Appareil de dosage et de mélange CDK

Appareil de dosage et de mélange CDK
64.10-0089F01 09/97
Manuel d'instructions
Appareil de dosage et de mélange
CDK
avec commande C100
Colortronic GmbH
64.10-0089F01 09/97
Colortronic GmbH
Otto-Hahn-StraBe 10-14
D-61381 Friedrichsdorf
Téléphone (0 61 75) 7 92-0
Télécopieur (0 61 75) 7 92-1 79
Email colortronic @t-online.de
Notre S. A. V. est a votre disposition:
Téléphone
Service: (0 61 75) 7 92-2 22
Pièces de rechange: (0 61 75) 7 92-3 33
Télécopieur:
Service: (0 61 75) 7 92-1 19
Pièces de rechange: (0 61 75) 7 92-1 08
Version: 09/97
Numéro de commande: 64.10-0089F01
CDK
*
Information:
Numéro de fab.:
Année de fab.:
Date de livraison:
Numéro de livraison:
Mise en service:
Lieu:
Groupe de machines:
*A remplir par l'acheteur
64.10-0089F01 09/97
CDK
La société Colortronic GmbH se réserve le droit de modifier à tous moments ses
données techniques sans préavis.
La société se dégage de toute responsabilité quand à d'éventuelles erreurs,
dommages directs ou indirects qui résulteraient d'une mauvaise utilisation de
l'équipement.
Toutes reproductions, traductions ou diffusion sous quelque forme qu'elles
soient, doitent avoir été autorisées par Colortronic GmbH. Ce document est à
l'usage exclusif de l'acheteur.
Tous droits réservés.
Declaration du fabricant
conformément a la directive européenne relative aux machines
89/392/CCE, annexe IIB
Par la présente déclaration, nous certifions que le modèle de machine décrit =
ci-après est destiné à ètre combiné avec d'autres machines, pour constituer une
machine; sa mise en service est interdite jusqu’à ce qu'il ait été confirmé que la
machine, avec laquelle la machine décrite ci-après doit être assemblée, réponde
aux règlements de la directive européenne relative aux machines, version
91/368/CEE.
Designation de la machine:
Modèle:
Normes standardisées appliquées
en particulier:
Normes nationales appliquées et
spécifications techniques,
en particulier:
Colortronic GmbH
Otto-Hahn-Strañe 20
D-61381 Friedrichsdorf
12.02.1997
FC / _
M. Rohr
(Directeur)
Appareil de Dosage / Mélange
CDK a commande C100
EN 292-1, EN 292-2, EN 294, EN 349
EN 60204, EN 50081-1, EN 50082-1
ana EA RRA FR NE EE SAT rad hu ha RE RA hed hE EI RE A Eb hE Ea
BEA EEE AE Rm rR EEA HEE AEE Rd EET TE EE EE FE RE ELIA RA EE Ahem hoa
CARRE TRE CANASTAS dREÓóCEA
EERE AA Sd ma EA ERE A es
TT TR вконец ката р жене
|. Holzmann
(Département technique)
64.10-0089F01 09/97
CDK
Tables des matieres.
1.Instructions de sécurité...........2..805500e seu au eue sea e na eme m 008 6
1.1. Avertissements et symboles............e.eeorreorevarersrero 7
1.2. Explications et informations. .........—.—._c_eceeeeesevsorvoreoa 8
1.3. Pour votre sécurité. ........ _—eeer-eoorvdcdocereneanerverne.. 9
1.4. Sécurité de l'appareil. .............. KK en ee 13
2. Instructions de montage. ......-.eeeem-enmuumeuumumnenouanoaremsrenmoso 15
2.1. Transport... ................... rere ee 17
2.2. Mélangeur-doseur automatique CDK... ................... 18
2.2.1. Montage sur la machine de transformation.......... 18
2.2.2. Montage surunbati. ........................... 19
2.3. Mise en place de l'unité de commande G100................ 19
2.4. Raccordement électrique. . ....... i 20
3. Description fonctionnelle. ........... iii iirc 21
3.1. Mélangeur-doseur automatique CDK, ..................... 22
3.1.1. Généralités. .........o_eerorversrerererecereero 22
3.1.2. Poste de Чозаде ОТ. ........................... 23
3.1.3. Postede dosage DP... .......... ivi i iii 23
3.1.4. Postede dosage DF. ................ iit, 24
3.1.5. Mélangeur. .......e _eerrereorerecereeseerereoo 24
3.1.6. Sondes de niveau (option)...............0..0.0..... 24
3.2. Stations de dosage interchangeables. ..................... 24
3.3. Unité de commande C100. .........o—.eeeoororereroceem." 25
3.3.1. Assignation des touches............e_eeeeeerecooo 26
Tables des matieres. 4
64.10-0089F01 08/97
CDK
4. Mise en service. ........2.8500cea ess nue een eee ae a 0008 ES 28
4.1. Réglages de basedelacommande. ...................... 29
4.2. Formulations. ...........e-eeeoooreorraroreervoreorea 30
4.2.1. Etude/Etablissement de formulations. ...........e. 30
4.2.1.1. Détermination du poids de chambre. ...... 33
4.2.2. Mémoriser la formulation. ......... enenverrreraa 37
4.2.3. Appeler la formulation mise en mémoire............ 37
4.3. Démarrage de la marche permanente... .................... 37
4.4. Arrét de la marche permanente. ........_—.e_eeroererrereroo 37
4.5. Remise a zéro du totalisateur. ............... в куку... 37
4.6. Visualisation du rapport des événements.. ................. 38
4.7. Messages de dérangement. ............. iis 39
5. Maintenance......._—eexeeeraereersneneerwreneoneuvnrweonxEnEmE E. 40
5.1. Fréquence de maintenance. ............. ci 42
5.2. Remplacement de la racle de la station de dosage (DT)....... 43
5.3. Nettoyage de la station de dosage (DT). .............e..e.e—.. 46
5.4. Nettoyage de la station de dosage (DP). ............eeeee.. 48
5.5. Réglage des sondes de niveau. ........eceecrecoreocor e 40 51
6. Caractéristiques techniques. ........ceece_ee_ee=sznzerenvmurteonenoo 53
6.1. Flasque deraccordement.............. cocina... 53
7. Annexe. ........24.0040000u 00e ne anneau em een eau ee mea USE USER E0 8 54
7.1. Liste de piece derechange. .......... cc. iii... 55
7.2. Schéma électronique. ........e _-eesvorereoerereareverem¡ 56
Tables des matieres. 5
64.10-0089F01 09/97
CDK
1. Instructions de sécurité.
Ces instructions de sécurité s'adressent aux personnes qui
se trouvent dans le champ d'action de lappareil.
Informez toutes les personnes se trouvant dans le champ
d'action de l'appareil des dangers directs et indirects
provenant de ce demier.
Toute personne qui est chargée d'effectuer des
manipulations sur Pappareil est tenue d'appliquer les
instructions contenues dans ce manuel.
|! est nécessaire d’avoir des connaissances en langue
française.
Assurez-vous que les opérateurs maîtrisent l'appareil ainsi
que les instructions contenues dans ce manuel.
Instructions de sécurité. 6
54.10-0089F01 09/97
CDK
1.1. Avertissements et symboles.
Les avertissements et symboles présentés ci-dessous sont utilisés dans ce
manuel d'instructions:
Ce symbole signifie danger de mort! Tout non-respect des
informations d'interdiction ou de prescription peut causer la
mort ou occasionner de graves blessures.
E) Ce symbole signifie que tout non-respect des
interdictions ou prescriptions peut occasionner de
graves blessures.
Ce symbole signifie que tout non-respect des
CS interdictions ou prescriptions peut occasionner de
sérieux dégâts matériels.
LL] Ce symbole signifie qu'il faut prendre connaissance
d'informations importantes à contexte technique et
concernant sur la formation.
GS Ce symbole signifie qu’un concept technique est
expliqué.
Instructions de sécurité. 7
64.10-0089F01 09/97
CDK
1.2. Explications et informations.
Dans ce manuel d'instructions, divers concepts et désignations sont répétés afin
de fournir une meilleure vue d’ensemble. Nous attirons votre attention sur le fait
que les concepts respectifs renvoient aux explications présentées ici.
@ Appareil
Par “appareil”, on entend un appareil individuel, une machine ou bien une
installation.
@ Opérateur
L'opérateur est une personne (homme ou femme) qui commande la machine,
sur sa propre responsabilité, ou bien en suivant les instructions reçues.
Exploitant
L'exploitant d’un appareil (directeur de la production, contre-maître d'atelier etc.)
est le responsable dirigeant toutes les opérations. L'exploitant donnes des
instructions à l'opérateur.
Instructions d'exploitation
Les instructions d'exploitation décrivent les rapports entre plusieurs appareils,
entre les différentes opérations ou les processus de fabrication. Les instructions
d'exploitation doivent être établies par l'exploitant des appareils.
Chef d'équipe
Le “chef d’équipe” coordonne les opérations dans le cas où plusieurs opérateurs
travaillent sur un appareil. Le chef d'équipe doit être nommé par l'exploitant.
Personnel spécialisé
le personnel spécialisé constitue l’ensemble des personnes qui sont qualifiées,
en raison de leur formation, pour exécuter de manière appropriée les travaux
exigés.
Instructions de sécurité. 8
64.10-0089F01 09/97
CDK
1.3. Pour votre sécurité.
e Les opérateurs employés sur ces appareils doivent être âgés de 16 ans minimum.
@ Vous êtes prié de lire attentivement ce manuel d'instructions avant de procéder
à la première mise en service. Veillez à respecter tous les points indiqués.
Renseignez-vous dans le cas où vous rencontrez des points obscurs. Ces
mesures permettent d'éviter des blessures ou des dégâts matériels.
@ Conservez ce manuel d'instructions de manière à ce qu’il soit disponible a tout
moment sur les lieux d'utilisation.
Toute erreur de commande peut entraîner des risques d'accident!
@ Nous attirons votre attention sur le fait que, pour des raisons de clarté, il n'est
pas possible de prendre en compte tous les cas de figure d'exploitation ou de
maintenance.
@ Respectez toutes les instructions de sécurité et avertissements concernant
l'appareil.
Ces mesures permettent d'éviter des blessures ou des dégâts matériels.
e Veillez à ce que le personnel travaillant sur l’appareil ait les qualifications décrites
dans les différents chapitres de ce manuel d'instructions.
Toute erreur de commande peut entraîner des risques d'accident!
€ Pour tous les travaux effectués sur l’appareil, veillez à porter des vêtements de
travail réglementaires.
Cette mesure permet d'éviter que le personnel ne se blesse!
@ Comparez les valeurs de raccordement à celles de l'alimentation secteur.
Les chocs électriques peuvent entraîner des risques d'accident!
e Lors de l’utilisation d'outils de levage, vous êtes tenu de respecter les règlements
spécifiques s'y appliquant.
Risque d'accident!
Instructions de sécurité. 9
64.10-0089F01 09/97
CDK
e Veillez à ce que les opérations de montage, de mise en service et d'entretien
soient effectuées uniquement par du personnel qualifié.
Toute erreur de commande peut entraîner des risques d'accident!
e Respectez les directives et critères en vigueur au niveau local et spécifiques à
l'installation.
@ Pour tous travaux sur l'appareil, .respectez. les “5 règles de sécurité”
conformément à la norme DIN VDE 0105 1ère partie.
@ Pour tous travaux sur les composants électriques, coupez l'alimentation secteur.
Danger de mort en raison des chocs électriques!
æ Ne procédez à aucune modification ou transformation sur l'appareil sans avoir
l'autorisation du fabricant.
Risque d'accident!
e Etablissez, à l'appui de ce manuel d'instructions, des instructions d'exploitation
précises définissant le déroulement du travail avec cet appareil.
Toute erreur de commande peut entraîner des risques d'accident!
@ Désignez un chef d'équipe responsable de cet appareil.
@ Donnez des instructions précises et complètes à l'opérateur de l'appareil.
Toute erreur de commande peut entraîner des risques d'accident!
e Dans le cas où l'appareil est à l’arrêt pour des raisons de sécurité, il faut le
protéger contre toute mise en service non autorisée.
Risque d'accident!
© Avant de commencer les travaux d'entretien, désignez un chef d'équipe.
@ Avant de commencer les travaux d'entretien, informez le personnel opérateur
responsable.
Risque d'accident!
Instructions de sécurité. 10
64.10-0089F01 09/97
CDK
@ Avant le début des travaux d'entretien, coupez l'alimentation secteur afin d'éviter
une mise en service involontaire de l'appareil.
@ Faites effectuer les réparations uniquement par du personnel spécialisé.
Risque d'accident!
e Ne mettez jamais l'appareil en service lorsqu'il est partiellement démonté.
Risque d’écrasement! Risque de chocs électriques!
e En cas de dérangements dans le fonctionnement, arrêtez aussitôt l'appareil.
Eliminez aussitôt les dérangements.
Risque d'accident!
æ Cet appareil est conçu uniquement pour le traitement de granulé plastique et de
broyé. Une utilisation pour d’autres raisons ou hors de ces limites ne serait pas
conforme.
@ Cet appareil ne convient pas au traitement de produits alimentaires.
e Tenez compte du fait que, lorsque le niveau de pression acoustique dépasse
85 db(A), cela présente, à long terme, un danger pour la santé. Utilisez un
protège-oreilles approprié.
Vous éviterez ainsi les lésions de l'appareil auditif!
e Les pièces ajoutées qui ne sont pas délivrées par Colortronic doivent être
fabriquées conformément à la consigne de sécurité EN 294.
Risques d'accidents!
e Vérifiez l’état de toutes les conduites, tous les tuyaux et vissages régulièrement,
ils doivent être étanches et impeccables. Eliminez immédiatement tous les
défauts.
Risques d'accidents!
e L'appareil ne doit être mis en marche que lorsque tous les composants sont
correctement branchés et conformes aux prescriptions en vigueur.
Vous éviterez ainsi blessures et dommages!
Instructions de sécurité. 11
64.10-0089F01 09/97
CDK
® Respectez les consignes de sécurité des appareils raccordés.
e Tenez compte du fait que les appareils de dosage et de mélange ne doivent être
mis en marche que lorsque toutes les stations de dosage, trémies de dosage et
tous les clapets d'obturation sont montés.
Risques d'écrasement!
® Ne touchez jamais les disques de dosage des stations de.dosage tant que
l'appareil est en marche et que l'alimentation n’est pas coupée.
Risques d'écrasement!
e Les stations de dosage avec pièce intermédiaire pour le dosage doivent être
mises en service uniquement lorsque les couvercles de prise d'échantillon sont
montés ou lorsque le récipient de prise d’échantiilon est placé dans la pièce
intermédiaire.
Risques d'écrasement!
® Tenez compte du fait que l'appareil a tendance à piquer.
Risques de renversement!
Instructions de sécurité. 12
64.10-0089F01 09/97
CDK
1.4. Sécurité de l’appareil.
@ Ne modifiez jamais les réglages sans pouvoir en évaluer les conséquences de
manière précise.
® Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine de la société Colortronic.
e Respectez les intervalles d'entretien.
e Tenez un carnet de tous les travaux d’entretien et de réparation.
e Les pièces ou ensembles électroniques peuvent être endommagés par des
décharges électrostatiques.
@ Avant d'effectuer la première mise en service, contrôlez, à intervalles réguliers,
si tous les raccordements électriques sont correctement connectés.
e Ne déréglez jamais les détecteurs sans connaître de manière précise leur
fonction.
e La température ambiante admissible à l'entrée de la commande ne doit jamais
dépasser au maximum 45 °C.
e Notez toutes les données de réglage.
e Vérifiez avant la mise en service le sens de rotation des moteurs.
e Vérifiez régulièrement que les prises et les fiches sont correctements fixés.
e Ne jamais placez des éléments de convoyage pneumatique sur les stations de
dosage sans support adéquat.
Instructions de sécurité. 13
64,10-0089F01 09/97
CDK
e Respecter les manuels d'instructions des appareils qui sont branches.
e Le moteur de dosage peut atteindre un température de 70°C, lors d'une utilisation
en continue.
@ En cas de danger, appuyez impérativement sur le bouton d'arrêt
d'urgence/interrupteur principal.
e Ne déréglez jamais de sonde sans en connaitre la fonction.
Instructions de sécurité. 14
64,10-0089F01 09/97
CDK
2. Instructions de montage.
Ces instructions de montage sont destinées à des personnes
possédant des connaissances dans les domaines de
l'électricité et de la mécanique du fait de leur formation, de
leur expérience et des instructions qu’elles ont reçues.
La condition préalable à l'utilisation de ces instructions de
montage est que personnel ait connaissance des mesures
de prévention des accidents, des conditions de service ainsi
que des consignes de sécurité et de leur mise en application.
Assurez-vous, dans tous les cas, que les personnes
chargées du montage disposent des connaissances
nécessaires.
Pour tous les appareils raccordés, observez les instructions
de montage indiquées dans le manuel d'instructions
correspondant à ces appareils.
Respectez les consignes de sécurité concernant l’utilisation
des engins de levage.
Ne réalisez les travaux de montage que hors tension et sans
pression.
Instructions de montage. 15
64.10-0089F01 09/97
CDK
Pour les travaux de montage sur des sites dépassant
la hauteur d’un homme, utilisez seulement les moyens
d'accès et plates-formes prévus à cet effet ou
conformes aux consignes de sécurité. Pour les travaux
à effectuer à grande hauteur, portez un harnais de
protection contre les chutes.
N'utilisez que des engins de levage et des moyens de
suspension techniquement impeccables et ayant une
force portante suffisante. Ne restez et ne travaillez
jamais sous des charges suspendues!
Utilisez un outillage approprié.
Montez l’appareil de manière que tous les éléments
soient facilement accessibles afin de faciliter au mieux
les travaux d'entretien et de réparation.
Instructions de montage. 16
64.10-0089F01 08/97
CDK
2.1. Transport
L'installation de dosage et de mélange se présente comme un ensemble complet
et elle est livrée sur une palette. Utilisez uniquement l'outillage approprié.
Prenez en compte la capacité de charge de l’outil de levage.
Tenez compte du fait que la tête de l'installation de dosage
et de mélange est particulièrement lourde.
Respectez les instructions de sécurité pour toutes les
manipulations effectuées avec des outils de levage.
Contrôlez si un dispositif
de suspension de la
trémie de mélange est
monté sur l'appareil.
Si un dispositif est déjà
fixe, accrochez les
cábles de transport aux
anneaux.
Si un dispositif n’est pas
monté, fabriquez des
dispositifs adaptés et
montez les sur la trémie
de mélange ou sur les
coussinets fermés.
Dispositif de suspension Disposit
if de suspension
de [a trémie de mélange de [a support du séparateur
Anneaux de transport
/
/
/)
Support du séparateur avec coussinets fermés
Dispositif de suspension d
ela trémie de mélange
Ne fixer pas de courroies de transport aux moteurs des
ES doseurs et du melangeur.
Instructions de montage. 17
64.10-0089F01 08/87
CDK
2.2. Mélangeur-doseur automatique CDK
Le mélangeur-doseur automatique est insensible aux vibrations. Il peut ainsi
également être monté sur des parties de machine mobiles.
Veillez à ce que le mélangeur-doseur automatique ne heurte nulle part (même
lorsque la machine de transformation est en service).
2.2.1. Montage sur la machine de transformation.
Enlevez l'entonnoir de la machine de transformation.
Vérifiez la force portante de la bride de machine.
Lorsque la force portante ne suffit pas, un dispositif de
(& soutien doit &tre monté.
Vérifiez si l’entonnoir de mélange s'adapte à la bride de machine.
Dans l’affirmative, montez l'entonnoir de machine sur la machine de
transformation.
Dans la negative, adaptez la bride aveugle fournie et montez-la, avec l'entonnoir
de mélange, sur la machine de transformation.
Tenez compte des cótes du flasque de raccordement (voir chapitre
“Caractéristiques techniques”). |
E) Les éléments d'extensions, qui ne sont pas délivrés par
la société Colortronic, doivent répondre à la norme
européenne de sécurité NE 294.
Danger! Risque d'accidents!
Vérifiez si les raccords à vis sont bien serrés.
Instructions de montage. 18
64.10-0089F01 09/97
CDK
2.2.2. Montage sur un báti.
Montez dans tous les cas un tiroir a la
sortie du mélangeur-doseur
automatique. La matiére doit demeurer
dans l'entonnoir de mélange jusqu'a ce
qu’elle ait été mélangée.
Réglez le tiroir de sorte que seule la
quantité de matière sorte qui est
alimentée par les postes de dosage.
Vérifiez que les prises sont
correctements fixés.
CDE sur un bat
2.3. Mise en place de I'unité de commande C100.
L'unité de commande C100 ne doit pas être soumise à des vibrations.
L'emplacement de la commande C100 doit être choisi de telle manière qu’il y ait
toujours un contact visuel avec le mélangeur-doseur automatique, ce qui permet
d'éliminer plus facilement tous les dérangements pouvant survenir.
Placez l'unité de commande de sorte qu'elle soit bien visible et accessible.
L'unité de commande ne doit pas être soumise à des températures élevées
(45 °C max.) et à l'humidité.
Instructions de montage. 19
64.10-0089F01 09/97
CDK
2.4. Raccordement électrique.
Faîtes effectuer le raccordement électrique uniquement par
du personnel spécialisé.
I! doit être effectué conformément aux directives en vigueur
sur le plan local qui ont été établies par l’entreprise
d'alimentation en énergie.
Lan tension standard est de 3 x 400 V/50-60 Hz, N, PE.
|| est possible d'utiliser des tension spéciales.
Instructions de montage. 20
64.10-0089F01 09/97
CDK
3. Description fonctionnelle.
Les informations contenues dans cette description
s'adressent aux opérateurs de l'appareil.
Cette description des fonctions nécessitent de la part des
opérateurs des connaissances générales dans le domaine
de la manipulation des appareils de transformation des
matièrse plastique.
Assurez-vous que les opérateurs possèdent les
connaissances requises.
Description fonctionnelle. 21
64.10-0089F01 09/97
CDK
3.1. Mélangeur-doseur automatique CDK.
3.1.1. Généralités.
Le mélangeur-doseur automatique travaille selon le principe de dosage
volumétrique numérique. La quantité totale est divisée en quantités partielles
identiques par des postes de dosage. Ces quantités partielles sont dosées par
l'unité de commande exactement en fonction des valeurs réglées. Un mélangeur
mélange les différents composants uniformément. Le dosage a lieu de manière
cyclique; le système global travaille en continu.
|| est possible de monter 4 postes de dosage au maximum. Vous avez le choix
entre les postes suivants: |
e DI pour matieres coulantes
e DP pour matiéres non coulantes
e DF pour matières de liquides à pâteuses.
Description fonctionnelle. 22
64,10-0089F01 08/97
CDK
3.1.2. Poste de dosage DT.
Le poste de dosage DT convient au dosage de matières à écoulement libre telles
que:
e granulés
e matières brutes pulvérulentes et granuleuses
@ matières broyées
@ préparations de pigments.
Lorsque la matière contient des parties pointues, la longueur de celles-ci ne doit
pas dépasser 10 à 12 mm.
Le dosage est réalisé au moyen d'un disque doseur. Chaque disque doseur
contient 10 perçages de même diamètre. Un distributeur d'impulsions permet à
unité de commande de contrôler exactement le nombre d'unités (perçages)
ayant été dosées.
3.1.3. Poste de dosage DP.
Le poste de dosage DP convient au dosage de poudres telles que:
@ pigments
@ agenis moussants
@ agents gonflants.
La grosseur de grain maximale est de 0,1 mm.
Le dosage est réalisé au moyen de deux disques dentés. Le disque plus petit
tourne dans le disque plus grand. La matière se trouve ainsi légèrement
comprimée et poussée dans l’entonnoir de mélange. Un distributeur
d'impulsions permet à l'unité de commande de contrôler exactement le nombre
d’unités (dents) ayant été dosées.
Description fonctionnelle. 23
64,10-0089F01 09/97
CDK
3.1.4. Poste de dosage DF.
Le poste de dosage DF convient au dosage de matières liquides à pâteuses
telles que:
e colorants liquides
e couleurs d'impression.
Le dosage a lieu par une membrane (DF-M2) resp. par un rouleau presseur. Un
distributeur d’impulsions permet à l'unité de commande de contrôler exactement
le nombre d'unités ayant été dosées.
3.1.5. Mélangeur.
Les composantes sont mélangées uniformément par un bras mélangeur. Le
mélangeur est toujours en marche lorsqu’il y a dosage de matière. Suite au
dosage, le mélangeur peut continuer à tourner pendant une durée réglable
(durée de poursuite du mélangeur).
3.1.6. Sondes de niveau (option).
Afin de surveiller le remplissage de la trémies de dosage, il est possible de fixer
une sonde de niveau. Lorsque la sonde n'est plus recouverte par la matiére, le
dosage s'arrête et une alarme se déclenche. La numérotation des sondes de
niveau correspond au numéro de la station de dosage.
3.2. Stations de dosage interchangeables.
Si vous procédez fréquemment à un changement de matière ou à des
changements de production, nous vous recommandons d’utiliser des stations
de dosage interchangeables. Vous pouvez ainsi changer de matière ou de débit
sans pertes de temps (nettoyage de la station, remplacement du disque de
dosage, etc.) en remplaçant tout simplement les stations de dosage sur
l’ensemble d'entrainement.
Description fonctionnelle. 24
09/97
64.10-0089FO1
CDK
3.3. Unité de commande C100.
La commande est mise en marche par lintermédiaire de l'interrupteur
marche/arrêt situé sur la face arrière de l’appareil.
Les opérations de commande s'effectuent au moyen d'une “fenêtre de sélection”
et du clavier.
| || “e
Li] [E] [1] [2] [S]
A [4] [6] [8] [©]
ЕЕ [7] [E] [8] x
== eo 2
Unité de commande C100
Description fonctionnelle. 25
64.10-0089F01 08/97
CDK
3.3.1. Assignation des touches.
Touche “Démarrage” à LED
Met en marche la marche permanente
La LED s'allume lorsque la touche “Démarrage” a été activée
Conduit au menu “Paramètres de fonctionnement”
Touche “Arrêt” à LED
Met à l'arrêt la marche permanente
Une fois appuyée sur la touche “Arrêt”, la LED clignote jusqu'à
ce que la formulation est achevée; la LED s'allume lorsque
tous les moteurs de dosage sont à l’arrêt
Touche d'entrée
Confirme les introductions
Sert à passer du menu “Paramètres de fonctionnement” à la
formulation actuelle et vice versa
Touche “Power” à LED
Conduit, en combinaison avec la touche "3", au menu du mot
de passe
Conduit, en combinaison avec la touche "6", au réglages de
base
Conduit, en combinaison avec la touche
événements
Annule, en combinaison avec la touche “Z", le totalisateur
La LED s'allume aussitôt que la commande est mise en
marche sur l'interrupteur marche/arrêt
, au rapport des
Touche d'information
Conduit, en combinaison avec la touche “Power”, au rapport
des événements
Bouton d'annulation
Annule une introduction visualisée sur le display
Description fonctionnelle. 26
54,10-0089F01 09/97
CDK
Touche “Appel formulation”
Sert a appeler les formulations
Touche “Mémoriser formulation”
Sert a mémoriser les formulations
Touche “Alarme” à LED
sert à confirmer les messages dérangement
La LED clignote lorsqu'un dérangement s'est produit
Touche “3”
Indique le nombre des compartiments dosés
Annule, en combinaison avec la touche “Power”, le totalisateur
Touche “Auto-calibrage”
= e M Xx O
Touche “Calibrage manuel”
| LED = Diode électroluminescente
¡e
Description fonctionnelle. 27
64.10-0089F01 09/97
CDK
4. Mise en service.
Ce chapitre s'adresse aux opérateurs de Гаррагей.
Les fonctions décrites dans ce chapitre nécessitent de la part
des opérateurs des connaissances générales dans le
domaine de la manipulation des machines de transformation.
|| est également impératif que le personnel ait pris
connaissance et compris les descriptions de fonctionnement.
Assurez-vous que les opérateurs possedent les
connaissances requises.
Assurez-vous que toutes les prises de l’appareil soient
montées.
Mettez l'appareil en marche en actionnant le
commutateur marche/arrêt situé sur la face arrière de
l’appareil.
Mise en service. 28
64.10-0089F01 09/97
CDK
4.1. Réglages de base de la commande.
Appuyez en même temps sur les touches “Power” et “3".
@ Introduisez le mot de passe
Appuyez en même temps sur les touches “Power” et “6".
@ Sélectionnez la langue
@ Introduisez le nombre des stations de dosage
e Mettez la date et 'heure
e Chaine thermique
Ne pas effectuer des introductions dans ce menu.
ES”
e Alarmes
Ne pas effectuer des introductions dans ce menu.
Mise en service. 29
64.10-0089F01 09/97
CDK
4.2. Formulations.
4.2.1. Etude/Etablissement de formulations.
Préparations:
Vous avez besoin des moyens auxiliaires suivants:
@ Une balance dont la précision des lectures est de 0,1 g
@ un récipient dont le volume est environ de 0,5 |
(pour le dosage sur des stations de dosage sans pièce intermédiaire)
Remplissez suffisamment de matière dans toutes les
ÉS stations de dosage.
Mise en service. 30
64.10-0089F01 09/97
CDK
Station de dosage avec piéce intermédiaire de dosage
Pesez le réservoir de pesée vide et
notez son poids. 1
Enlevez le couvercle d’obturation de la
pièce intermédiaire.
Poussez le réservoir de pesée dans la
pièce intermédiaire.
- Plèce intermédiaire
Veillez a ce que le réservoir de pesée | ов dosage
soit correctement mis en place étant
donné que sinon, l'appareil ne
fonctionne pas.
Station de dosage DT
N'effectuez jamais d'intervention manuelle dans une
station de dosage ou sur une pièce intermédiaire pour
étalonnage tant que la commande est encore
raccordée au secteur.
Les stations de dosage sont automatiquement mises
en service lorsque le niveau de matériaux disponibles
descend.
Risques d'écrasement!
Mettez la commande en marche à l’aide de l'interrupteur marche/arrêt situé sur
la face arrière de l'appareil.
Mise en service. 31
64.10-0089F01 09/97
CDK
Station de dosage sans piece intermédiaire d’étalonnage
Pesez le réservoir de pesée vide et
notez son poids.
Retirez les vis de sécurité des
sauterelles de fixation.
Ouvrez les sauterelles de fixations.
Désacoupler la station de dosage de
l’unité d’entrainemen. Tourner la
station de 180°, de telle manière que
la sortie d'écoulement soit placée vers | Sauterelle de fixation
, , avec vis de securité
l'extérieur.
Replacer la station dans cette position
de nouveau sur l'unité de motorisation.
Station de dosage DT
Refermez les sauterelles de fixations.
ST
Revissez les vis de sécurité.
Placez le récipient d'étalonnage sous la sortie d'écoulement de la station de
dosage.
Mettez [la commande en marche à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt situé sur
la face arrière de l'appareil.
Mise en service. 32
64,10-0089F01 09/97
CDK
4.2.1.1. Détermination du poids de chambre.
Le poids de chambre doit étre déterminé pour chaque
a nouvelle matière à doser.
LLY Etant donné que le poids de chambre est différent pour
chaque matiere, cette procédure est nécessaire pour
les dosages volumétriques.
Mise en service. 33
64.10-0089F01 09/97
CDK
Av
e Introduire les parts désirées des composants
Auto-calibrage
e Peser les compartiments des différentes stations de dosage
ou bien
introduire les poids des compartiments s'ils sont connus
@ Introduire le temps de fonctionnement par inertie du mélangeur
O Annuler le totalisateur
a Calibrage manuel
MY
® Modifier les poids des compartimenis
ou bien |
peser les compartiments des différentes stations de dosage
e Introduire le temps de fonctionnement par inertie du mélangeur
@ Annuler le totalisateur
Mise en service. 34
64.10-0089F01 09/97
CDK
LI Préparez le mélangeur-doseur automatique de
nouveau au fonctionnement normal apres le pesage.
Station de dosage sans piece intermédiaire de dosage
Retirez les vis de sécurité des sauterelles de fixation.
Quvrez les sauterelles de fixations.
Désacoupler la station de dosage de l'unité d’entrainement. Tourner la station
de 180°, de telle maniére que la sortie d'écoulement soit placée vers l'extérieur.
Replacer la station dans cette position de nouveau sur l'unité de motorisation.
Refermez les sauterelles de fixations.
Revissez les vis de sécurité.
Remettez l'appareil en marche uniquement lorsque
toutes les stations de dosage sont remontées et tous
les couvercles de la pièce intermédiaire d'étalonnage
revissés.
Risques d'écrasement!
Mise en service. 35
64.10-0089F01 09/97
CDK
Station de dosage avec pièce intermédiaire de dosage
Retirez le récipient.
Replacez les couvercles de la pièce intermédiaire de dosage.
Remettez l'appareil en marche uniquement lorsque
tous les couvercles sont-revissés sur la pièce
intermédiaire d'étalonnage ou lorsque le récipient
d'étalonnage est placé dans la pièce intermédiaire
d'étalonnage.
Risques d'écrasement!
Mise en service. 36
64.10-0088F01 09/97
CDK
4.2.2. Mémoriser la formulation.
<<
Appuyez sur la touche “Mémoriser formulation”. =
Introduisez le numéro de formulation.
4.2.3. Appeler la formulation mise en mémoire. =
Appuyez sur la touche “Appel formulation”. Cn
Introduisez le numéro de formulation.
4,3. Démarrage de la marche permanente.
Contrólez si les stations de dosage sont suffisamment remplies.
Appuyez sur la touche “Démarrage”.
Le menu “Paramètres de fonctionnement” est affiché.
Vérifiez encore une fois les réglages des appareils.
Appuyez sur la touche d'entrée.
Si tout est bien, appuyez sur la touche “Démarrage”.
4.4. Arrêt de la marche permanente.
Appuyez sur la touche “Arrêt”.
4.5. Remise à zéro du totalisateur.
Appuyez en même temps sur les touches “Power” et "2".
Mise en service. 37
64.10-0089F01 05/97
CDK
4.6. Visualisation du rapport des événements.
Appuyez en même temps sur les touches “Power” et “i”,
Pour faire défiler les pages vers l’avant, appuyez sur la
touche “I”.
Pour faire défiler les pages vers l'arrière, appuyez en
même temps sur les touches “Power” et “i”.
Mise en service. 38
64.10-0089F01 09/97
CDK
4.7. Messages de dérangement.
[| faut éliminer immédiatement les dérangements qui se
SZ” produisent avant que la commande puisse reprendre
son fonctionnement.
LL] Les dérangements se font remarquer par le
clignotement de la LED “Alarme”.
Le dérangement n’est pas éliminé lorsque vous
appuyez sur la touche “Alarme”.
Après avoir éliminé un dérangement: Appuyez sur la touche Pa
“Alarme” pour faire démarrer la marche permanente.
Mise en service. 39
64.10-0089F01 09/97
CDK
5. Maintenance.
Ce chapitre s'adresse aux personnes ayant des
connaissances dans les domaines électrique et mécanique,
en raison de leur formation et de leur expérience.
La condition préalable à remplir est que le personnel ait
connaissance des règlements de prévoyance contre les
accidents, des conditions d'exploitation ainsi que des
instructions de sécurité et de leur mise en application.
Veillez à ce que le personnel ait les connaissances requises.
Pour les travaux de montage qui ne sont pas effectués à
hauteur d'homme, utilisez uniquement les échelles et
plate-formes prévus à cet effet et qui répondent aux normes
de sécurité. Pour les travaux effectués en hauteur, utilisez
des dispositifs de protection contre les chutes.
Utilisez uniquement des outils de levage adéquats et parfaits
sur le plan technique ainsi que des dispositifs de réception
ayant une force portante suffisante. Ne pas séjourner ou ne
pas travailler sous les charges en suspension !
Protégez suffisamment les moteurs électriques/armoires de
commande contre l'humidité.
Utilisez uniquement l’outillage approprié.
Avant de commencer les travaux d'entretien, désignez un
chef d'équipe.
Avant le début des travaux d’entretien, informez le personnel
opérateur responsable.
Ne mettez jamais l'appareil en service lorsqu'il est
partiellement démonté.
Tous les travaux d'entretien et de réparation qui ne sont pas
décrits ici doivent être effectués uniquement par le personnel
du service après-ventes de la société Colortronic ou bien par
du personnel spécialisé ayant une autorisation délivrée par
la société Colortronic.
Maintenance. 40
64.10-0089F01 09/97
CDK
Avant de commencer les travaux d'entretien, coupez
l'alimentation secteur afin d'éviter toute mise en service
involontaire de l'appareil.
Avant de commencer les travaux d’entretien,
supprimez la pression dans les conduites de haute
pression.
Respectez les intervalles d'entretien.
Au début des travaux d'entretien/de réparation,
éliminez l'huile, le carburant ou le produit d'entretien se
trouvant sur l’appareil.
Veillez à évacuer les produits additifs, les produits
énergétiques ainsi que les pièces de rechange, tout en
respectant l'environnement.
Utilisez exclusivement des pièces de rechange
d'origine de la société Colortronic.
Consignez dans un carnet tous les travaux d'entretien
et de réparation.
Vérifiez que les doseurs-mélangeurs ne soient mis en
service, que lorsque toutes les stations de dosage et
tous les couvercles et caches sont montés.
Danger! Risque d’écrasement!
Maintenance. 41
64.10-0089F01 09/97
CDK
5.1. Fréquence de maintenance.
Quotidienne:
Semaine:
Trimestrielle:
Semestrielle:
Annuelle:
Aprés 10 000 heures
de fonctionnement:
Lors de chaque
changement matiere:
Vérifier que les étiquettes de sécurité sur
l’appareil soient complettes et lisibles
Vérifier le fonctionnement de l'interrupteur
d'arrêt d’urgence/interrupteur principal
Contrôler la racloir dans la station de dosage (DT)
Contrôler le réglage des sondes de niveau
Contrôler les disques de dosage (DT)
Contrôler la roue de dosage et la roue de sortie
dans la station de dosage (DP).
Nettoyer et graisser les roulements des stations
de dosage (suivre les indications du fabricant)
Effectuer la vidange d'huile du moto-réducteur
(suivre les indications du fabricant)
Nettoyer les stations de dosage (DT, DP).
Nettoyer la pompe à menbrane DF
(suivre les indications du fabricant)
ES Dans le texte, l'abréviation "SW" signifie ouverture de
clef.
Maintenance. 42
64.10-0089F01 09/97
CDK
9.2. Remplacement de la racle de la station de dosage (DT).
Videz le poste de dosage.
Arrétez la marche permanente (appuyez sur la touche
“Arrêt”).
Mettez le mélangeur-doseur automatique hors circuit sur
l’unité de commande.
Coupez l'alimentation en courant.
Démontage
Ouvrez le collier de serrage sur
la trémie de dosage.
Retirez le collier de serrage.
Retirez la trémie de dosage avec
son carter de l'unité de dosage. —i—— Trémie de dosage
Desserrez les vis en plastique du
racloir (DT-t : vis en métal). | а Carter de trémie
Retirez le racloir et sa plaque al Colller de serrage
support. | y
Carter de l'unité de
| dosage
Station de dosage DT
Maintenance. 43
64.10-0089F01 09/97
CDK
Montage
Montez le nouveau racloir avec la plaque support.
Revissez les vis en veillant & ce que le racloir soit parallèle au disque de dosage.
Utiliser uniquement des des vis en plastique pour fixer
SZ le racloir standard.
Station de dosage DT-t : vis en métal!
Remontez la trémie de dosage avec son carter sur l'unité de dosage (tenez
compte des ergots de guidage).
Refixez le collier de serrage.
Resserez la vis du collier.
Remettez l'appareil en marche uniquement lorsque
toutes les stations de dosage sont remontées et tous
les couvercles de la pièce intermédiaire d'étalonnage
revissés.
Risques d'écrasement!
Maintenance. 44
64.10-0089F01 09/97
CDK
Numéro de commande:
Station de dosage DT:
Racloir: ID 05334
Vis en plastique: ID 96039
Plaque support: ID 05353
Station de dosage DT-t :
Racloir: ID 06286
Vis en métal: ID 96036
Plaque support: ID 05353
Maintenance. 45
64.10-0089F01 09/97
CDK
5.3. Nettoyage de la station de dosage (DT).
Videz le poste de dosage.
“Arrêt”).
l'interrupteur principal.
Arrêtez la marche permanente (appuyez sur la touche
Mettez le mélangeur-doseur automatique hors circuit par
Coupez l'alimentation en courant.
Démontage
Ouvrez le collier de serrage sur la
trémie de dosage.
Retirez le collier de serrage.
Retirez la trémie de dosage avec son
carter de l'unité de dosage.
Ouvrez les deux sauterelles de fixation
rapides de l'ensemble d'entrainement.
Retirez l'unité de dosage de son
ensemble d'entrainement.
Nettoyez l’unité de dosage avec un
pinceau.
Nettoyez la trémie de dosage et son
carter avec une eau savonneuse.
séchez correctement toutes les pièces.
Sauterelle de fixation
avec vis de securité
Station de dosage DT
Maintenance. 46
64.10-0088F01 08/87
CDK
Montage
Montez le poste de dosage.
Tournez le disque doseur jusqu’à ce que les boulons de guidage s'encienchent
dans l'embrayage intermédiaire.
E”
Refermez les sauterelles de fixations.
Revissez les vis de sécurité.
Remontez la trémie de dosage avec son carter sur l'unité de dosage (tenez
compte des ergots de guidage).
Refixez le collier de serrage.
Resserez la vis du collier.
Remettez l'appareil en marche uniquement lorsque
toutes les stations de dosage sont remontées et tous
les couvercles de la pièce intermédiaire d'étalonnage
revissés.
Risques d’écrasement!
Maintenance. 47
64.10-0089F01 09/97
CDK
5.4. Nettoyage de la station de dosage (DP).
Videz le poste de dosage.
Arrêtez la marche permanente (appuyez sur la touche
“Arrêt”).
Mettez le mélangeur-doseur automatique hors circuit par
l'interrupteur principal.
Coupez l'alimentation en courant.
Ouvrez le collier de serrage sur
la trémie de dosage.
Retirez le collier de serrage. LOL
Retirez la trémie de dosage avec |
son carter de l'unité de dosage. | Trémie de dosage
Ouvrez les deux sauterelles de
fixation rapides de l'ensemble
Collier de serrage
d'entrainement.
Carter de l'unité de
dosage
Retirez l'unité de dosage de son
, . Sauterelle de fixation
ensemble d'entrainement.
avec vis de securlté
Station de dosage DP
Maintenance. 48
64.10-0089F01 09/97
Démontage de la station de dosage
CDK
Overture d'évacuation
Traverse
Disque de sortie
Bras agitateur
Disque doseur
Denture
Boltier de dosage DP
Dévissez le bras agitateur en tenant le disque doseur parla main tout en tournant
le bras agitateur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
Retirez la traverse y compris le disque de sortie en observant le roulement à
billes dans la traverse.
Enlevez le disque doseur.
Lavez toutes les pièces dans de l'eau savonnée, à l'exception du roulement à
billes.
Séchez les pièces soigneusement.
Remontage du poste de dosage
Posez le disque doseur dans le boîtier de
dosage, la denture dirigée vers le haut.
Tournez le disque doseur jusqu’à ce que les
boulons de guidage s'enclenchent dans
l'embrayage intermédiaire.
Posez le roulement à billes dans la traverse.
Embrayage avec boulons de guidage
Maintenance. 49
64.10-0089F01 09/97
CDK
Posez la traverse (le roulement à billes dirigé vers le bas, le disque de sortie
dirigé vers l'ouverture d'évacuation) dans le boîtier de dosage. Veillez à ce que
le roulement à billes ne se déplace pas.
Tournez le disque de sortie jusqu’à ce que la denture s'encienche.
Contrôlez si la traverse s'est enclenchée dans les évidements du boîtier de
dosage. Le disque doseur doit pouvoir être tourné facilement en entraînant le
disque de sortie.
Vissez le bras agitateur dans le boîtier de dosage.
Montez le boîtier de dosage.
Hefermez les sauterelles de fixations.
ES”
Revissez les vis de securité,
Remontez l'entonnoir de dosage.
Refixez la bande de serrage.
Resserez les vis de securité.
Vérifiez que les doseurs-mélangeurs ne soient mis en
service, que lorsque toutes les stations de dosage et
tous les couvercles et caches sont montés.
Danger! Risque d'écrasement!
Maintenance. 50
64.10-0089F01 09/97
CDK
5.5. Réglage des sondes de niveau.
Ne pas nettoyer les sondes de niveau avant le réglage.
ST
Remplissez le tremie de dosage jusqu’a ce que la sonde niveau soit recouverte
à 1/3.
Retirez la vis de protection M3.
Tournez lentement le bouton du potentiomètre jusqu’à ce que le voyant de
contrôle jaune s'éteigne.
Une fois le voyant de contrôle éteint, arrêtez de tourner le bouton!
Diode jaune (niveau de la station) Diode verte (mise sous tension de la sonde)
allumés: sonde recouverte allumée: sous tension
éteinte: sonde non recouverte éteinte: pas d'alimentation électrique
npn Contacteur npn Contact de rupture
Ч <
pnp Contact pnp Contacteur
de rupture
Cache
Vis de protection
Cable d'alimentation
Cache du potentiométre avec vis de protection M3
Sonde de niveau
Maintenance. 51
64.10-0089F01 09/97
CDK
En effectuant une rotation vers la gauche, la sensibilité
de la sonde diminue, en effectuant une rotation vers la
droite, la sensibilité de la sonde augmente. |
Remplissez le trémie de dosage jusqu’à ce que la sonde de niveau soit
recouverte aux 2/3. Le voyant de contrôle jaune doit se rallumer.
Vérifiez le réglage pendant le service.
Montez la vis de protection M3.
LL]
Numéro de commande
Sonde: ID 87909
Sonde: ID 97696, résistant à 100 °C
Sonde: ID 93625, résistant à 250 °C
Maintenance. 52
64.10-0089F01 09/87
CDK
6. Caractéristiques techniques.
6.1. Flasque de raccordement.
Bride: | 150 mm x 150 mm x 8 mm
Diametre de percage: D 12 mm
Diamêtre de sortie: 2 65 mm
150 _
_ 110 _
i
CN CA
| ci e
a
& 7
y TA EN
Nu, Un
1
12(4x)
Caractéristiques techniques. 53
64.10-0089F01 09/97
7. Annexe.
CDK
Ce chapitre est réservé exclusivement à une utilisation par
du personnel S.A.V. Colortronic ou par du personnel qualifié
désigné par Colortronic.
I! est formellement interdit à tout autre personne d'effectuer
des changements ou des réparations sur l’appareil.
Annexe. 54
64.10-0089F01 09/97
CDK
7.1. Liste de piece de rechange.
Cette liste de pièce de rechange est réservée exclusivement
à une utilisation par du personnel S.A.V. Colortronic ou par
du personnel qualifié désigné par Colortronic.
|| est formellement interdit à tout autre personne d'effectuer
des changements ou des réparations sur l'appareil.
Annexe. 55
Y za
+434
61 900-1
|
“mete 3H]
'"Tdy 'NW-07
[94790 J3UIS MW
—
++
am
da
A"
$4 _
NET
En
= En
Z x
—
NN
i
NU NI
N
;
Pos Id. Nr. Bezeichnung ME Menge
Поле Не НН НН НН НН НН Не = ее ее ее ет ее ен ен еще ее тт ттт т ет ее ен жж ен нь ен ныне ен ныне ен ен не
Mi.Deckel 220/380-420V-50/60Hz 1-08619/E
MDF-CDK-MN-5o.
offener Einlauf
1 93433 Getr.Motor220/380-420V-50/60Hz ST 1,00 Me
IF 10 1 CM56/MD-CDE-MN
2 00412 AnschlufBkabel 7x0,75gmm ST 1,00 Me
GF 10 1 MD/CD
4-00412/G
3 96023 Sechskantschr. M6x25-8.8-Zn ST 4,00 Me
IF 101 DIN 933
DIN 933
4 95943 Federring B6-St-Zn ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN 127
DIN 127
5 95956 Scheibe B6,4-St-Zn ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN 125
DIN 125
6 08618 Mischtrichterdeckel CDK-MN mit ST 1,00 Me
UE 10 1 offene.Einlauf
2-08618/B
7 95994 Gewindestift M6x8-45H ST 2,00 Me
TF 10 1 DIN 916 ISKT
DIN 916
8 04158 Mischarm CDK m.offenem Einlauf ST 1,00 Me
GF 10 1 MA-CDKMN-SO
1-04158/C
9 96036 Zylinderschraube M5x20-4.8-Zn ST 3,00 Me
TF 10 1 DIN 84 SCHLITZ
DIN 84
10 95957 Scheibe B5,3-St-Zn ST 3,00 Me
TF 10 1 DIN 125
DIN 125
11 04160 Sondenhalterung ST 1,00 Me
TF 10 1 CDK
4-04160/C
12 87909 Multifunktionssonde nichtbiind. ST 1,00 Me
TF 10 1 PNP/NPN 0/S
13 93633 Tüllengehäuse PG11 ST 1,00 Me
TF 10 1 HAN 3 A
Für diese Unterlagen behalten wir uns alle Rechte vor - Colortronic GmbH.
Bezeichnung ME
"тои "_------------------------=---———m0— ee nee as de um me aie a re me te me ee nn
14 99729
TF 10
15 99944
TF 10
16 95881
TF 10
17 98189
TF 10
Mi.Deckel 220/380-420V-50/60Hz
MDF-CDEK-MN-So.
offener Einlauf
Steckereinsatz 09 20 003 2611 ST
SV-SEO3
Skintop-Verschraubung PG11 ST
184.1110
Rundschnur d5 Silikon, M
geschaumt
Dichtung RSK Kautschuk ST
47/73/5 CSF
> E n d e
1,00 Me
Für diese Unterlagen behalten wir uns alle Rechte vor - Colortronic GmbH.
Tecla
E
‘193 'NW-Y03
[ эязараауазти
—
+4
—
AN
NN
RINES
i 4
=
+ ELLI III -
1
RN |
| i
N
NN
Bezelchnung
AAA re ee ft RS tr rn Ln a LL LS UH fr rn a. re. fr ¡o == = = = = = = — rr oie dm. fm. ar y o nn
12
13
14
15
DIN
Mi.Deckel 220/380-420V-50/60Hz
CDK-MN-5 6Upm
Getr.Motor220/380-420V-50/60Hz
GM56 /MD-CDE-MN
Anschlufñkabel 7x0, 75gmm
MD/CD
4-00412/G
Sechskantschr. M6x25-8.8-Zn
DIN 933
933
Federring B6-St-Zn
DIN 127
DIN 127
Scheibe B6,4-St-Zn
DIN 125
DIN 125
Mischtrichterdeckel CDK-MN
MDR-CDK-MN
2-06575/G
Gewindestift M6x8-45H
DIN 916
DIN 916
Mischarm
MA-CDEMN
1-01773/D
ISKT
Multifunktionssonde nichtbiind.
PNP/NPN 6/5
Tüllengehäuse PG11
HAN 3 A
Steckereinsatz
SV-SEO03
Skintop-Verschraubung PG11
184.1110
Rundschnur d5 Silikon,
geschaumt
FT RE —] E A EE EL SE E ds ее WE da de BE i ее min оо
09 20 003 2611
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
1-06692/E
1,00 Me
1,00 Me
4,00 Me
4,00 Me
1,00 Me
1,00 Me
1,00 Me
1,00 Me
1,00 Me
WEEE TED EL SEL E VES EE Sele do SU EE EE or die dt oo a a us os o АНН Ч
Für diese Unterlagen behalten wir uns alle Rechte vor - Colortronic GmbH.
my a
op ddr de
LE Т I T т
1) # т ! [ON TE
SH-X02-404 403 °
20560 cete-1 [аязаравуцЭт UIST EFTLEFH
FT ET GI OF Fl cl
a
FEMIETE TE
— PA le ds ds os E ETA A A —_-— — ——;]]—]]—— AA AA
Tauwsiarib
Tassan op wi
Pos Id. Nr. Bezeichnung ME Menge
Mischerdeckel 220/380V-50Hz 1-09502/B | +
CDK-MS-1000Upm
1 00412 Anschlußkabel 7x0,75qmm ST 1,00 Me
GF 10 1 MD/CD
4-00412/G
2 97727 Drehstrom-Normmotor1,1/220/380 ST 1,00 Me
TF 10 1 S0HZ 1000UpM
3 96008 Sechskantschr. M10x30-8.8-Zn ST 6,00 Me
TF 10 1 DIN 933
DIN 933
4 95954 Scheibe B10,5-St-2n ST 6,00 Me
TF 10 1 DIN 125 7
DIN 125
5 95941 Federring B10-St-Zn ST 6,00 Me
TF 10 1 DIN 127
DIN 127
6 01737 Bügel ST 1,00 Me
TF 10 1 Ff. CDK-MS
2-01737/B
7 06576 Mischtrichterdeckel CDK-MS ST 1,00 Me
TE 10 1 MDR-CDK-MS
2-06576/F
8 95993 Gewindestift M8x12-45H ST 2,00 Me
TF 10 1 DIN 914
DIN 914
9 01708 Mischarm ST 1,00 Me
GF 10 1 MA-CDKMS
3-01708/A
10 99944 Skintop-Verschraubung PG11 ST 1,00 Me
TF 10 1 184.1110
11 93633 Tüllengehäuse PG11 ST 1,00 Me
TF 10 1 HAN 3 А
12 99729 Steckereinsatz 09 20 003 2611 ST 1,00 Me
TF 10 1 SV-SEO3
13 95881 Rundschnur d5 Silikon, M 1,00 Me
TF 10 1 dgescháumt 1,50 lg
14 87909 Multifunktionssonde nichtbiind. ST 1,00 Me
TF 10 1 PNP/NPN Ö/S
Fúr diese Unterlagen behalten wir uns alle Rechte vor - Colortronic GmbH.
———= ит TE TECH liar las as as As Ss AUN lamer Sum an chi mr a m Sn, ЧИ Ч a a a des A al Mis Wont. cs A A A A A НЫ As PP ны М и и ие A Ча ны лы te Al QUE TE ET UE Ще ever A мн лы стоит Фи “re ES се а
Mischerdeckel 220/380V-50Hz 1-09502/B | +
CDK-MS-1000Upm
15 98173 Radialdichtring BASL50-65-8/10 ST 1,00 Me
o E n d e ——————— ——
Für diese Unterlagen behalten wir uns alle Rechte vor - Colortronic GmbH.
= rm ' : |
rm Ad 1421 psef a
* 194-403 `
ча Ва SEE Fu i 932apJayls HH E
cc 9 7 vr ET Cl Ge ve €
Gunpetony duo 62-42 “sôg
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pos Id. Nr. Bezeichnung ME Menge
A ———— — ES o em N eer dre a a ala paper
— ry arf SL PR Жены к т с A A ЧН A т ны кн ны нь ны нал ep AU UL CL SS A UA TOS A E A A gear че не ее = orn mia
Mi.Deckel 220/380-420V-50/60Hz 1-10375/A
CDK-qd-56Upm
1 10374 Mischerdeckel CDK gasdicht ST 1,00 Me
TF 10 1 MDR-CDK gasd.
2-10374/A *
2 95417 Silikonrundschnur d5,transpar. M 1,00 Me
TF 10 1 ca.45 Grad Shore 0,96 lg
3 05312 Lagergehäuse ST 1,00 Me
TF 10 1 CDK gasdicht
4-05312/C
4 95984 Zylinderschraube M6x35-8.8-2n ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN 912
DIN 912
5 96484 Rillen-Kugellg.6010.2RSR.R1.8 ST 1,00 Me
TF 10 1 Rugellag50x80d
6 96483 Sicherungsring 80x2,5f.Bohrung ST 1,00 Me
TF 10 1 DIN 472
7 96375 Sicherungsring 50x2 f.welle ST 1,00 Me
TF 10 1 DIN £71
DIN 471
8 85443 Radialwellendichtring BAUMX7 ST 1,00 Me
TF 10 1 DIN 3760-a 50-80-8
9 05313 Spannscheibe ST 1,00 Me
TF 10 1 CDK gasdicht
4-05313/ *
10 95877 Senkschr.m.Innenskt. M5x20 ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN7991-8.8Zn
12 96023 sechskantschr. M6x25-8.8-Zn ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN 933
DIN 933
13 95943 Federring B6-St-2n ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN 127
DIN 127
14 95956 Scheibe B6,4-St-Zn ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN 125
DIN 125
15 93433 Getr.Motor220/380-420V-50/60Hz ST 1,00 Me
TF 10 1 GM56/MD-CDE-MN
Für diese Unterlagen behalten wir uns alle Rechte vor - Colortronic GmbH
Pos Id. Nr. Bezeichnung ME Menge
= = НН т т НН mu << 7 me ae me Le arr a RE re EEE EE ee re кат кн ен = = = = же а на а = не не = = = = = — — = = mn
Mi.Deckel 220/380-420V-50/60Hz 1-10375/A
CDK-gd-56Upm
16 95900 Radialdichtring 60x80x10 ST 1,00 Me
TF 10 1 BASIL 3544/61
17 05314 Halter f. Mischarm ST 1,00 Me
TF 10 1 CDK gasdicht
4-05314/C
18 95706 Gewindestift m.Spitze M8x15 ST 2,00 Me
TF 10 1 DIN914 ST. Zn
19 05309 Mischarm CDK-MN gasdicht ST 1,00 Me
GF 10 1 MA-CDK-MN ged.
1-05309/A
20 00412 Anschluf3kabel 7x0,75gmm ST 1,00 Me
GF 10 1 MD/CD
4-00412/G
22 87909 Multifunktionssonde nichtbind. ST 1,00 Me
TF 10 1 PNP/NPN 0/8
23 99149 Tüllengehäuse 09 20 003 0420 ST 1,00 Me
IF 10 1 SV-TGO3
24 99729 Steckereinsatz 09 20 003 2611 ST 1,00 Me
TF 10 1 SV-SEO3
25 99743 Wirgenippel PG11 Kunststoff ST 1,00 Me
TF 10 1 hellgrau
26 96480 Spannverschluß ST 3,00 Me
TF 10 1 Modell 323-M
27 96046 Zylinderschraube M4x10-4.8-Zn ST 12,00 Me
TF 10 1 DIN 84 ESCHLITZ
DIN Gé
28 03617 Haken ST 3,00 Me
IF 101 vzkt.
4-03617/A
29 96045 Zylinderschraube M4x12-4.8-Zn ST 6,00 Me
TF 10 1 DIN 84 SCHLITZ
DIN 84
TA E n d e ------------------------
Für diese Unterlagen behalten wir uns alle Rechte vor - Colortronic GmbH.
BipuPlsagJnieJsadual вЫ
css | NOD [ВяЭвруацоб тЫ | ыыы
02005 -Г
‘
1804312226 143104 gn ung
ZE LZ
OE bc Hc 9c Ge be Ec се 12 00 6%
A—— ini mr ir deck с = — |
pe,
Hal AA Trek dE mrt o" + ri e o кент кн тк
Fr OF LE EB-Z y 9E-TE G GE Y Е с I
Pos Id. Nr. Bezeichnung ME Menge
—— dy wld Sle TE EE EE EE SER le dell Spl em ———— NE Sele f— ое чтит чт Se НН НН НН НН EE Ye ry wy wry. Wf A TT EEE s———;;—;——;]—;—z;————;—;—].—É][;—;—]]—] A E e FE
Mischerdeckel 220/380V-50/60Hz 1-10020/I
CDK-MN-t-55Upm
1 93936 Getriebemotor 220/380V-50/60Hz ST 1,00 Me
TF 10 1 GM55/MD-CDE-MN
2 99729 Steckereinsatz 09 20 003 2611 ST 1,00 Me
TF 10 1 SV-SEO03
3 93633 Túllengehause PG11 ST 1,00 Me
TF 10 1 HAN 3 A
4 98609 Skintop-Kabelverschrbg. PG7 ST 1,00 Me
TF 10 1 184.0707
5 95994 Gewindestift M6x8-45H ST 4,00 Me
TF 101 DIN 916 ISKT
DIN 916
6 96483 Sicherungsring 80x2,5f.Bohrung ST 1,00 Me
TF 10 1 DIN 472
7 95477 zylinderschraube M8x25-8.8-2Zn ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN 912 ISKT
DIN 912
8 95855 Scheibe B8.4-St-Zn ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN 125
DIN 125
9 95942 Federring B8-St-Zn ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN 127
DIN 127
10 06272 Radialringträger CDK-t ST 1,00 Me
TF 10 1 CDK
4-06272/A
11 93625 Sonde KS-250-M32, kapazitiv, ST 1,00 Me
TF 10 1 bis 250Grd.C
12 99943 Skintop-Verschraubg.PG13,5 ST 1,00 Me
TF 10 1 184.1312
13 99942 Tüllengehäuse Han6BgSl ST 1,00 Me
TF 10 1 SV-TGO6
14 99941 Steckereinsatz Han 6E ST 1,00 Me
TF 10 1 SV-STOG6G
15 95496 Crimpkontaktstift 0,75-1,0 gmm ST 6,00 Me
TF 10 © Han er
Für diese Unterlagen behalten wir uns alle Rechte vor - Colortronic GmbH.
er or Tn m,n = == = === т ее = ен но на но но ен fo a y A a
Mischerdeckel 220/380V-50/60Hz 1-10020/1
CDK-MN-€-55Upm |
16 99935 Sperrbolzen HanB ST 2,00 Me
TF 10 1 Nr.09300009901
17 96471 Kabel numer. 7x0,75 PE Silikon M 1,00 Me
TF 10 1 HOS SS-K 7G0,75 rot b.180Grd.cC 1,50 lg
18 98611 Kabel-Verschraubung Wadi ST 1,00 Me
TF 10 1 Typ A PG11
19 96023 Sechskantschr. M6x25-8.8-Zn ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN 933
DIN 933
20 95943 Federring B6-Sst-Zn ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN 127
DIN 127
21 95956 Scheibe B6,4-St-Zn ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN 125
DIN 125
22 07615 Lagergehduse, temperaturbestdg. ST 1,00 Me
TF 10 1 CDE-MN-So.
2-07615/A *
23 10018 Welle ST 1,00 Me
TF 10 1 CDK-t
3-10018/B
24 92238 Kugellager 6010 2ZR. C3. L79V ST 1,00 Me
TF 10 1 d80xd50xB16
25 87533 Radialdichtring BiSLSFVI ST 1,00 Me
TF 10 1 50-68-10 P595
26 96046 Zylinderschraube M4x10-4.8-Zn ST 3,00 Me
TF 10 1 DIN 84 SCHLITZ
DIN 84
27 95881 Rundschnur d5 Silikon, M 1,00 Me
TF 10 1 gescháumt 0,60 lg
28 10019 Mischerdeckel ST 1,00 Me
UE 10 1 CDK-MN-K-t
2-10019/A
29 93271 Pañfreder A5x5x20 ST 1,00 Me
TF 10 1 DIN 6885
DIN 6885
Für diese Unterlagen behalten wir uns alle Rechte vor - Colortronic GmbH.
Pos Id. Nr. Bezeichnung ME Menge
“a” m nm A, mm mmm НА Чт четы mmm ee. SS A MS Add jr An кишит Se Sm A MS II AU NI Bel A e Ae AU UL NE A A A A — сны на у Wey. rm — — — A dara da TE — ды ЧН ek ES
Mischerdeckel 220/380V-50/60Hz 1-10020/I
CDK-MN-—t-55Upm |
30 01773 Mischarm ST 1,00 Me
GF 101 MA-CDKMN
1-01773/D
31 93225 Auswerteinheit KSA-70-250-0-BB ST 1,00 Me
TF 10 1 24V=
32 08908 Halter fiir 1x Auswerteinheit ST 1,00 Me
TF 10 1 Sonde 250Grd.C
4-09908/B
33 96052 Zylinderschraube M3x10-4.8-%Zn ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN 84 SCHLITZ a
DIN 84
34 95970 sechskantmutter M3-8-Zn ST 2,00 Me
TF 10 1 DIN 934
DIN 934
35 95946 Federring B3-St-Zn ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN 127
DIN 127
36 95959 Scheibe B3,2-St-Zn ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN 125
DIN 125
37 95417 Silikonrundschnur d5,transpar. M 1,00 Me
TF 10 1 ca.45 Grad Shore 1,00 1g
38 93694 Reduzierung PE11 auf PG7 ST 1,00 Me
TF 10 1 Ms-vernickelt
50 87284 Kabelringdsen d4 mm ST 6,00 Me
TF 10 1 Artikel Nr. RSY 7154 A4-1
------------------------== E n d e ----------------=--=----
Für diese Unterlagen behalten wir uns alle Rechte vor - Colortronic GmbH.
-n'3
EERE
a 0 3A "JOT
689212
ETT
A MUELA
ОЕ YO
OJTW neg,Nepunug
UÉEURH
— —— — ——_=_——
91
7 |
Gbh-
A
EL ST TH
3894042157826 7 gf or ‘ge 2 07 2 ‘бод вич
1402086013 0P [UCZU00M
(99 QUJUIS- [AZ UQUYyPZ Op tu PesudstiS waula 198
14940986619 gi
“4495-147
( 61
SOg )
иаиче? Ol
[YEZUVIX JAPUBUIIJOSIUI (IG qe -SO0g
зн резногуб шаете гар
Pos Id. Nr. Bezeichnung ME Menge
Gr.Aufbau 220/380-415V-50/60Hz 2-12689/E
GA30-4,6-10-ZS
1 07333 Kupplungsbuchse CDE,CDK,Mico ST 1,00 Me
GF 10 1 CA30 u. GASO
3-07333/F
2 95934 ZYlinderschraube M5x10-8.8-Zn ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN 912 ISKT
DIN 912
3 00615 Radialringträger ST 1,00 Me
TF 10 1 Mico
4-00615/E
4 00610 Spannflansch m.Schraubentasche ST 1,00 Me
TF 10 1 Mico
3-00610/E
5 07331 Anbaugeháuse Mico und CDK ST 1,00 Me
TF 10 1 CA30
2-07331/F
6 97763 Kegelstopfen GPN500 PE-weich ST 2,00 Me
TF 101 Kegelsto
7 95944 Federring B5-St-Zn ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN 127
DIN 127
8 95696 Zylinderschraube M5x16-8.8-Zn ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN 912 LSKT
DIN 912
9 92268 Getr.Motor220/380-415V-50/60Hz ST 1,00 Me
TF 10 1 GM4,6/GA30
10 98173 Radialdichtring BASL50-65-8/10 ST 1,00 Me
TF 101 72NBR902,blau
11 96016 Sechskantschr. M8x25-8.8-Zn ST 1,00 Me
TF 10 1 DIN 933
DIN 933
12 95966 Sechskantmutter M8-8-Zn ST 1,00 Me
TF 101 DIN 934
DIN 934
13 95955 Scheibe B8.4-St-Zn ST 1,00 Me
Tr 10 1 DIN 125
DIN 125
Fir diese Unterlagen behalten wir uns alle Rechte vor - Colortronic GmbH.
Pos Id. Nr. Bezeichnung ME Menge
Gr.Aufbau 220/380-415V-50/60Hz 2-12689/E
GA30-4,6-10-75
14 89835 Namurgeber M8x1 Lange 45 mm ST 1,00 Me
TF 10
15 01674 Geradzahn-Stirnrad ST 1,00 Me
TF 10 10 Zahne
A-01674/B
16 98135 Sicherungsring AL-30x1,5 ST 1,00 Me
TF 10 mit Lappen
17 93694 Reduzierung PG11 auf PG7 ST 1,00 Me
TF 10 Ms-vernickelt
18 94297 Erweiterung PG11/PG13,5 ST 1,00 Me
TF 10 Ms,vernickelt
19 99943 Skintop-Verschraubg.PG13,5 ST 1,00 Me
TF 10 184.1312
20 01046 verbindungskabel Dosiermotor ST 1,00 Me
TF 10 ST-MICO ZS/3m
21 26480 Spannverschluf ST 2,00 Me
TF 10 Modell 323-M
22 93223 Linsenschraube M4x10-4.8-Zn ST 8,00 Me
TF 10 DIN 7985
DIN 7985
23 98609 Skintop-Kabelverschrbg. PG7 ST 1,00 Me
TF 10 184.0707
24 93673 Scheibe 5,3-St-Zn ST 1,00 Me
TF 10 DIN 7349 GROB
DIN 7349
25 94182 Zylinderschraube M5x65-4.8-Zn ST 1,00 Me
TF 10 DIN 54 SCHLITZ
DIN 84
26 88071 Linsenschraube M4x6-4.8-H-Zn ST 1,00 Me
IF 10 DIN 79385 KREUZ
DIN 7955
27 87530 Kabelverbinder 0,75gmm BNr.0- ST 1,00 Me
TF 10 0034070-0
28 87529 Ringôsen BNr. 441 0-034148 ST 6,00 Me
TF 10 -0-100
Für diese Unterlagen behalten wir uns alle Rechte vor - Colortronic GmbH
Pos 14. Nr. Bezeichnung ME Menge
A A AA dr ar vs aus ar as as a вены —————— —" EE ES EEE ES re EEE SE — a er —— i A A A dios je pe aj ЧН EA Фет ны ны ны ны М fru бан BE gar — nin сек =
Gr.Aufbau 220/380-415V—-50/60HZ 2-12689/E
GA30-4,6-10-ZS
35 04003 Verriegelungshalter f.Destaco ST 2,00 Me
IF 10 1 Verschlufispann
4-04003/A
36 96034 Zylinderschraube M6x45-4.8-7n ST 2,00 Me
TF 10 1 DIN 84 SCHLITZ
DIN 84
37 95967 Ssechskantmutter M6-8-Zn ST à,00 Me
TF 10 1 DIN 934
DIN 934
TA E n d e TT
Fir diese Unterlagen behalten wir uns alle Rechte vor - Colortronic GmbH
89-2 “i'd
23 A 4 “as.
0EY9
my PESETTE Neg+nepunug
Per
quicLeH
Jauy23{272a0 Jus{[u CA"
"349040096018 OP. tyezuuay Tag OONEJLIE-*
VELEZ Qu ju edudstiS шаита
‘1434036018 OE {IUEZUUBM (àq aqn&syas-*
vauygz OE TW PEIUJLIS WIUTS
"juasnabuia gf Juezuuay [a0 [pP'S0d) aqgarayas-"
(GI *S0d) UaUUEZ OF JTW PEIUITIS WAU
[AZ
Lag
[Az
tag
so
HZ / re
rag
NN
—
Ya
E
+
Pl
A
1 7
PC ET Cb TT
NN
БЕ ВЕ GE ZE YE
Pos Id. Nr. Bezeichnung ME Menge
TOM m nl A Ma a a a Ar не ee ee ee т не ен не не ен A A A oe ee +
Gr.Aufbau 220/380-415V-50/60Hz 2-12678/E
CA30-4,6-10
1 07333 Kupplungsbuchse CDE, CDK,Mico ST 1,00 Me
GF 10 1 GA30 u. GA50
3-07333/F
2 95934 Zylinderschraube M5x10-8.8-2n ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN 912 ISKT
DIN 912
3 00615 Radialringträger ST 1,00 Me
TF 10 1 Mico
4-00615/E
4 01709 Spannflansch m.Schraubentasche ST 1,00 Me
TF 10 1 CDK
3-01709/D
5 07331 Anbaugehduse Mico und CDK ST 1,00 Me
TF 10 1 GA30
2-07331/F
6 97763 Kegelstopfen GPN500 PE-weich ST 2,00 Me
TF 10 1 Kegelsto
7 95944 Federring B5-St-Zn ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN 127
DIN 127
B 95696 Zylinderschraube M5x16-8.8-Zn ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN 912 ISKT
D.IN 912
9 92268 Getr.Motor220/380-415V-50/60Hz ST 1,00 Me
TF 10 1 GM4,6/GA30
10 98173 Radialdichtring BASL50-65-8/10 ST 1,00 Me
TF 10 1 72NBR902,blau
11 96016 Ssechskantschr. M8x25-8.8-Zn ST 1,00 Me
TF 10 1 DIN 933
DIN 933
12 95966 sechskantmutter M8-8-Zn ST 1,00 Me
TF 10 1 DIN 934
DIN 934
13 95955 Scheibe B8.4-St-zn ST 1,00 Me
TF 10 1 DIN 125
DIN 125
Fur diese Unterlagen behalten wir uns alle Rechte vor - Colortronic GmbH.
Pos 1d. Nr. Bezeichnung ME ‘Menge
Gr.Aufbau 220/380-415V-50/60Hz 2-12678/E
GA30-4,6-10
14 89835 Namurgeber M8x1 Lange 45 mm ST 1,00 Me
TF 10 1
15 01674 Geradzahn-Stirnrad ST 1,00 Me
TF 10 1 10 Zähne
4-01674/B
16 98135 Sicherungsring AL-30x1,5 ST 1,00 Me
TF 10 1 mit Lappen
17 00412 Anschlußkabel 7x0,75qmm ST 1,00 Me
GF 10 1 MD/CD
4-00412/G
18 96480 Spannverschluf ST 2,00 Me
TF 10 1 Modell 323-M
19 93223 Linsenschraube M4x10-4.8-Zn ST 8,00 Me
TF 10 1 DIN 7985
DIN 7985
20 93694 Reduzierung PG11 auf PG7 ST 1,00 Me
TF 10 1 Ms-vernickelt
21 98609 Skintop-Kabelverschrba. PG7 ST 1,00 Me
ТЕ 10 1 184.0707
22 93673 Scheibe 5,3-5t-Zn ST 1,00 Me
TF 10 1 DIN 7349 GROB
DIN 7349
23 94182 Zylinderschraube M5x65-4.8-Zn ST 1,00 Me
TF 10 1 DIN 84 SCHLITZ
DIN 84
24 88071 Linsenschraube M4x6-4.8-H-2n ST 1,00 Me
TF 10 1 DIN 7985 KREUZ
DIN 7985
25 87530 Kabelverbinder 0,75qmm BNr.0- ST 3,00 Me
TF 10 1 0034070-0
35 04003 Verriegelungshalter f.Destaco ST 2,00 Me
TF 101 Verschlufispann
4-04003/A
36 96034 Zylinderschraube M6x45-4.8-Zn ST 2,00 Me
TF 10 1 DIN 84 SCHLITZ
DIN 84
Für diese Unterlagen behalten wir uns alle Rechte vor - Colortronic GmbH.
TTM as as a qu fm ml tr fre. rr re Soh o da o A du rr fr A A ыы к A AU A ен ен ее ее ен ed но ее ея та оц fort а а а Gym a e A a Sn Ais
Gr.Aufbau 220/380-415V-50/60Hz 2-12678/E
GA30-4,6-10
37 95967 Sechskantmutter M6-8-Zn ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN 934
DIN 934
Für diese Unterlagen behalten wir uns alle Rechte vor - Colortronic GmbH.
‘Pd
3
q e ‘CS
хари1
blScl-E
** JN=- "0431737 |,
JIDET ITUW
OE dd
13 UT T SON
bl
QE7JSDEH
a
cO
19UUYIT 9796 1Z318sdaA 06 UN 6 pun e
—.uo = dr — A Ho EA E E DDD ff ie
97 TO
Bezeichnung
У О не не не ен ен ка оон же ню жж сне отн т не = mr mr НН НН НН Ath, Fr mr ara. Sim. mm, mm. re. fr = === ет ттт = = == sr o o a $ a A dar o ya dm q
16
92228
TF 10
03273
UE 10
03278
TF 10
94290
TF 10
96484
TF 10
96483
TF 10
04279
TF 10
93002
TF 10
03617
TF 10
82635
TF 10
Dosiereinheit DP30 m.Lager
DEP30-05
Profilspannring d217 m.Spannb.
Profil И stzn
Dosiereinsatz DP30
4-03273/
Buchse DP30
4-03278/A
Zylinderschraube M6x20-8.8-Zn
DIN 912 ISKT
DIN 912
Rillen-Kugellg.6010.2RSR.R1.8
Kugellag50x80d
Sicherungsring 80x2,5f.Bohrung
DIN 472
Dosiergeháuse
DGR30-05
2-04279/H
Linsenschraube M4x16-4.8-Zn
DIN 79385 KREUZ
DIN 7985
Haken
VZKT.
4-03617/A
Zylinderschraube M6x45-8.8-Zn
DIN 912
DIN 912
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
1,00 Me
1,00 Me
1,00 Me
1,00 Me
1,00 Me
1,00 Me
Bile — ET A A is gs PU A Ud A Цене зн сн A —
Für diese Unterlagen behalten wir uns alle Rechte vor - Colortronic GmbH.
Heli
"Bd
ZBIE 73
О В *JdSJN
херн]
BIPBI-E
Jabe] 1tuw тот
07/0€ LO |
CN- ULICBZ | + TaUTSJEl SO DE3SEU CH
1 ——
LC)
С cl 6
IN
N
E
DD; TE
N
ZN
“UN (0
772
N
S М
| :
N
NN
©
LNW
Pos Id. Nr. Bezeichnung ME Menge
A A A A A A mm um a e PO da = A do = ен 0 00 o mr en os o
Dosiereinheit DT30 mit Lager 3-18418/B
DEG30-10 |
1 04281 Dosiergeháuse ST 1,00 Me
TF 10 1 DGR30-10
2-04281/K
2 12342 Dosierscheibe DT30/10 Al ST 1,00 Me
TF 10 1 DSF30-10-10-20
3-12342/A
3 96484 Rillen-Kugellg.6010.2RSR.R1.8 ST | 1,00 Me
TF 10 1 Kugellag50x80d
4 96483 Sicherungsring 80x2,5f.Bohrung ST 1,00 Me
TF 10 1 DIN 472 "
5 04294 Buchse ST 1,00 Me
TF 10 1 DT30
&-04294/B
6 95709 Zylinderschraube M6x25-8.8-Zn ST 2,00 Me
TF 10 1 DIN 912 ISKT
DIN 912
7 03617 Haken ST 2,00 Me
TF 10 1 vzkt.
4~03617/A
8 93002 Linsenschraube M4x16-4.8-%n ST 4,00 Me
TF 10 1 DIN 7985 KREUZ
DIN 7985
9 92228 Profilspannring d217 m.Spannb. ST 1,00 Me
TF 10 1 Profil W StZn
12 92635 Zylinderschraube M6x45-8.8-Zn ST 1,00 Me
TF 10 1 DIN 912 |
DIN 912
TA E n d e AAA ss
Für diese Unterlagen behalten wir uns alle Rechte vor — Colortronic GmbH.
whine
Za
= vue = о
TE
0 GI “a
По * Ыб ЗП
вар |
ovvBI-C
"dt MH
JUITPSES Uavarsopsny
WAZ YINISUaYISTMZ
ATW CECO 3TaYUtTaJdaTSOO | he cues
Tel
MiarSsaDuen IUSIU ¿2 ‘92’ бод
=— me ны а чаи Чан с с ны нь Чаи ны ый Зи ст сны с A ir dm a dm sr ll iil BE WE m Ple A A ZN DE DE A SE A NU A AU A AU re a A aru Wy rrr ET Ar e q q UA e —
10
11
12
13
Für diese Unterlagen behalten wir uns alle Rechte vor ~ Colortronic GmbH.
03278
TF 10
98180
TF 10
06857
TF 10
18432
TF 10
96383
TF 10
05476
IF 10
95891
TF 10
18434
TF 10
18439
TF 10
95841
TF 10
06864
TF 10
92228
TF 10
03273
UE 10
Bezeichnung
Dosiereinheit DP30 m.Zw-Stück
DEP30-05 gasd.
Buchse DP30
4-03278/A
Zylinderstift 8 m6x28
DIN 6325
DIN 6325
Auffangbehäiter
CDK-DT+DP
4-06857/A
Zw. Stick fir Auffangbehdlter
CDK gasdicht
2-18432/C
Dichtungsring NW50 aus EPDM
DIN 4060
Gewindestift M8, St.verzinkt
CDK-50.
4-05476/A
Zylinderschraube M6x16-8.8-2n
DIN 7984
DIN 7984
Deckel
CDK-DT-DP
4-18434/2
Dichtung
ZW5
4-18439/
Senkschraube M5x10-8.8-2n
DIN 963
DIN 963
Fúbrung
CDK-DT+DP
4-06864/%
Profilspannring d217 m.Spannb.
Profil W stzn
Dosiereinsatz DP30
4-03273/
SCHLITZ
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
2-18440/B
1,00
4,00
4,00
Me
Me
j Me
Me
Me
Me
Me
Me
Me
Me
Me
Me
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
25
26
27
04279
TF 10
86484
TF 10
96483
TF 10
36045
TF 10
94290
TF 10
08252
TF 10
896375
TF 10
92632
TF 10
854473
TF 10
95877
TF 10
06841
TF 10
03617
TF 10
87569
TF 10
87524
TF 10
Bezeichnung
— 2 — a A lr lar O A rv amas SER с AN lo o Rda dr moss EE ES EE SE “ra qua Aa Mpeg RU A UA A ir тт Ч
Dosiergeháuse
DGR3 0-05
2-04279/H
Dosiereinheit DP30 m. Z2w-Stück
DEP30-05 gasd.
Rillen-Kugellg.6010.2RSR.R1.8
Kugeliag50x80d
Sicherungsring 80x2,5f.Bohrung
DIN 472
Zylinderschraube
DIN 84
DIN 84
Máx12-4.8-2n
| SCHLITZ
Zylinderschraube M6x20-8.8-Zn
DIN 912
DIN 912
Verbindungsstiick
CDK gasdicht
4-08252/A
ISKT
Sicherungsring 50x2 f.Welle
DIN 471
DIN 471
2yl.Schraube m.Innenskt. M4x60
DIN 912-8.8 Zn
Radialwellendichtring BAUMX7
DIN 3760-a 50-80-8
Senkschr.m.Innenskt. M5x20
DIN7991-8.82n
Spannscheibe f. Zwischensttick
CDE-MH gasd.
4-06841/
Haken
vzKkt.
4-03617/A
Seeger-Sprengring SW d6
swW6
Piktogramm W15 "Warnung vor
automatischem Anlauf"
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
1,00
2-18440/B
Me
Me
Me
Me
Me
Me
Me
Me
Me
Me
Fúr diese Unterlagen behalten wir uns alle Rechte vor - Colortronic GmbH.
Pos Id. Nr. Bezeichnung ME Menge
ан TI Sl fe TL fr Ws n,n nh. Sm т dr ds === == == === == === ен == ит = не ен ее т = же сте не ее че ее не = = = = Ar A em ee
Dosiereinheit DP30 m.Zw-Stick 2-18440/B
DEP30-05 gasd.
28 92635 Zylinderschraube M6x45-8.8-Zn ST 1,00 Me
TF 10 1 DIN 912
DIN 912
em E n d e -------------------------
Für diese Unterlagen behalten wir uns alle Rechte vor - Colortronic GmbH.
de “ен
Betriebs- und Wartungsanleitung
Operating and Maintenance Instruction
Instructions de conduite et d'entretien
B 1010
DEBE
Diese Sicherheitshinweise sind aufzubewahren
hese safe
Ces instructi
A Warnung
Es wird vorausgesetzt, daß die grundsätzlichen
Planungsarbelien der Anlage sowie Transport
Montage, Installation, Inbetriebnahme, Wartung un
Reparaturen von quakifizieriem Persanal ausgeführi
bzw. durch veraniwortiiche Fachkräfte koniroilier:
werden. Bel Arbeilen am _ Getriebemotgr muñ
garandier sein, daß keinerlei Spannung anliegt, und
'eser gegen Wiedereinschaltung gesichan ist.
A Warnung
Veränderungen gegenüber dem Nomalberrieb
höhere Leistungsaunahme, Temperaiuren,
Chwingungen, Gerálische usw.oder Ansprechen der
Unenvachungseinricntungen) lassen vermuten, daß
die Funkilon beeinträchtigt (st. Zur Vermeidung von
Siórungen, die inrerseñs migelbar oder unmiñeltiar
schwere Personen- oder Sachschäden bewirken
konnien, Muß das zuständige Wariungspersonal
dann umgehend versiänotgi werden,
A Im Zwelfelstall dis antspechenden Betrlebs-
mitiel sofori abschalian!
Autstellung, Vorbaraliung
- Transporósen am Geinebe sind ir das Gewicht
des Antnebs ausgelegl
Fundamente ausreichend
schwinqungstrei ausiüthren
Gelfiébe oder -motor lesi und ohne Verspannung
mantieren
ausreichende Belüffung vorsehen
serienmdfliges Innengewinde nach DIN 332 zum
Aulziehen von Verdbindungselementen aul die
Wellen benutzen
Schläge aut die
(Lagerbeschadigung!)
- Maschine und Getriebe möglichst mit elastischen
Kupplungen verbinden
vor dom Cingchidien Abtinebselemunte aufziehen
bzw. P’aßleder sichern
Dei Aufsteckgetrieben mi
Gummipul{er verwenden
bemessen und
+
Wallen vermeiden
+
Orenmomentstúzoe
+
Stirnradgetriebe
Helical Gearboxes
Reducteurs a engrenages cylindriques
A Cautlon
It is presumed that fundamental project wark as well
as all work with regard io transport, assembly,
installation, starting. up, maintenance and repair ts
performed by qualified personnel or supervised by
skifed labour 1aking overall responsibility, Maka
absolutely sure that no voltage is applied at all while
work is being done on the geared motor. Drive must
also be secured against swilching on.
A Cautlon
Any deviation from normal operating conditions
(increased power consumption, temperature,
vibrations, noise elc) ar warning signals by
monitaring equipment suggest mailúncion, Inform
lhe responsible maintenance personne! ai pnce 10
prevent the rouble from geting worse and causing,
directly or indirecily, serious physicat injury or
material damage,
À in case of doubt disconnact tha machine
Immadiataly!
Praparing and pertorming Installation
- Transpor Imjeches on drive are designed (0 carry
the dave weight
- tne foundation (base) shouid ne of adequale size
and vitration-proof
Install gear unit or geared motor rigid and braceless
ensure suflicent ventilation
make use ol lapped Hole (DIN 332} 10 suit fastening
to the shaft en
avoid shocks on shalis (bearing damage!)
prelerably use flexible coupling beiween output
sha and driven machine
fit outpul elements fo shall end or secure feather
key before staring the motar
US. torque am With ADO:
maunting gearboxes
+
builter on shalt
ty-instructions must be kept available
ons de sécurité doivent être observées
À Avertissement
ll es! impératif que les travaux fondamentaux de
l'installation, alnsí que tous les travaux de jranspori,
Montage, installation, mise en exploirtion, entresen
gl reparation soient accomplis par du personnel
valiié et contrôfés par des techniciens spécialisés
ans ce domaine. Avant toute intervention sur le
moloréducleur, Îliaul s'assurer que celui-ci n'est plus
Sous, tension et que la remise sous tensión soit
nierdite,
A Averllssamant
Si en ulilisation normale, des modifications de
fonctionnement apparaissent telles que puissance
absorbée trop élevée, tempéraiure élevée, vibrations
lones, bruit intense eci. бы еп гарри avec les
controles lechniques, cela laisse supposer que
diférentes fonctions de l'appareil peuvent être
détériorées. Four éviter ensuiie des problèmes, que
pourraient antraîner de graves accidenis corporels ou
de graves dé gas matériels, le personnel d'entretien
compétent doil immédiatement être informé.
vous ales dans la
Si douta,
Immédiatemant I'allmantationt
coupez
Mise en place, préparation
- Le matériel utilisé peur la manutention doit Tenir
compte du poids de l'équipament
- prendre largement les cimensions des embases el
65 réaliser exemples de vibrations
monier les réducieurs el
solidement et sans haunanage
prévoir une aération suffisante
prévoir |& taraudage conforme á la nome DIN 332
pour monier des accoudemenis sur fes arbres
d'entrée et de sortie
éviter de donner des coups sur les arbres {ceia
pourrait détériorer le roviement!)
- her avtant que possible la machine et lc réducteur
avec des accouplemanis élastiques
avant la misc en service, enlever
d'accouplemen! over fixer la clavette
Uliliser pour l'exécution arbre Creux avec bras de
réaction une butée en cabyichouc
MOlOrÉduCieurs
+
+
Чат
fog.
В
к +
= ай
Elaktrischar Anschiug
- MotoranschluB nach Schalibitd vomehmen “
- Ubereinsimmun von Netzspannung und -
Frequenz mit den Typenschild-Daten sicherstellen
- Sichere Schutzteiterverbindung herstellen -
- evi, falsche Drehdchiun korrigieren dureh -
Venauschen von 2 Phasen 8 q .
- Nicht benôtigte Kabeleintührungsätfnungen tind den -
Klemmkasten selbst staub- und Wasserdicht
verschließen .
- Uberbelastung und Phasenausfal durch
Schuizschaller vorbeugan -
- Einstellen des Motorschutzschalters auf Nennstrom
- Schaltbitder auf der letzten Seite
Om TE
Connection af molor
Cannect motor according to disgramm
make sure that mains vollage/frequency are in
Accordance with nameplate information
make secure protective conductor conection
ff motor Is running in reverse direction, Interchange
wo phases
Close unused cable entrances holes and the box
self in à dust- and wataright manner,
install protecive swilches 10 prevent overicad and
phase [allure
sel motor protection switch 10 nominal curent
wiring diagrams on the last page
Inbatriebnahma Starting up
- bel fángeren Lagerzelten besondere Vorkehrungen - In case of Ilong-ime storage take special
trefian (Siehe Werknormblait "WN 0-600 09-05 recautions arf rovidod ln works standard sheet
- Lage der Olstandschraube nach Bauformtabellen N 0-000 03-0
des enisprechenden Kataloges feststellen -
- Prüfen des Ölstandes
- Endernen des VerschluBslopfens vor Inbetrieb- -
nahme (Überdruck, — ggf. Druckentlüftungs- -
schrauba montieren
Normale Erstbefüllung: siehe Schmierstofftabelle -
Lufgekühite Motoren sind für
Umgebungstemperaturen von -20% bis +40°C -
sowié Aulstellungshôhen < 1.600 m ober NN
ausgelegt
Der Einsatz im Ex-Bereich ist nicht zulässig, sofern -
Hicht ausdrücklich hiertür vorgesehen
Wartun
MOTOR _
- Siaubablagerungen entfernen (Uberhitzung|} -
- Wälziager ausbauen, reinigen und elnferten -
- Es is! zu beachien, dali der gesamie Freiraum um
das Lager ca, 1/3 mit Fett gefällt Ist -
- SchmierstaHsorien siehe unten
e
GETRIEBE _
regelmäßige Olstandskontmolle
Wechsein des Schmiersiolles alle 19.000
Betriebsstunden oder spätesiens nach 2 Jahren
gleichzeitig die mit Fer gefüllten Lager reinigen und
eintetien. ‘Es Ist zu beachten, daß der gesamte
Freiraum um das Lager ca, 1/3 mit Fen gefulit ist,
Verbinden _ des — Schmiersiofwechsels
gründitcher Reiniqung des Gatriebes
doppelte Fristan bel synthetischen Produkten
Verkürzung der Schmierstoliwechselintervalle hei
axiremen Berriebsbedingungen (hohe Luft-
leuchiigkeit, aggressive mgebung und hohe
Temperaturschwankungen)
*
1
mit
+
Es Ist ferner empfehlenswert, den 1. Ölwechset nach
ci, 1.000 Std, durchzulithren (Einlauiabrieb)
- Schmierstofisoren siehe unten -
A Syninciische und minerlische Schmiersiotie nicht
The first gif change
1.000 working Fours even to compensate run-in
abrasion
check pasltion of cil-level
position tables in applicab
check ail-level
prior to staring-up,
screw if necessary
if not specified otherwise, first oil filling as shown in
list of lubricants
dircooled motor
lempérautres between
installation at afitudes < 1.000 m above MS.L.
Thelr use In hazardous areas Is prohibited unless
they are expressly imendec for souch use (follow
additonal instructions)
plug with help of mounting
e catalogue
remove vent plug form vent
are designed for amblet
-20°C and +40°C and for
Maintenance
MOTOR
remove dust deposit (overheating)
dismount ami-Iiction bearings for cleaning and rerfill
with grease
ensure that the bearing cage 15 packed To about 1/3
wilh grease, distribute evenly
select proper type of lubricating grease from
foliowing tabla
GEARBOX
regular ofl level check
change [lubricant every 10.000 working hours or
añer Iwo years ai the latest; at the same time clean
bearings and refill cage to abou! 1/2 with a uniform
layer of grease
combine the I
cleaning of gear unit
lubricant changing intervals will be twice as long if
synihietic products are uscd
exteme warking conditions (high air humidity,
aggressive media and large remperalure variglions)
Cal lor reduced lubricam changing intervals
ubricain change with thorough
should be carried out after about
select proper type of lubricant from the lolwing able
À Synthelic and mineral lubricanis must not be mixed
Branchements élactriques
- brancher le moteur selon le schéma
- S'assurer
corres
signalétique
que la Tension du résea
ndeni aux données inscri
une inversion de deux phases
Les entrées de cables
abjurées, la bolte elle-m
facon à être étanche
prévoir
une
protection
surcharges, court-circuit et défaut
régler la protéctio
nominale du mojelu
Le cate de reccordement doit être protégé
corriger un éventuel mauvais sens de ro
contre
& phases
— Poli e de тени не
и el la fréquence
ies sur ia plague
tation par
nan utfisées doivent être
ême devant être fermée de
à l'eau et à la poussière
électrique
las
N électrique suïvant iintensité
Г
- schéma de branchement dans la dernier page
Mise en fonctionnement
- Si un stocka
il faut
spécification "WN 0-000
vérifier que la vis de niveau d'
position de montage du réduc
contrôler le niveau d'hufte
enlever la mèche de la vis d
Our éviter Une surpre
route {
d'éven
el +40
au-gessus du п
Leur Lilisaion dans
Inerdite,
expressément prévues 4 ce
supplémentaires)
est
indications
|
peur le premier remplissage voir le tableau des
ubrifiants
les moleurs a
e longue durée du
-07
sur le réducteur
Uloveniilés sont dimensionnés
des fempératures-ambianies comprises eñire -20"C
a du réducteur est prévu,
prendre [es dispasitons nécessales (voir
huile corresponde à la
leur (voir catalogue)
‘êvent avant la mise en
ssion) ou fixer ie clapet
our
» ainsi que paur une altitude s 1060 métres
+
Entratien
DU MOTEU
- enlever la poussière du moteur (échaufiements
- démonter les roulements,
regraisser
- la cage des
environ
moins
- lubrifiant voir tableau ci-après
DU REDUCTEUR
veau de la mar
des almosphères explosives
qu'elles
| effet (ressecier tes
ne
vérifier régulièrement le niveau d'huile
soient:
les netioyer el les
roulements dait être remple au 1/3
- vidanger le lubrifiant après 10.000 heures de
tonctiónnement ou au
d'utilisation. Sim
les roulements,
remplie au 1/3 €
- proñter de la vidange
approfondi du réducieur
+
cond
I est forneme
vidange
(rodage).
ions
élévées,
réduire les intervalles entre |
d'utlisation
ambiance
importantes des tempéra
après
ures)
extrêmes
agressive
o y
plus tard après 2 ans
ullanément, nenoyer ef regrisser
La cage des roufements doit être
Aviron
pour eñeciuer un neñoyage
pour des lubrifiants synihéliques, ce délai peut être
doublé
es vidanges cans des
(hyc-omérrie
Anaions
M conseillé de procéder à une c'emibre
1.000 heures de foncios“ement
- pour les différents types de lubriflants vor ‘anleau
C-après
A Des lubrifiants s
pas être mélangés
nihéliques et minéraux ne toivent
miteinander mischen! Das gilt auch lor die either for filing or for disposal! Ceci s'applique égatemer: nour ie
Entsorgung der Schmierstoffe! 9 revaltement des lubrifiants!
Schmierstoffsorten / Type of lubricant / Type de lubrifiant
SchrniersioHan Umgebungsterp. | Viskosiät HS ESS !
Type of Jubricant Ambiant Inmp. Viscosdy za = TR
Гура в Тоби ат! Татр, ambianie Viscasita = Ÿ KLOBER Mobil | BOL
De — Spear Shell |
+ 5... 80 ISO VG 220 | Dagot | Enargoi Alpha 5P 220 | Deagear DX SAE 85W.90 | Spartan Kúboroil Mobi: | Shall Omala ! - Teno
normal BG 220 | GR-XF220 | Alpha MW 220 Falcon CLP 220 F 220 GEM 1-220 | gear £30 Dal 220 11057220
Minerals] |
hingrat os + 15... 25 60 МС 100 | Овцы! Energoa! Alpha SP 100 Doagnar DX SAE 60W Spartan КЗ Батон! Mabil- Эней Опа! | Tenoi
Hullo minaralp 8G 100 | GR-XF 100 Alpha MW 100 alcon CLP +59 P 157 GEM 1-100 Year 629 Sel 100 | C0700
1
* ;
- 50... +15 ISO VG 15 | Vilamol| Bartran | Hyspin AWS 155 Ajtkıalı Hydraulic Gi 15 Univis Isstigx MT Mob: Shel Tellus | bol
1010 HV15 Hyspin ЭР 15 J 13 ag rol DTE 11 M CaiT 15 | 770
Syrihelsches Ól - 25... BO 150 YG 227 | Оедо! Enttsyn f Alphasyn T 220 Folydea Umiauta! Kliparsynih Glypoyls Sheil Tivala Trbot
Synthette Cil GS Ea SG-XH 220 Alphas n PGLP 229 5 225 GH 6-220 0 Ce! wea Hu! 220
Huile synihôlique p22
Flielifen - 20... 50 Aralub | Energrese | CLS Grease Orona GF 1462.00 Fibrax herolube Mobi: — | Shell Spazial ot Aloy
Ainorafölbasist {normal FDP CO ÉG-00 EP EP 370 G3 00 lex éé ¿Golnebatat +) “er 00
Fluid Granse Shall Ginase |
fmineral gil base; 5. 3655
Grasso (uida í
base huile ranérale |
Sythetisches Flisfiion - 35... 60 Aratuty | Enarsyn Glssando 6833 EP 00 Fate: Kiisersynth | Glygayio | Shell Tivela be
Synlhetie Hulk grease SHA 00 GS S 420 GE 45-1200 | Greaza 00) corgoundA | 205/1000
Grasse fluide syhthôtique
Wälzlager / Anti friction bearings / Roulements à rouleaux
Fan * 30... 60 Aralub | Energraase LIV EP Gissando 30 Mahrweck | Coroplax 3 Mobi. Shall Avania тибе!
Pinmafolbasis) HL 3 g lait Benson 3 urd |FenG3o.Æ3j; 7039
Gruase Aralub | Eneroteass Glssando 20 Meohrrwerk- | Cexcpler Z Mobi- ff Shell Albania Tb
(mineral cil basa! HE? LA 2 [nit Beacon 2 lux 2 |Fon G2o, A 2{4020220-2
Grasse (base hehe
minsrala) * ,
- 50... 110 Araiub Glissando FT 3 Uniraz
DAB Lotero EF haiut Alloy
EP3 3780
Sythelisches Fett Araïub Product 78346 Discor 8 - EP ? Beacon 325 inuflax Mobiltamo | Anro Shell Tribal
Synthetic tense * 50... 110 SKL 2 Topas NES? | SHC99 Стаса 27471
Laos 2550 5YAihetigua 16 odor 7 ead 2d |
” Boi Umgel gslemperaturan uninthahb -304G
und обета ca. 60% sind Wellandichtringo
m basenderer Warksioligualita! einzusatzen,
*
With ambiant terparaturas balow -1tPC and
abave approx, 60C shalt sealing rings ola
special mataria! quality must bo user,
+
Lors d'una tempárqturo ambianto infúrieure 4
-30°C du supériaura Á environ 60°C, il y Вои
c'uliliser das joints d'étanchôté spéciaux,
ов
E
de ue 3 3 3
OLEULLMENGE [cm] CAPACITY [em*] QUANTITE DE LUBRIFIANT [em*]
Blockgeháuse Unicase Carter Monobloc
Waagerechte Anardnung Senkrechte Anordnung
Harizantal position Vertical positon
Position horizontale Position verticale
Stimradgetriaba Hallcal Gearboxes Réductours à angrenages cylladriquas
ainstuflg single raductjan a un train d'engranages
B 3 B6 B7 B8 BS B 5I B 5il B 5iI V1 V3 V5 V6
SKi1E 250 350 350 550 300 500 400 400 300 3509 400 500
SK21E 600 1,000 1.000 1,200 500 1.100 900 900 700 1.400 1.000 1.200
SK31E 1.100 1.700 1.700 2.200 900 1.650 2.000 2000 1,700 1.300 2.300 2.700
SK41E 1.700 2.600 2.500 3.300 1.0G0 2.800 3.300 3300 1.600 2.600 2.500 2.600
SK51E 2.200 3.400 3.400 4.700 1.800 4.100 3.800 3800 3,000 3.500 4,000 4.400
Stirnradgetrieba Hallcal Gearboxes Réductaurs à angranages cylindriguas
zwolstuflg double raduetlon à daux trains d'engranages
B3 B6 B 7 BB BS B Si B Sii B SII V1 V3 V5 V6
ЭК 02 150 400 400 700 290 600 500 500 600 500 600 606
SK 12 250 500 500 850 350 900 600 500 300 850 750 750
SK 22 500 1.350 1.350 2,000 700 2,000 1,550 1,550 1.800 2.000 1.800 1.800
SK 32 900 2.000 2.000 3.000 1.300 3.400 2.400 2.400 3.100 2.500 2.800 2.500
SK 42 1.300 3.200 3.200 4.500 1.800 4.500 3.700 3.700 4.000 4.400 4.300 5.800
ЭК 52 2.500 5.190 5.100 6.800 3,009 5.200 5.600 5.600 7.400 6.800 5.800 7.000
SK 62 6.500 15.000 15.000 13.000 12.000 14.000 16.000 16.000 18.500 15.000 16.000 15.000
SK 72 3.000 23.000 23,000 18,000 15.000 18.500 23,000 23.000 28.000 23.000 25.000 23.000
SK 82 14,000 32.000 32,000 27,000 25.000 29.000 34.500 34,500 45000 37.000 24,000 35.000
SK 92 25.000 52.000 52.000 47.000 42,000 47.000 52.000 52.000 78.000 72.000 75.000 73.000
SK 102 36,000 71.000 71.000 66.000 58,000 66.000 72,000 72.000 104.000 81.000 102.800 79.000
Stirnradgetriebe Halleal Gearboxas Réductaurs & angrenagas cyllndriques
drelstutig triple reduction à trois trains d'angrenages
B 3 BG B 7 B 8 35 В 5! В 51 В 51! V1 V3 \ 5 V6
SK 03 300 800 ECO 800 500 800 800 800 1.100 800 900 1,000
SK 13 600 700 700 1.100 850 1.200 950 950 1.200 1.200 1.200 1,250
SK 23 1.300 1.600 1.800 2.300 2,500 1.500 2.800 2.800 2.800 2.600 2.350 2.400
SK 33N 1.600 2.300 2,300 3.200 1.500 3.500 2.500 2.600 4.400 3.400 4.200 2.900
SK 43 3.000 3.600 3.600 5.200 3.500 5.000 4.100 4,100 6.100 5.700 6.600 5.600
SK 53 4,500 6.000 6.000 7.700 5.200 7.000 6.700 6.700 8.800 8.400 a,700 8.700
ЭК 63 10.000 13.000 13.000 11.000 11.000 12.000 14,000 14.000 18.000 14,000 16.000 14.500
SK 73 14.000 20,000 20.000 17.500 14.000 18.000 20,000 20.000 27.500 22.500 27.000 20.000
SK 83 22.000 33,000 33.000 26.000 23,000 27.000 34,000 34.000 40.000 34,000 37,006 11.000
SK 93 40.000 49,000 49.000 44.000 40,000 44.000 49,000 49,000 74.000 70.000 72.000 70.000
SK 103 55.000 67.000 67.000 55.000 55,000 59.000 67.000 67,000 99,000 78,000 97.000 71.000
+4 = 3 3 a
OLFULLMENGE rem ] CAPACITY fem] QUANTITE DE LUBRIFIANT fem]
Standardgeháuse Standard case Carter Standard
Waagerechte Anordnung Senkrechte Anordnung
Horizontal position Vertical position
Position horizontaie Positian venicale
Stirnradgatriabe Hallcal Gearboxas Réductaurs à engrenagas cylindriquas
Zwel- und drelsiuflg double and triple reduction a deux et trios train d'angranagas
B 3 B5 B35 В8/5 В5а BSb В 5с В В B6 87 V1 Y 3 Y 1/5 VS Vs Vie
So 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 150 150 150 “50 150 150
SK 000 200 200 200 200 200 200 200 200 200 200 240 240 240 240 240 240
SK 01 250 250 250 250 280 250 250 250 250 250 400 400 - 400 «09 400 400
SK 010 500 600 600 600 600 600 600 600 600 500 650 650 650 650 550 650
SK 20 210 510 510 510 510 510 510 510 510 510 700 700 700 700 700 700
SK 200 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1300 1400 1400 1400 1400 1400 1400
ЭК 25 700 700 700 700 700 700 700 700 700 700 1000 1000 1000 10001 1060 1000
SK 250 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1500 1500 1500 1500 1500 1500
SK ao aon 800 800 g00 800 800 800 800 800 BOG 1400 1400 1400 1400 +400 1400
SK 300 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1400 1500 1500 1500 1500 1500 1500
SK 33 1000 1000 1000 1000 1000 1990 1000 1900 3000 1900 1600 1600 1600 1600 1600 1600
SK 330 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1580 1580 1580 +580 1580 1580
Filing quantiles ar approx.
Die Normalbelóllung der Geiriebe ist Mineratál, Synihetisches
Standard lubricant for the gearboxes is mineral-oil. Synihelic of) is avallable at a surcharge,
Les réducteurs sont remplis d'huile minéraie. Ils peuvent être remplis d'huile Synihétique contre supplément de prix.
HINWEIS / REMARK / REMARQUE:
Oliblimangan sind ca, Angaban. Olnivea
Ol ist gegen Mehrpreis Hieterbar.
anhand der Ötkontralischraube prüfen.
gures, Oll Javel must be chacked according to oll-laval plug,
Las quantités d'hulla sont données à titre Indicatif, Vérifier la quantité d'hulle grâce à la vis do niveau d'huile.
am
Tah
E
Schaltbilder / Wiring diagrams / Schémas de branchement
Drahstrom-Motor mit Kurzschluñanker
Threa phase squirral-caga motor
Motaur triphasé à cage d'dcuraull
Ti
4
—
Drahstram-Mator mit KurzschluBankar, In Dahlander-Schaltung
A
A
©—® —©®
ul (m)
Thraa phase squirralcage motor, Dahlander connection
Moteur triphasé à cage d'écureull, couplage Dahlandar
AJA
1) Kiemmbratt
Terminal board
Plaque 4 bornes
N) Schalter
Swlich
Démarreur
Drahstrom-Motor polumschaltbar, zwal gatrannte Wickitngan, zwal Drehzahlan
Three phass motor, polechanging, two separate windings, twa speeds
Motaur triphasé à commutation da pôles, daux boblnagas séparés, deux vllesses
Ne o e —— Ale e e oT
о © © | о 9 Q T
4 Uo & & d RE 6
L — E ® © @
nledriga - Orehzahl - hohe niedrige -Drahzahl - haha
low - speed - high low ~ spaad - high
Intérieure - vitesse - supórisura Intériaure - vitasse - supérleure
D-2294-1 Baruteheide - POBox 1262
13-229 Baruteheide - Rudolf-Diesel-Straise |
Tel, 045 5274 00-00 Tefefix 045 358012533 Telex 26) 505
S Getriebebau NORD
Schlicht © Küchenmueister Grill & бло.
Yr We TRAN,
64.10-0089F01 09/97
CDK
7.2. Schéma électronique.
Ce schéma électronique est réservé exclusivement à une
utilisation par du personnel S.A.V. Colortronic ou par du
personnel qualifié désigné par Colortronic.
I! est formellement interdit à tout autre personne d'effectuer
des changements ou des réparations sur l'appareil.
Annexe. 56
0°} ‘H EMP'XOQH0OT5
30 133HS} J9VNINYT
27080 AN "OOOMYOVTR 5
OH ЭМТОМУЗ НЗМО TOO!
“INI DINOBLHO 109 <
В}
NAYSO) 31705
NOILVIS Y
X0QJOo30W 303/300
Pen
Abe!
Ariel LT
A ———— — сей ны
om mr mm ет == der de io dl EE Y = == == о
* [S3H0NI] SHILIWITIIW NI 3HY SHOISNIRIO Tv NHOHS
HETHHIHLD 553TH *SLINA (OIBLAW IS NI NAYEHO
SENVOJ AHSALJ Hogan)
154709 INTI] _
SIINVES DL dv [SHal NRG] 21v0 ON CoBd! E)
48 039 ida SV ADH4 O3Idos
* 438 ONIMYHO NOI1dIHISAG HJOHNN H3LI | ALE e
| - 01-3900 "IV Ra y |-
HE HO HE MO HA
8d]
= A
— ir Bell Anl EE
Alu 4d
KA 1
+14 J ALH
= оно = =
Г РУ 15 dr EVILS EN Evis dr [VIS
ti 1
“INE JINOU1H0 109 AH ONILIUM М
OSVINOHINY SSSOdHd DL O3LIWET 36 NIH ESA SIT 1VH
ONIONVLSHSONM 3HL MD SINPOIANOO NT 03507510 ONY IN
JINIELEOTOS JO ALYoDYd ЭН! SI NI3H3H KNOILVAWHOSNI 3H
чу 35h
0° 7 :H бмр' хо9900тЭ
25080 PN "OOOMXIVTE
de ONIONV 1 H:M07 1007
INT JINOHLHO100
$) anor 1003
40 133K] J9VNONV] q “sn
83 51 [GREE] |
© NOILVLS 9
MIIHI
NAVEO 3108 X0QJO30N 09/209
358Y09 ANAL] — wNIO9IWÉj
SUYO ANTI] _
SIONVHI OL GdY|HHOINNO] J1VO JON POHd 6)
'AB_033V1d3H 539 13H WO 031403
‘43d ONIMVEHO NOILdIHIS30 HIBRAN WALI | ALD oo
Pi = 91-1909 "Y Ya 7 =
же = орон жен pm my == my ap pm
TT Timing, EZ
"159H0H1] SHal3WI Th NI 94% SHOISNINIO Tiv NMÖOHS
ESIAYIHID S53%4N *SLINO (DIXLAN) IS NT NHYHG
> [Eme a
ts Y LEVEL
"JAI IINCULEDIOS AS ONILIHM NI
OS21Y0Hiny S350JYnd OL d3£TkI7T 39 TIM 35 SII КУН
OHIONYLEH30NN 3HL NO FINTOTANOI NI 0350710510 ONY ЭМ?
JINOBAEOIOS 40 ALEEdobd ЗНА SI NISUSH NOILYWYOJINI 3Hi
M1 gvLS de SYLS PYLS 1 EV1S min avis 1 FIS
зи +
dd le al нк Ea Re
an
же о ое отн отт
ia a
- —— E т === отт
Eta A
— | ah
mi del EE TR TR WET Wl mk me del лы EE WR
Hi
14 MEL
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising