports de toit restants (L).
Remarque : Serrez bien l'écrou.
Instale el soporte giratorio (00) en el soporte del techo
(L) con un tornillo (DD) y una tuerca (HH). Repita el
procedimiento con los demás soportes del techo (L).
Nota: Fije seguramente la tuerca.
Assembly-—Roof (continued) / Ensemble de la remise-Toit (suite) / Armado del
cobertizo—Techo (continuación)
three screws (DD) and three nuts (HH).
Attachez les trois supports de toit (L) aux charnière de
couvercle (LL) avec trois vis (DD) et trois écrous (HH).
Fije los tres soportes del techo (L) en las bisagras de la
tapa (LL) con tres tornillos (DD) y tres tuercas (HH).
25
Attach three roof supports (L) to lid panel (H) with 18
screws (FF).
Attachez les trois supports de toit (L) au panneau de toit
(H) avec 18 vis (FF).
Instale tres soportes de techo (L) en el panel de la tapa
(H) con 18 tornillos (FF).
Attach lid latch (MM) to front roof support (M) and snap
into place.
IMPORTANT: Larger holes on side of (M) should be
facing upward.
Attachez le loquet de couvercle (MM) au support de toit
avant (M) et enclenchez en position.
IMPORTANT : Les gros trous sur le cóté de (M) doivent
étre tournés vers le haut.
Instale el pestillo de la tapa (MM) en el soporte frontal
del techo (M) y conecte en su lugar.
IMPORTANTE: Los orificios más grandes del lado de
(M) deben estar orientados hacia arriba.
Assembly-—Roof (continued) / Ensemble de la remise-Toit (suite) / Armado del
cobertizo—Techo (continuación)
e
26
Attach front roof support (M) to lid panel (H) with nine
screws (FF). Lid latch (MM) should be fully seated in lid
panel (H).
Attachez le support de toit avant (M) au panneau de
couvercie (H) avec neuf vis (FF). Le loquet de couvercie
(MM) doit étre inséré a fond dans le panneau de
couvercie (H).
Instale el soporte frontal del techo (M) en el panel de la
tapa (H) con nueve tomillos (FF). El pestillo de la tapa
(MM) debe estar completamente asentado en el panel
de la cubierta (H).
Lower lid panel (H) and line up three lid hinges (LL) with
molded grooves.
Note: If needed, tilt back lid to properly seat hinges into
grooves.
Abaissez le panneau de couvercle (H) et alignez les trois
charnieres (LL) sur les rainures moulées.
Remarque : Si nécessaire, inclinez le couvercie vers
l'arrière pour insérer correctement les charnières dans
les rainures.
Baje el panel de la tapa (H) y alinee tres bisagras de la
tapa (LL) con las ranuras moldeadas.
Nota: Si es necesario, incline hacia atrás la tapa para
asentar apropiadamente las bisagras en las ranuras.
Assembly-—Roof (continued) / Ensemble de la remise-Toit (suite) / Armado del
cobertizo—-Techo (continuación)
27
Secure rear of lid hinge (LL) with one screw (BB).
Secure front of lid hinge with six screws (FF). Repeat for
remaining hinges.
Note: Roof has been removed for clarity.
Fixez l'arriere de la charniere de couvercie (LL) avec une
vis (BB). Fixez l'avant avec les six vis (FF). Répétez pour
les chanieres restantes.
Remarque : Le toita été enlevé pour plus de clarté.
Fije la parte posterior de la bisagra de la tapa (LL) con
un tornillo (BB). Fije el frente de la bisagra de la tapa con
seis tomillos (FF). Repita el procedimiento con el resto
de las bisagras.
Nota: El techo se ha eliminado con propósitos de
claridad.
Attach gas shock (NN) to hinge lid (LL) with one screw
(DD) and one nut (HH). Repeat for remaining shocks.
Note: Roof has been removed for clarity.
Attachez un amortisseur a gaz (NN) a la charniere de
couvercie (LL) avec une vis (DD) et un écrou (HH). Répé-
tez pour les amortisseurs restants.
Remarque : Le toit a été enlevé pour plus de clarté.
Instale el amortiguador de gas (NN) en la tapa de la bis-
agra (LL) con un tornillo (DD) y una tuerca (HH). Repita el
procedimiento con el resto de los amortiguadores.
Nota: El techo se ha eliminado con propósitos de
claridad.
Assembly-—Roof (continued) / Ensemble de la remise-Toit (suite) / Armado del
cobertizo—-Techo (continuación)
28
With roof propped open, attach gas shock (NN) to hinge
lid (LL) with one screw (DD) and one nut (HH). Repeat for
remaining shocks.
Note: Roof has been removed for clarity.
En maintenant le toit ouvert, attachez l'amortisseur à gaz
(NN) à la charnière de couvercle (LL) avec une vis (DD) et
un écrou (HH). Répétez pour les amortisseurs restants.
Remarque : Le toit a été enlevé pour plus de clarté.
Con el techo abierto, instale el amortiguador de gas (NN)
en la tapa de la bisagra (LL) con un tornillo (DD) y una
tuerca (HH). Repita el procedimiento con el resto de los
amortiguadores.
Nota: El techo se ha eliminado con propósitos de
claridad.
With roof closed, attach a 5/16" lock (not provided) to
lock hasp (PP) to properly secure shed.
Avec le toit fermé, insérez une serrure de 0,8 cm (5/16
po) (non fournie) dans le moraillon (PP) pour bien
verrouiller la remise.
Con el techo cerrado, fije el cierre de 0,79 cm (5/16 pulg)
(no incluido) al pasador de cierre (PP) para asegurar el
cobertizo adecuadamente.
Place shelf into shed. Shelf must be completely seated
into shelf supports on side and back panels.
Note: See page 13 for shelf dimensions.
Insérez la tablette dans la remise. La tablette doit étre
completement insérée dans les supports de tablette des
panneaux latéraux et arriere.
Remarque : consultez la page 15 pour les dimensions
de la tablette.
Coloque la repisa en el cobertizo. La repisa debe estar
completamente asentada en los soportes de la repisa en
los paneles laterales y traseros.
Nota: Consulte la página 17 para obtener las
dimensiones de la repisa.
To secure shelf, insert one 48 x 1.25" drywall screw (not
provided) through each pilot hole and into side panels.
Pour fixer la tablette, insérez une vis pour cloison seche
N°8 x 3 cm (1,25 po) (non fournie) dans chaque
avant-trou et vissez-les dans les panneau latéraux.
Para asegurar la repisa, inserte un tornillo para panel
de yeso N.* 8 x 1,25 pulg (no incluido) a través de cada
agujero de guía y en los paneles laterales.
29
Limited Ten Year Warranty
Your Suncast Building, Shed, or Gazebo has a Limited 10-year Warranty against product failure resulting from
defects in manufacturing or materials. The Warranty period starts on the date of purchase. Incidental and
consequential damages are not covered.
Warranty Claims
Suncast will repair or replace defective components of the unit upon proof of purchase and evidence of the
failure caused by defects in manufacturing or materials. Required evidence of failure may include photographs
and returning failed components to Suncast accompanied with proof of purchase showing the purchase date.
Suncast will repair or replace only the parts that failed under the terms of the warranty. In some cases the
replacement parts may not be identical, but they shall be of equal or greater value than the original part.
Suncast reserves the right to reimburse the Purchase Price of the unit, on a straight line depreciated basis for
the length of the warranty in lieu of repair or replacement. The Purchase Price does not include taxes, delivery,
site preparation or assembly costs.
To file a Warranty Claim contact Suncast Corporation, 701 North Kirk Road, Batavia, lllinois, 60510. Call toll free
(800) 846-2345 or www.Suncast.com.
Warranty Limitations
This warranty does not cover ordinary wear and tear; ordinary weathering; sunlight fading; staining or other
aging of physical features that do not affect the form, fit, or function of the unit. Suncast is not responsible for
loss of use of the unit; items stored in the unit; labor or materials for construction; or disposal costs.
The warranty does not cover Acts of Nature including but not limited to: damage caused by weather events
such as wind in excess of 65 mph; tornado; hurricane; microburst; hail; flood; snow that is not removed from
the roof when over 8” in depth; blizzard; extreme heat; pollution or fire events.
The following actions void the warranty: improper assembly; assembly on foundation other than as described in
the assembly instructions; storage above intended and reasonable capacity; modifications to the unit including
but not limited to painting, adding kits for electric service, lighting, ventilation or similar features; improper
cleaning including but not limited to sandblasting or using harsh chemicals not recommended for plastics and
disassembly for the purpose of moving to a new location. Commercial or industrial use voids this warranty.
The following damage events void the warranty: animal or vermin infestation; fire; heat sources; impacts or
vandalism.
This warranty is nontransferable. It applies only to the original purchaser and only to the original assembly
location. Floor models, clearance and open box units are not covered by this warranty.
Suncast does not represent that this unit will meet city, county, state, homeowner's association standards or
zoning requirements. The owner is responsible for securing all permits and meeting other requirements needed
for placement, construction and use.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages; the limitation or
exclusion may not apply to you.
30
Garantie limitée de dix ans
Votre cabanon, remise ou pavillon Suncast est livré(e) avec une garantie limitée de 10 ans contre tout probleme
résultant d'un défaut de matériaux ou de fabrication. La période de la garantie commence à la date d'achat.
Les dommages accidentels et consécutifs ne sont pas couverts.
Réclamations dans le cadre de la garantie
Suncast réparera ou remplacera les composants défectueux de l'unité à la réception de la preuve d'achat et de
la preuve que le problème provient d'un défaut de matériaux ou de fabrication. La preuve peut inclure l'envoi à
Suncast de photographies ainsi que des composants défectueux, accompagnés de la preuve d'achat indiquant
la date d'achat.
Suncast réparera ou remplacera uniquement les pièces défectueuses selon les conditions de la garantie. Dans
certains cas, les pièces de rechange peuvent ne pas être identiques, mais seront de valeur égale ou supérieure
à la pièce d'origine. Suncast se réserve le droit de rembourser le prix d'achat de l'unité, selon une dépréciation
linéaire sur la durée de la garantie au lieu de réparer ou de remplacer les pièces défectueuses. Le prix d'achat
n'inclut pas les taxes, les frais de livraison, ni les coûts de préparation du site ou d'assemblage de l'unité.
Pour envoyer une réclamation dans le cadre de la garantie, veuillez communiquer avec Suncast Corporation,
701 North Kirk Road, Batavia, Illinois, 60510, États-Unis. Appelez gratuitement au (800) 846-2345 ou contactez-
nous par notre site Web www.Suncast.com.
Limitations de la garantie
Cette garantie ne couvre pas l'usure normale, le vieillissement dû aux intempéries, la décoloration due à la
lumière du soleil, les taches et autres signes de vieillissement qui n'affectent pas la forme, les capacités, ou
la fonction de l'unité. Suncast n'est pas responsable de la perte d'usage de l'unité, des éléments rangés dans
l'unité, des coûts de main-d'œuvre ou de matériaux pour la construction, ou des coûts de recyclage.
La garantie ne couvre pas les actes de la nature, y compris sans s'y limiter : les dommages causés par
des événements météorologiques comme des vents dépassant 104 km/h (65 miles/heure); une tornade; un
ouragan; une microrafale; de la grêle; une inondation; une couche de neige de plus de 20,3 cm (8 po) qui n'a
pas été retirée du toit; une tempête de neige; de la chaleur extrème; des éléments polluants ou un incendie.
Les actions suivantes annulent la garantie : UN mauvais assemblage; un assemblage sur une fondation autre
que celle décrite dans les instructions d'assemblage; l'emmagasinage d'objets au-dessus de la capacité
prévue et raisonnable; des modifications de l'unité; y compris sans s'y limiter, la peinture, l'ajout de trousses de
service électrique, d'éclairage, de ventilation ou de caractéristiques similaires; UN mauvais nettoyage y compris
sans s'y limiter, le ponçage ou l'usage de produits chimiques corrosifs non recommandés pour les plastiques,
et le démontage dans le but de déplacer l'unité vers un nouvel emplacement. Tout usage commercial ou
industriel annule cette garantie.
Les événements suivants annulent la garantie : une infestation animale ou de vermine; un incendie; des sources
de chaleur: des chocs ou du vandalisme.
Cette garantie n'est pas transférable. Elle ne s'applique qu'à l'acheteur original et seulement à l'emplacement
d'assemblage original. Les modèles de plancher, les unités vendues en liquidation et les boîtes ouvertes ne
sont pas couverts par cette garantie.
Suncast ne garantit pas que cette unité répondra aux exigences des normes de votre ville, comté, province
ou État, ni aux exigences des associations de propriétaires ou aux conditions de zonage. Le propriétaire
est responsable d'obtenir tous les permis et toutes les autres conditions nécessaires à l'emplacement, à la
construction et à l'usage de l'unité.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi, mais il se peut que vous ayez d'autres
droits, qui peuvent varier d'une province a l’autre.
Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou
corrélatifs ou une limitation. Dans ce cas, la limitation ou l'exclusion ne s'applique pas.
31
Garantía limitada de diez años
El edificio, cobertizo o pérgola Suncast tienen una garantía limitada de 10 años que cubre el producto de fallas
ocasionadas por defectos en la fabricación o en los materiales, El periodo de cobertura de la garantía comienza en
la fecha de compra. La garantía no cubre daños incidentales o consecuentes.
Reclamos cubiertos por la garantía
Suncast reparará o reemplazará los componentes defectuosos de la unidad una vez que haya recibido la prueba de
compra y la evidencia de la falla ocasionada por defectos en la fabricación o la mano de obra. La evidencia de falla
solicitada puede consistir en fotografías y en el envío de los componentes defectuosos a Suncast acompañados por
la prueba de compra con fecha legible.
Suncast reparará o reemplazará solo las piezas falladas, según lo establecido en las cláusulas de la garantía. En
algunos casos, las piezas de reemplazo pueden no ser idénticas, pero deberán ser de un valor igual o superior a la
pieza original. En vez de reparar o reemplazar la pieza, Suncast se reserva el derecho de reembolsar el precio de
compra de la unidad, tomando como base el método de amortización lineal durante el periodo de cobertura de la
garantía. El precio de compra no incluye impuestos, costos de entrega, preparación del sitio o armado.
Para presentar un reclamo cubierto por la garantía, póngase en contacto con Suncast Corporation, 701 North Kirk
Road, Batavia, lilinois, 60510. Llame al número de teléfono gratuito (800) 846-2345 o visite www.Suncast.com.
Limitaciones de la garantía
Esta garantía no cubre el desgaste o la rotura ordinarios; la exposición ordinaria a la intemperie; la decoloración
producida por la luz del sol; las manchas u otro desgaste de características físicas que no afecten la forma,
colocación o el funcionamiento de la unidad. Suncast no es responsable por los daños ocasionados por la pérdida
de uso de la unidad, los artículos guardados dentro de la unidad, la mano de obra o los materiales utilizados para la
construcción o los costos de eliminación.
La garantía no cubre los daños causados por las catástrofes naturales, los cuales incluyen además de cualesquiera
otros: daños causados por fenómenos meteorológicos como por ejemplo, viento de mas de 104 kph (65 mph);
tornados; huracanes; corrientes de aire localizadas y violentas; granizo; inundaciones; nieve de mas de 20,3 cm
(8 pulg.) de profundidad no retirada del techo; ventisca; calores extremos; contaminación o incendios.
Las siguientes acciones anularán la garantía: armado incorrecto; armado sobre cimientos distintos a los indicados
en las instrucciones de armado; almacenamiento que supere la capacidad deseada y razonable; modificaciones
realizadas a la unidad entre las cuales se encuentran la pintura, el agregado de equipos para el servicio de
electricidad, la iluminación, la ventilación o características similares; la limpieza inadecuada, incluidas además de
cualesquiera otras la limpieza con chorro de arena o el uso de productos químicos fuertes no recomendados para
los plásticos y el desarmado con la finalidad de traslado a una nueva ubicación. El uso para fines comerciales o
industriales anulará esta garantía.
Los siguientes daños anularán la garantía: plagas de animales o alimaña; incendios; fuentes de calor; golpes o
vandalismo.
Esta garantía es intransferible. La garantía se otorga solo al comprador original y cubre solo la ubicación original de
armado. Los modelos de exhibición y las unidades de cajas abiertas y de liquidación no están cubiertas por esta
garantia.
Suncast no garantiza que esta unidad cumplirá las normas o los requisitos de las ordenanzas de zonificación de la
asociación de propietarios de la ciudad, del condado o del estado. El propietario es responsable de obtener todos
los permisos y cumplir otros requisitos necesarios para la colocación, construcción y uso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que pueden variar de
estado a estado.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes y por lo tanto, esta
limitación o exclusión puede no corresponder en su caso.
32
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising