18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 1 11/12

18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 1 11/12
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 1
11/12/07 14:07:43
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 2
11/12/07 14:07:43
GB
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
FR
CONSIGNES DE SECURITE GENERALES
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ASPIRATEUR
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il convient de respecter certaines précautions, notamment les suivantes :
WARNING
ATTENTION
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
POUR EVITER TOUT RISQUE DE FEU, DE DECHARGE ELECTRIQUE OU DE BLESSURE :
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
This machine is for domestic use only. Do not use outdoors or on wet surfaces.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not use with damaged cable or plug. If the supply cable is damaged, it must be replaced by Dyson Ltd, our
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
If the vacuum cleaner is not functioning properly, has been dropped, damaged, left outdoors, or immersed in
liquid, do not use, contact the Dyson Helpline.
Do not use the cleaner if any parts appear to be faulty, missing or damaged.
Ensure all parts including cyclone are securely attached before use or carrying the machine.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use, and before performing user
maintenance, connecting or disconnecting the hose or changing accessories.
Store the machine indoors. Put the vacuum cleaner away after use with the cable recoiled safely, to prevent
tripping hazards.
If the machine overheats it will cut-out, it must be switched off, unplugged and allowed to cool down before
attempting to check filters or for blockages.
Do not unplug by pulling on cable. To unplug, grasp the plug, not the cable.
Do not pull or carry by cable, use cable as a handle, close a door on cable, or pull cable around sharp edges
or corners. Do not run appliance over cable. Keep cable away from heated surfaces.
The use of an extension cable is not recommended.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts, such as the
brushbar.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked.
Take extra care when vacuuming on stairs; do not work with the vacuum cleaner above you on the stairs.
Keep the vacuum cleaner on the floor. Do not put the vacuum cleaner on chairs, tables etc.
Do not shake the machine or press the cyclone release button while carrying the machine.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as petrol , or use in areas where they may be
present.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
Check to ensure your electricity supply corresponds to that shown on the rating plate. The vacuum cleaner must
only be used as rated.
Use only as described in this manual. Use only Dyson recommended attachments.
Do not use without clear binTM and filters in place.
Do not lubricate any parts, or carry out any maintenance or repair work other than that shown in this manual,
or as advised by the Dyson Helpline.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Cet appareil est destiné à un usage domestique exclusivement. Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur des
surfaces mouillées.
Ne pas toucher la prise électrique ou l’appareil avec des mains humides.
Ne pas utiliser si le cordon ou la prise sont endommagés. Si le cordon fourni est endommagé, il doit être
remplacé par Dyson Ltd, notre agent de service ou toute personne agréée afin d’éviter tout dommage.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé, endommagé, s’il a été laissé dehors ou immergé
dans un liquide, ne pas l’utiliser, contacter l’Assistance téléphonique Dyson.
Ne pas utiliser l’aspirateur si une pièce est manquante, défectueuse ou abîmée.
S’assurer que toutes les pièces, y compris les collecteur transparentTM, sont bien attachées avant d’utiliser ou
transporter l’appareil.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) handicapées physiques,
sensorielles ou mentales ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins d’être supervisées ou
de recevoir des instructions sur l’utilisation de l’appareil de la part des personnes responsables de leur sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne pas abandonner l’appareil lorsqu’il est branché. Débrancher l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé,
avant son entretien, avant de retirer ou replacer le flexible ou de changer d’accessoire.
Ranger l’appareil à l’intérieur de la maison. Ranger l’aspirateur après utilisation avec le cordon enroulé
convenablement, afin d’éviter de trébucher.
En cas de surchauffe, l’appareil s’arrête automatiquement. Il convient alors de l’éteindre, de le débrancher et de
le laisser refroidir avant de vérifier les filtres et les éventuels blocages.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher, se saisir de la prise, pas du cordon.
Ne pas tirer ni porter par le câble d’alimentation ; ne pas utiliser le cordon comme poignée ; ne pas fermer une
porte sur le cordon ou le tirer autour des coins acérés. Ne pas faire rouler l’appareil sur le cordon. Maintenir le
cordon à distance des surfaces chauffées.
L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée.
Eloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps des ouvertures et des pièces
mobiles de l’appareil, notamment la brosse rotative.
Ne pas mettre d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil en cas de blocage
d’une ouverture.
Prudence dans les escaliers. Ne pas travailler avec l’aspirateur au-dessus de soi dans les escaliers.
Garder l’aspirateur posé sur le sol. Ne pas poser l’aspirateur sur des tables, des chaises, etc.
Ne pas secouer l’appareil ou appuyer sur le bouton de libération du cyclone en transportant l’aspirateur.
Ne pas utiliser pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles comme l’essence, ou dans des endroits
où un liquide de ce type pourrait être présent.
Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres incandescentes.
Vérifier que votre alimentation électrique correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’aspirateur.
L’appareil doit être utilisé comme indiqué.
Utiliser l’appareil uniquement comme indiqué dans ce manuel. N’utiliser qu’avec les accessoires et pièces
détachées recommandées par Dyson.
Ne pas utiliser sans le collecteur transparentTM et les filtres bien en place.
Ne pas lubrifier des pièces ou procéder à des opérations d’entretien ou de réparation autres que celles décrites
dans ce manuel ou conseillées par l’Assistance téléphonique Dyson.
GB
Do not pull on the cable.
Do not store near
heat sources.
Do not use near
naked flame.
Do not run over
the cable.
Do not pick up water
or liquids.
Do not pick up
burning objects.
Do not use above you
on the stairs.
Do not put hands near the
brushbar when the machine
is in use.
FR
Ne pas tirer sur
le cordon.
Ne pas ranger près d’une
source de chaleur.
Ne pas utiliser à
proximité d’une flamme.
Ne pas faire rouler
l’appareil sur le cordon.
Ne pas aspirer d’eau
ou tout autre liquide.
Ne pas aspirer d’objets en
combustion.
Ne pas placer l’aspirateur
au-dessus de vous dans les
escaliers.
Ne pas mettre vos mains
près de la brosse rotative
quand l’aspirateur est
en marche.
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 3
11/12/07 14:07:44
DE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
NL
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS ALLE ANWEISUNGEN
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR U DEZE STOFZUIGER GEBRUIKT
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen einige grundlegende Sicherheitsanweisungen beachtet
werden, darunter:
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd basisvoorzorgsmaatregelen in acht te nemen, zoals:
ACHTUNG
ZUR VERRINGERUNG DES RISIKOS VON BRAND, STROMSCHLAG ODER
VERLETZUNGEN:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten Hausgebrauch bestimmt. Nicht im Freien oder auf feuchten
Oberflächen benutzen.
Vermeiden Sie, Kabel und Gerät mit nassen Händen anzufassen.
Verwenden Sie Ihren Staubsauger nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind. Kabel bzw. Stecker dürfen
nur von Dyson oder einer von Dyson beauftragten Werkstatt repariert werden, um eine Gefährdung von
Personen auszuschließen.
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, fallen gelassen wurde, beschädigt ist, im Freien stehen gelassen oder
in Flüssigkeit getaucht wurde, kontaktieren Sie bitte den Dyson Kundendienst.
Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn ein Teil davon defekt oder beschädigt zu sein scheint oder fehlt.
Achten Sie darauf, dass alle Teile, einschließlich des Behälters und des Filters, korrekt am Gerät angebracht
sind, bevor sie es benutzen oder tragen.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (Kinder eingeschlossen) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder motorischen Fähigkeiten bzw. unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden. In diesen
Fällen sollte eine Einweisung bzw. Aufsicht durch eine Person erfolgen, die für die Sicherheit verantwortlich ist.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Hohe Aufmerksamkeit ist gefordert, wenn das Gerät von Kindern oder in deren
Nähe genutzt wird.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn der Netzstecker eingesteckt ist. Ziehen Sie den Netzstecker,
wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, vor der Wartung, bei Anbringen oder Entfernen des Schlauchs oder
beim Wechseln des Zubehörs.
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich
automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Filter prüfen
oder nach Blockierungen suchen.
Bewahren Sie das Gerät im Haus auf. Um Stolperunfälle zu vermeiden, verstauen Sie den Staubsauger nach
Gebrauch mit vollständig aufgewickeltem Kabel.
Schalten Sie alle Bedienelemente ab, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
Entfernen Sie den Netzstecker nicht, indem Sie am Kabel ziehen. Um den Netzstecker zu ziehen, umfassen Sie
den Stecker und nicht das Kabel.
Ziehen oder tragen Sie Ihr Gerät nicht am Kabel; benutzen Sie das Kabel nicht als Tragegriff; klemmen Sie
das Kabel nicht zwischen Türen ein oder ziehen es um scharfe Kanten und Ecken. Fahren Sie nicht mit dem
Staubsauger über das Kabel. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen und offenem Feuer fern.
Das Verwenden eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen.
Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige Körperteile nicht in die Nähe von
Öffnungen oder beweglichen Teilen gelangen, wie z.B. der Bürstwalze.
Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Geräts. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn eine Öffnung
blockiert ist.
Achten Sie beim Treppensaugen darauf, dass Sie sich nicht unterhalb des Geräts aufhalten.
Lassen Sie den Sauger auf dem Boden stehen. Stellen Sie das Gerät nicht auf Stühle, Tische etc.
Das Gerät nicht schütteln. Nicht die Behälterverriegelung betätigen, während Sie das Gerät tragen.
Saugen Sie keine entflammbaren oder leicht entzündbaren Flüssigkeiten, wie z.B. Benzin, auf und benutzen
Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen diese auftreten können. Verwenden Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von brennbaren oder rauchenden Substanzen, wie z.B. Zigaretten, Streichhölzern oder
heißer Asche.
Überprüfen Sie, ob die örtliche Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Das Gerät darf
nur gemäß der Nennauslegung verwendet werden.
Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich gemäß dieser Bedienungsanleitung und verwenden Sie nur von
Dyson empfohlene Zubehörteile.
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Auffangbehälter und Filter
Fetten Sie keine Teile ein und führen Sie keine anderen Instandhaltungsarbeiten oder Reparaturen, als die in
der Gebrauchsanweisung genannten oder vom Dyson Kundendienst empfohlenen Arbeiten durch.
WAARSCHUWING
OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN
TE VERKLEINEN:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik de stofzuiger niet buitenshuis of op
natte oppervlakken.
Raak de stekker of het apparaat niet aan met natte handen.
Gebruik de stofzuiger niet als de kabel of de stekker is beschadigd. Wanneer de toevoerkabel is beschadigd,
moet deze worden vervangen door Dyson, onze reparatieservice of andere gelijkwaardig gekwalificeerde
personen om gevaar te vermijden.
Gebruik de stofzuiger niet als hij niet goed werkt, is gevallen of beschadigd, buitenshuis heeft gestaan of in
vloeistof is ondergedompeld. Neem contact op met de Dyson Helpline.
Gebruik de stofzuiger niet als een onderdeel defect, verdwenen of beschadigd is.
Controleer of alle onderdelen, inclusief doorzichtig stofreservoirTM, goed zijn bevestigd voordat u het apparaat
gebruikt of draagt.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke
of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid hen begeleidt of instrueert. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u bij het apparaat weggaat. Haal de stekker uit het stopcontact
als u het apparaat niet gebruikt en voordat u onderhoud uitvoert, de slang bevestigt of verwijdert of
accessoires verwisselt.
Bewaar het apparaat binnenshuis. Berg het apparaat na gebruik op met de kabel volledig opgewikkeld om
struikelgevaar te vermijden.
Wanneer de stofzuiger oververhit raakt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Zet het apparaat uit,
haal de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen. Controleer vervolgens de filters op verstoppingen.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Trek aan de stekker, niet aan de kabel.
Trek niet aan de kabel en gebruik de kabel niet als handvat. Sluit geen deuren als de kabel ertussen zit. Trek
de kabel niet om scherpe hoeken of randen. Rijd niet over de kabel heen. Houd de kabel uit de buurt van
verwarmde oppervlaktes.
Het gebruik van een verlengkabel wordt niet aanbevolen.
Houd uw haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van de openingen van de machine
en van de bewegende onderdelen, zoals de roterende borstel.
Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. Niet gebruiken wanneer de openingen
zijn geblokkeerd.
Let goed op bij het stofzuigen van trappen; werk niet met de stofzuiger boven u op de trap.
Houd de stofzuiger op de vloer. Plaats de stofzuiger niet op een tafel, stoel, enzovoort.
Schud de stofzuiger nooit. Druk nooit op het knopje voor het loslaten van de cycloon wanneer u de
stofzuiger draagt.
Gebruik de stofzuiger nooit om ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine op te zuigen of in
omgevingen waar deze stoffen aanwezig kunnen zijn.
Zuig nooit brandende voorwerpen op, zoals sigaretten, lucifers of brandend as.
Controleer of uw stroomvoorziening overeenkomt met de op het typeplaatje vermelde gegevens. Gebruik de
stofzuiger uitsluitend conform de aangegeven specificaties.
Gebruik de stofzuiger uitsluitend zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik alleen de door
Dyson aanbevolen accessoires.
Niet gebruiken zonder dat het doorzichtig stofreservoirTM en de filters zijn geplaatst.
Smeer geen onderdelen en voer geen onderhoud of reparatiewerk uit anders dan hetgeen in deze
handleiding wordt toegelicht of door de Dyson Helpline wordt geadviseerd.
.
.
DE
Ziehen Sie nicht
am Kabel.
Bewahren Sie das Gerät
nicht in der Nähe von
Hitzequellen auf.
Vermeiden Sie es, den
Staubsauger in der Nähe
von offenem Feuer zu
benutzen.
Fahren Sie nicht
über das Kabel.
Saugen Sie kein
Wasser oder andere
Flüssigkeiten auf.
Verwenden Sie
das Gerät nicht zum
Aufsaugen von
brennbaren Substanzen.
Halten Sie sich beim
Treppensaugen nicht
unterhalb des Geräts auf.
Achten Sie darauf, dass
Hände nicht in die Nähe
der Bürstwalze geraten.
NL
Trek niet aan het snoer.
Het toestel nooit in
de buurt van een
hittebron plaatsen.
Gebruik de stofzuiger nooit
in de buurt van open vuur.
Rijd niet over het
snoer heen.
Niet gebruiken om water,
andere vloeibare stoffen of
bouwstof op te zuigen.
Nooit brandende
voorwerpen opzuigen.
Plaats de machine
altijd beneden u als
u op de trap werkt.
Houd uw handen uit
de buurt van de borstel
wanneer de stofzuiger in
gebruik is.
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 4
11/12/07 14:07:44
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IT
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA ASPIRADORA
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’ASPIRAPOLVERE
Al utilizar un electrodoméstico se deben seguir unas precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
Quando si usa un apparecchio elettrico bisogna sempre seguire le indicazioni di sicurezza, incluso quanto segue:
AVISO
ATTENZIONE
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCARICHE ELETTRICHE O INFORTUNI:
1
1
2
3
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Esta máquina está diseñada para uso doméstico exclusivamente. No la utilice en el exterior o sobre
superficies mojadas.
No manipule el enchufe o la máquina con las manos mojadas.
No la utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el servicio técnico de Dyson Spain S.L.U., un agente autorizado u otra persona igualmente
cualificada a fin de evitar daños personales.
Si la aspiradora no funciona adecuadamente, se ha caído, está dañada, mojada o se ha dejado al aire libre,
no la utilice, y contacte con la línea de servicio al cliente de Dyson de inmediato.
No use la aspiradora si falta alguna pieza o parece defectuosa, o dañada.
Asegúrese de que todas las piezas, incluido el cubo transparenteTM, están firmemente colocadas antes de usar
o transportar la máquina.
Este electrodoméstico no deben usarlo personas (incluyendo niños) con una discapacidad física, sensorial
o mental, o personas que carecen del suficiente conocimiento y experiencia, salvo que hayan recibido la
supervisión o instrucción necesaria relativa al uso de la máquina por parte de una persona responsable de su
seguridad. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con la máquina.
No deje la aspiradora desatendida si está enchufada. Desenchúfela cuando no la esté utilizando, vaya a
realizar cualquier tipo de mantenimiento, conecte/desconecte la manguera o cambie los accesorios.
Guarde la máquina en un lugar cerrado y recoja el cable después de su uso para evitar posibles accidentes.
Si la máquina se recalienta, se apagará automáticamente. Debe apretar el botón de encendido/apagado,
desenchufarla y dejar que se enfríe antes de comprobar los filtros o posibles bloqueos.
Para desenchufar, tire del enchufe de la máquina, no del cable.
No tire o coja la máquina por el cable. No cierre una puerta si está el cable por medio. No tire del cable si
roza superficies afiladas o esquinas. Procure que la aspiradora no pase por encima del cable. Mantenga el
cable alejado de superficies calientes.
No es recomendable el uso de un cable alargador.
Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entren en contacto con las aberturas o
las piezas móviles como el cepillo.
No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice la aspiradora si alguna abertura
estuviera bloqueada.
Tenga mucho cuidado al utilizar la aspiradora en las escaleras. Nunca coloque la máquina en un nivel
superior a usted.
La aspiradora debe estar siempre en el suelo. No la coloque sobre sillas, mesas, etc.
No sacuda la máquina o apriete el botón para soltar el ciclón mientras la transporta.
No la utilice para aspirar líquidos inflamables o combustibles, como la gasolina, o en zonas donde se
pueden encontrar dichos líquidos.
No aspire nada que esté en llamas o desprenda humo, como por ejemplo: cigarrillos, cerillas, o cenizas
incandescentes.
Compruebe que la corriente de su enchufe corresponde con la de la placa de datos de servicio que aparece
en el cargador. Sólo se debe utilizar la aspiradora con la corriente indicada.
Use el producto como se le indica en este manual. Utilice solamente los accesorios y piezas recomendadas
por Dyson.
No utilice la aspiradora sin el cubo transparenteTM o los filtros debidamente colocados.
No lubrique ninguna pieza de la máquina, o lleve a cabo ningún tipo de mantenimiento o reparación que no
se indique en este manual o le haya aconsejado la línea de servicio al cliente de Dyson.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Questo apparecchio è solo per uso domestico. Non usare all’esterno o su superfici umide.
Non toccare la spina o l’apparecchio con le mani bagnate.
Non usare l’apparecchio se il cavo di alimentazione è danneggiato. Il cavo di alimentazione danneggiato
deve essere sostituito solo da Dyson o da personale autorizzato.
Non usare l’aspirapolvere se non funziona bene, se è caduto, danneggiato, lasciato all’esterno, se è venuto
in contatto con acqua o altri liquidi. In questi casi contattare il servizio clienti Dyson.
Non usare l’aspirapolvere se qualche parte appare difettosa, danneggiata o mancante.
Assicurarsi che tutti i pezzi dell’aspirapolvere, incluso il contenitore trasparenteTM, siano ben fissi prima di usare
o trasportare l’apparecchio.
L’apparecchio non deve essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, motorie o mentali, da bambini
né da persone che non possiedono l’esperienza e le conoscenze necessarie senza supervisione e senza
che siano state fornite loro le necessarie istruzioni per l’uso da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere supervisionati per evitare che giochino con l’apparecchio.
Non lasciare incustodito l’apparecchio con la spina inserita. Staccare la spina quando l’apparecchio non
viene utilizzato e ogni volta che si esegue la manutenzione dell’apparecchio, si collega o scollega il tubo
flessibile o si sostituiscono gli accessori.
Riporre l’apparecchio all’interno. Riporre l’aspirapolvere immediatamente dopo l’uso riavvolgendo
accuratamente il cavo per evitare il rischio di inciampare.
Se l’apparecchio si surriscalda, si blocca. Spegnere l’aspirapolvere, staccare la spina e lasciarlo raffreddare
prima di controllare i filtri o verificare la presenza di ostruzioni.
Non staccare la spina tirando il cavo. Per eseguire questa operazione, afferrare la spina, non il cavo.
Non tirare il cavo; non usare il cavo come maniglia; non chiudere la porta sopra il cavo e non strofinare il
cavo contro spigoli o angoli appuntiti. Non passare l’apparecchio sopra il cavo. Tenere il cavo lontano da
superfici calde.
Si sconsiglia l’uso di una prolunga.
Tenere lontano capelli, vestiti, dita e tutte le parti del corpo dalle aperture e parti in movimento, come ad
esempio la spazzola.
Non inserire oggetti nell’apparecchio. Non usare l’aspirapolvere se le aperture sono ostruite.
Fare molta attenzione quando si puliscono le scale; tenere l’aspirapolvere sempre alla base delle scale.
Tenere l’aspirapolvere appoggiato al pavimento. Non mettere l’aspirapolvere su tavoli, sedie, ecc.
Non scuotere l’aspirapolvere. Non premere il tasto di sblocco dei cicloni quando si trasporta l’aspirapolvere.
Non aspirare liquidi infiammabili, come la benzina, e non usare l’apparecchio in luoghi dove possono essere
presenti liquidi infiammabili.
Non aspirare oggetti incandescenti come sigarette, fiammiferi o cenere calda.
Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta che si trova dietro il
contenitore. L’aspirapolvere deve essere utilizzato esclusivamente come indicato.
L’apparecchio deve essere usato solo come illustrato nel presente manuale.
Non usare l’aspirapolvere senza il contenitore trasparenteTM o i filtri.
Non lubrificare l’apparecchio o eseguire interventi di riparazione o manutenzione al di fuori di quelli descritti
in questo manuale o consigliati dal servizio clienti Dyson.
ES
No tire del cable.
No guarde la máquina
cerca de una fuente de
calor.
No utilice la máquina cerca
de una llama.
No pase la máquina por
encima del cable.
No recoja agua
o líquidos.
No recoja objetos
incandescentes.
No utilice la máquina por
encima de su cuerpo en las
escaleras.
No ponga las manos
cerca del cepillo cuando la
aspiradora esté en uso.
IT
Non tirare il cavo.
Non riporre vicino a fonti
di calore.
Non usare vicino
a fiamme vive.
Non passare sopra il cavo.
Non aspirare acqua
o altri liquidi.
Non aspirare oggetti
incandescenti.
Non usare sopra
le scale.
Non mettere le mani vicino
alla spazzola durante
l’utilizzo.
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 5
11/12/07 14:07:45
CY
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
CZ
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
PŘED POUŽITÍM TOHOTO VYSAVAČE SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY
Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή, πρέπει να ακολουθείτε κάποιες βασικές οδηγίες:
Při použití elektrického přístroje je třeba vždy dodržovat základní postupy, včetně následujících:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
VAROVÁNÍ
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΘΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ Ή ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ:
PRO SNÍŽENÍ RIZIKA VZNIKU POŽÁRU, ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEBO PORANĚNÍ:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο. Μην τη χρησιμοποιήσετε σε εξωτερικούς χώρους ή σε
υγρές επιφάνειες.
Μην αγγίξετε την πρίζα ή τη συσκευή με υγρά χέρια.
Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή όταν το καλώδιο ή το φις είναι φθαρμένα. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας
είναι φθαρμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί από την Dyson Ltd, τον αντιπρόσωπο σέρβις μας ή ανάλογα
εκπαιδευμένα άτομα για να αποφευχθεί πιθανό ατύχημα.
Εάν η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί κανονικά, έπεσε από κάποιο ύψος, υπέστη βλάβη, αφέθηκε σε
εξωτερικό χώρο ή βυθίστηκε σε υγρό, επικοινωνήστε με τη γραμμή βοήθειας της Dyson.
Μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν κάποια μέρη φαίνονται να είναι ελαττωματικά, φθαρμένα ή αν λείπουν.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη συμπεριλαμβανομένου και του καθαρό κάλαθοTM είναι στη θέση τους πριν
χρησιμοποιήσετε ή μετακινήσετε τη συσκευή.
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές
ικανότητες (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) ή από άτομα που δεν διαθέτουν κατάλληλη εμπειρία και
γνώση, εκτός και αν επιβλέπονται από ενήλικους ή αν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της
συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Μην επιτρέψετε να χρησιμοποιηθεί η συσκευή σαν
παιχνίδι από παιδιά.
Μην αφήνετε την συσκευή στην πρίζα. Βγάλτε την όταν δεν τη χρησιμοποιείτε και πριν από τη συντήρηση από
το χρήστη ή πριν συνδέσετε ή αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα ή αλλάξετε αξεσουάρ.
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε εσωτερικό χώρο. Φυλάξτε την ηλεκτρική σκούπα μετά από κάθε χρήση με το
καλώδιο καλά τυλιγμένο, για να αποφύγετε τον κίνδυνο να σκοντάψετε.
Αν η συσκευή υπερθερμανθεί, διακόπτει τη λειτουργία. Πρέπει να την απενεργοποιήσετε, να την βγάλετε από
την πρίζα και να την αφήσετε να ψυχθεί πριν επιχειρήσετε να ελέγξετε τα φίλτρα ή αν έχει φράξει.
Μην βγάλετε τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Για να τη βγάλετε από την πρίζα, πιάστε την
από το φις και όχι το καλώδιο.
Μην τραβήξετε το καλώδιο ή μην κουβαλάτε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο, μην χρησιμοποιείτε
το καλώδιο για λαβή, μην μαγκώνετε το καλώδιο σε πόρτες και μην τραβάτε το καλώδιο γύρω από αιχμηρές
επιφάνειες ή σε γωνίες. Μην περνάτε τη συσκευή πάνω από καλώδιο. Διατηρήστε το καλώδιο μακριά από
θερμαινόμενες επιφάνειες.
Δεν συνιστάται η χρήση καλωδίου προέκτασης.
Κρατήστε τα μαλλιά, τα ρούχα, τα δάκτυλα και όλα τα άλλα μέρη του σώματος σας μακριά από τα ανοίγματα
και τα κινούμενα μέρη, όπως τον κύλινδρο με τη βούρτσα.
Μην βάλετε αντικείμενα στα ανοίγματα της συσκευής. Μην την χρησιμοποιείτε όταν οποιοδήποτε άνοιγμα
είναι φραγμένο.
Φροντίστε ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε σκαλοπάτια. Μην δουλεύετε με την ηλεκτρική σκούπα
σε ψηλότερο σημείο από εσάς.
Διατηρείτε την ηλεκτρική σκούπα πάντα στο δάπεδο. Μην τοποθετείτε την ηλεκτρική σκούπα πάνω σε
σκαλοπάτια, καρέκλες, τραπέζια, κλπ.
Μην τραντάζετε τη συσκευή ή μην πιέσετε το κουμπί απελευθέρωσης των κυκλώνων ενώ μεταφέρετε τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να μαζέψετε εύφλεκτα υλικά ή καύσιμα υγρά, όπως βενζίνη ή σε περιοχές
όπου μπορεί να υπάρχουν τέτοια υλικά.
Μην μαζέψετε με τη συσκευή θερμά αντικείμενα ή αντικείμενα που βγάζουν καπνό, όπως τσιγάρα, σπίρτα
ή ζεστές στάχτες.
Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική παροχή ανταποκρίνεται σε εκείνη που αναγράφεται πάνω
στην ετικέτα χαρακτηριστικών. Η ηλεκτρική σκούπα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με τις
προδιαγραφές.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Χρησιμοποιήστε την μόνο με
εργαλεία της Dyson.
Χρησιμοποιείτε πάντα αφού έχετε τοποθετήσει καθαρό κάλαθοTM και φίλτρα.
Μην λιπαίνετε οποιοδήποτε μέρος ή μην διεξάγετε οποιαδήποτε συντήρηση ή εργασία επιδιόρθωσης εκτός
από αυτές που φαίνονται στο παρόν εγχειρίδιο ή σύμφωνα με τις συμβουλές από τη γραμμή βοήθειας της
Dyson.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Tento přístroj je určen pouze k použití v domácnosti. Nepoužívejte ho venku nebo na mokrém povrchu.
S přístrojem nebo se zástrčkou nemanipulujte mokrýma rukama.
Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozený kabel nebo zástrčka. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí
být vyměněn společností Dyson Ltd., příslušným poskytovatelem služeb nebo stejně kvalifikovanou osobou,
aby se zamezilo vzniku rizika.
Pokud vysavač nefunguje správně, upadl, byl poškozen, ponechán venku nebo byl ponořen do kapaliny,
nepoužívejte ho a kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson.
Vysavač nepoužívejte, pokud se zdá, že je nějaká část vadná, chybí nebo je poškozená.
Ujistěte se, že všechny části včetně clear binTM jsou bezpečně připevněny předtím, než začnete přístroj
používat nebo ho přenášet.
Tento přístroj nesmějí používat osoby (včetně dětí), které mají sníženou citlivost či fyzické nebo duševní
schopnosti či mají nedostatečné zkušenosti a znalosti, pokud nejsou pod dohledem nebo pokud nebyly
zaškoleny ohledně použití přístroje osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod
dohledem, aby se zajistilo, že si s přístrojem nehrají.
Přístroj nenechávejte bez dozoru, pokud je připojen do sítě. Odpojte ho, pokud se nepoužívá, a před
provedením údržby, před připojením nebo odpojením hadice nebo před výměnou příslušenství.
Přístroj uchovávejte uvnitř. Po použití vysavač ukliďte a stočte kabel na bezpečné místo, aby o něj nemohl
nikdo zakopnout.
Pokud je přístroj přehřátý, zastaví se. Je třeba jej vypnout, odpojit a umožnit vychladnutí předtím, než se
pokusíte provést kontrolu filtrů nebo zablokování.
Přístroj neodpojujte ze sítě vytažením za kabel. Při odpojení uchopte zástrčku, nikoliv kabel.
Přístroj netahejte ani nenoste za kabel, nepoužívejte kabel pro zavěšení, nepřivírejte kabel mezi dveře
ani nepřetahujte kabel přes ostré rohy nebo okraje. Nepřejíždějte přístrojem přes kabel. Udržujte kabel
v dostatečné vzdálenosti od horkých povrchů.
Nedoporučuje se používat prodlužovací kabel.
Dbejte na to, aby vlasy, volné oblečení, prsty a další části těla byly v dostatečné vzdálenosti od pohyblivých
částí a otvorů, jako je kartáč.
Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Přístroj nepoužívejte, pokud je jakýkoliv otvor zablokován.
Zvláštní péči věnujte vysávání na schodech; při vysávání na schodech nepracujte tak, aby byl vysavač
nad vámi.
Vysavač udržujte stále na zemi. Přístroj nedávejte na židle, stoly, atd.
S přístrojem netřeste ani nedržte stisknuté tlačítko pro uvolnění cyklonu, pokud přístroj přenášíte.
Nepoužívejte pro vysátí hořlavých kapalin, jako je benzín, ani jej nepoužívejte v místech, kde tyto kapaliny
mohou být přítomné.
Nevysávejte nic, co hoří nebo z čeho se kouří, jako jsou cigarety, zápalky nebo horký popel.
Zkontrolujte, zda zdroj elektrického proudu odpovídá údajům uvedeným na výkonnostním štítku. Vysavač musí
být použit jen předepsaným způsobem.
Přístroj používejte pouze tak, jak je popsáno v této příručce. Používejte pouze přípojky doporučené
společností Dyson.
Přístroj použijte pouze tehdy, pokud obsahuje nádobku clear binTM a pokud má správně umístěné filtry.
Nepromazávejte jakékoliv části ani neprovádějte údržbu či opravu jiným způsobem, než jak je uvedeno v této
příručce nebo dle rady zákaznické linky společnosti Dyson.
CY
Μην τραβάτε το καλώδιο.
Μην αποθηκεύετε τη
συσκευή κοντά σε πηγές
θερμότητας.
Μην χρησιμοποιείτε
τη συσκευή κοντά σε
ακάλυπτες φλόγες.
Μην περνάτε τη συσκευή
πάνω από το καλώδιο.
Μην συλλέγετε νερό ή υγρά.
Μην συλλέγετε
πυρακτωμένα αντικείμενα.
Μην χρησιμοποιείτε την
ηλεκτρική σκούπα σε
σκαλοπάτια σε ψηλότερη
θέση από εσάς
Μην βάζετε τα χέρια σας κοντά
στην περιστρεφόμενη βούρτσα
όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
CZ
Netahejte vysavač za kabel.
Nepoužívejte v blízkosti
otevřeného ohně.
Nepoužívejte v blízkosti
topidel.
Nepřejíždějte přes přívodní
kabel.
Nevysávejte vodu ani jiné
kapaliny.
Nevysávejte hořící
předměty.
Při vysávání schodů stůjte
vždy nad vysavačem.
Nepřibližujte ruce při provozu
ke kartáči.
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 6
11/12/07 14:07:46
DK
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
FI
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
LÆS ALLE INSTRUKTIONERNE, INDEN DU BRUGER DENNE STØVSUGER
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN IMURIN KÄYTTÖÄ
Ved brug af et elektrisk apparat bør de generelle forholdsregler altid følges, herunder følgende:
Sähkölaitteen käytössä tulee noudattaa perusvarotoimenpiteitä, mukaan lukien seuraavia:
ADVARSEL
VAROITUS
FOR AT MINIMERE RISIKOEN FOR ILDEBRAND, ELEKTRISK STØD ELLER
PERSONSKADER:
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA VAHINKOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Denne maskine er kun beregnet til husholdningsbrug. Den må ikke bruges udenfor eller på våde overflader.
Rør ikke ved stikket på ledningen eller ved selve maskinen med våde hænder.
Brug ikke støvsugeren, hvis ledningen eller stikket er beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af Dyson, vores serviceagent eller lignende kvalificerede personer, for at undgå fare.
Brug ikke støvsugeren, hvis den ikke fungerer ordentligt, er blevet tabt, beskadiget, har stået udenfor eller været
i kontakt med væske. Kontakt da Dysons helpline.
Brug ikke støvsugeren, hvis noget ser ud til at være i uorden, mangle eller være beskadiget.
Sørg for, at alle dele, inklusive medmindre clear binTM, sidder ordentligt fast, inden du bruger eller
løfter maskinen.
Støvsugeren er ikke beregnet til brug af personer (inklusiv børn) med fysiske eller psykiske handicap, eller af
personer uden den nødvendige viden og erfaring, med mindre de er blevet instrueret i brugen af apparatet
af  en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
Efterlad ikke støvsugeren, når den er tilsluttet kontakten. Tag stikket ud, når maskinen ikke er i brug, og inden
du foretager vedligeholdelse, montering eller afmontering af slangen eller skifter tilbehør.
Opbevar støvsugeren indendørs. Sæt den væk efter brug, med ledningen rullet ind for at undgå faldog snubleulykker.
Hvis maskinen overophedes, vil den slå fra. Den skal derefter slukkes og frakobles stikkontakten og have tid
til at køle af, inden du kontrollerer filtre eller blokeringer.
Tag ikke stikket ud ved at hive i ledningen. Tag fat i stikket og ikke i ledningen for at frakoble støvsugeren.
Træk eller bær ikke i ledningen, brug ikke ledningen som håndtag, luk ikke en dør med ledningen i klemme,
og lad ikke ledningen køre mod skarpe kanter eller hjørner. Kør ikke over ledningen med støvsugeren.
Hold ledningen væk fra varme overflader.
Brug af forlængerledning frarådes.
Hold hår, løst tøj, fingre og andre dele af kroppen væk fra åbninger og bevægelige dele, som f.eks.
børstehovedet.
Kom ikke noget ind i åbningerne. Brug ikke støvsugeren med blokerede åbninger.
Vær ekstra opmærksom ved støvsugning på trapper. Gør ikke rent med støvsugeren stående oven over dig
på trappen.
Hold støvsugeren på gulvet. Sæt den ikke på stole, borde eller lignende.
Ryst ikke maskinen, og tryk ikke på cyklonens udløserknap, når du bærer maskinen.
Brug ikke støvsugeren til at fjerne letantændelige eller brandbare væsker, såsom benzin, og brug den ikke i
områder, hvor sådanne væsker kan forekomme.
Brug ikke støvsugeren til at fjerne noget, som brænder eller ryger, såsom cigaretter, tændstikker, gløder
eller aske.
Sørg for, at din strømforsyning stemmer overens med specifikationerne på mærkepladen. Støvsugeren må kun
benyttes som angivet herpå.
Maskinen må kun bruges som beskrevet i denne manual. Brug kun dele anbefalet af Dyson.
Brug ikke støvsugeren, medmindre clear binTM og filtrene sidder på.
Brug ikke smøremiddel på nogen dele, og udfør ikke nogen former for vedligeholdelse eller reparationer,
andet end som beskrevet i denne manual eller som anvist af Dysons helpline.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12
13 14
15
16
17
18
19 20 21
22 23 24 Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Laitetta ei saa käyttää ulkotiloissa eikä märillä pinnoilla.
Älä koske pistotulppaan tai laitteeseen märillä käsillä.
Älä käytä laitetta, jos johto tai pistotulppa on vaurioitunut. Vaurioituneen virtajohdon saa vaihtaa ainoastaan
Dyson Ltd, valtuutettu huoltoliike tai asianmukaisesti koulutettu henkilö.
Älä käytä imuria, jos se ei toimi kunnolla tai on pudonnut, vaurioitunut, jätetty ulos tai kastunut. Näissä
tapauksissa ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
Älä käytä imuria, jos jokin sen osa vaikuttaa vialliselta, puuttuu tai on vaurioitunut.
Varmista ennen käyttöä tai laitteen kantamista, että kaikki osat, mukaan lukien clear binTM,
ovat tukevasti paikoillaan.
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ml. lasten) käyttöön, joilla on fyysisiä, sensorisia tai psyykkisiä
rajoituksia tai joilta puuttuvat oleelliset tiedot tai kokemus, ellei laitteen käyttöä valvo tai opasta tällaisen
henkilön turvallisuudesta vastaava toinen henkilö. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
Älä jätä sähköverkkoon kytkettyä laitetta ilman valvontaa. Irrota pistotulppa pistorasiasta, kun laitetta ei käytetä
ja ennen huoltotoimenpiteitä, letkun irrottamista tai kiinnittämistä ja lisätarvikkeiden vaihtamista.
Säilytä laitetta sisätiloissa. Käytön jälkeen kelaa johto sisään ja siirrä imuri sen säilytyspaikkaan
kompastumisvaaran välttämiseksi.
Ylikuumetessaan laite sammuu automaattisesti. Katkaise virta virtakytkimestä, irrota laite sähköverkosta ja anna
sen jäähtyä ennen suodattimien ja mahdollisten tukosten tutkimista.
Irrota laite sähköverkosta pitämällä kiinni pistotulpasta; älä vedä johdosta.
Älä vedä tai kanna laitetta virtajohdosta äläkä käytä virtajohtoa kahvana; älä jätä johtoa oven väliin tai
vedä sitä teräviä reunoja tai kulmia vasten. Älä anna laitteen kulkea virtajohdon yli. Pidä virtajohto loitolla
kuumista pinnoista.
Jatkojohdon käyttö ei ole suositeltavaa.
Pidä hiukset, vaatetus, sormet ja muut ruumiinosat loitolla laitteen aukoista ja liikkuvista osista, kuten
harjasuulakkeesta.
Älä työnnä laitteen aukkoihin esineitä. Älä käytä laitetta, jos jokin sen aukoista on tukittu.
Ole erityisen varovainen imuroidessasi portaita. Älä pidä laitetta itseäsi ylemmällä portaalla.
Pidä imuri lattialla. Älä nosta sitä tuolille, pöydälle tms. tasolle.
Älä ravista laitetta äläkä paina syklonin avausnappia laitetta kantaessasi.
Älä imuroi syttyviä tai palonarkoja nesteitä, kuten bensiiniä, äläkä käytä imuria paikoissa, joissa saattaa olla
tällaisia aineita.
Älä imuroi palavia tai savuavia materiaaleja, kuten savukkeita, tulitikkuja tai kuumaa tuhkaa.
Varmista, että verkkojännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Imuria saa käyttää vain arvokilven
mukaisilla jännitteillä.
Laitetta saa käyttää vain tässä käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaisesti. Käytä vain Dysonin
suosittelemia lisätarvikkeita.
Laitetta ei saa käyttää, jos clear binTM -pölysäiliö tai suodattimet eivät ole paikoillaan.
Älä voitele laitteen osia äläkä suorita mitään sellaisia huolto- tai korjaustöitä, joita ei ole neuvottu tässä
käyttöoppaassa tai Dysonin asiakaspalvelussa.
DK
Træk ikke i ledningen.
Opbevar ikke maskinen nær
varmekilder.
AnveAnd ikke maskinen nær
åben ild.
Kør ikke over ledningen.
Anvend ikke maskinen til
opsamling af vand eller
anden væske.
Anvend ikke maskinen til
opsamling af nogen form for
brændende objekter.
Anvend ikke maskinen over
dig selv på trapper.
Anbring ikke hænderne under
børstestangen under brug.
FI
Älä irrota pistotulppaa
vetämällä virtajohdosta.
Älä säilytä imuria
lämmönlähteiden
läheisyydessä.
Älä käytä imuria
avotulen läheisyydessä.
Älä vedä imuria sen
virtajohdon yli.
Älä imuroi vettä tai
muita nesteitä.
Älä imuroi
palavia esineitä.
Älä pidä imuria
yläpuolellasi portaissa.
Älä laita käsiäsi
harjaksen lähelle imurin
ollessa käynnissä.
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 7
11/12/07 14:07:47
HU
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
NO
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
KÉRJÜK, OLVASSA EL AZ ÖSSZES ELŐÍRÁST A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA ELŐTT
LES ALLE INSTRUKSJONENE NØYE FØR DU BRUKER DENNE STØVSUGEREN
Elektromos készülékek használatakor az alapvető biztonsági előírásokat mindig be kell tartani, beleértve
az alábbiakat:
Når du bruker elektrisk utstyr, må du alltid ta grunnleggende forholdsregler, blant annet følgende:
FIGYELMEZTETÉS
A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN
AZ ALÁBBIAKAT KELL BETARTANI:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
HU
A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Kültéri környezetben és nedves felületen ne használja.
Ne nyúljon nedves kézzel a hálózati csatlakozóhoz vagy a készülékhez.
A készüléket ne működtesse, ha a tápkábel vagy a dugó sérült. Az esetleges veszélyek elkerülése érdekében
a sérült alkatrészeket a Dyson vállalatnak, a vállalat hivatalos szerelőjének vagy szakképzett személynek
kell kicserélnie.
Amennyiben a porszívó működése nem megfelelő, elejtették, megsérült, kültéri környezetben maradt vagy
vizes lett, ne használja, hanem lépjen kapcsolatba a Dyson Ügyfélszolgálattal.
Ne használja a porszívót, ha bármely alkatrésze hibás, sérült vagy hiányzik.
A készülék működtetése vagy szállítása előtt bizonyosodjon meg arról, hogy minden alkatrész, beleértve
a clear binTM, szorosan illeszkedik a porszívóhoz.
A készüléket nem használhatják olyan személyek (a gyerekeket is beleértve), akik csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkeznek, vagy hiányzik a készülék működtetéséhez szükséges tapasztalatuk
és tudások, kivéve ha a biztonságukért felelős személyek felügyeletet biztosítanak számukra, vagy ellátják őket
instrukciókkal. A gyerekeket feltétlenül felügyelni kell, hogy ne használják játékszerként a készüléket.
Ne hagyja magára a készüléket, amikor a készülék csatlakoztatva van a fali ajzatba. Húzza ki a hálózati
csatlakozót az aljzatból, ha a készülék használaton kívül van, ezenkívül karbantartás előtt, a porszívócső
rácsatlakoztatásakor, illetve levételekor, valamint alkatrészcsere esetén.
Tárolja a készüléket fedett helyiségben. Használat után a készüléket feltekert kábellel tegye el, így elkerülheti
a megbotlással járó veszélyeket.
Túlmelegedés esetén a készülék automatikusan kikapcsol. Ilyenkor kapcsolja ki a porszívót, húzza ki
a hálózati csatlakozót az aljzatból, és várja meg, míg a készülék lehűl, mielőtt ellenőrizné a szűrőket vagy
az elakadásokat.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozót. A készülék zsinórjának a kihúzásakor ne a kábelt,
hanem a dugót fogja meg.
Ne húzza a porszívót a kábelnél fogva, ne kapaszkodjon bele, ne csukja rá az ajtót, ne húzza át éles
széleken vagy sarkokon. A készüléket ne húzza át a kábelek felett. A kábelt tartsa távol a forró felületektől
Hosszabbító kábel használata nem javasolt.
Tartsa távol a haját, öltözékét, ujjait, egyéb testrészeit a készülék nyílásaitól, és olyan mozgó alkatrészeitől,
mint például a keferúd.
Ne helyezzen idegen tárgyakat a készülék nyílásaiba. A készülék nyílásait ne tömje el.
Legyen különösen elővigyázatos lépcsők tisztításakor; a felső lépcső takarításakor ne álljon a porszívó alá.
A porszívót működtesse a padlón. Ne helyezze székekre, asztalokra stb..
Hordozás közben ne rázza a készüléket, és ne nyomja meg a porleválasztó kioldógombját.
Ne használja a porszívót tűzveszélyes vagy gyúlékony folyadékok, például benzin felszívására, illetve ne
működtesse tűzveszélyes anyagok közelében.
Ne használja a porszívót égő vagy füstölő tárgyak, például cigaretta, gyufa vagy forró hamu felszívására.
Ellenőrizze, hogy az áramellátás megfelel-e a géptörzslapon feltüntetett adatoknak. A porszívót kizárólag
a géptörzslapon lévő adatoknak megfelelően szabad működtetni.
A készüléket kizárólag a jelen használati utasításnak megfelelően használja. Csak a Dyson vállalat által
javasolt tartozékok használhatók.
Ne használja a készüléket, ha a clear binTM tartály és a szűrők nincsenek a helyükön.
A porszívó alkatrészeit ne kenje le, illetve ne végezzen olyan karbantartási vagy javítási munkát, amely nem
szerepel jelen használati utasításban, vagy amelyek elvégzését a Dyson Ügyfélszolgálat nem tanácsolja.
Ne húzza a
kábelnél fogva.
NO Ikke dra i ledningen.
ADVARSEL
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER SKADE:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Denne maskinen er bare for bruk i private hus. Må ikke brukes utendørs eller på våte flater.
Ikke ta på støpsel eller apparat med våte hender.
Må ikke brukes med skadet strømledning eller støpsel. Hvis den medfølgende ledningen blir skadet, må den
byttes av Dyson Ltd, vår serviceagent eller tilsvarende godkjente personer for å unngå at det oppstår fare.
Hvis støvsugeren ikke fungerer som den skal, hvis den har falt i gulvet, er ødelagt, er glemt igjen utendørs eller
er nedsenket i væske, må den ikke brukes. Ta kontakt med Dyson Helpline.
Ikke bruk apparatet hvis noen av delene ser ut til å ha feil, mangler eller er skadet.
Kontroller at alle deler, inkludert clear binTM, sitter godt fast før du bruker eller bærer maskinen.
Dette utstyret er ikke beregnet for bruk av personer (deriblant barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale funksjoner eller med manglende erfaringer og kunnskaper, hvis de ikke blir overvåket eller har fått
instruksjoner om bruken av utstyret av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må overvåkes for
å sørge for at de ikke leker med utstyret.
Ikke gå fra apparatet når det er koblet til strømmen. Ta ut støpselet når det ikke er i bruk og før du utfører
vedlikehold, kobler slangen til eller fra eller når du bytter tilbehør.
Oppbevar maskinen innendørs. Sett støvsugeren bort etter bruk, med ledningen rullet opp, for å forhindre
at noen snubler over den.
Hvis maskinen blir overopphetet, stopper den. Den må slås av, støpselet må trekkes ut, og den må avkjøles
før du kontrollerer filtrene eller om det er noe som blokkerer.
Ikke trekk ut støpselet ved å dra i ledningen. Når du skal trekke ut støpselet, må du holde i det,
ikke i  ledningen.
Du må ikke dra eller løfte etter ledningen, bruke ledningen som håndtak, lukke en dør der ledningen
går gjennom eller dra ledningen rundt skarpe kanter eller hjørner. Ikke kjør apparatet over ledningen.
Hold ledningen borte fra varme overflater.
Vi anbefaler ikke bruk av skjøteledning.
Pass på at du holder håret, klesplagg, fingre eller andre kroppsdeler borte fra åpninger og bevegelige deler,
for eksempel den roterende børsten.
Ikke stikk noen gjenstander inn i åpningene. Må ikke brukes hvis noen av åpningene er blokkert.
Vær ekstra forsiktig når du støvsuger trapper. Ikke la støvsugeren være over deg i trapper.
Hold støvsugeren på gulvet. Ikke plasser støvsugeren på stoler, bord osv.
Ikke rist støvsugeren eller trykk på utløserknappen for sentrifugen mens du bærer den.
Må ikke brukes til å suge opp brennbare eller lett antennelige væsker, for eksempel bensin, eller på områder
der det kan finnes slike væsker.
Ikke sug opp noe som brenner eller ryker, for eksempel sigaretter, fyrstikker eller varm aske.
Kontroller at strømforsyningen er i samsvar med det som oppgis på merkeplaten. Støvsugeren må bare brukes
som oppgitt.
Må bare brukes som beskrevet i denne manualen. Bruk bare ekstradeler som anbefales av Dyson.
Må ikke brukes uten at clear binTM og filtre er på plass.
Du må ikke smøre noen deler eller utføre annet vedlikehold eller andre reparasjoner enn det som blir beskrevet
i manualen eller etter råd fra Dyson Helpline.
Hőforrás közelében tárolni
tilos!
Ne használja nyílt
láng mellett.
Ne menjen át vele
a kábelen.
Ne szívjon fel vele vizet
vagy folyadékot.
Ne porszívózzon fel
égő tárgyakat.
Ne használja maga fölött a
lépcső tetején.
Használat közben ne rakja
a kezeit a keferúd közelébe.
Ikke lagre støvsugeren nær
varmekilder.
Ikke bruk støvsugeren nær
åpen flamme.
Ikke kjør over ledningen.
Ikke sug opp vann
eller væsker.
Ikke sug opp brennende
gjenstander.
Ikke plasser den over deg
i trapper.
Ikke hold hendene nær
den roterende børsten når
støvsugeren er i bruk.
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 8
11/12/07 14:07:48
PL
OGÓLNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PT
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
PRZED UŻYCIEM ODKURZACZA NALEŻY PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE ASPIRADOR
Podczas użytkowania sprzętu elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa,
włączając poniższe:
Ao usar um aparelho eléctrico, devem ser seguidas algumas precauções básicas, incluindo as seguintes:
OSTRZEŻENIE
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, DESCARGA ELÉCTRICA OU LESÃO:
ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB URAZU:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
AVISO
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie należy używać go poza domem i na
mokrych powierzchniach.
Nie dotykać urządzenia i wtyczki mokrymi rękami.
Jeśli kabel jest uszkodzony, musi być on wymieniony przez firmę Dyson Ltd, autoryzowanego przedstawiciela
serwisu firmy Dyson lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, został upuszczony, zniszczony, pozostawiony na zewnątrz domu,
zanurzony w cieczy - nie używać go przed skontaktowaniem się z Infolinią Dyson.
Nie używać odkurzacza, jeśli którakolwiek z części wygląda na zniszczoną, uszkodzoną lub jej brakuje.
Przed przenoszeniem odkurzacza upewnić się, że wszystkie części łącznie z clear binTM są bezpiecznie
zamontowane.
Odkurzacz nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (włączając w to dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, nieposiadające wiedzy i doświadczenia
odpowiedniego do obsługi urządzenia, o ile nie otrzymały instrukcji dotyczących użytkowania urządzenia
lub  nie znajdują się pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny znajdować
się pod opieką dorosłych, aby mieć pewność, że nie wykorzystują urządzenia do zabawy.
Nie pozostawiać urządzenia włączonego do kontaktu. Odkurzacz należy odłączyć przed rozpoczęciem
prac konserwacyjnych, podłączaniem lub odłączaniem węża, zmianą akcesoriów lub jeśli urządzenie nie
jest używane.
Odkurzacz należy przechowywać w domu. Po zakończeniu sprzątania odkurzacz należy schować wraz
z kablem bezpiecznie zwiniętym tak, aby uniknąć ryzyka potknięcia się.
Przegrzane urządzenie przestanie działać. Powinno zostać wyłączone, odłączone z kontaktu i pozostawione
do ostygnięcia przed sprawdzeniem filtrów i ewentualnych blokad.
Urządzenia nie należy odłączać, ciągnąc za kabel. Aby je odłączyć, należy pociągnąć za wtyczkę,
nie za kabel.
Nie ciągnąć ani nie przenosić odkurzacza za kabel, nie używać kabla jako rączki, nie przytrzaskiwać
kabla drzwiami ani nie przeciągać go po ostrych krawędziach. Nie przejeżdżać odkurzaczem przez kabel.
Trzymać kabel z daleka od nagrzanych powierzchni.
Nie zaleca się stosowania przedłużacza.
Włosy, luźne części ubrania, palce i inne części ciała trzymać z daleka od otworów urządzenia i jego
ruchomych części, takich jak turboszczotka.
Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory odkurzacza. Nie używać go, jeśli którykolwiek z otworów
jest zablokowany.
Zachować szczególną uwagę podczas odkurzania schodów; odkurzacz powinien zawsze znajdować
się na dole schodów.
Odkurzacz powinien stać na ziemi. Nie stawiać odkurzacza na krzesłach, stołach, itp.
Nie potrząsać odkurzaczem ani nie włączać go podczas przenoszenia.
Nie używać odkurzacza do sprzątania łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna ani w miejscach,
gdzie odkurzacz może mieć z nimi kontakt.
Nie używać odkurzacza do sprzątania płonących ani dymiących przedmiotów, takich jak papierosy,
zapałki lub gorący popiół.
Upewnić się, że napięcie w gniazdku elektrycznym odpowiada temu, które podane jest na tabliczce
znamionowej odkurzacza. Odkurzacza należy używać tylko zgodnie z oznaczeniami.
Odkurzacza używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji.
Używać wyłącznie zalecanych akcesoriów Dyson.
Nie używać odkurzacza, jeśli nie jest zamontowany pojemnik clear binTM lub filtry.
Nie smarować żadnych części ani nie przeprowadzać prac konserwacyjnych lub naprawczych innych
niż określone w instrukcji lub zalecane przez Infolinię Dyson.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não o use no exterior ou sobre superfícies molhadas.
Não manuseie a ficha ou o aparelho com as mãos molhadas.
Não use o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído pela Dyson Ltd, por um agente autorizado ou por alguém igualmente
qualificado, para evitar acidentes.
Se o aspirador não estiver a funcionar devidamente, tiver sofrido uma queda, estiver danificado, tiver sido
deixado no exterior ou mergulhado em água, não o use; contacte o Serviço de Assistência Dyson.
Não use o aspirador se notar a falta de alguma peça ou suspeitar que alguma peça esteja avariada
ou danificada.
Certifique-se de que todas as peças, incluindo o depósito transparenteTM, estão firmemente fixas antes de usar
ou transportar o aparelho.
Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, a menos que sejam supervisionadas
ou instruídas relativamente ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças
devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Não abandone o aparelho enquanto ligado à corrente. Desligue-o da tomada quando não estiver a usá-lo
e antes de efectuar procedimentos de manutenção, ligar ou desligar a mangueira ou trocar acessórios.
Guarde o aparelho num espaço interior. Após o uso, arrume o aspirador com o cabo devidamente recolhido,
para evitar tropeções.
Se o aparelho sobreaquecer, a corrente será cortada; deve desligá-lo, desconectá-lo da tomada e deixar que
arrefeça, antes de verificar os filtros ou procurar obstruções.
Não desconecte o aparelho puxando pelo cabo. Para o desconectar, agarre a ficha e não o cabo.
Não puxe nem transporte segurando pelo cabo, não use o cabo como pega, não feche portas sobre o cabo
nem puxe o cabo em torno de extremidades ou esquinas afiadas. Não faça passar o aparelho sobre o cabo.
Mantenha o cabo afastado de superfícies quentes.
Não se recomenda o uso de extensões eléctricas.
Mantenha os cabelos, as roupas folgadas, os dedos e todas as partes do corpo afastados das aberturas
e das peças em movimento, como a escova.
Não introduza nenhum objecto nas aberturas. Não use o aparelho com alguma abertura obstruída.
Tenha um cuidado acrescido ao aspirar escadas; não trabalhe com o aspirador acima de si nas escadas.
Mantenha o aspirador no chão. Não ponha o aspirador sobre cadeiras, mesas, etc.
Não sacuda o aparelho nem prima o botão para soltar o ciclone enquanto o transporta.
Não use o aparelho para recolher líquidos inflamáveis ou combustíveis, como a gasolina, nem o use
em áreas onde tais líquidos possam estar presentes.
Não recolha nada que esteja a arder ou a fumegar, como cigarros, fósforos ou cinzas quentes.
Verifique se a corrente eléctrica da rede corresponde ao valor indicado na placa de dados técnicos.
O aspirador só deve ser usado com a corrente indicada.
Use apenas conforme descrito neste manual. Use apenas acessórios recomendados pela Dyson.
Não use sem que o depósito transparenteTM e os filtros estejam colocados.
Não lubrifique quaisquer peças nem execute quaisquer tarefas de manutenção ou reparação que não sejam
indicadas neste manual ou aconselhadas pelo Serviço de Assistência Dyson.
PL
Nie należy ciągnąć
za kabel.
Nie przechowywać w
pobliżu źródeł ciepła.
Nie należy używać w
pobliżu otwartego ognia.
Nie należy przejeżdżać
przez kabel.
Nie należy używać do
zbierania wody ani innych
płynów.
Nie należy używać do
zbierania płonących
przedmiotów.
Urządzenie nie powinno
znajdować się na
schodach powyżej osoby
odkurzającej.
Nie należy trzymać
rąk w pobliżu
turboszczotki podczas
pracy urządzenia.
PT
Não puxe pelo cabo.
Não utilize perto de fontes
de calor.
Não utilize perto
de chamas.
Não passe a máquina por
cima do cabo.
Não recolha água
ou líquidos.
Não recolha objectos
incandescentes.
Não utilize acima de
si em escadas.
Não coloque as mãos
perto da escova quando o
aspirador está em uso.
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 9
11/12/07 14:07:49
RU
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
SE
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДАННОГО ПЫЛЕСОСА
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER DAMMSUGAREN
При пользовании электроприборob необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности,
включая те, что представлены ниже.
VARNING!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR ELLER PERSONSKADOR:
Vid användning av elektriska redskap ska du alltid följa grundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive följande:
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ УВЕЧИЙ СОБЛЮДАЙТЕ
СЛЕДУЮЩИЕ ПРАВИЛА:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
12 13
14 15
16
17 18
19
20 21 22 23
24 Данный прибор можно использовать только в помещении. Не включайте пылесос на улице и не
используйте его для уборки влажных поверхностей.
Не беритесь за вилку или за устройство влажными руками.
Не пользуйтесь пылесосом, если поврежден кабель или вилка. Если сетевой кабель поврежден, во
избежание неприятностей, его необходимо заменить в компании Dyson Ltd, у нашего сервисного
агента или обратившись к специалисту, имеющему соответствующую квалификацию.
Если пылесос не работает должным образом, если его уронили, он поврежден, был оставлен на
улице или попал в воду или другую жидкость, не используйте его и обратитесь в службу поддержки
компании Dyson.
Не пользуйтесь пылесосом, если какие-либо детали неисправны, отсутствуют или повреждены.
Прежде чем использовать пылесос или переносить его, убедитесь в том, что все детали, включая clear
binTM, надежно закреплены.
Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лица,
не имеющие достаточного опыта и знаний (в том числе дети), должны использовать данное устройство
только в присутствии человека, отвечающего за их безопасность, и после получения соответствующих
инструкций и разъяснений с его стороны. Следите за тем, чтобы дети не играли с данным устройством.
Не оставляйте устройство включенным в сеть. Отключайте устройство от сети, когда оно не
используется, а также перед выполнением работ по обслуживанию, подключением или отключением
шланга и заменой принадлежностей.
Храните устройство в помещении. Во избежание опасности поскользнуться, споткнуться или упасть
убирайте пылесос после его использования и сворачивайте сетевой кабель.
Если пылесос перегревается, он отключается; в этом случае пылесос нужно отключить от сети и дать
ему остыть, прежде чем проверять фильтры или устранять засорения.
Отключая пылесос от сети, беритесь за вилку, а не за сетевой кабель.
Не тяните за кабель и не используйте его для переноски пылесоса. Следите, чтобы шнур не защемило
дверью и чтобы он не цеплялся за острые углы и края. Держите его вдали от нагретых поверхностей.
Не рекомендуется использовать удлинители.
Следите, чтобы волосы или края одежды не попадали в отверстия или подвижные детали пылесоса,
например в щетку. Берегите пальцы и другие части тела.
Не вставляйте никакие предметы в отверстия. Не используйте пылесос, если отверстия
заблокированы мусором.
Будьте крайне осторожны при уборке лестниц; не оставляйте пылесос на верхних ступеньках.
Ставьте пылесос на пол. Не ставьте его на стулья, столы и т.д.
Не трясите пылесос и не нажимайте на кнопку снятия циклона во время переноски пылесоса.
Не используйте пылесос для сбора легковоспламеняющихся или взрывоопасных жидкостей, таких как
бензин, и не пользуйтесь пылесосам в местах, где могут находиться такие жидкости.
Не используйте пылесос для сбора горящего или тлеющего мусора, такого как сигареты, спички или
горячий пепел.
Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному на табличке с
техническими данными пылесоса. Пылесос должен подключаться только к сети с соответствующим
напряжением.
Используйте пылесос только в соответствии с инструкциями данного руководства. Используйте только
насадки, рекомендованные компанией Dyson.
Не используйте пылесос, если не установлен контейнер clear binTM или фильтры.
Не смазывайте детали прибора, не выполняйте работ по обслуживанию и ремонта, помимо тех, что
указаны в данном руководстве или рекомендованы службой поддержки Dyson.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Den här maskinen är endast avsedd för hushållsbruk. Använd den inte utomhus eller på våta ytor.
Hantera inte kontakten eller maskinen med våta händer.
Använd inte maskinen om sladden eller kontakten är skadad. Om nätsladden är skadad måste den bytas av
Dyson Ltd, vår serviceagent eller liknande kvalificerade personer för att undvika faror.
Om dammsugaren inte fungerar på rätt sätt, har tappats, skadats, lämnats utomhus eller doppats i vätska ska
den inte användas. Ring Dysons akutnummer.
Använd inte dammsugaren om komponenter verkar vara felaktiga, saknas eller är skadade.
Se till att alla delar inklusive clear binTM är ordentligt fastsatta innan du använder eller bär maskinen.
Den här maskinen är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte får tillsyn eller instruktioner om
användning av maskinen av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn bör övervakas för att säkerställa
att de inte leker med maskinen.
Lämna inte maskinen när den är inkopplad. Koppla bort den från uttaget när den inte används, samt före
användarunderhåll, in- och bortkoppling av slangen eller byte av tillbehör.
Förvara maskinen inomhus. Ställ undan dammsugaren efter användning med sladden inrullad för att
förhindra snubbelrisker.
Om maskinen överhettas frånkopplas den. Den måste stängas av, kontakten måste dras ur och du måste låta
den svalna innan du kontrollerar filter eller igensättningar.
Dra inte i sladden när kontakten ska dras ur. Håll i kontakten, inte i sladden.
Dra eller bär inte maskinen i sladden, använd inte sladden som handtag, stäng ingen dörr med sladden i kläm
eller dra sladden runt vassa kanter eller hörn. Kör inte maskinen över sladden. Håll sladden på avstånd från
varma ytor.
Användning av en förlängningssladd rekommenderas inte.
Håll hår, löst sittande plagg, fingrar och alla kroppsdelar borta från öppningar och rörliga delar,
t.ex. borsthuvudet.
För inte in föremål i öppningarna. Använd inte maskinen om en öppning är blockerad.
Var extra försiktig vid dammsugning i trappor och arbeta inte med dammsugaren på högre nivå än du själv.
Håll dammsugaren på golvet. Ställ den inte på stolar, bord osv.
Skaka inte maskinen och tryck inte på cyklonens utlösningsknapp när du bär maskinen.
Använd inte maskinen för att avlägsna antändbara eller brännbara vätskor, t.ex. bensin och använd den inte
i utrymmen där sådana vätskor kan finnas.
Använd inte maskinen för att avlägsna något som brinner eller ryker, t.ex. cigaretter, tändstickor eller
varm aska.
Kontrollera att din strömtillförsel motsvarar den som är angiven på märkskylten. Dammsugaren får bara
användas enligt sin klassning.
Användning får bara ske enligt beskrivningen i den här handboken. Använd endast tillbehör som
rekommenderas av Dyson.
Använd aldrig maskinen utan clear binTM och filter på plats.
Smörj inga delar och utför inget underhålls- eller reparationsarbete utöver beskrivningen i den här handboken
eller råd när du ringer Dysons akutnummer.
RU
Не тяните за шнур.
Не используйте вблизи
открытого огня..
Не используйте вблизи
источника тепла.
Не пережимайте шнур.
Не используйте для
уборки воды или
жидкостей.
Не используйте для
уборки горящих
предметов.
Не ставьте прибор выше
себя на лестнице.
Не подносите руки к
щетке, когда прибор
включен.
SE
Dra inte i sladden.
Använd inte
dammsugaren
nära värmekällor.
Använd inte
dammsugaren
nära öppen eld.
Kör inte över sladden.
Sug inte upp vatten
eller andra vätskor.
Sug inte upp
brinnande föremål.
Använd inte maskinen
ovanför dig i trappor.
Håll inte handen
nära borsthuvudet då
dammsugaren är igång.
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 10
11/12/07 14:07:50
SI
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
TR
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
PRED UPORABO SESALNIKA PREBERITE VSA NAVODILA
BU ELEKTRİKLİ SÜPÜRGEYİ KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUNUZ
Pri uporabi električne naprave je treba vedno upoštevati previdnostne ukrepe, vključno z naslednjimi:
Elektrikli bir cihazı kullanırken bazı temel önlemlerin alınması her zaman için gereklidir. Bu önlemlerden
birkaçı şunlardır:
OPOZORILO
UYARI
ZA PREPREČITEV POŽARA, ELEKTRIČNEGA UDARA ALI POŠKODBE:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu. Sesalnika ne uporabljajte ga na prostem ali na
mokrih površinah.
Vtiča in naprave ne prijemajte z mokrimi rokami.
Sesalnika ne uporabljajte, če sta kabel ali vtič poškodovana. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora
zaradi varnosti zamenjati podjetje Dyson Ltd., naš servisni zastopnik ali druga ustrezno kvalificirana oseba.
Če sesalnik ne deluje pravilno, če je padel na tla, je poškodovan, ste ga pustili na prostem ali je prišel v stik
s tekočino, ga ne uporabljajte, temveč se obrnite na Dysonovo številko za pomoč.
Sesalnika ne uporabljajte, če njegovi deli ne delujejo, manjkajo ali so poškodovani.
Pred uporabo ali prenašanjem naprave preverite, da so vsi deli clear binTM pritrjeni.
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen pod nadzorom ali z natančnimi navodili osebe,
ki je zadolžena za njihovo varnost. Pazite, da se otroci ne igrajo z napravo.
Ne puščajte naprave brez nadzora, kadar je vključena v električno omrežje. Izvlecite vtič kadar je ne
uporabljate, pred vzdrževanjem, pritrjevanjem cevi ali menjavo nastavkov.
Aparat shranjujte v zaprtem prostoru. Po uporabi sesalnik pospravite z zvitim kablom, da preprečite nesreče
zaradi spotikanja.
Če se sesalnik pregreje, se izključi. Ugasnite ga, izvlecite vtič in pustite, da se ohladi, šele potem preverite
filter ali poiščite blokade.
Ne iztikajte vtiča tako, da povlečete za kabel. Vedno primite za vtič.
Ne vlecite in nosite ga za kabel; ne uporabljajte kabla kot ročaj; ne pripirajte kabla med vrata in ne vlecite
ga okrog ostrih robov in vogalov. Ne vozite sesalnika čez kabel. Kabel se ne sme dotikati vročih površin.
Uporaba podaljška ni priporočljiva.
Pazite, da lasje, široka oblačila, prsti ali drugi deli telesa ne pridejo v odprtine ali gibljive dele, kot je krtača.
V odprtine ne vstavljajte nobenih predmetov. Ne uporabljajte sesalnika z zamašenimi odprtinami.
Pri sesanju stopnic bodite zelo pazljivi; sesalnik naj ne stoji na stopnici oz. stopnicah višje od vas.
Sesalnik naj stoji na tleh. Ne postavljajte sesalnika na stole, mize ipd.
Med prenašanjem sesalnika ne stresajte in ne pritiskajte gumba za sprostitev ciklona.
Ne sesajte vnetljivih ali gorljivih tekočin, kot je bencin, in ne uporabljajte sesalnika na površinah,
kjer so lahko prisotne.
Ne sesajte gorečih ali kadečih se predmetov, kot so cigarete, vžigalice ali vroč pepel.
Preverite, ali vaša električna napeljava ustreza tisti, ki je navedena na ploščici za tehnične navedbe.
Sesalnik lahko uporabljate le, kot je navedeno.
Sesalnik uporabljajte le v skladu s tem priročnikom. Uporabljajte le Dysonove nastavke.
Sesalnika ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika clear binTM in filtrov.
Ne podmazujte nobenih delov niti ne izvajajte vzdrževalnih del ali popravil, razen tistih, ki so prikazani v tem
priročniku, ali po nasvetu strokovnjaka z Dysonove številke za pomoč.
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA YARALANMA TEHLİKESİNİ AZALTMAK İÇİN:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Bu cihaz yalnızca iç mekanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde
kullanılmamalıdır.
Fişi ya da cihazı ıslak elinizle tutmayın.
Cihazı hasarlı kablo veya fişle kullanmayın. Elektrik kablosu, hasar görmesi durumunda, tehlikeli bir durumu
önlemek amacıyla Dyson Ltd., servis acentemiz ya da benzer nitelikli kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Elektrikli süpürgenin düzgün çalışmaması, düşürülmesi, hasar görmesi, dış mekanda bırakılması ya da sıvıya
batırılmış olması durumunda, cihazı kullanmayın ve Dyson Yardım Hattı ile temas kurun.
Cihazın herhangi bir parçası arızalı, eksik ya da hasarlı görünüyorsa, süpürgeyi kullanmayın.
Cihazı kullanmadan ya da taşımadan önce, Şeffaf hazneTM dahil olmak üzere tüm parçaların sağlam biçimde
yerine takılı olduğundan emin olun.
Bu cihaz, fiziksel, algısal ve zihinsel kapasiteye ya da yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişiler
(çocuklar dahil) tarafından, söz konusu bu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişinin cihazın kullanımıyla ilgili
talimatları ve gözetimi olmaksızın kullanılamaz.
Cihazı fişi takılı olarak bırakmayın. Cihazı kullanmadığınız zamanlarda, kullanıcı tarafından gerçekleştirilecek
bakım öncesinde ve hortumu takmadan veya çıkarmadan ya da aksesuarları değiştirmeden önce cihazın fişini
prizden çekin.
Makineyi iç mekanda saklayın. Elektrikli süpürgeyi kullandıktan sonra, takılıp düşmeyi önlemek için, kablosunu
sararak ortalıktan kaldırın.
Makine aşırı ısındığında kapanır. Filtreleri ya da herhangi bir tıkanıklık olup olmadığını kontrol etmeden önce
makineyi kapatmalı, fişini çekmeli ve soğumasını beklemelisiniz.
Fişi prizden kablodan çekerek çıkarmayın. Prizden çıkarmak için kablodan değil, fişten tutun.
Kabloyu çekmeyin veya kablodan tutarak cihazı taşımayın, kabloyu bir sap gibi kullanmayın, kablonun
üzerinden kapı kapatmayın ya da kabloyu keskin kenar veya köşelerin etrafından çekiştirmeyin. Kablo cihazın
altında kalacak şekilde cihazı çalıştırmayın. Kabloyu sıcak yüzeylerden uzak tutun.
Uzatma kablosu kullanılması önerilmez.
Saçlarınızı, bol giysilerinizi, parmaklarınızı ve bedeninizin diğer tüm uzuvlarını cihazın deliklerinden ve fırça
başlığı gibi hareketli parçalarından uzak tutun.
Delik ağızlarına herhangi bir nesne koymayın. Deliklerin önü kapalıyken cihazı kullanmayın.
Merdivenleri süpürürken daha dikkatli olun; bulunduğunuz basamağın yukarısında kalacak şekilde elektrikli
süpürgeyi kullanmayın.
Elektrikli süpürgeyi zeminden ayırmayın. Sandalye, masa vb. üzerine koymayın.
Makineyi taşırken sallamayın veya siklon tahliye düğmesine basmayın.
Benzin gibi alev alıcı veya yanıcı sıvıları emmek için ya da bu tür sıvıların var olabileceği mekanlarda cihazı
kullanmayın.
Sigara, kibrit ya da sıcak kül gibi yanmakta olan ya da dumanı tüten hiçbir şeyi süpürmek için kullanmayın.
Elektrik şebekenizin cihazın değer plakasında verilen değerlere uygun olduğunu kontrol edin. Elektrikli süpürge
ancak verilen değerlerle kullanılabilir.
Yalnızca bu kılavuzda açıklanan şekilde kullanın. Yalnızca Dyson tarafından önerilen aksesuarları kullanın.
Şeffaf hazneTM ve filtreler yerine takılı olmadan cihazı kullanmayın.
Hiçbir parçayı yağlamayın, bu kılavuzda gösterilenler ya da Dyson Yardım Hattı tarafından önerilen bakım
ve onarım işleri haricinde herhangi bir işlem yapmayın.
SI
Ne vlecite kabla.
Ne shranjujte blizu
virov toplote.
Ne uporabljajte v bližini
odprtega ognja.
Ne vozite čez kabel.
Ne sesajte vode ali drugih
tekočin.
Ne sesajte gorečih
predmetov.
Ne uporabljajte na
stopnicah nad vami.
TR
Fişi kablodan çekerek
çıkarmayın.
Isı kaynaklarının
yanında tutmayın.
Açık ateş kaynaklarının
yakınında kullanmayın.
Kablonun üzerine basmayın,
üzerinden geçmeyin.
Su ya da diğer
sıvıları çekmeyin.
Yanan objeleri çekmeyin.
Merdivenlerde, bulunduğunuz Makinayı kullanırken
basamağın yukarısındayken
ellerinizi fırça
kullanmayın.
başlığının yanına koymayın.
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 11
Ne segajte z roko pred
krtačo, ko je sesalnik
vključen.
11/12/07 14:07:51
Power • Puissance • Ein-/Ausschalter • Aan/uit
knop • Encendido/Apagado • Accensione
Tools • Accessoires • Zubehör • Hulpstukken • Accesorios • Accessori
clik
clik
2
clik
clik
clik
1
Floor tool • Brosse • Bodendüse •
Vloerzuigmond • Cepillo • Spazzola
1
2
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 12
Blockages • Obstructions • Blockierungen entfernen • Verstoppingen • Bloqueos • Ostruzioni
3
11/12/07 14:07:53
Storage • Stockage • Aufbewahrung • Opbergen • Guardar • Come riporlo
3
Emptying • Vidage • Behälterentleerung •
Legen • Vaciado del cubo • Svuotamento
clik
Cable • Câble • Kabelaufwicklung • Snoer •
Recogecable • Cavo
Cleaning • Nettoyage • Behälterreinigung • Schoonmaken • Limpieza del cubo • Pulizia
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 13
11/12/07 14:07:55
¡IMPORTANT!
WASH FILTERS • LAVAGE DU FILTRES
FILTER WASCHEN • FILTERS WASSEN
LAVADO LOS FILTROS • LAVAGGIO DEI FILTRI
Filter A
Filter B
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 14
11/12/07 14:07:56
Wash filters with cold water at least every month.
Laver les filtres à l’eau froide au moins une fois par mois.
Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus.
Was de filters minimaal één keer per maand met koud water.
Lave los filtros con agua fría al menos una vez al mes.
Lavare i filtri con acqua fredda almeno una volta al mese.
11 12 1
10
2
24hrs
9
3
8
4
7
6
5
10x
11 12 1
10
2
24hrs
9
3
8
4
7
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 15
6
5
11/12/07 14:07:57
GB
USING YOUR DYSON
FR
UTILISATION DE VOTRE ASPIRATEUR DYSON
Please note:
Note :
(i) Fine dust such as plaster or flour should only be vacuumed in very small amounts.
(ii) Consult your flooring manufacturer’s recommended instructions before vacuuming and caring for your
flooring, rugs and carpets. Some carpets will fuzz if a rotating brushbar is used when vacuuming. If this is
the case, we recommend vacuuming in hard floors mode and consulting with your flooring manufacturer.
(iii) If used in a garage, care should be taken to wipe the soleplate and wheels with a dry cloth after vacuuming
to clean off any sand, dirt, or pebbles which could damage delicate floors.
(iv) When vacuuming, certain carpets may generate small static charges in the clear binTM. These are entirely
harmless and not associated with the main supply. To minimise any effect from this, do not put your hand or
insert any object into the clear binTM unless you have emptied it and rinsed it out with cold water.
(i) Les fines particules de poussières comme le plâtre ou la farine ne doivent être aspirées qu’en très petites
quantités.
(ii) Vérifier préalablement auprès de vos fournisseurs, les instructions particulières relatives à l’entretien de vos
sols, tapis et moquettes. Certains tapis et moquettes peuvent s’abîmer au contact d’une brosse rotative. Si
cela se produit, nous recommandons de passer l’aspirateur en mode sols durs et de consulter votre fournisseur.
(iii) Si l’aspirateur est utilisé dans un garage, bien essuyer après utilisation la semelle des roues avec un linge
sec pour enlever tout sable, poussière ou caillou qui pourrait endommager les sols délicats.
Emptying the Clear bin
TM
Caution:
(i) Switch off machine and unplug before emptying the bin.
Empty as soon as the dirt reaches the level of the MAX mark – do not overfill. To remove the clear binTM from the
machine press the button at rear of carrying handle. To release the dirt, press the button again to open the bin.
The British Allergy Foundation is a UK national charity with the aim of improving awareness, prevention and
treatment of allergies. The British Allergy Foundation Seal of Approval is a UK-registered trademark.
Please note:
(i) Do not use the machine without the clear binTM in place.
Cleaning the Clear binTM
Caution:
(iv) Lors de l’aspiration, certains tapis et moquettes peuvent provoquer de légères décharges
d’électricité statique dans le collecteur transparentTM. Elles ne présentent aucun danger et ne sont
aucunement liées à l’alimentation électrique. Afin de limiter les effets de ces décharges, ne pas
poser vos mains ou insérer un o bjet dans le collecteur transparentTM, à moins de l’avoir
préalablement vidé et rincé à l’eau froide.
Vider le collecteur transparentTM
Attention :
(i) Eteindre l’aspirateur avant de vider le collecteur.
Vider le collecteur dès que le niveau MAX est atteint – ne pas le remplir à l’excès. Pour retirer le collecteur
transparentTM de l’appareil, appuyer sur le bouton situé à l’arrière de la poignée de transport. Pour libérer la
saleté, appuyer à nouveau sur le bouton pour ouvrir le collecteur. Ce produit a reçu l’approbation de la Fondation
Britannique de Lutte contre les Allergies, une association caritative dont le but est la sensibilisation, la prévention
et le traitement des allergies. Le sceau d’approbation de la Fondation Britannique de Lutte contre les Allergies est
une marque déposée au Royaume-Uni.
(i) Do not immerse the whole cyclone in water or pour water into the cyclones.
(ii) Ensure bin is completely dry before replacing.
Note :
Please note:
Nettoyer le collecteur transparentTM
(i) Do not use detergents, polishes or air fresheners to clean the bin.
(ii) Do not put bin in a dishwasher.
Washing your filters
Caution:
(i) Switch ‘OFF’ and unplug before removing the filters.
(ii) Ensure filters are completely dry before refitting to machine.
This machine has two filters, located as shown. It is important to check your filters regularly and wash at least
every month according to instructions, to maintain performance. Filter B should be rinsed and tapped out until the
water runs clean, then tapped out again to ensure all excess water is removed. This will normally require up to
10 rinse cycles. Please leave to dry completely for 24 hours.
Please note:
(i) The filters may require more frequent washing if vacuuming fine dust.
(ii) Do not use detergents to clean the filters.
(iii) Do not put the filters in the dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven, microwave or near an
open flame.
Looking for blockages
Caution:
(i) Switch ‘OFF’ and unplug machine before checking for blockages.
(ii) Beware of sharp objects when clearing blockages.
(iii) Refit all parts of the machine securely before using.
Please note:
(i) Clearing blockages is not covered by your machine’s limited warranty. If any part of your machine becomes
blocked, it may overheat and then automatically shut off. Unplug machine and leave to cool down. Clear
blockage before restarting.
Clearing brushbar obstructions
Caution:
(i) Ne pas utiliser l’appareil sans le collecteur transparentTM remis en place.
Attention :
(i) Ne pas immerger l’ensemble du cyclone dans l’eau ou verser de l’eau dans les cyclones.
(ii) S’assurer que le collecteur est complètement sec avant de le remettre en place.
Note :
(i) Ne pas utiliser de détergent, de produit lustrant ou de désodorisant pour nettoyer le collecteur.
(ii) Ne pas mettre le collecteur dans un lave-vaisselle.
Laver vos filtres
Attention :
(i) Eteindre l’appareil avant d’enlever les filtres.
(ii) S’assurer que les filtres sont complètement secs avant de les remettre en place.
Cet appareil est doté de deux filtres, situés dans les emplacements indiqués. Il est important de vérifier régulièrement
vos filtres et de les laver au moins chaque mois, en respectant les instructions, pour conserver toutes les performances
de l’aspirateur. Le filtre B doit être rincé plusieurs fois, jusqu’à ce que l’eau qui s’en écoule soit claire. Tapoter
légèrement dessus pour s’assurer que toute l’eau a été évacuée. Cette opération peut nécessiter jusqu’à
10 cycles de rinçage. Laisser sécher pendant 24 heures.
Note :
(i) Il se peut que les filtres nécessitent un nettoyage plus fréquent en cas d’aspiration de fines particules
de poussière.
(ii) Ne pas utiliser de détergents pour nettoyer les filtres.
(iii) Ne pas mettre les filtres dans le lave-vaisselle, le lave-linge, le sèche-linge, le four, le micro-ondes ou à
proximité d’une flamme.
Vérifier les blocages
Attention :
(i) Eteindre et débrancher l’aspirateur avant de vérifier les blocages.
(ii) Faire attention aux objets coupants en enlevant les blocages.
(iii) Remettre toutes les pièces de l’appareil en place avant de l’utiliser à nouveau.
(i) Switch ‘OFF’ and unplug machine before clearing brushbar obstructions.
If your brushbar is obstructed, it may shut off. If this happens you will need to remove brushbar as shown and
clear any obstructing debris.
Note :
on the product or on its packaging indicates that this product should not be treated as household
The symbol
waste. Instead it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment – this may be your local civic amenity site or a facility provided by the retailer selling the
product or a replacement product. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and for human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact the Dyson helpline, your local authority civic amenity site or the retailer selling the product or a
replacement product.
Retirer les objets obstruant la brosse rotative
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 16
(i) Enlever les blocages n’est pas couvert par la garantie limitée de votre appareil. Si une partie de votre
aspirateur se bloque, il peut surchauffer et s’éteindre automatiquement. Débrancher l’appareil et le laisser
refroidir. Enlever le blocage avant de redémarrer l’aspirateur.
Attention :
(i) Eteindre et débrancher l’aspirateur avant de vérifier les obstructions dans la brosse rotative.
Si votre brosse rotative est obstruée, il se peut qu’elle s’éteigne. Si cela se produit, vous devrez retirer la brosse
rotative comme indiqué et retirer tous les débris qui l’encombrent.
sur le produit ou sur son emballage indique que ce dernier ne peut pas être traité comme les
Le logo présent
ordures ménagères traditionnelles. En effet, ce produit devra être déposé dans un endroit de rammassage dédié
au recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit soit déposé dans les
conditions requises, vous éviterez des conséquences négatives pour l’environnement et la santé des personnes;
ce qui pourrait être causé par un traitement non approprié de ce produit. Pour plus d’informations sur le recyclage
de ce produit, merci de contacter le Service Consommateurs de Dyson, votre mairie, votre service de ramassage
d’ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté ce produit.
11/12/07 14:07:57
DE
GEBRAUCH DES DYSON
NL
UW DYSON GEBRUIKEN
Bitte beachten Sie:
Houd rekening met het volgende:
(i) Feinststaub, wie z.B. Mehl oder Baustaub, sollte nur in sehr kleinen Mengen aufgesaugt werden.
(ii) Bitte beachten Sie die Pflege- und Reinigungshinweise Ihres Bodenbelag-Herstellers, bevor Sie mit dem
Staubsaugen beginnen. Einige Teppichböden fusseln, wenn sie mit einer rotierenden Bürstwalze gereinigt
werden. Sollte das der Fall sein, empfehlen wir, die Bürstwalze beim Saugen auszuschalten und den
Teppichhersteller zu kontaktieren.
(iii) Der Sauger kann in der Garage zur Autoreinigung benutzt werden. Bevor das Gerät wieder im Haus
verwendet wird, bitte die Bodenplatte und Räder mit einem trockenen Tuch reinigen, um eventuellen Sand,
Schmutz oder Steine zu entfernen, da diese empfindliche Bodenbeläge beschädigen könnten.
(i) Fijn stof, zoals pleisterkalk of meel, alleen in zeer kleine hoeveelheden opzuigen.
(ii) Raadpleeg de onderhoudsinstructies van de fabrikant van uw vloerbedekking voordat u uw harde vloeren
of tapijten en kleden gaat stofzuigen. Sommige tapijten kunnen gaan rafelen als u er een roterende borstel
op zet bij het stofzuigen. Mocht dit het geval zijn, dan raden wij u aan de borstel in de stand voor harde
vloeren te zetten en de fabrikant van uw vloerbedekking om advies te vragen.
(iii) Bij gebruik in een garage is het raadzaam om de wielen en de bodemplaat van de zuigvoet met een droge
doek af te nemen na gebruik. Hiermee verwijdert u zand, vuil en steentjes die kwetsbare vloeroppervlakken
zouden kunnen beschadigen.
Behälterentleerung
(iv) Tijdens het stofzuigen kunnen sommige kleden kleine statische ladingen veroorzaken in het
Achtung:
(i) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Behälter entleeren.
Leeren Sie den Behälter, sobald der Staub an einer Stelle im Behälter die Höhe der MAX Linie erreicht hat.
Um den durchsichtigen Behälter vom Gerät abzunehmen, drücken Sie den Knopf auf der Rückseite des
Tragegriffs. Um den Schmutz zu entfernen, drücken Sie den Knopf erneut und das Gefäß öffnet sich. Das
Produkt wurde von der Britischen Allergie Stiftung anerkannt. Die Britische Allergie Stiftung ist eine
unabhängige britische Organisation, die sich zum Ziel gesetzt hat, die Kenntnis über Allergien in der
Bevölkerung zu fördern sowie deren Behandlung zu verbessern. Das Gütesiegel der Britischen Allergie
Stiftung ist eine eingetragene Marke im Vereinigten Königreich.
Bitte beachten Sie:
(i) Das Gerät nicht benutzen, wenn der Behälter nicht eingesetzt ist.
Reinigen des durchsichtigen Behälters
Achtung:
(i) Das Gerät nicht in Wasser tauchen. Tauchen Sie weder den ganzen Behälter noch das Behälteroberteil in
Wasser. Füllen Sie kein Wasser in das Behälteroberteil.
(ii) Das Behälterunterteil muss vollständig trocken sein, bevor es wieder eingesetzt wird.
Bitte beachten Sie:
(i) Keine Reinigungsmittel oder Dufterfrischer verwenden, um den Behälter zu reinigen. Den Behälter nicht in
der Spülmaschine waschen.
Filter waschen
Achtung:
(i) Schalten Sie auf „OFF“, bevor Sie die Filter entfernen.
(ii) Die Filter müssen vollständig getrocknet sein, bevor Sie sie wieder in das Gerät einsetzen können.
Das Gerät verfügt über zwei Filter, wie Sie der Abbildung entnehmen können. Es ist wichtig, die Filter regelmäßig
zu überprüfen und mindestens einmal im Monat zu waschen, wie es in der Anweisung steht, damit das Gerät
leistungsfähig bleibt. Filter B sollte ausgespült und abgeklopft werden, bis das Wasser klar bleibt, und dann noch
einmal abgeklopft werden, damit alles überschüssige Wasser entfernt wird. In der Regel sind hierfür etwa zehn
Spüldurchgänge erforderlich. Lassen Sie den Filter bitte 24 Stunden lang vollständig trocknen.
Bitte beachten Sie:
(i) Die Filter müssen eventuell öfter ausgewaschen werden, wenn man feinen Staub mit dem Gerät aufsaugt.
(ii) Verwenden Sie keine Reinigungsmittel zur Reinigung der Filter.
(iii) Stellen Sie die Filter nicht in die Spülmaschine, die Waschmaschine, den Wäschetrockner, den Ofen, die
Mikrowelle oder in die Nähe einer offenen Flamme.
Blockierungen entfernen
Achtung:
(i) Schalten Sie auf „OFF“ und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie nach Blockierungen
suchen
(ii) Sehen Sie sich vor scharfen Gegenständen vor, wenn Sie Blockierungen entfernen.
(iii) Bringen Sie alle Teile wieder sorgfältig am Gerät an, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Bitte beachten Sie:
(i) Das Entfernen von Blockierungen ist nicht Bestandteil der Garantiebestimmungen des Gerätes. Wenn ein
Teil Ihres Gerätes verstopft ist, kann es sich überhitzen und dann automatisch abschalten. Ziehen Sie das
Gerät ab und lassen Sie es abkühlen. Entfernen Sie die Blockierung, bevor Sie das Gerät wieder in
Betrieb nehmen.
Behebung einer Blockade der Bürstwalze
Achtung:
(i) Schalten Sie auf „OFF“ und ziehen Sie das Gerät ab, bevor Sie die Blockade der Bürstwalze beheben.
Wenn Ihre Bürstwalze blockiert ist, wird sie abgeschaltet. Falls dies eintritt, müssen Sie die Bürstwalze wie
angezeigt herausnehmen und die blockierenden Verschmutzungen entfernen.
bedeutet, dass dieses Produkt den Regelungen des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes
Das folgende Symbol
(ElektroG) unterliegt. Dieses Gesetz schreibt vor, dass ausgediente Elektro- und Elektronikgeräte separat von
anderen Abfällen entsorgt werden sollen. Gleichzeitig werden die Hersteller von Elektrogeräten in die Pflicht
genommen, für die Verwertung bzw. Beseitigung ihrer Produkte zu sorgen. Geben Sie dieses Gerät deshalb bitte
nicht in die reguläre Hausmüllsammlung, wenn sie es entsorgen möchten, sondern führen Sie es einer getrennten
Entsorgung zu. Ihre Kreis- oder Stadtverwaltung wird Ihnen gerne mitteilen, wo Sie das Gerät abgeben können.
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 17
doorzichtig stofreservoirTM. Dit is volledig ongevaarlijk en is niet gerelateerd aan de
stroomvoorziening. Om eventuele effecten hiervan te minimaliseren, steekt u uw hand niet in het
doorzichtig stofreservoirTM en steekt u er geen objecten in, tenzij u het reservoir hebt
leeggemaakt en uitgespoeld met koud water.
Het doorzichtig stofreservoirTM leegmaken
Let op:
(i) Schakel het apparaat uit voordat u het reservoir leegmaakt.
Maak het reservoir leeg zodra de markering MAX is bereikt – vul het reservoir niet verder. U verwijdert het
doorzichtig stofreservoirTM van het apparaat door op de knop aan de achterkant van de draaggreep te drukken.
Druk nogmaals op de knop om het reservoir te openen en het stof te verwijderen. De British Allergy Foundation
(Britse Allergiestichting) heeft dit product goedgekeurd. Zij zijn een onafhankelijk orgaan in het Verenigd
Koninkrijk dat als doelstelling heeft om de bewustwording, preventie en behandeling van allergieën te
bevorderen. Het keurmerk van de British Allergy Foundation is wettelijk geregistreerd in het Verenigd Koninkrijk.
Houd rekening met het volgende:
(i) Gebruik het apparaat niet zonder dat het doorzichtig stofreservoirTM is geplaatst.
Het doorzichtig stofreservoirTM reinigen
Let op:
(i) Dompel de cycloon niet volledig onder in water en giet geen water in de cyclonen.
(ii) Zorg ervoor dat het reservoir volledig droog is voordat u het terugplaatst.
Houd rekening met het volgende:
(i) Gebruik geen reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers om het reservoir schoon te maken.
Reinig het reservoir niet in de afwasmachine.
De filters wassen
Let op:
(i) Schakel het apparaat uit voordat u de filters verwijdert.
(ii) Zorg ervoor dat de filters volledig droog zijn voordat u ze terugplaatst.
Dit apparaat beschikt over twee filters op de aangegeven plekken. Het is van belang de filters regelmatig te
controleren en ze iedere maand volgens de voorschriften te wassen om de prestaties te behouden. Filter B moet
worden afgespoeld en doorgespoeld totdat het water er schoon uitkomt; herhaal dit om er zeker van te zijn dat
al het overtollige water wordt verwijderd. Normaal gesproken moet u de filter hiervoor 10 keer schoonspoelen.
Laat de filter vervolgens 24 uur drogen.
Houd rekening met het volgende:
(i) De filters moeten mogelijk vaker worden gewassen bij het opzuigen van fijn stof.
(ii) Gebruik nooit reinigingsmiddelen om de filters te reinigen.
(iii) Reinig de filters niet in de afwasmachine, wasmachine, droger, oven, magnetron en zet ze niet in de buurt
van open vuur.
Controleren op blokkades
Let op:
(i) Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u controleert op blokkades.
(ii) Pas op voor scherpe objecten bij het verwijderen van blokkades.
((iii) Zet alle onderdelen weer goed vast voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
Houd rekening met het volgende:
(i) Het verwijderen van blokkades is niet inbegrepen bij de beperkte garantie van uw stofzuiger. Als een
onderdeel van het apparaat geblokkeerd raakt, kan het apparaat oververhit raken en automatisch worden
uitgeschakeld. Haal de stekker uit het stopcontact en laat de stofzuiger afkoelen. Verwijder de blokkade
voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
Borstelverstoppingen verwijderen
Let op:
(i) Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u een borstelverstopping verwijdert.
Als de borstel is verstopt, kan deze worden uitgeschakeld. Als dit gebeurt, dient u de borstel op de aangegeven
manier te verwijderen en de verstopping te verwijderen.
op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet als huishoudafval behandeld
Het symbool
mag worden. In plaats daarvan moet het overgedragen worden aan het toegewezen recyclecentrum voor
electronisch afval in uw regio. Door er zeker van te zijn dat dit product op de juiste manier wordt afgedragen,
helpt u mee aan het voorkomen van potentieel negatieve consequenties voor het milieu en de algemene
gezondheid, die anders veroorzaakt had kunnen worden door het verkeerd afstand doen van dit product
als afval. Voor gedetailleerde informatie over het recyclen van dit product kunt u terecht bij uw gemeentebureau,
uw huishoudafvaldienst of de winkel waar u het product heeft gekocht.
11/12/07 14:07:58
ES
CÓMO UTILIZAR SU ASPIRADORA DYSON
IT
USO DELL’ASPIRAPOLVERE DYSON
Tenga en cuenta lo siguiente:
Note:
(i) El polvo fino como, por ejemplo, la harina y el yeso, se debe aspirar en pequeñas cantidades.
(ii) Consulte las recomendaciones del fabricante del material del suelo antes de aspirar el suelo, las alfombras
y las moquetas. Las fibras de algunas alfombras se levantarán si se utiliza el cepillo motorizado. Si esto
ocurre, recomendamos aspirar en la posición de parquet y consultar con el fabricante del material del suelo.
(iii) Si se utiliza en un garaje, debería limpiar la zapata y las ruedas con un paño seco una vez finalizada la
limpieza para eliminar cualquier resto de arena, suciedad o gravilla que pudiera dañar los suelos delicados.
(i) Polvere fine come gesso o farina deve essere aspirata in piccole quantità.
(ii) Consultare le istruzioni di manutenzione del produttore del rivestimento dei pavimenti prima di usare
l’aspirapolvere su pavimenti, parquet, moquette, tappeti, ecc. Alcuni tipi di moquette o tappeti possono
arruffarsi se puliti con un aspirapolvere a spazzola rotante. In tal caso, si consiglia di usare la modalità per
pavimenti standard e consultare il produttore della moquette o del tappeto per ulteriori informazioni.
(iii) Se l’apparecchio viene usato anche in garage, pulire la piastra e le ruote con un panno asciutto dopo l’uso
per rimuovere eventuali particelle di sabbia, sporco o piccoli detriti che potrebbero rovinare i pavimenti delicati.
(iv) Al aspirar, algunas alfombras pueden generar pequeñas descargas estáticas en el cubo
transparenteTM. Éstas no están asociadas al suministro de corriente eléctrica. Para minimizar sus
efectos, no coloque la mano ni introduzca ningún objeto en el cubo transparenteTM, a menos que
primero lo haya vaciado y lavado con agua fría.
Vaciado del Cubo transparenteTM
Precaución:
(i) Apague la máquina antes de vaciar el cubo.
Vacíe el Cubo transparenteTM cuando la suciedad alcance el indicador MAX, que no se debe rebasar. Para
extraer el Cubo transparenteTM, presione el botón que se encuentra detrás del asa para el transporte. Para
vaciarlo, vuelva a presionar el botón y así se abrirá el cubo. Este producto ha sido aprobado por la Fundación
Británica de Alergología, organización benéfica del Reino Unido que tiene como objetivo mejorar el conocimiento,
la prevención y el tratamiento de alergias. El sello de aprobación de la Fundación Británica de Alergología es
una marca registrada del Reino Unido.
Tenga en cuenta lo siguiente:
(i) No utilice la aspiradora sin que el Cubo transparenteTM esté colocado en su sitio.
Limpieza del Cubo transparente
TM
Precaución:
(i) No sumerja el cuerpo del ciclón en agua ni vierta agua sobre los ciclones.
(ii) Asegúrese de que el cubo está completamente seco antes de reponerlo.
Tenga en cuenta lo siguiente:
(i) No utilice detergentes, ceras ni ambientadores para limpiar el cubo transparente.
(ii) No meta el cubo en el lavavajillas.
Lavado de los filtros
Precaución:
(i) Apague la máquina antes de quitar los filtros.
(ii) Asegúrese de que los filtros están completamente secos antes de volver a colocarlos en la máquina.
Esta máquina tiene dos filtros, tal y como se muestra en la ilustración. Es importante que compruebe los filtros
regularmente y que los lave al menos una vez al mes, según se indica en las instrucciones, para mantener su
rendimiento. El filtro B debe enjuagarse bien, asegurándose de que se elimina toda el agua, golpeándolo
suavemente. Normalmente se necesitarán 10 ciclos de enjuague. Deje que el filtro se seque completamente
durante al menos 24 horas.
Tenga en cuenta lo siguiente:
(iv) Durante l’uso, alcuni tipi di tappeti o moquette possono generare piccole cariche elettrostatiche
all’interno del contenitore trasparenteTM. Queste cariche non sono pericolose e non sono in
alcun modo correlate all’alimentazione elettrica. Per ridurre al minimo gli effetti della carica
elettrostatica, non inserire le mani o altri oggetti nel contenitore trasparenteTM prima di averlo
svuotato e sciacquato con acqua fredda.
Come svuotare il contenitore trasparenteTM
Attenzione:
(i) Spegnere l’apparecchio prima di svuotare il contenitore.
Svuotare il contenitore non appena lo sporco raggiunge il livello MAX: non riempire eccessivamente il contenitore.
Per rimuovere il contenitore trasparenteTM, premere il tasto sul retro della maniglia per il trasporto. Per svuotare il
contenitore, premere nuovamente il tasto per aprirlo. La British Allergy Foundation ha approvato questo prodotto.
La fondazione è un’istituzione no-profit del Regno Unito attiva nella divulgazione di informazioni, prevenzione e cura
delle allergie. Il sigillo di approvazione della British Allergy Foundation è un marchio registrato nel Regno Unito.
Note:
(i) Non usare l’aspirapolvere senza il contenitore trasparenteTM.
Pulizia del contenitore trasparenteTM
Attenzione:
(i) Non immergere la parte con i cicloni nell’acqua né versare acqua nei cicloni.
(ii) Verificare che il contenitore sia completamente asciutto prima di riposizionarlo sull’apparecchio.
Note:
(i) Non usare detersivi, cere o deodoranti per l’ambiente per pulire il contenitore trasparenteTM.
(ii) Non mettere il contenitore nella lavastoviglie.
Lavaggio deli filtri
Attenzione:
(i) Spegnere l’apparecchio prima di rimuovere i filtri.
(ii) Verificare che i filtri siano completamente asciutti prima di rimontarli sull’apparecchio.
L’apparecchio dispone di due filtri, posizionati nei punti indicati. Per un funzionamento ottimale, è importante
controllare regolarmente i filtri e lavarli almeno una volta al mese come illustrato nelle istruzioni. Il filtro B deve
essere sciacquato e svuotato accuratamente finché non fuoriesce acqua completamente pulita, quindi svuotato
nuovamente per rimuovere tutta l’acqua in eccesso. Per una pulizia accurata può essere necessario sciacquare
e svuotare il filtro fino a 10 volte. Lasciare asciugare il filtro all’aria per 24 ore.
(i) Puede que los filtros necesiten lavarse con más frecuencia si se aspira polvo fino.
(ii) No utilice detergentes para limpiar los filtros.
(iii) No meta los filtros en el lavavajillas, la lavadora, la secadora, el horno o el microondas, ni los coloque
cerca de una llama.
Note:
Eliminación de obstrucciones
Rimozione delle ostruzioni
Precaución:
(i) Se si aspira polvere fina bisogna lavare i filtri più spesso.
(ii) Non usare detersivi per pulire i filtri.
(iii) Non mettere i filtri in lavastoviglie, lavatrice, asciugatrice, forno, microonde o vicino a fiamme vive.
Attenzione:
(i) Apague y desenchufe la máquina antes de buscar posibles obstrucciones.
(ii) Tenga cuidado con posibles objetos afilados al eliminar obstrucciones.
(iii) Vuelva a montar todas las piezas de la máquina antes de encenderla de nuevo.
(i) Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di cercare le ostruzioni.
(ii) Fare attenzione agli oggetti appuntiti quando si eliminano i blocchi.
(iii) Rimontare tutte le parti dell’apparecchio prima dell’uso.
Tenga en cuenta lo siguiente:
Note:
(i) La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía limitada. Si cualquier pieza de su máquina
se obstruye, es posible que se sobrecaliente y se apague de forma automática. Desenchufe la máquina
y permita que se enfríe. Elimine la obstrucción antes de volver a encender la máquina.
(i) La rimozione delle ostruzioni non è coperta dalla garanzia limitata. Se una parte qualsiasi dell’aspirapolvere
si blocca, l’apparecchio può surriscaldarsi e spegnersi automaticamente. Staccare la spina e lasciare
raffreddare l’apparecchio. Rimuovere le ostruzioni prima di riaccendere l’apparecchio.
Eliminación de obstrucciones del cepillo
Rimozione delle ostruzioni dalla spazzola
Precaución:
Attenzione:
(i) Apague y desenchufe la máquina antes de eliminar las obstrucciones del cepillo.
Si el cepillo está obstruido, es probable que la aspiradora se apague de forma automática. En caso de que esto
ocurra, extraiga el cepillo tal y como se muestra en la ilustración y elimine cualquier obstrucción.
(i) Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di rimuovere le ostruzioni dalla spazzola.
Se la spazzola è ostruita, l’apparecchio può spegnersi automaticamente. In tal caso, sarà necessario rimuovere
la spazzola come mostrato e rimuovere le ostruzioni.
en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe ser desechado como basura
El símbolo
doméstica. Por el contrario, debe ser enviado a un punto limpio para el correcto reciclado de los componentes
eléctricos y electrónicos. Asegúrese de que este producto es desechado de forma correcta, evitará las potenciales
consecuencias negativas para el entorno medioambiental y la salud humana, el cual podría darse en caso de
no desecharlo adecuadamente. Para más información sobre el reciclado de este producto, contacte por favor
con la administración local o ayuntamiento, su servicio de recogidas o punto limpio o la tienda en la que compró
este producto.
sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale
Il simbolo
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 18
11/12/07 14:07:58
CY
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ DYSON
CZ
POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE DYSON
Σημείωση:
Nezapomeňte:
(i) Η ψιλή σκόνη, όπως γύψος ή αλεύρι, πρέπει να μαζεύεται μόνο σε πολύ μικρές ποσότητες.
(ii) Συμβουλευθείτε τις προτεινόμενες οδηγίες του αντίστοιχου κατασκευαστή πριν σκουπίσετε ή καθαρίσετε
τα δάπεδα, τα χαλιά και τις μοκέτες. Μερικά χαλιά βγάζουν χνούδι αν χρησιμοποιηθεί περιστρεφόμενος
κύλινδρος με βούρτσα πάνω τους. Αν συμβαίνει κάτι τέτοιο, συνιστάται να καθαρίσετε με τη λειτουργία
σκληρών δαπέδων και να αναζητήσετε συμβουλή από τον αντίστοιχο κατασκευαστή.
(iii) Αν χρησιμοποιείται σε γκαράζ, φροντίστε να σκουπίσετε την κάτω επιφάνεια και τους τροχούς με ένα
στεγνό ύφασμα αφού χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα για να καθαρίσετε οποιαδήποτε άμμο,
βρωμιές ή πετραδάκια που ενδεχομένως να κατέστρεφαν τα ευαίσθητα δάπεδα.
(i) Jemný prach, jako je omítka nebo mouka, by měl být vysáván pouze ve velmi malých objemech.
(ii) Obraťte se na výrobce vaší podlahové krytiny, který vám poskytne informace o doporučené údržbě
předtím, než začnete vysávat a provádět čištění podlahové krytiny, předložek a koberců. Některé koberce
se po vysávání mohou roztřepit. V takovém případě vám doporučujeme vysávat v režimu vysávání tvrdých
podlah a obrátit se na výrobce vaší podlahové krytiny.
(iii) Pokud je přístroj používán v garáži, je třeba po vysávání otřít spodní desku a kolečka suchým hadříkem,
aby se odstranily veškeré nečistoty, písek nebo štěrk, které by mohly poškodit méně odolnou podlahu.
(iv) Κατά τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας, μερικά χαλιά πιθανόν να δημιουργούν μικρά φορτία
στατικού ηλεκτρισμού στο διαφανή συλλέκτη™. Τα φορτία αυτά είναι εντελώς ακίνδυνα και δεν
σχετίζονται με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. Για να ελαχιστοποιήσετε τις συνέπειες αυτού
του φαινομένου, μην βάζετε τα χέρια σας και μην εισάγετε οποιοδήποτε αντικείμενο στο
διαφανή συλλέκτη™ αν δεν τον έχετε αδειάσει και ξεπλύνει με κρύο νερό.
Άδειασμα του καθαρού κάλαθουTM
Προσοχή:
(i) Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν αδειάσετε τον κάλαθο.
Αδειάστε αμέσως μόλις η σκόνη φτάσει μέχρι την ένδειξη MAX – μην γεμίζετε υπερβολικά. Για να αφαιρέσετε τον
καθαρό κάλαθοTM από τη συσκευή, πιέστε το κουμπί στην περιοχή της λαβής μεταφοράς. Για να βγάλετε τη
σκόνη, πιέστε το κουμπί και πάλι για να ανοίξει ο κάλαθος. Το Βρετανικό Ίδρυμα Αλλεργιών έχει εγκρίνει αυτό
το προϊόν. Το Ίδρυμα είναι ένας εθνικός φιλανθρωπικός οργανισμός του Ηνωμένου Βασιλείου με σκοπό την
ενημέρωση, πρόληψη και θεραπεία των αλλεργιών. Η σφραγίδα έγκρισης του Βρετανικού Ιδρύματος Αλλεργιών
είναι σήμα κατατεθέν στο Ηνωμένο Βασίλειο.
Vyprazdňování nádobky Clear binTM
Upozornění:
(i) Před vyprázdněním nádobky přístroj vypněte.
Nádobku vyprázdněte jakmile se špína dostane na úroveň značky MAX – nádobku nepřeplňujte. Pro vyjmutí
nádobky Clear BinTM z přístroje stiskněte tlačítko na zadní straně držadla. Pro uvolnění špíny stiskněte tlačítko
ještě jednou a nádobka se otevře. Tento produkt schválila British Allergy Foundation (Britská alergologická
nadace), což je státní nevýdělečná organizace ve Velké Británii a jejím cílem je zlepšovat povědomí, prevenci
a léčbu alergií. Značka schválení organizací British Allergy Foundation je ochrannou známkou registrovanou ve
Velké Británii.
Nezapomeňte:
(i) Nepoužívejte přístroj bez toho, aniž by byla vložena nádobka clear binTM.
Čištění nádobky Clear binTM
Upozornění:
Σημείωση:
(i) Neponořujte celý cyklon do vody ani na cyklony nelijte vodu.
(ii) Před vrácením nádobky do vysavače se ujistěte, že je nádobka zcela suchá.
(i) Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν δεν έχετε τοποθετήσει καθαρό κάλαθοTM.
Nezapomeňte:
Καθαρισμός του καθαρού κάλαθουTM
(i) Pro čištění nádobky nepoužívejte čisticí prostředky, leštidla ani osvěžovače vzduchu.
(ii) Nádobku nedávejte do myčky.
Προσοχή:
(i) Μην βυθίσετε ολόκληρο τον κυκλώνα σε νερό ή μην αφήσετε νερό να τρέχει πάνω από τους κυκλώνες.
(ii) Σιγουρευτείτε ότι ο κάλαθος είναι εντελώς στεγνός πριν τον χρησιμοποιήσετε.
Σημείωση:
(i) Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, βερνίκια ή αποσμητικά χώρου για να καθαρίσετε τον κάλαθο.
(ii) Μην βάλετε τον κάλαθο σε πλυντήριο πιάτων.
Πλύσιμο των φίλτρων
Προσοχή:
Praní filtrů
Upozornění:
(i) Před vyjmutím filtrů přístroj vypněte (poloha OFF).
(ii) Před opětovným vložením do přístroje se ujistěte, že jsou filtry zcela suché.
Tento přístroj má dva filtry umístěné dle obrázku. Je důležité pravidelně kontrolovat a prát filtry nejméně každý
měsíc dle pokynů – tím zajistíte stabilní výkonnost přístroje. Filtr B by se měl promývat a ždímat tak dlouho,
dokud nezačne vytékat čistá voda. Poté je třeba filtr znovu vyždímat, aby se všechna voda dostala ven. To běžně
vyžaduje asi 10 cyklů propláchnutí. Filtr nechte zcela uschnout po dobu 24 hodin.
(i) Απενεργοποιήστε (OFF) τη συσκευή πριν αφαιρέσετε τα φίλτρα.
(ii) Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα είναι εντελώς στεγνά πριν τα τοποθετήσετε εκ νέου στη συσκευή.
Η συσκευή αυτή έχει δύο φίλτρα, που βρίσκονται στις θέσεις που φαίνονται. Είναι σημαντικό να ελέγχετε τα
φίλτρα τακτικά και να τα πλένετε τουλάχιστον κάθε μήνα σύμφωνα με τις οδηγίες, ώστε να διατηρηθεί η απόδοση.
Το φίλτρο Β πρέπει να ξεπλένεται και η περίσσεια του νερού να αφαιρείται μέχρι το νερό να τρέχει καθαρό. Κατόπιν
χτυπήστε ελαφρά το φίλτρο για να εξασφαλίσετε ότι η περίσσεια του νερού απομακρύνθηκε. Ο καθαρισμός
συνήθως απαιτεί 10 κύκλους ξεβγάλματος. Αφήστε στο φίλτρο να στεγνώσει τελείως για 24 ώρες.
Nezapomeňte:
Σημείωση:
(i) Před kontrolou zablokování přístroj vypněte (poloha OFF).
(ii) Při odstraňování zablokování si dávejte pozor na ostré předměty.
(iii) Před dalším použitím všechny části opět připevněte.
(i) Τα φίλτρα πιθανόν να απαιτούν συχνότερο πλύσιμο, όταν χρησιμοποιούνται για να μαζέψουν ψιλή σκόνη.
(ii) Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά για να καθαρίσετε τα φίλτρα.
(iii) Μην τοποθετείτε τα φίλτρα στο πλυντήριο πιάτων, στο πλυντήριο ρούχων, στο στεγνωτήριο, στο φούρνο,
στο φούρνο μικροκυμάτων ή κοντά σε ακάλυπτες φλόγες.
Καθαρισμός φραγμών
Προσοχή:
(i) Απενεργοποιήστε (OFF) και βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα πριν ελέγξετε για φραξίματα.
(ii) Προσοχή στα αιχμηρά αντικείμενα όταν καθαρίζετε τους φραγμούς.
(iii) Συναρμολογήστε εκ νέου όλα τα κομμάτια της συσκευής πριν τη χρησιμοποιήσετε.
Σημείωση:
(i) Ο καθαρισμός των φραγμών δεν καλύπτεται από την περιορισμένη εγγύηση της συσκευής σας. Αν
οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής φράξει, πιθανόν να υπερθερμανθεί και κατόπιν να απενεργοποιηθεί
αυτομάτως. Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να ψυχθεί. Καθαρίστε τους φραγμούς πριν
την θέσετε εκ νέου σε λειτουργία.
Καθαρισμός των φραγμών από τον κύλινδρο με τη βούρτσα
(i) V případě vysávání jemného prachu je třeba filtry mýt častěji.
(ii) Pro čištění filtrů nepoužívejte čisticí prostředky.
(iii) Nedávejte filtry do myčky, pračky, sušičky, trouby, mikrovlnné trouby ani do blízkosti otevřeného ohně.
Kontrola zablokování
Upozornění:
Nezapomeňte:
(i) Na odstraňování zablokování se nevztahuje omezená záruka k přístroji. Pokud se nějaká část přístroje
zablokuje, přístroj se může přehřát a automaticky se vypne. Vypojte přístroj a nechte jej vychladnout. Před
dalším spuštěním odstraňte zablokování.
Vyčištění zablokovaného kartáče
Upozornění:
(i) Před vyčištěním kartáče přístroj vypněte (poloha OFF).
Pokud je kartáč zablokovaný, může se přístroj vypnout. Pokud k tomu dojde, bude nutné dle obrázku odstranit
kartáč a odstranit jakékoliv blokující nečistoty.
na výrobku nebo na jeho obalu, návodu k použití, záručním listě nesmí
Elektrozařízení označené symbolem
být umístěno do kontejneru na směsný odpad, ale do místa zpětného odběru elektrozařízení. Seznam těchto míst
lze získat na příslušném obecním úřadě, nebo u posledního prodejce. Pomáháte tak chránit životní prostředí.
Προσοχή:
(i) Απενεργοποιήστε (OFF) και βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα πριν καθαρίσετε τα φραξίματα του
κυλίνδρου με τη βούρτσα.
Αν ο κύλινδρος με τη βούρτσα έχει φράξει, η λειτουργία της συσκευής ενδέχεται να διακοπεί. Αν συμβεί κάτι
τέτοιο, πρέπει να αφαιρέσετε τον κύλινδρο με τη βούρτσα, όπως φαίνεται και να απομακρύνετε οποιαδήποτε
βρωμιά που φράζει τη δίοδο.
ή στο πακέτο του συμβολίζει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να θεωρηθεί σαν
Το σύμβολο στο προϊόν
κανονικό απόβλητο ενός νοικοκυριού. Άντ’ αυτού θα πρέπει να δοθεί σε ένα σημείο συλλογής ηλεκτρικών ή
ηλεκτρονικών αντικειμένων προς ανακύκλωση. Με το να βεβαιωθείτε ότι το προϊόν αυτό διατέθηκε με τον σωστό
τρόπο, βοηθάτε να αποτραπούν πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και για την ανθρώπινη υγεία,
που μπορεί να υπάρξουν με την λάθος διάθεση αυτού του προϊόν. Για περισσότερες πληροφορίες για την
ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλείστε όπως απευθυνθείτε στο τοπικό γραφείο αυτοδιοίκησης ή στο
κατάστημα όπου αγοράστηκε το προϊόν αυτό.
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 19
11/12/07 14:07:59
DK
SÅDAN BRUGER DU DIN DYSON
FI
DYSON-IMURIN KÄYTTÖ
Bemærk venligst:
Huomaa:
(i) Fint støv, såsom byggestøv eller aske, må kun støvsuges op i meget små mængder.
(ii) Rådfør dig med fabrikanten af dit gulv/tæppe angående anbefalede rengøringsmetoder, inden du
støvsuger og vedligeholder dine gulve eller tæpper. Nogle tæpper vil fnulre, hvis der bruges et mundstykke
med roterende børstehoved, når der støvsuges. Hvis dette sker, anbefaler vi, at mundstykket sættes på glat
gulvfunktion, og at du konsulterer fabrikanten af gulvtæppet.
(iii) Ved brug i garage skal man huske at tørre bundplade og hjul med en tør klud efter endt støvsugning for at
fjerne sand, snavs eller småsten, der kan skade sarte gulve.
(iv) Ved støvsugning kan visse typer tæpper afgive en smule statisk elektricitet i klar beholder™. Dette er helt
uskadeligt og har intet at gøre med strømforsyningen. For at begrænse virkningen af dette, skal man
undlade at stikke sin hånd eller nogen genstand ind i klar beholderTM, medmindre man først har tømt den
og skyllet efter med koldt vand.
(i) Hienojakoista ainetta kuten laastipölyä tai jauhoa saa imuroida vain pieninä määrinä.
(ii) Ota selvää lattiamateriaalin valmistajan suosituksesta ennen lattian, mattojen ja kokolattiamattojen
imurointia ja hoitoa. Joillekin kokolattiamatoille imurointi pyörivällä suulakkeella saattaa aiheuttaa
nukkaantumista, jolloin suosittelemme kovien lattiapintojen imurointitapaa sekä lattiamateriaalin valmistajan
puoleen kääntymistä.
(iii) Jos laitetta käytetään autotallissa, laitteen pohja ja pyörät on pyyhittävä kuivalla rätillä imuroinnin jälkeen,
jotta niihin ei jää arkoja lattiapintoja vaurioittavaa hiekkaa, likaa tai kiviä.
(iv) Joitakin mattomateriaaleja imuroitaessa clear binTM säiliöön voi muodostua pieniä määriä staattista varausta.
Tämä on täysin vaaratonta, eikä varaus ole peräisin sähköverkosta.Ilmiön vähentämiseksi älä laita käsiäsi tai
mitään esineitä clear binTM säiliöön, ellei säiliötä ole ensin tyhjennetty ja huuhdeltu kylmällä vedellä.
Tømning af Clear bin
TM
Advarsel:
(i) Sluk for strømmen, inden du tømmer clear binTM
Tøm clear binTM straks, når den står på MAX – den må ikke overfyldes. Fjern clear binTM fra maskinen ved at
trykke på udløserknappen ved siden af håndtaget. Snavset frigøres ved at trykke på knappen igen for at åbne
beholderen. Det Britiske Allergi Forbund har godkendt dette produkt. Det er en landsdækkende britisk
velgørende institution, hvis formål er at forbedre kendskabet til, samt forebyggelsen og behandlingen, af allergier.
Det Britiske Allergi Forbunds godkendelsessegl er et britisk registreret varemærke.
Clear binTM -pölysäiliön tyhjentäminen
Huomio:
(i) Sammuta laite ennen säiliön tyhjentämistä.
Tyhjennä säiliö heti, kun pölyä on MAX-merkkiin asti – älä anna säiliön täyttyä liikaa. Irrota clear binTM -pölysäiliö
painamalla kantokahvan takaosassa olevaa nappia. Avaa säiliö ja tyhjennä pöly painamalla nappia uudestaan.
British Allergy Foundation (Britannian Allergiasäätiö) on hyväksynyt tämän tuotteen. Säätiö tähtää allergioiden
ehkäisyn ja hoidon parantamiseen sekä niihin liittyvän tiedon lisäämiseen. Järjestön hyväksyntää osoittava British
Allergy Foundation Seal of Approval on Isossa-Britanniassa rekisteröity tavaramerkki.
Huomaa:
Bemærk venligst:
(i) Älä käytä laitetta, jos clear binTM -pölysäiliö ei ole paikoillaan.
(i) Brug ikke støvsugeren uden at clear binTM sidder i.
Clear binTM -pölysäiliön puhdistaminen
Rengøring af Clear binTM
Advarsel:
(i) Sænk ikke hele cyklonen ned i vand, og hæld ikke vand ind i cyklonerne.
(ii) Sørg for, at beholderen er helt tør, inden den sættes på støvsugeren igen.
Bemærk venligst:
(i)Brug ikke sæbe, rengøringsmidler eller luftfriskere til rengøring af beholderen.
(ii) Kom ikke beholderen i opvaskemaskinen.
Rengøring af filtrene
Advarsel:
(i) Tryk på “OFF”, inden du fjerner filtrene.
(ii) Filtrene skal være helt tørre, før de sættes i maskinen igen.
Denne støvsuger har to filtre, der er placeret som vist. Det er vigtigt at kontrollere filtrene jævnligt og at vaske
dem mindst en gang om måneden i henhold til instruktionerne for at bevare ydeevnen. Filter B skal skylles og
presses, indtil vandet er rent. Derefter presser man igen for at sikre sig, at alt overskydende vand er væk. Dette
tager normalt op til 10 omgange. Filteret skal tørre i mindst 24 timer, indtil det er helt tørt.
Bemærk venligst:
(i) Hvis du støvsuger fint støv, kan det være nødvendigt at vaske filtrene oftere.
(ii) Brug ikke sæbe eller rengøringsmidler til rengøring af filtrene.
(iii) Kom ikke filtrene i opvaskemaskinen, vaskemaskinen, tørretumbleren, ovnen, mikroovnen eller i nærheden
af åben ild.
Kontroller for blokeringer
Advarsel:
(i) Tryk på “OFF” og træk stikket ud, inden du kontrollerer for blokeringer.
(ii) Pas på skarpe objekter, når blokeringerne fjernes.
(iii) Sæt alle delene ordentligt tilbage på maskinen, inden du starter den igen.
Bemærk venligst:
(i) Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af den begrænsede garanti på din maskine. Hvis maskinen har en
blokering, kan den overophede og vil så automatisk stoppe. Træk stikket ud, og lad maskinen køle af. Fjern
blokeringerne, inden maskinen startes igen.
Fjernelse af blokeringer i børstehovedet
Advarsel:
(i) Tryk på ”OFF” og træk stikket ud, inden du fjerner blokeringerne fra børstehovedet.
Hvis dit børstehoved er blokeret, kan det slå fra. Hvis dette sker, skal du afmontere børstehovedet som vist og
fjerne det blokerende snavs.
på produkter eller på indpakningen indikerer, at produktet ikke må skaffes af vejen som
Symbolet
husholdningsaffald. Istedet for skal det afleveres til rette sted for genbrug/bortskafning af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sikre dig at produktet bortskaffes korrekt, forebygger du potentielle negative konsekvenser for
miljøet og menneskers helbred, som ellers kunne opstå ved forkert håndtering ved bortskaffelse. For mere
detaljeret information om genbrug af dette produkt, kontakt da din kommune, genbrugsstation eller butikken hvor
du har købt produktet.
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 20
Huomio:
(i) Älä upota syklonia veteen tai kaada vettä sykloneiden päälle.
(ii) Varmista, että säiliö on täysin kuiva ennen kuin asetat sen paikoilleen.
Huomaa:
(i) Älä käytä pesuaineita, kiillotusaineita tai ilmanraikasteita säiliön puhdistamiseen.
(ii) Älä pane säiliötä astianpesukoneeseen.
Suodattimien pesu
Huomio:
(i) Sammuta laite (“OFF”-asento) ennen suodattimien poistamista.
(ii) Varmista, että suodattimet ovat täysin kuivat ennen kuin kiinnität ne takaisin laitteeseen.
Tässä laitteessa on kaksi suodatinta kuvassa näytetyissä paikoissa. Niiden toimintakyvyn ylläpitämiseksi tarkasta
ne säännöllisesti ja pese ohjeiden mukaan vähintään kuukauden välein. Huuhtele suodatinta (B) kunnes huuhteluvesi
on kirkasta ja lopuksi tyhjennä kaikki ylimääräinen vesi. Tämä saattaa vaatia jopa kymmenen huuhtelukertaa.
Anna suodattimen kuivua 24 tuntia.
Huomaa:
(i) Suodattimet täytyy pestä useammin, jos imuroidaan hienojakoista pölyä.
(ii) Älä käytä pesuaineita suodattimien puhdistamiseen.
(iii) Älä pane suodattimia astianpesukoneeseen, pesukoneeseen, kuivuriin, uuniin, mikroaaltouuniin tai
avotulen läheisyyteen.
Tukosten tarkastaminen
Huomio:
(i) Sammuta laite (“OFF”-asento) ja irrota se sähköverkosta ennen kuin tarkastat tukokset.
(ii) Varo teräviä reunoja tukoksia poistaessasi.
(iii) Kiinnitä kaikki osat tukevasti takaisin paikoilleen ennen käyttöä.
Huomaa:
(i) Laitteen rajoitettu takuu ei koske tukosten poistamista. Jos jokin laitteen osa tukkeutuu, laite voi ylikuumeta ja
pysähtyä automaattisesti. Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä. Poista tukos ennen kuin käytät
laitetta uudelleen.
Suulakkeen tukosten poistaminen
Huomio:
(i) Sammuta laite (“OFF”-asento) ja irrota se sähköverkosta ennen kuin poistat suulakkeen tukokset.
Jos suulake tukkeutuu, se voi lakata toimimasta. Tässä tapauksessa irrota suulake (ks. kuva) ja poista
tukkeuman aiheuttaja.
tuotteessa tai sen pakkauksessa kertoo, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä.
Seuraavanlainen symboli
Tuote tulee toimittaa hävittämistä varten sähkö- ja elektroniikkaromun keräyspisteeseen. Näin tuote poistuu
käytöstä oikein ja mahdolliset negatiiviset seuraukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle voidaan estää.
Tarkempaa tietoa tämän tuotteen kierrätyksestä saat paikallisilta viranomaisilta, sähkölaitteiden kierrätyksestä
vastaavalta taholta tai liikkeestä, josta tuote on hankittu.
11/12/07 14:07:59
HU
A DYSON PORSZÍVÓ HASZNÁLATA
NO
BRUKE DIN DYSON
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat:
Merk:
(i) Finomabb port, például vakolatot vagy lisztet csak nagyon kis mennyiségekben porszívozzon fel.
(ii) Padlók, rongyszőnyegek és szőnyegek porszívózása és tisztítása előtt tekintse meg a gyártó által javasolt
előírásokat. Ha porszívózáskor forgó keferudat használ, némelyik szőnyegfajta bolyhosodhat. Ebben az
esetben a „kemény padló” üzemmód alkalmazását javasoljuk, továbbá a padló anyagát illetően lépjen
kapcsolatba a gyártóval.
(iii) Ha a porszívót a garázsban használja, porszívózás után törölje le a készülék talplemezét és kerekeit
egy száraz ronggyal, ily módon eltávolíthatja a homokot, szennyeződést vagy aprókavicsokat, amelyek
a finomabb padlófelületeket károsíthatják.
(iv) Porszívózás közben bizonyos szőnyegek csekély elektrosztatikus töltést okozhatnak a clear binTM egységben.
Ez teljesen ártalmatlan és nincs köze a hálózati áramforráshoz. Az ilyen hatások minimálisra csökkentése
érdekében, ne tegye be a kezét, és ne tegyen be semmilyen tárgyat a clear binTM egységbe, mielőtt
kiürítette, és hideg vízzel kiöblítette volna.
(i) Fint støv, for eksempel murpuss eller mel, må bare støvsuges i små mengder.
(ii) Les instruksjonene fra produsenten av gulvbelegget før du støvsuger og pleier gulvbelegg, tepper og ryer.
Noen tepper vil loe hvis du bruker en roterende børste når du støvsuger. I så fall anbefaler vi at du
støvsuger med innstilling for harde gulv og rådfører deg med produsenten.
(iii) Hvis støvsugeren blir brukt i en garasje, må du passe på å tørke understell og hjul med en tørr klut etter
støvsuging for å fjerne sand, smuss eller grus som kan skade ømfintlige gulv.
(iv) Når du støvsuger , kan enkelte typer tepper generere statisk elektrisitet i clear binTM. Dette er helt harmløst og
har ikke noe med strømtilførselen å gjøre. For å redusere en eventuell statisk effekt, må du ikke stikke
hendene eller gjenstander inn i clear binTM før du har tømt den og skylt den med kaldt vann.
A Clear binTM tartály kiürítése
(i) Slå av maskinen før du tømmer beholderen.
Tøm den straks smusset når MAX-merket – må ikke overfylles. Når du skal fjerne clear binTM fra maskinen, trykker
du på knappen bak bærehåndtaket. Når du skal ta ut smusset, trykker du på knappen på nytt for å åpne
beholderen. Den britiske allergiforening (The British Allergy Foundation) har godkjent dette produktet. Det er en
nasjonal organisasjon i Storbritannia som har som mål å øke oppmerksomheten om, forebygge og behandle
allergier. Organisasjonens godkjenningsmerke er et britiskregistrert varemerke.
Figyelem!
(j) A tartály kiürítése előtt kapcsolja ki a készüléket.
Ha a szennyeződés mértéke eléri a MAX megjelölést, azonnal ürítse ki a tartályt; a tartályt nem szabad
túltölteni. A clear binTM tartály levételéhez nyomja meg hordozófogantyú hátulján lévő gombot. A szennyeződés
eltávolításához nyomja meg ismét a gombot, hogy kinyíljon a tartály. A Brit Allergia Alapítvány jóváhagyta
a terméket. A szervezet az Egyesült Királyság nemzeti jótékonysági alapítványa, amelynek az a célja, hogy
javítsa az allergiák megismerését megelőzését és kezelését. A Brit Allergia Alapítvány jótállási pecsétje az
Egyesült Királyságban bejegyzett védjegy.
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat:
(i) Ha a clear binTM nincs a helyén, ne használja a készüléket.
A Clear bin megtisztítása
TM
Figyelem!
Tømme Clear binTM
Advarsel:
Merk:
(i) Ikke bruk maskinen uten at clear binTM er på plass.
Rengjøre Clear binTM
Advarsel:
(i) Hele sentrifugen må ikke nedsenkes i vann, og du må ikke helle vann i sentrifugen.
(ii) Pass på at beholderen er helt tørr før du setter den på plass.
Merk:
(i) Ne merítse vízbe a teljes porleválasztót, illetve ne öntsön vizet a porleválasztókba.
(ii) A csere előtt győződjön meg arról, hogy a tartály teljesen megszáradt.
(i) Ikke bruk rengjøringsmidler, poleringsmidler eller luftrensere når du rengjør beholderen.
(ii) Ikke plasser beholderen i oppvaskmaskinen.
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat:
Vaske filtrene
(i) A tartály tisztításához tilos tisztítószert, fényezőt vagy légfrissítőt használni.
(ii) Ne tegye a tartályt mosogatógépbe.
A szűrők tisztítása
Figyelem!
(i) Helyezze a kapcsolót “OFF” állásba a szűrők kiemelése előtt.
(ii) A szűrőket csak teljesen száraz állapotban szabad visszaszerelni a készülékbe.
Ez a készülék két szűrővel rendelkezik, amelyek az ábrának megfelelő helyen találhatók. A szűrőket
rendszeresen ellenőrizni kell, és havonta egyszer át kell őket mosni az útmutatások szerint, így megőrizhető
a készülék teljesítménye. A „B” szűrőt addig kell vízzel öblögetni, amíg nem tisztul ki a víz; a felesleges vizet
utána ki kell ütögetni. Ez a művelet általában 10 öblítést vesz igénybe. A szűrők 24 óra alatt száradnak
meg teljesen.
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat:
(i) A szűrőket gyakrabban kell öblíteni, ha finom porszemcséket porszívózott.
(ii) A szűrők tisztításához ne használjon tisztítószert.
(iii) A szűrőket ne tegye mosogatógépbe, mosógépbe, centrifugába, sütőbe, mikrohullámú sütőbe vagy nyílt
láng mellé.
Eltömődések megkeresése
Figyelem!
(i) Helyezze a kapcsolót “OFF” állásba, és húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból, mielőtt ellenőrizné
az eltömődéseket.
(ii) Az eltömődések eltávolításához ne alkalmazzon éles tárgyakat.
(iii) Porszívózás előtt gondosan szerelje össze a készüléket.
Kérjük, vegye figyelembe az alábbiakat:
(i) Az eltömődések eltávolítására a porszívó korlátozott jótállása nem terjed ki. Az esetleges eltömődés miatt
a készülék túlhevülhet, és automatikusan kikapcsolhat. Ilyenkor kapcsolja ki a porszívót, és várja meg,
amíg lehűl. Mielőtt ismét bekapcsolná a készüléket, távolítsa el az eltömődéseket.
A keferúd eltömődéseinek megszüntetése
Figyelem!
(i) Helyezze a kapcsolót “OFF” állásba, és húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból, mielőtt megszüntetné
a keferúd eltömődését.
Ha a keferúd eltömődött, elképzelhető, hogy a készülék automatikusan kikapcsol. Ilyenkor a keferudat le kell
szerelni az ábrának megfelelően, és el kell távolítani az eltömődést okozó törmelékeket.
Advarsel:
(i) Slå av før du tar ut filtrene.
(ii) Pass på at filtrene er helt tørre før du setter dem på plass.
Maskinen har to filtre som er plassert som vist på illustrasjonen. Det er viktig å kontrollere filtrene jevnlig og vaske
dem minst hver måned i henhold til instruksjonene for å opprettholde best mulig ytelse. Filter B skal skylles og
tømmes til vannet er rent og deretter tømmes igjen til alt vannet er kommet ut. Dette krever vanligvis opptil
10 skyllinger. La det deretter tørke i 24 timer.
Merk:
(i) Filtrene krever kanskje hyppigere vask hvis du suger opp mye fint støv.
(ii) Ikke bruk rengjøringsmidler for å rengjøre filtrene.
(iii) Ikke plasser filtrene i oppvaskmaskin, vaskemaskin, tørketrommel, ovn, mikrobølgeovn eller i nærheten
av åpen ild.
Se etter blokkeringer
Advarsel:
(i) Slå av maskinen og trekk ut støpselet før du ser etter blokkeringer.
(ii) Se opp for skarpe objekter når du fjerner blokkeringer.
(iii) Sett alle deler tilbake på en sikker måte før du bruker maskinen.
Merk:
(i) Fjerning av blokkeringer dekkes ikke av maskinens begrensede garanti. Hvis en del av maskinen blir
blokkert, kan den bli overopphetet og slå seg av automatisk. Trekk ut støpselet og la den kjøle seg av.
Fjern blokkeringen før du starter den på nytt.
Fjerne hindringer i den roterende børsten
Advarsel:
(i) Slå av maskinen, og trekk ut støpselet før du fjerner hindringer i den roterende børsten.
Hvis det er noe som hindrer den roterende børsten, kan støvsugeren slå seg av. Hvis det skjer, må du fjerne
den roterende børsten som vist og fjerne eventuelle hindringer.
på produktet eller på pakningen viser at produktet ikke skal kastes sammen med
Dette symbolet
husholdningsavfall. Produktet skal leveres inn til en gjenbruksstasjon eller tilbake til butikken der det ble
kjøpt slik at det kan gjenvinnes. Pass på at dette produktet avhendes forsvarlig, slik at det ikke forårsaker
skader på helse eller miljø. For ytterligere informasjon om resirkulering av dette produktet kan du ta kontakt
med kommunen der du bor, renovasjonsetaten eller butikken hvor apparatet ble kjøpt.
a terméken vagy annak csomagolásán azt mutatja meg, hogy a terméket nem szabad normál
A szimbólum
háztartási szemétnek tekinteni. Helyette, el kell vinni arra a hulladékgyűjtő/ újrafeldolgozó helyre, ahol az
elektromos háztartási / elektromos hulladékokat gyűjtik. E módon megelőzi a környezetszennyezést és az
egészségkárosodást, amely a helytelen eltávolításból adodódhat. A termék újrafeldolgozását illetően
érdeklődjön a helyi hatóságoknál, a tisztasági vállalatnál vagy az üzletben ahol vette.
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 21
11/12/07 14:07:59
PL
KORZYSTANIE Z ODKURZACZA
PT
UTILIZAR O SEU DYSON
Ważne:
Note bem:
(i) Drobny kurz, taki jak pył gipsowy lub mąka mogą być sprzątane tylko w niewielkich ilościach.
(ii) Przed odkurzaniem należy zapoznać się z sugestiami producenta dotyczącymi podłóg, wykładzin
i dywanów. Niektóre dywany mogą mechacić się pod wpływem obracającej się podczas sprzątania
turboszczotki. W takim przypadku zaleca się kontynuowanie sprzątania w trybie dla powierzchni
gładkich i konsultację z producentem.
(iii) Po zakończeniu odkurzania w garażu, spód odkurzacza i koła dokładnie oczyścić suchą ściereczką w celu
usunięcia piachu, kurzu i żwirku, które mogłyby porysować delikatne podłogi.
(iv) W trakcie odkurzania niektórych wykładzin, w pojemniku clear binTM mogą powstawać niewielkie ładunki
elektrostatyczne. Są one zupełnie nieszkodliwe i nie są związane z zasilaniem elektrycznym z sieci. W celu
mi nimalizacji kontaktu z tymi ładunkami nie wkładać rąk ani żadnych przedmiotów do pojemnika clear
binTM, chyba że został on uprzednio opróżniony i przepłukany zimną wodą.
(i) O pó fino, como o gesso ou a farinha, apenas deve ser aspirado em quantidades muito pequenas.
(ii) Consulte as instruções e recomendações do fabricante do seu pavimento antes de aspirar e cuidar do
mesmo, de tapetes ou de alcatifas. Algumas alcatifas podem esfiar se usar sobre elas uma escova rotativa
ao aspirar. Se for esse o caso, recomendamos que aspire no modo de pavimentos duros e que consulte
o fabricante da alcatifa.
(iii) Se usar o aparelho numa garagem, deve ter o cuidado de limpar a base e as rodas com um pano seco
depois de aspirar, para retirar eventuais partículas de areia, detritos ou gravilha que possam danificar
pavimentos delicados.
(iv) Durante a aspiração, alguns tapetes poderão gerar pequenas cargas electrostáticas no depósito
transparenteTM. Essas cargas são completamen te inofensivas e não estão associadas à alimentação
eléctrica. Para minimizar o seu efeito, não coloque as mãos nem insira quaisquer objectos no depósito
transparenteTM a menos que o tenha esvaziado e enxaguado com água fria.
Opróżnianie pojemnika Clear binTM
Esvaziamento do Depósito transparenteTM
Atenção:
Uwaga:
(i) Przed opróżnieniem pojemnika odkurzacz należy wyłączyć z kontaktu.
Pojemnik opróżnić w momencie gdy zapełni się on do oznaczenia MAX. Aby wyjąć pojemnik clear binTM
z odkurzacza, nacisnąć przycisk z tyłu uchwytu. Aby opróżnić pojemnik, ponownie nacisnąć przycisk w celu
otwarcia pojemnika. Produkt ten został zatwierdzony przez Brytyjską Fundację Alergologiczną. Jest to brytyjska
organizacja charytatywna, której działania mają na celu zwiększanie świadomości, zapobieganie oraz leczenie
alergii. Znak rekomendacji Brytyjskiej Fundacji Alergologicznej jest znakiem towarowym zastrzeżonym
w Wielkiej Brytanii.
(i) Desligue o aparelho antes de esvaziar o depósito.
Esvazie-o logo que o pó alcance o nível da marca MAX – não deixe que o depósito se encha em demasia.
Para retirar o depósito transparenteTM do aparelho, prima o botão por trás da asa de transporte. Para libertar
o pó, volte a premir o botão para abrir o depósito. A Fundação Britânica de Alergologia aprovou este produto.
Esta fundação é uma organização de beneficiência do Reino Unido que tem como objectivo melhorar
o conhecimento, prevenção e tratamento de alergias. O Selo de Aprovação da Fundação Britânica de
Alergologia é uma marca registada no Reino Unido.
Ważne:
Note bem:
(i) Nie używać odkurzacza, jeśli pojemnik clear binTM nie jest zamontowany.
(i) Não use o aparelho sem o depósito transparenteTM na devida posição.
Czyszczenie pojemnika Clear bin
Limpeza do Depósito transparenteTM
TM
Uwaga:
Atenção:
(i) Nie zanurzać całego cyklonu w wodzie ani nie nalewać wody do cyklonów.
(ii) Przed ponownym zamontowaniem pojemnika upewnić się, że jest on całkowicie suchy.
(i) Não mergulhe o ciclone completo em água nem verta água para os ciclones.
(ii) Certifique-se de que o depósito está completamente seco antes de o recolocar.
Ważne:
Note bem:
(i) Do czyszczenia pojemnika nie należy używać detergentów, nabłyszczaczy ani odświeżaczy powietrza.
(ii) Nie myć pojemnika w zmywarce.
(i) Não use detergentes, líquidos de polimento ou purificadores de ar para limpar o depósito.
(ii) Não ponha o depósito numa máquina de lavar louça.
Mycie filtrów
Lavagem dos filtros
Uwaga:
Atenção:
(i) Przed wyjęciem filtrów wyłączyć odkurzacz.
(ii) Przed ponownym włożeniem filtrów do odkurzacza upewnić się, że są one całkowicie suche.
Odkurzacz posiada dwa filtry, rozmieszczone w sposób pokazany na rysunku. Aby zachować sprawność
urządzenia, należy regularnie sprawdzać stan filtrów i myć je przynajmniej raz w miesiącu, zgodnie
z instrukcjami. Filtr B należy płukać i wytrząsać dopóki woda nie będzie czysta a następnie potrząsnąć
ponownie, aby upewnić się, że nadmiar wody został usunięty. Zwykle należy przeprowadzić do 10 cykli
płukania. Pozostawić na 24 godziny do całkowitego wyschnięcia.
(i) Desligue o aparelho (‘OFF’) antes de remover os filtros.
(ii) Certifique-se de que os filtros está completamente secos antes de os reinserir no aparelho.
Este aparelho tem dois filtros, posicionados conforme mostrado. É importante que verifique regularmente os
filtros e que os lave, pelo menos, uma vez por mês, de acordo com as instruções, para manter o desempenho.
O Filtro B deve ser enxaguado e despejado até que a água saia limpa e, por fim, novamente despejado para
garantir que toda a água é removida. Isso necessitará, normalmente, de até 10 ciclos de enxaguamento. Deixe
a secar completamente durante 24 horas.
Ważne:
Note bem:
(i) Jeśli odkurzacz używany jest do sprzątania drobnego kurzu, filtry mogą wymagać częstszego mycia.
(ii) Do mycia filtra nie używać detergentów.
(iii) Nie wkładać filtrów do zmywarki, pralki, suszarki, piekarnika, mikrofalówki ani nie przechowywać
w pobliżu otwartego ognia.
(i) Os filtros poderão precisar de lavagens mais frequentes se aspirar pó fino.
(ii) Não use detergentes para limpar os filtros.
(iii) Não ponha os filtros na máquina de lavar louça, na máquina de lavar roupa, na máquina de secar roupa,
no forno, no microondas ou perto de uma chama desprotegida.
Poszukiwanie źródeł zatorów
Detecção de obstruções
Uwaga:
Atenção:
(i) Przed przystąpieniem do sprawdzenia źródeł zatorów, odkurzacz należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę
z kontaktu.
(ii) Podczas usuwania źródeł zatorów uważać na ostre części.
(iii) Przed ponownym użyciem odkurzacza, dokładnie zamocować wszystkie części.
(i) Desligue o aparelho (‘OFF’) e desconecte-o da tomada antes de verificar a existência de obstruções.
(ii) Tenha cuidado com objectos afiados ao limpar as obstruções.
(iii) Volte a fixar firmemente todas as peças do aparelho antes de o usar.
Ważne:
(i) A limpeza de obstruções não está coberta pela garantia limitada do seu aparelho. Se alguma peça ficar
obstruída, o aparelho pode sobreaquecer e desligar-se automaticamente. Desconecte o aparelho da
tomada e deixe-o arrefecer. Limpe as obstruções antes de voltar a ligá-lo.
(i) Ograniczona gwarancja na odkurzacz nie obejmuje usuwania źródeł zatorów. Jeśli w którejkolwiek
z części odkurzacza utworzy się zator, odkurzacz może ulec przegrzaniu i automatycznie wyłączyć się.
Należy wtedy wyjąć wtyczkę odkurzacza z kontaktu i pozostawić do ostygnięcia. Usunąć źródło zatoru
przed ponownym włączeniem odkurzacza.
Usuwanie zatorów w turboszczotce
Uwaga:
(i) Przed przystąpieniem do usuwania zatorów w turboszczotce, wyłączyć odkurzacz i wyjąć wtyczkę
z kontaktu.
Turboszczotka może wyłączyć się w przypadku zablokowania. W takim wypadku może zaistnieć konieczność
zdjęcia turboszczotki, w sposób pokazany na rysunku i usunięcia wszelkich blokujących materiałów.
znajdujący się na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że produkt nie może być utylizowany jak
Symbol
odpad domowy. Zamiast tego, powinien zostać oddany do odpowiedniego punktu zbiorczego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Upewniając się, że produkt został odpowiednio przetworzony, pomagasz
chronić środowisko i ludzkie zdrowie przed potencjalnymi negatywnymi skutkami nieprawidłowej utylizacji tego
produktu. Aby uzyskać bardziej szczegółową informację na temat utylizacji tego produktu, prosimy o kontakt z
lokalnym urzędem miejskim, punktem udzielającym informacji odnośnie utylizacji sprzętu domowego lub
punktem zakupu produktu.
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 22
Note bem:
Limpeza de obstruções da escova
Atenção:
(i) Desligue o aparelho (‘OFF’) e desconecte-o da tomada antes de limpar as obstruções da escova.
Se a escova estiver obstruída, o aparelho pode desligar-se. Se isso acontecer, terá de remover a escova,
conforme mostrado, e limpar quaisquer detritos obstrutivos.
no produto ou na sua embalagem indica que este produto não deve ser tratado como lixo
O símbolo
doméstico. Pelo contrário, deve ser enviado a um ponto limpo para a correcta reciclagem dos componentes
elétricos e eletrónicos. Verifique que este produto é tratado de forma correcta, evitará potenciais consequências
negativas para o meio ambiente e saúde humana, o qual poderia acontecer no caso de não tratá-lo
adequadamente. Para mais informações sobre a reciclagem deste produto, contacte com a sua administração
local, serviço de recolha, eco ponto ou na loja onde comprou este produto.
11/12/07 14:08:00
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА DYSON
SE
ANVÄNDA DYSON
Пожалуйста, обратите внимание:
Lägg märke till:
(i) Мелкую пыль, такую как штукатурка или мука, можно убирать пылесосом только в небольших
количествах.
(ii) Прежде чем приступить к чистке пылесосом напольного покрытия, паласов и ковров,
проконсультируйтесь у производителя этих изделий и получите инструкции по их уборке с
использованием пылесоса. Некоторые ковры распушаются, если их пылесосить с использованием
вращающейся щетки. В этом случае мы рекомендует пылесосить в режиме твердого напольного
покрытия и проконсультироваться у производителя покрытия.
(iii) При использовании в гараже не забудьте после выполнения уборки вытереть сухой тканью нижнюю
поверхность корпуса и колеса пылесоса, чтобы удалить остатки песка, загрязнений или гравия,
которые могут повредить деликатные напольные покрытия.
(i) Fint damm som gips eller mjöl får bara sugas upp i mycket små mängder.
(ii) Läs golvtillverkarens rekommendationer innan du dammsuger och sköter om golv och mattor. Vissa mattor
luddar av sig om ett roterande borsthuvud används. I sådana fall rekommenderar vi dammsugning i läget
för hårda golv och att du rådfrågar tillverkaren.
(iii) Vid användning i ett garage ska du vara noga med att torka av underlagsplattan och hjulen med en torr
trasa efter dammsugning för att avlägsna eventuell sand, smuts eller småsten som kan skada ömtåliga golv.
(iv) Vid dammsugning kan vissa mattor generera en mindre statisk uppladdning i clear binTM. Det här är helt
ofarligt och inte kopplat till strömförsörjningen. För att minimera eventuella effekter av detta ska du inte
sticka in handen eller något föremål i clear binTM innan du har tömt den och sköljt den med kallt vatten.
Опустошение контейнера Clear binTM
Предостережение:
(i) Прежде чем освободить от пыли контейнер, выключите пылесос.
Очищайте контейнер, как только достигнут уровень с отметкой MAX — не допускайте переполнения
контейнера. Чтобы снять контейнер clear binTM с пылесоса, нажмите кнопку позади ручки для переноски
пылесоса. Чтобы удалить пыль, нажмите на кнопку еще раз и откройте контейнер. Данный продукт
одобрен Британским фондом по борьбе с аллергией (British Allergy Foundation) — благотворительной
организацией Великобритании, занимающейся изучением, профилактикой и лечением аллергических
заболеваний. Печать одобрения Британского фонда по борьбе с аллергией — зарегистрированная
торговая марка Великобритании.
Пожалуйста, обратите внимание:
(i) Не используйте пылесос, если не установлен контейнер clear binTM.
Очистка контейнера Clear binTM
Предостережение:
(i) Не помещайте циклон полностью в воду и не наливайте в него воду.
(ii) Прежде чем поставить контейнер на место, вытрите его насухо.
Пожалуйста, обратите внимание:
(i) Не используйте для очистки контейнера моющие средства, полироли или освежители воздуха.
(ii) Не мойте контейнер в посудомоечной машине.
Промывка фильтров
Предостережение:
(i) Прежде чем снимать фильтры, выключите пылесос, установив переключатель в положение OFF.
(ii) Прежде чем установить фильтры на пылесос, убедитесь в том, что они полностью высушены.
В данном пылесосе имеются два фильтра, расположение которых вы можете увидеть на рисунке.
Необходимо регулярно проверять фильтры и промывать их как минимум раз в месяц в соответствии
с инструкциями — это позволит поддерживать пылесос в работоспособном состоянии. Фильтр «B»
следует промыть и потрясти под проточной водой до тех пор, пока вода не будет прозрачной, затем еще
раз встряхнуть, чтобы убедиться в том, что все излишки воды удалены из фильтра. Обычно требуется
выполнить 10 циклов промывки. Оставьте фильтр на 24 часа для полного высыхания.
Пожалуйста, обратите внимание:
(i) При уборке мелкой пыли, возможно, потребуется выполнять очистку фильтра гораздо чаще.
(ii) Не используйте моющие средства для очистки фильтров.
(iii) Не мойте фильтры в посудомоечной или стиральной машине, не кладите их в сушильный барабан,
духовой шкаф или микроволновую печь. Не сушите фильтры вблизи открытого огня.
Устранение засорений
Предостережение:
(i) Перед устранением засорений установите переключатель питания в положение OFF и отключите
пылесос от сети.
(ii) При устранении засорений остерегайтесь острых предметов.
(iii) Перед использованием пылесоса установите все детали на место.
Пожалуйста, обратите внимание:
(i) Действие ограниченной гарантии пылесоса не распространяется на устранение засорений.
Если какая-либо деталь пылесоса засорится, это может привести к перегреву, и пылесос
автоматически выключится. Отключите пылесос от сети и оставьте его для охлаждения. Прежде
чем снова включить пылесос, устраните засорения.
Устранение засорений в щетке
Предостережение:
(i) Прежде чем приступить к устранению засорений в щетке, установите переключатель в положение
OFF и отключите пылесос от сети.
Если произошло засорение щетки, пылесос может выключиться. В этом случае нужно снять щетку, как
показано на рисунке, и удалить засорения.
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 23
Tömma Clear binTM
Var försiktig!
(i) Stäng av maskinen innan du tömmer behållaren. Töm när smutsen når nivån med markeringen MAX –
får inte överfyllas. Tryck på knappen baktill på bärhandtaget för att ta bort clear binTM. Tryck på knappen
igen för att öppna behållaren och tömma smuts. British Allergy Foundation har godkänt denna produkt.
Det är en nationell stiftelse i Storbritannien som arbetar för att förbättra medvetenhet om, förebyggande
och behandling av allergier. Godkännandemärket från British Allergy Foundation är ett registrerat
varumärke i Storbritannien.
Lägg märke till:
(i) Använd inte maskinen utan clear binTM på plats.
Rengöra Clear binTM
Var försiktig!
(i) Doppa inte hela cyklonen i vatten eller häll vatten i cyklonerna.
(ii) Se till att behållaren är helt torr innan den sätts tillbaka.
Lägg märke till:
(i) Använd inte rengöringsmedel, polish eller luftreningsmedel vid rengöring av behållaren.
(ii) Placera inte behållaren i en diskmaskin.
Tvätta filter
Var försiktig!
(i) Stäng AV innan du tar bort filter.
(ii) Se till att filtren är fullständigt torra innan du sätter tillbaka dem i maskinen.
Den här maskinen har två filter som är placerade enligt bilden. Det är viktigt att kontrollera filtren regelbundet
och tvätta dem minst en gång varje månad enligt instruktionerna för att bibehålla prestandan. Du ska skölja filter
B och slå lätt på det tills vattnet är rent och sedan slå lätt på filtret igen för att säkerställa att allt överflödigt vatten
avlägsnas. Det här kräver normalt upp till 10 sköljcykler. Låt torka fullständigt under 24 timmar.
Lägg märke till:
(i) Det kan bli nödvändigt att rengöra filtren oftare vid uppsugning av fint damm.
(ii) Använd inte rengöringsmedel vid rengöring av filtren.
(iii) Lägg inte filtren i diskmaskinen, tvättmaskinen, torktumlaren, ugnen, mikrovågsugnen eller i närheten
av öppen eld.
Kontrollera igensättningar
Var försiktig!
(i) Slå AV och koppla bort maskinen från elnätet innan du kontrollerar om det förekommer igensättningar.
(ii) Akta dig för vassa föremål när du avlägsnar igensättningar.
(iii) Sätt tillbaka alla maskinens delar ordentligt innan du använder den.
Lägg märke till:
(i) Maskinens begränsade garanti täcker inte avlägsnande av igensättningar. Om någon del av maskinen blir
igensatt kan den överhettas, vilket medför att maskinen frånkopplas automatiskt. Koppla bort maskinen från
elnätet och låt den svalna. Avlägsna igensättningen innan den startas igen.
Avlägsna tilltäppningar i borsthuvudet
Var försiktig!
(i) Slå AV och koppla bort maskinen från elnätet innan du avlägsnar tilltäppningar i borsthuvudet.
Om det förekommer tilltäppningar i borsthuvudet kan maskinen stängas av. Om det händer måste du ta bort
borsthuvudet enligt bilden och avlägsna skräpet.
på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Istället ska
Symbolen
den lämnas in till lämplig återvinningsstation för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att
tillförsäkra att produkten kasseras på ett säkert sätt kan du hjälpa till att förebygga eventuella hälsorisker och
negativa konsekvenser för miljön, som annars kan uppstå på grund av otillbörlig hantering av produkten när
den tjänat ut. Om du vill ha mer information om återvinning av produkten kontaktar du kommunen, din
återvinningscentral , eller butiken där du köpte produkten.
11/12/07 14:08:00
SI
UPORABA VAŠEGA DYSONOVEGA IZDELKA
TR
DYSON CİHAZINIZIN KULLANIMI
Prosimo, upoštevajte naslednje:
Lütfen dikkat:
(i) Fini prah, npr. moko ali mavec, lahko sesate le v zelo majhnih količinah.
(ii) Pred sesanjem in čiščenjem talnih oblog in preprog preberite priporočena navodila proizvajalca vaših talnih
oblog. Nekatere preproge se pri uporabi vrteče krtače lahko scefrajo. V tem primeru priporočamo, da jih
sesate v nastavitvi za gladke površine in se posvetujete s proizvajalcem preprog.
(iii) Po uporabi v garaži obrišite podvozje in kolesca s suho krpo, da očistite pesek, umazanijo ali kamenčke,
ki lahko poškodujejo občutljive talne površine.
(iv) Pri sesanju lahko nekatere talne obloge povzročijo nastanek šibke statične elektrike v zbiralniku clear binTM.
To je povsem nenevarno in ni povezano z električnim omrežjem. V zbiralnik clear binTM ne vtikajte rok ali
drugih predmetov, dokler ga ne izpraznite in sperete s hladno vodo.
(i) Alçı veya un gibi ince tozlar ancak çok küçük miktarlar halinde süpürülmelidir.
(ii) Zemin döşemenizi, halı ve kilimlerinizi süpürmeden önce, zemin döşemesi üreticinizin önerdiği talimatlara
başvurun. Süpürme işlemi sırasında döner fırça başlık kullanıldığında bazı halılar tüylenir. Bu durumda,
sert zemin modunda süpürmenizi ve zemin döşeme üreticinize danışmanızı öneririz.
(iii) Cihazı garajda kullanırsanız, süpürme işlemi sonrasında makinenin dışını ve tekerleklerini kuru bir bezle
silerek, hassas yüzeylere zarar verebilecek kum, toz ve çakıl tanelerini dikkatlice temizleyin.
(iv) Süpürürken, bazı halılar şeffaf hazneTM içinde statik elektrik oluşturabilir. Bunlar tamamen zararsızdır ve ana
şebekeye bağlı değildir. Bu etkiyi en aza indirmek için şeffaf hazneyiTM boşaltıp soğuk su ile durulamadıkça
hazneye elinizi veya herhangi bir nesneyi sokmayın.
Praznjenje zbiralnika Clear binTM
Şeffaf hazneninTM boşaltılması
Pozor:
Dikkat:
(i) Pred praznjenjem zbiralnika ugasnite sesalnik. Zbiralnik izpraznite takoj, ko umazanija doseže oznako MAX
– pazite, da oznaka ni presežena. Zbiralnik clear binTM snamete s sesalnika tako, da pritisnete gumb na
zadnji strani nosilne ročke. Če želite odstraniti umazanijo, ponovno pritisnite gumb, da se zbiralnik odpre.
Britanska fundacija za alergije je odobrila ta izdelek. Britanska fundacija za alergije je nacionalna
dobrodelna ustanova Združenega kraljestva, katere cilj je izboljševanje ozaveščenosti, preprečevanja in
zdravljenja alergij. Pečat Britanske fundacije za alergije je registrirana znamka Združenega kraljestva.
Prosimo, upoštevajte naslednje:
(i) Şeffaf hazneyi boşaltmadan önce makineyi kapatın. Toz düzeyi göstergesi MAX işaretine ulaşır ulaşmaz
hazneyi boşaltın; haznenin aşırı dolmasına izin vermeyin. Şeffaf hazneyiTM makineden çıkarmak için taşıma
sapının arkasındaki düğmeye basın. Tozu boşaltmak için düğmeye yeniden basarak hazneyi açın. British
Allergy Foundation (İngiliz Alerji Vakfı) bu ürünü onaylamıştır. Vakıf, İngiltere’de bulunan ve alerji bilincini
iyileştirme, alerjiyi önleme ve tedavi yöntemleri geliştirme amacını güden ulusal bir yardım kuruluşudur.
British Allergy Foundation Seal of Approval, İngiltere’de tescilli bir ticari markadır.
Lütfen dikkat:
(i) Sesalnika ne uporabljajte, če ni nameščen zbiralnik clear binTM.
(i) Makineyi şeffaf hazneTM olmadan çalıştırmayın.
Čiščenje zbiralnika Clear bin
Şeffaf hazneninTM temizlenmesi
TM
Pozor:
Dikkat:
(i) Ne potapljajte celotnega ciklona v vodo in vanj ne točite vode.
(ii) Zbiralnik mora biti popolnoma suh, preden ga namestite nazaj.
(i) Siklonun tamamını suya sokmayın ya da siklonlara su dökmeyin.
(ii) Hazneyi yerine yerleştirmeden önce tamamen kuru olduğundan emin olun.
Prosimo, upoštevajte naslednje:
Lütfen dikkat:
(i) Pri čiščenju zbiralnika ne uporabljajte čistil, loščil ali osvežilcev zraka.
(ii) Zbiralnika ne smete dati v pomivalni stroj.
(i) Hazneyi temizlemek için deterjan, cila ya da oda kokuları kullanmayın.
(ii) Hazneyi bulaşık makinesinde yıkamayın.
Pranje filtrov
Filtrelerin yıkanması
Pozor:
Dikkat:
(i) Sesalnik izklopite na ‘OFF’, preden odstranite filtra.
(ii) Prepričajte se, da sta filtra povsem suha, preden ju namestite nazaj na sesalnik.
Ta sesalnik ima dva filtra, ki se nahajata tam, kot prikazuje slika. Pomembno je, da filtra redno pregledujete in
operete vsaj enkrat na mesec, skladno z navodili. Na ta način boste ohranili njuno učinkovitost. Filter B je treba
izplakovati in stresati, dokler ni voda, ki priteče iz njega, čista, nato pa ga je treba stresati še toliko časa, da iz
njega odteče vsa voda. To ponavadi zahteva do 10 izpiranj. Filter naj se suši vsaj 24 ur.
(i) Filtreleri çıkarmadan önce makineyi ‘OFF’ konumuna getirerek kapatın.
(ii) Filtreleri yerlerine yerleştirmeden önce tamamen kuru olduklarından emin olun.
Bu makinede, şekilde gösterildiği gibi, iki filtre mevcuttur. Performans kaybı yaşamamak için, filtreleri düzenli
olarak kontrol etmeniz ve kullanım talimatlarına uygun olarak en az ayda bir kez yıkamanız önemlidir. B filtresi,
temiz su akana kadar durulanmalı ve silkelenmeli, ardından yeniden silkelenerek kalan suyun tümü çıkarılmalıdır.
Bu normal olarak en fazla 10 durulama işlemi gerektirir. Tamamen kuruması için lütfen 24 saat bekleyin.
Prosimo, upoštevajte naslednje:
Lütfen dikkat:
(i) Zaradi sesanja drobnega prahu je včasih treba filtra prati pogosteje.
(ii) Filtrov ne umivajte s pralnimi sredstvi.
(iii) Filtrov ne dajajte v pomivalni, pralni ali sušilni stroj, pečico, mikrovalovno pečico ali v bližino
odprtega ognja.
(i) İnce tozları süpürmeniz halinde, filtrelerin daha sık yıkanması gerekebilir.
(ii) Filtreleri temizlemek için deterjan kullanmayın.
(iii) Filtreleri bulaşık makinesine, çamaşır makinesine, kurutma makinesine, fırına, mikrodalga fırına ya da açık
alevlerin yakınına koymayın.
Iskanje blokad
Tıkanıklığın araştırılması
Pozor:
Dikkat:
(i) Preden preverite, ali je prišlo do blokade, sesalnik ugasnite in ga izklopite iz električnega omrežja.
(ii) Pri odstranjevanju blokad pazite na ostre predmete.
(iii) Pred uporabo ponovno namestite vse dele aparata.
(i) Tıkanıklıkları araştırmadan önce cihazı ‘OFF’ konumuna getirerek kapatın ve fişten çekin.
(ii) Tıkanıklığı giderirken kesici nesnelerden kaçının.
(iii) Makineyi kullanmadan önce tüm parçaları sağlam biçimde yeniden yerlerine oturtun.
Prosimo, upoštevajte naslednje:
Lütfen dikkat:
(i) Odstranjevanje blokad ni vključeno v omejeno garancijo. Zamašitev kakega dela aparata lahko povzroči
pregretje in s tem samodejni izklop aparata. Izključite sesalnik in ga pustite, da se ohladi. Preden
nadaljujete, odstranite blokado.
(i) Tıkanıklıkların açılması makinenizin sınırlı garanti kapsamında yer almaz. Makinenizin herhangi bir parçası
tıkanırsa, makineniz aşırı ısınır ve ardından otomatik olarak kapanır. Makinenizin fişini çekin ve soğumaya
bırakın. Yeniden çalıştırmadan önce tıkanıklığı giderin.
Čiščenje zagozdene krtače
Fırça başlığındaki tıkanıklığın giderilmesi
Pozor:
Dikkat:
(i) Preden začnete čistiti krtačo, sesalnik ugasnite in ga izklopite iz električnega omrežja.
Če se krtača zagozdi, se lahko ustavi. V tem primeru morate krtačo sneti, kot je prikazano, in odstraniti
morebitno nesnago, zaradi katere se ne vrti.
(i) Fırça başlığındaki tıkanıklığı gidermeden önce makineyi ‘OFF’ konumuna getirerek kapatın ve fişini çekin.
Fırça başlığı tıkanmışsa makineniz kapanabilir. Bu durumda, fırça başlığını şekilde gösterildiği gibi çıkarmanız
ve tıkanıklığa neden olan artıkları temizlemeniz gerekir.
na aparatu ali njegovi embalaži pomeni, da se artikel ne obravnava kot gospodinjski odpadek. Zato se
Znak
mora aparat predati k zbiralcem in predelovalcem električne in elektronske opreme. Na ta način se onemogočijo
potencialne negativne posledice za okolje in človekovo zdravje, ki bi bila posledica nepravilne odstranitve
aparata. Za podrobnejše informacije glede reciklaže izdelka, se obrnite na lokalno krajevno skupnost, uvoznika
ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
sembolü, bu ürünün bir evsel atık olarak işlem görmemesi gerektiğini belirtir.
Ürün ya da ambalaj üzerindeki
Bunun yerine, ürün, elektrikli ve elektronik donanımın geri kazandırılması için uygun toplama noktalarına
bırakılmalıdır. Bu, bulunduğunuz yerdeki bir atık toplama tesisi ya da ürünü ya da yedek ürünü satan satıcı
tarafından belirtilecek bir tesis olabilir. Bu ürünün doğru şekilde atılmasını sağlayarak, ürünün uygun atık
prosedürlerine uyulmadan atılması halinde çevreye ve insan sağlığına yönelik oluşabilecek potansiyel olumsuz
etkilerin önlenmesine yardımcı olmuş olacaksınız. Bu ürünün geri kazandırılmasıyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için
lütfen Dyson yardım hattıyla, yerel idarenize bağlı atık toplama tesisiyle ya da ürünü veya yedek ürünü satan
satıcı ile irtibat kurun.
This product is protected by the following intellectual property rights:
Patent/Patent Application numbers:
AU 637272; EP 0636338; JP 1948863; US 5,078,761; AU 697029; EP 0800360; JP 3449723; US 5,893,936; AU 736843; EP 1087688; JP 3550360; AU 2001240894; EP 1268076; JP 2003-528704;
US 6,835,222; AU 2002226556; CA 2,439,250; EP 1370172; JP 2004-528876; US 6,991,666; AU 744408; EP 1361812; JP 2004-537336; US 7,278,181; AU 2003252873; CA 2,449,304; EP 1380247;
JP 2004-100960; US 7,168,128; AU 2002233553; CA 2,439,247; EP 1365676; JP 2004-524097; US 2004-0078925; AU 2002225232; CA 2,438,079; EP 1361815; JP 3940082; US 6,974,488;
JP 2007-152136; GB 2407022; JP 2004-023962; AU 2003-255837; EP 1551270; GB 2392827; JP 2004-023963; US 2004-023963; EP 1576719; GB 2396491; JP 2006-511186; US 2006-0132081;
EP 1542574; EP 1664560; GB 2406146; JP 2007-506053; US 2007-230839; EP 1680858; JP 2007-506398; US 2007-0194637; AU 2005243851; CA 2,564,599; EP 1748848; GB 2413974;
JP 2007-508967; US 2007-0175189; AU 2005244379; CA 2,566,071; EP 1748718; GB2413941; JP 2007-510099; US 2007-0226937; AU 2005243454; CA 2,566,406; EP 1748719; GB 2413942;
JP 2007-512311; US 11/596,174; US 11/794,227; GB 2426726; WO 2006/125945; GB 2426473; WO 2006/125946;
Designs/Design applications
AU 301268; ED 217666-0001; GB 3016553; JP 1228173; US D518933; AU 301393; ED 241930-0001; GB 3017293; JP 1236657; US D526102; AU 301396; ED 241930-0002; GB 3017294;
JP 1236658; US D537219; AU 301394; ED 241930-0003; GB 3017295; JP 1236659; US D519,696; AU 314889; GB 4000251; JP 1311067; ED 701701-0001.
Equivalent patents, registered designs and applications exist in other countries.
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 24
11/12/07 14:08:01
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 25
11/12/07 14:08:01
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 26
11/12/07 14:08:01
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 27
11/12/07 14:08:01
¡IMPORTANT!
WASH FILTERS • LAVAGE DU FILTRES
FILTER WASCHEN • FILTERS WASSEN
LAVADO LOS FILTROS • LAVAGGIO DEI FILTRI
1
Wash filters with cold water at least every month.
Laver les filtres à l’eau froide au moins une fois par mois.
Waschen Sie die Filter mindestens einmal im Monat mit kaltem Wasser aus.
Was de filters minimaal één keer per maand met koud water.
Lave los filtros con agua fría al menos una vez al mes.
Lavare i filtri con acqua fredda almeno una volta al mese.
Dyson Customer care
If you have a question about your Dyson vacuum cleaner, call the Dyson
Helpline with your serial number and details of where and when you
bought the cleaner, or contact us via the Dyson website. The serial number
can be found on the main body of the machine behind the clear binTM.
GB Dyson Customer care
service@dyson.co.uk
0800 298 0298
Dyson Ltd., Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire SN16 ORP
IRL Dyson Customer care
www.dyson.ie
01 475 7109
Dyson Ireland Limited, Unit G10, Grants Lane,
Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24
AE Dyson Customer care
uae@dyson.com
04 800 49 79
Supra House, Umm Hureir, PO ox 3426,
Dubai, UAE
AT Dyson Kundendienst
kundendienst-austria@dyson.com
0810 333 976
(Zum Ortstarif - aus ganz Österreich)
Dyson Kundendienst, Holzmanngasse 5
1210 Wien
AU Dyson Customer care
customercare@dyson.com.au
1800 239 766
Dyson Appliances (Aust) Pty Ltd., PO Box 2175, Taren Point,
Australia, NSW 2229
DE Dyson Kundendienst
kundendienst@dyson.de
0180 5 33 97 66 (14 Cent/Min - Bundesweit)
Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50,
53340 Meckenheim
NZ Dyson Customer care
dyson@averyrobinson.co.nz
0800 397 667
DK Dyson Scandinavia A/S
helpline.danmark@dyson.com
0045 70210170
PL Dyson Serwis Centralny Klienta
service.dyson@aged.com.pl
022 738 31 03
Snaregade 10B, 1.sal, 1205 København K, Denmark
ES Servicio de atención al cliente Dyson
asistencia.cliente@dyson.com
902 30 55 30
Dyson Spain S.L.U., Segre 13, 28002 Madrid
FI
Dyson asiakaspalvelu
dyson@suomensahkotuonti.fi
020 741 1660
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 29, 00510 Helsinki
FR Service Consommateurs Dyson
service.conso@dyson.com
01 56 69 79 89
Dyson France, 64 rue La Boétie, 75008 Paris
HU Miramax kft. Hungary
miramax@interware.hu
036 1 3360037
Filler u 4, H-1024, Budapest. Hungary
BE Service Consommateurs Dyson
Dyson Helpdesk
helpdesk.benelux@dyson.com
078 15 09 80
ID Indonesia Service Centre
021 707 39766
PT. Higienis Indonesia, Permata Plaza Top floor TF-04
J1. M. H. Thamrin Kav. 57, Jakarta 10350
Dyson BV, Vlaamse Kaai 8, 2000 Antwerpen
CH Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst
Assistenza Clienti Dyson
switzerland@dyson.com
0848 807 907
Dyson SA, Hardturmstrasse 253, 8005 Zürich
CY Εξυπηρέτηση Πελατών της Dyson
24 53 2220
Thetaco Traders Ltd., 75, Eleftherias Ave.,
7100 Aradippou,
P.O. Box 41070, 6309 Larnaca, Cyprus
CZ Linka pomoci společnosti Dyson
servis@dyson.cz
485 130 303
Able Electric spol. s r.o., Ještědská 90, 460 08 Liberec 8
JN.18952 PN.14220-06-01 30.11.07
18952_N71_EU_INT_PASSIVE_OPS_MAN.indd 28
IT
Assistenza Clienti Dyson
assistenza.clienti@dyson.com
848 848 717
Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano
NL Dyson Helpdesk
helpdesk.benelux@dyson.com
020 521 98 90
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016 DT Amsterdam
NO Dyson Norway
www.dyson.no
22 33 65 00
Avery Robinson Ltd., Unit F, 151D Marua Road,
Ellerslie, Auckland
Aged Co.Ltd., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Poland
PT Serviço de assistência ao cliente Dyson
asistencia.cliente@dyson.com
00 800 02 30 55 30
Dyson Spain S.L.U., Segre 13, 28002 Madrid
RU Сервисное обслуживание
www.dyson.ru / info@dyson.ru
495 755 85 20
129110, Россия, Москва, Пр. Мира д. 56/1
SE Dyson Scandinavia A/S
helpline.danmark@dyson.com
0045 70210170
Snaregade 10B, 1.sal, 1205 København K, Denmark
SG Dyson Customer care
singapore@dyson.com
7000 435 75 46
Dyson Singapore Pte. Ltd. Service@home Pte. Ltd. 2 Leng Kee Road,
#04-09A Thye Hong Centre, Singapore 159086
SI Steelplast d.o.o.
info@steelplast.si
386 4 530 62 00
Otoče 32, 4244 Podnart
TR Dyson Danışma Hattı
info@hakman.com.tr
0 212 288 45 46
Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvarı 50/10 34349
Balmumcu, Istanbul
ZA Dyson Customer care
help@creativehomewares.co.za
086 111 5006
P.O. Box 37153, Champet 7442, Capetown, South Africa
Snaregade 10B, 1. sal, 1205 København K, Denmark
www.dyson.com
11/12/07 14:08:01
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising