XTRIM 700 PE - Outlet Piscinas

XTRIM 700 PE - Outlet Piscinas
XTRIM 700 PE
EN
ES
IT
FR
PT
Instruction manual
Manual de instrucciones
Libretto d’istruzioni
Manuel d’instructions
Manual do operador
GR
PL
DE
CZ
Instrukcja onsulgi
Betriebsanweisung
RU
NL
Handleiding
DK
RO
Návod na obsluhu
Original brugsanvisning
Manual de instructiuni
Español
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN
1. Introducción
2
2. Normas y precauciones de seguridad
3
3. Iconos de advertencia
9
4. Símbolos en la máquina
9
5. Descripción de la máquina
10
6. Instrucciones para la puesta en servicio 12
7. Utilización de la máquina
14
8. Mantenimiento y servicio
16
9. Detección e identificación de fallos
18
10. Transporte
19
11. Almacenamiento
19
12. Información sobre la destrucción
del equipo/ reciclado
13. Condiciones de garantía
19
21
Declaración de conformidad CE
20
Gracias por haber elegido esta máquina Garland.
Estamos seguros de que usted apreciará la calidad
y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su
tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que
esta máquina dispone de la más amplia y experta
red de asistencia técnica a la que usted puede acudir
para el mantenimiento de su máquina, resolución de
problemas y compra de recambios y/o accesorios.
¡Atención! Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. La
no observación de todas las advertencias e
instrucciones relacionadas a continuación puede dar
como resultado fuego y/o una lesión seria. Antes de
usar esta máquina lea atentamente la información
indicada en este manual sobre las técnicas de puesta
en marcha seguras y correctas.
Use esta máquina solamente para cortar hierba.
Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y
es a su propio riesgo. No utilice este cortabordes
para otros fines no previstos. La utilización de esta
máquina para operaciones diferentes de las previstas
puede provocar situaciones peligrosas.
Guarde todas las advertencias y todas las
instrucciones para una referencia futura. Si vende
ésta máquina en un futuro recuerde entregar éste
manual al nuevo propietario.
La expresión “máquina” en las advertencias se refiere
a esta máquina eléctrica conectada a red.
MANUAL ORIGINAL
Ref.:GCBXTRIM700PEM0113V1
FECHA PUBLICACIÓN: 08/01/2013
FECHA REVISIÓN: 01/07/2013
La expresión “Interruptor en posición Abierta” significa
que el interruptor está desconectado e “Interruptor
en posición Cerrado” significa que el interruptor está
conectado.
2/104
Español Recuerde que el operador de la máquina es
responsable de los peligros y accidentes causados
a otras personas o cosas. El fabricante no será en
ningún caso responsable de los daños provocados por
un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
¡Atención! Sólo preste ésta máquina a personas
que estén familiarizadas con éste tipo de máquina y
conozcan como utilizarla. Siempre preste junto con
la máquina el manual de instrucciones para que el
usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
Ésta máquina es peligrosa en manos de usuarios no
entrenados.
La siguiente lista de peligros y precauciones incluye
las situaciones más probables que pueden ocurrir
durante el uso de esta máquina. Si se encuentra en
con una situación no descrita en este manual utilice el
sentido común para utilizar la máquina de la manera
más segura posible o, si usted ve peligro, no utilice la
máquina.
Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada
por usuarios mayores de edad y que hayan leído
y entendido estas instrucciones. Esta máquina no
puede ser usada por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas,
o con falta de experiencia o conocimiento.
¡Atención! No permita que personas menores
de edad utilicen ésta máquina.
Antes de usar ésta máquina familiarícese con la
misma asegurando que usted conoce perfectamente
donde están todos los controles, los dispositivos de
seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
Si usted es un usuario inexperto le recomendamos
que ejecute una práctica mínima realizando trabajos
sencillos y, si es posible, en compañía de una persona
con experiencia.
Para evitar la manipulación incorrecta de esta
máquina lea todas las instrucciones de éste manual
antes de usarla por primera vez. Toda la información
incluida en éste manual es relevante para su
seguridad personal y la de las personas, animales
y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene
alguna duda respecto a la información incluida en
este manual pregunte a un profesional o diríjase al
punto de venta donde adquirió esta máquina para
resolverla.
2.1. USUARIOS
¡Atención! No permita que personas que no
entiendan estas instrucciones utilicen esta máquina.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje esta máquina.
Evite el arranque accidental de la máquina. Verifique
que el interruptor está en posición “abierta” antes
de conectar la máquina a la red. Nunca transporte
la máquina con el dedo en el interruptor o con el
interruptor en posición “cerrado” ya que puede poner
en peligro su seguridad y causar accidentes.
No use esta máquina cuando esté cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras maneja esta
máquina puede causar un daño personal serio.
No utilice esta máquina si alguno de sus componentes
está dañado.
3/104
Español
Tenga una precaución extrema cuando corte. Los
materiales finos pueden ser proyectados hacia usted,
o hacerle perder el equilibrio.
Nunca opere la máquina con las protecciones
defectuosas, o sin dispositivos de seguridad.
No modifique los controles de la máquina ni las
regulaciones de velocidad del motor.
Retire todas las llaves o herramientas de mano
de la máquina y de la zona de trabajo antes de
arrancar esta máquina. Una llave o herramienta
dejada cerca de la máquina puede ser tocada por
una parte de la máquina en movimiento y proyectarse
causando daños personales.
Si usted es un usuario inexperto le recomendamos
que tenga una práctica mínima en una superficie
plana.
Si la máquina vibra anormalmente pare el motor,
inspeccione la máquina buscando la posible causa y
repárela. Si no encuentra la razón lleve su máquina a
su servicio técnico.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados
en el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento. Mantenga siempre un apoyo apropiado
de los pies y haga funcionar la máquina solamente
cuando esté de pié sobre una superficie fija, segura
y nivelada. Las superficies deslizantes o inestables
pueden provocar una pérdida de equilibrio o de
control de la máquina.
Antes de dejar la máquina sin vigilancia apáguela,
espere a que la herramienta de corte pare y
desconéctela de la red.
Vista adecuadamente. Nunca use esta máquina
descalzo o con sandalias. Utilice esta máquina con
calzado resistente y pantalones largos.
No intente quitar el material cortado de la zona de
trabajo o de la herramienta de corte cuando esta está
en movimiento. Esté seguro de que la máquina está
apagada cuando realice labores de limpieza de restos
de material.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
los elementos de corte y piezas en movimiento
cuando la máquina esté funcionando. Antes de
arrancar la máquina, asegúrese de que el elemento
de corte no esté en contacto con ningún objeto. Un
momento de descuido durante el funcionamiento de la
máquina puede provocar que su vestido u otra parte
del cuerpo sea cortado por el elemento de corte de la
herramienta.
Utilice siempre la máquina sujeta al arnés y agarre la
máquina con su mano derecha sobre la empuñadura
trasera y su mano izquierda sobre la empuñadura
delantera. Sostener esta máquina con las manos
invertidas aumenta el riesgo de accidente corporal y
no debería hacerse nunca.
Cuando transporte la máquina llévela enganchada
al arnés con las manos en las empuñaduras, con
la máquina apagada y a distancia de las partes del
cuerpo.
Almacene las herramientas inactivas fuera del alcance
de los niños.
2.2.1. ROPA Y EQUIPAMIENTO DE SEGURIDAD
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas.
Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de
piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o
el pelo largo pueden ser cogidos en las piezas en
movimiento.
Cuando use esta herramienta vista el siguiente
equipamiento de seguridad:
4/104
Español •
•
•
•
•
Gafas de seguridad o máscara de protección.
Protección auditiva y ocular.
Botas antideslizantes.
Use guantes de seguridad apropiados.
Pantalones largos.
Con el fin de reducir el riesgo de la enfermedad de
los dedos blancos es necesario que tenga en cuenta
estas recomendaciones:
•
•
•
•
El uso de una ropa y equipo de seguridad adicionales
reducirá el riesgo de daños personales.
El ruido provocado por esta máquina puede dañar
los oídos. Utilizar protectores auditivos de oídos. Si
usted trabaja regularmente con esta máquina visite
regularmente a su médico para revisar su capacidad
de audición.
Usar siempre guantes.
Preocuparse de tener siempre las manos calientes.
Hacer descansos frecuentes.
Sujetar firmemente siempre la máquina por las empuñaduras.
Si usted detecta algunos de los síntomas de
la enfermedad de los dedos blancos consulte
inmediatamente a su médico.
2.3. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
¡Atención! Al trabajar con protecciones auditivas
usted debe tener más cuidado a las señales visuales
ya que las auditivas serán más débiles.
No maneje esta máquina en atmosferas explosivas
así como en presencia de líquidos inflamables, gases
y polvo.
Usted debe llevar consigo:
• Herramientas.
• Cinta de señalización para la zona de trabajo.
• Teléfono móvil (Para usar en caso de urgencia).
2.2.2. VIBRACIONES
La utilización prolongada de esta máquina
expone a usuario a vibraciones que pueden provocar
la enfermedad de los “dedos blancos” (Fenómeno
de Raynaud). Esta enfermedad reduce sentido del
tacto de las manos y la capacidad de regulación de
la temperatura, generando una insesibilidad en los
dedos y una sensación de ardor. Esta enfermedad
puede causar problemas en los nervios y en la
circulación e, incluso, necrosis en las manos.
Un nivel de vibraciones elevado y periodos largos
de exposición son los factores que contribuyen a la
enfermedad de los dedos blancos.
Las máquinas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los humos.
La zona comprendida en un radio de 15
metros alrededor de la máquina debe ser
considerada zona de riesgo en la que no deberá
entrar nadie mientras la máquina está en marcha
(zona de seguridad). Cuando sea necesario, utilizar
cuerdas y señales de advertencia para marcar la zona
de seguridad.
Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras
maneja esta máquina. Las distracciones pueden
causarle la pérdida de control. Vigile que no entren en
su área de trabajo niños, personas o animales.
Cuando el trabajo debe ser realizado simultáneamente
por dos o más personas, siempre comprobar
la presencia y la ubicación de los otros a fin de
mantener una distancia entre cada persona suficiente
para garantizar la seguridad.
5/104
Español
No utilice esta máquina por la noche, con niebla o
con una visibilidad reducida que no le permita ver con
claridad la zona de trabajo.
en movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Nunca use esta máquina con el cable o la clavija
dañados. Antes de conectar la máquina compruebe
la clavija y el cable por si hay daños. Si descubre
algún daño envíe su máquina a un servicio técnico
para la reparación. Si el cable está dañado o roto,
desenchufe inmediatamente. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Mantenga el área de trabajo limpia y trabaje con
buena iluminación. Las áreas desordenadas y
oscuras provocan accidentes.
Inspeccione el área de trabajo y elimine todas las
piedras, maderas, cables, y objetos extraños que
puedan ser despedidos por la herramienta de corte.
La sustitución de la clavija o del cable de alimentación
debe hacerla siempre el fabricante o su servicio de
asistencia técnica.
2.4. SEGURIDAD ELÉCTRICA
Conecte este dispositivo sólo a corriente alterna
230V/50Hz.
No exponga ésta máquina a la lluvia o a
condiciones de humedad. El agua que entre en ellas
aumentará el riego de choque eléctrico.
Se recomienda conectar esta máquina a un
dispositivo diferencial residual cuya corriente de
disparo sea inferior o igual a 30mA. Usted debe
verificar el funcionamiento del diferencial antes de
utilizar la máquina.
Nunca utilice una base de conexión dañado, que no
cumpla la normativa o los requerimientos necesarios
para esta máquina.
Nunca corte el cable. Existe riesgo de descarga
eléctrica y de dañar la máquina.
La clavija eléctrica de esta máquina debe coincidir
con la base de la toma de corriente. No modificar
nunca la clavija de ninguna manera. Clavijas no
modificadas y bases coincidentes reducirán el riego
de choque eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo aumentado
de choque eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra.
No toque los cables y clavijas con las manos
mojadas.
Cuando utilice un prolongador de cable asegúrese
que tiene una sección mínima de 1,5 mm2, no
más de 25 m., siempre totalmente desenrollado
y que sea adecuado para uso exterior. El uso de
una prolongación de cable adecuada para el uso en
exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.
Coloque el cable prolongador de forma que no se
enganche en ramas u obstáculos y de manera que no
esté en la zona a trabajar. El cable prolongador debe
estar siempre detrás del operador.
Sujete siempre el cable prolongador en el gancho que
existe en la máquina.
No abuse del cable. No usar el cable para llevar,
levantar o desenchufar la máquina. Mantenga el
cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas
6/104
Español No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para
la aplicación correcta. La utilización de la máquina
correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirá
trabajar mejor y más seguro.
Mantenga el cable eléctrico siempre alejado de la
herramienta de corte.
No use esta máquina si el interruptor no cambia
entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
No use esta máquina si el interruptor no cambia
entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina que
no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
Siempre desconecte la máquina antes de realizar
cualquier trabajo en esta máquina. Solamente
manipule esta máquina cuando esté desconectada.
Mantenga esta máquina. Compruebe que las partes
móviles no estén desalineadas o trabadas, que no
hay piezas rotas u otras condiciones que puedan
afectar el funcionamiento esta máquina.
2.5. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE ÉSTA MÁQUINA
Use este cortabordes solamente para cortar hierba.
Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y
es a su propio riesgo. No utilice este cortabordes
para otros fines no previstos. La utilización de esta
máquina para operaciones diferentes de las previstas
puede provocar situaciones peligrosas.
Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de
acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a desarrollar. El uso de esta
máquina para aplicaciones diferentes de las previstas
podrá causar una situación de peligro.
Compruebe que todos los elementos de seguridad
están instalados y en buen estado.
Recuerde que el operador de la máquina es
responsable de los peligros y accidentes causados
a otras personas o cosas. El fabricante no será en
ningún caso responsable de los daños provocados por
un uso indebido o incorrecto de esta máquina.
Mantenga su cuerpo alejado del útil de corte durante
la utilización de la máquina.
Siempre que esta máquina esté dañada repárela
antes de su uso. Muchos accidentes son causados
por máquinas pobremente mantenidas.
Nunca use hilos de metal u otros materiales en
lugar de hilo de nylon.
Si la herramienta de corte choca con algún elemento
extraño mientras está funcionando pare, desconecte
la máquina de la red eléctrica y examine la máquina
antes de continuar. Si detecta algún signo de daño
lleve su máquina al servicio técnico.
Si la máquina comienza a vibrar de modo extraño
apáguela y examínela para encontrar la causa. Si
no detecta la razón lleve su máquina al servicio
técnico. Las vibraciones son siempre un indicio de un
problema en la máquina.
Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas
y limpias. Las empuñaduras grasientas o aceitadas
son deslizantes y provocan pérdida de control sobre
la máquina.
Apague y desconecte la máquina, y asegúrese de
que la herramienta de corte está parada antes de
7/104
Español
efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios,
limpieza, transporte o de almacenamiento de esta
máquina. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar esta máquina
accidentalmente.
En caso de parada prolongada, desconectar la
máquina de la fuente de alimentación.
2.6. SERVICIO
Haga revisar periódicamente su máquina por
un servicio de reparación cualificado usando
solamente piezas de recambio idénticas. Esto
garantizará que la seguridad de esta máquina
eléctrica se mantiene.
8/104
Español Desenchufe la máquina antes de realizar
cualquier operación en la máquina. Lea el
manual de instrucciones antes de realizar
cualquier operación en la máquina.
3. ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que
aparecen en esta máquina y/o en el manual, indican
información necesaria para la utilización segura de
esta máquina.
Peligro de calambre.
¡Atención peligro!.
Utilice alargadores del cable de
alimentación con una sección
mínima de 1,5 mm2, no más
de 25 m. y siempre totalmente
desenrollado.
Lea atentamente este manual antes de
poner la máquina en marcha.
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No lo tire a los contenedores
de basura doméstica.
Use protección auditiva y ocular.
Protección Clase II.
Use botas de seguridad antideslizantes.
Cumple con las directivas CE.
Use guantes de seguridad apropiados.
XX
4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA
No permita a personas entrar en la zona de trabajo.
Éste área será de un diámetro de 15 m. desde el
punto en el que usted está trabajando.
A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de
la máquina, existen los siguientes símbolos:
¡Atención!. Peligro de proyección de
materiales. Tenga cuidado con los objetos
que puedan ser despedidos.
Velocidad máxima de la herramienta de
corte XXXX min-1.
XXXX
Nivel de potencia sonora garantizado
Lwa, dB(A).
Sentido de rotación.
OFF
min-1.
No utilice esta máquina bajo la lluvia o en
condiciones de humedad.
9/104
Sentido de giro de la tuerca para
abrir el cabezal.
Sentido de bobinado del hilo de
nylon.
Español
5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
Use esta máquina solamente para cortar hierba. Cualquier otro tipo de uso podría ser peligroso y es a su
propio riesgo. No utilice este cortabordes para otros fines no previstos. La utilización de esta máquina para
operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Utilice esta máquina en el exterior, en ambientes secos y temperaturas entre 5ºC y 45ºC.
Recuerde que el operador de la máquina es responsable de los peligros y accidentes causados a otras personas
o cosas. El fabricante no será en ningún caso responsable de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.
5.2. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Gancho del cable
Carcasa del motor
Protector de mano
Interruptor ON/OFF
Tornillo del acople
Transmisión
Protector
Cuchilla de corte de nylon
Cabezal de hilo de nylon
Acoplamiento
Empuñadura delantera
Interruptor de seguridad
Empuñadura trasera
1
2
13
3
12
4
11
10
5
6
7
8
9
Las imágenes y dibujos representados en este manual son orientativos y pueden no corresponder con el
producto real.
10/104
Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Descripción
Cortabordes
Marca
Garland
Modelo
XTRIM 700 PE
Motor
Eléctrico
Voltaje (V)
230
Frecuencia (Hz)
50
Potencia (W)
1.000
Régimen máximo de giro del dispositivo de corte (min¯¹)
7.520
Diámetro de corte del cabezal de nylon (mm)
350
Espesor del hilo de nylon (mm)
2
Número de hilos de nylon
2
Nivel de vibración empuñadura delantera (m/s²)
3,81
Nivel de vibración empuñadura trasera (m/s²)
2,49
Nivel de presión sonora LpA (dB(A))
82
Nivel de potencia sonora media LwA (dB(A))
95,42
Nivel de potencia sonora garantizada Lw(dB(A))
96
Clase de protección
II
Grado de protección
IP20
Peso (kg)
4,75
Las características técnicas pueden ser modificadas sin preaviso.
11/104
Español
6. INSTRUCCIONES PARA LA
PUESTA EN SERVICIO
6.2. MONTAJE
6.2.1. MONTAJE DEL MANILLAR
6.1. LISTA DE MATERIALES
Ésta máquina incluye los siguientes elementos que
usted encontrará dentro de la caja:
2
3
4
6.2.2. MONTAJE DEL PROTECTOR
Coloque el protector tal y como muestra la figura.
Introduzca el tornillo, atornille la tuerca por el otro
lado y apriete.
1
5
1.
2.
3.
4.
5.
Conjunto motor.
Transmisión inferior con cabezal de hilo.
Protector.
Arnés.
Manillar.
6.2.3. INSTALACIÓN DE LA TRANSMISIÓN
Saque con cuidado todos los elementos de la caja
y asegúrese que todos los elementos listados están
presentes.
Inspeccione el producto cuidadosamente para
asegurar que no existen elementos dañados. Si
usted encuentra alguna pieza dañada o falta de
algún elemento no utilice la máquina hasta que el
defecto haya sido reparado o tenga todas las piezas
de que consta la máquina. Utilizar la máquina con
piezas defectuosas o sin todos sus elementos puede
provocar daños personales severos.
12/104
Español ser de 1,5 mm2 por lo menos, el cable debe tener
una longitud máxima de 25 m. y estar totalmente
desenrollado antes de comenzar a trabajar.
6.2.4. CAMBIO DEL HILO DE NYLON
Desmontaje
Aflojar el pomo de apriete del cabezal hasta que
se suelte del eje de la transmisión. Sacar el carrete
de hilo vacío de su alojamiento y quitar todo el hilo
restante.
Fije el cable prolongador
insertándolo en el gancho de
sujeción del manillar como se
muestra en la figura.
Rebobinado del nuevo hilo
Corte aproximadamente 4 metros de hilo de nylon.
Coja de los extremos del hilo, dóblelo a la mitad,
insértelo en el alojamiento del carrete y enrolle los 2
extremos del hilo en la misma dirección cada uno por
su carril.
Montaje
1. Bloquear el extremo de cada hilo en los dos surcos (B).
2. Reinsertar el carrete en su alojamiento y colocar los extremos de los hilos en los huecos de salida del hilo (A).
3. Tirar de cada hilo hasta que se hayan expulsado unos 12 cm.
4. Apriete el pomo.
A
A
6.3. PUESTA EN MARCHA
6.3.1.PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA
No utilice está máquina si está estropeada o
incorrectamente regulada.
Utilice esta máquina para el propósito para el que
fue diseñada. Cualquier otro uso puede ser peligroso
para el usuario, para la máquina y para las personas,
animales y cosas que pueda haber alrededor.
La corriente de alimentación debe ser conforme a las
indicaciones de la etiqueta de características de la
máquina.
Verifique:
- La máquina completamente y busque piezas sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños.
- Que la pantalla protectora está correctamente fijada a la máquina.
- Que el cabezal no está dañado.
B
Apriete, repare o remplace todo lo necesario antes de
utilizar la máquina.
Apriete, repare o remplace las piezas que usted haya
encontrado en mal estado
B
6.2.5. SUJETAR EL CABLE ALARGADOR
Solamente use prolongadores de cable homologados
para su uso en exterior. La sección del cable ha de
No utilice ningún accesorio en esta máquina fuera de
los recomendados por nosotros ya que su uso podría
provocar daños graves para el usuario, la máquina
y las personas, animales y cosas cercanas a la
máquina.
13/104
Español
En caso de alguna anomalía o problema lleve la
máquina al servicio técnico para que la repare. En
ningún caso continúe utilizando la máquina si el
funcionamiento no parece el adecuado.
Antes de arrancar la máquina asegúrese que las
partes móviles de la máquina no están en contacto
con ningún objeto.
6.3.2. VERIFICACIÓN DE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA
Verifique que el enchufe eléctrico y el cable
prolongador están en perfecto estado y que cumplen
con la normativa requisitos para esta máquina.
Coloque el cable prolongador de forma que no se
enganche en ramas u obstáculos y de manera que no
esté en la zona a trabajar. El cable prolongador debe
estar siempre detrás del operador.
6.3.3. ARRANQUE
6.3.3.1. ENCENDER Y APAGAR
Encendido de la máquina:
Apriete el botón de seguridad (A) y, sin soltarlo, apriete
el interruptor (B) hacia el manillar. Después deje de
apretar el botón de seguridad (A).
Desconexión de la máquina:
Suelte el interruptor (B).
A
No utilice la máquina si está estropeada o
incorrectamente reglada.
7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
Utilice esta máquina sólo para los usos para los
que ha sido diseñada. La utilización de esta máquina
para cualquier otro uso es peligroso y puede provocar
daños al usuario y/o a la máquina.
Trabaje sólo con luz de día o con buena luz artificial.
No utilice esta máquina por la noche, con niebla o
con una visibilidad reducida que no le permita ver con
claridad la zona de trabajo.
Evite operar con la máquina cuando el suelo esté
húmedo siempre que sea posible. Tenga especial
atención si utiliza esta máquina después de llover ya
que el suelo estará resbaladizo y usted podrá resbalar.
Si usted resbala, pierde el equilibrio o se cae suelte el
interruptor inmediatamente.
B
6.3.4. PUNTOS DE VERIFICACIÓN TRAS LA PUESTA
EN MARCHA
Es importante prestar atención a las posibles
piezas sueltas o y la temperatura de la máquina. Si
usted detecta alguna anomalía en la máquina pare
inmediatamente y verifíquela atentamente.
No utilice esta máquina si usted está fatigado,
enfermo, ha tomado medicamentos, estupefacientes
o alcohol.
La falta de descanso y la fatiga pueden provocar
accidentes o daños.
Siempre reglar la máquina en una superficie plana y
estable.
14/104
Español No utilice esta máquina en pendientes pronunciadas
donde no pueda garantizar su seguridad.
Si trabaja en pendientes ralentice su trabajo y
asegúrese de tener una buena estabilidad.
No utilice accesorios en esta máquina salvo los
recomendados por nuestra empresa ya que su
uso podría provocar daños severos al usuario, a
las personas próximas a la máquina y a la misma
máquina.
No se acerque al elemento de corte de la máquina
cuando el motor esté en marcha.
Siga siempre las reglas de seguridad que indicamos
en este manual.
No se confíe únicamente a los dispositivos de
seguridad de esta máquina.
7.1. SUJECIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO
Es necesario prestar atención al posible aflojado o
recalentamiento de las piezas de la máquina. Si usted
detecta cualquier anomalía pare inmediatamente
la máquina y verifíquela cuidadosamente. En caso
de fallo lleve la máquina al servicio técnico para su
reparación. En ningún caso usted debe continuar
trabajando si observa que el funcionamiento no es
correcto.
Recuerde de utilizar siempre la máquina con las
manos limpias y sin restos de combustible o aceite.
Verifique la zona de trabajo donde va a trabajar y retire
todos los elementos que puedan engancharse en la
herramienta de corte. Retire igualmente todos los
objetos que la herramienta de corte puedan expulsar
violentamente en la operación.
No permita a nadie entrar en el perímetro de trabajo.
Éste perímetro de trabajo debe ser de 15 metros y es
una zona peligrosa.
No deje jamás esta máquina sin vigilancia.
Atención!:A fin de reducir el riesgo de pérdida
de control y los posibles daños (incluso mortales) al
utilizador o las personas próximas, no utilice jamás
esta máquina con una mano.
7.2. CORTE CON EL CABEZAL DE HILO
Limpie la zona de trabajo y elimine todos los
obstáculos que puedan provocar accidentes.
Es necesario apagar el motor cuando usted se
desplace entre diferentes zonas de trabajo.
Sujete la máquina con el arnés, la manos
en el manillar con la mano derecha
colocada de manera que pueda actuar en
los controles (acelerador e interruptor de
seguridad).
ADVERTENCIA: Utilice protección ocular y acústica en
todo momento. No mire directamente al hilo de corte
ya que los residuos que despide el cabezal mientras
corta pueden provocar heridas graves en la cara y los
ojos.
Utilice el cabezal de hilo en las zonas complicadas.
Si el cabezal golpea contra una piedra u otro objeto
pare el motor y compruebe su estado. No utilice
cabezales dañados o mal equilibrados.
Sujete el cortabordes de manera que el cabezal no
toque el suelo. Preste atención para no golpear el
cabezal contra piedras o el suelo. Los golpeos contra
objetos y el suelo reducirán la vida útil del cabezal,
podrán estropearlo creando un entorno peligroso para
15/104
Español
usted y las personas que estén cerca de su entrono
de trabajo.
Siempre realice las tareas de mantenimiento o
servicio con la máquina desenchufada de la corriente.
Los hilos de nylon se acortan con el uso, cuando estén
demasiado cortos acelere el motor y haga presión
con el cabezal contra el suelo, en ese momento
saldrá un poco más de hilo del cabezal. Si usted saca
demasiado hilo la cuchilla del protector cortara el
exceso.
Recuerde que el extremo del hilo de nylon es el que
realiza el corte. Obtendrá un mejor resultado si no
introduce todo el cabezal en la zona a cortar de golpe.
Introduzca el cabezal lentamente y deje que las puntas
de nylon vayan cortando la hierba a su ritmo.
¡ADVERTENCIA! No modifique la máquina o los
elementos de corte. Un uso inadecuado de estos
elementos puede provocar DAÑOS PERSONALES
GRAVES O LA MUERTE.
ATENCIÓN PELIGRO: No trabaje con el cortabordes
en zonas donde haya tela metálica.
Utilice siempre el equipamiento de protección
adecuado. No utilice esta máquina en zonas donde no
pueda ver bien lo que va a cortar.
8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO
Efectúe inspecciones periódicas en la máquina a fin
de asegurar un funcionamiento eficaz de la máquina.
Para un mantenimiento completo le recomendamos
que lleve la máquina a su servicio técnico.
Es necesario siempre parar el motor y verificar
que el útil de corte está parado antes de limpiar o
transportar la máquina.
No intente nunca reglajes en la máquina si ésta
está en marcha. Efectúe todos los mantenimientos de
la máquina con ésta puesta en una superficie plana y
despejada.
Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier
operación en la máquina. Lea el manual de
instrucciones antes de realizar cualquier operación en
la máquina.
Mantenga la máquina limpia, especialmente las
ventanas de ventilación del motor.
Utilice sólo recambio adecuado para esta máquina
con el fin de obtener un rendimiento adecuado de la
máquina. Éste recambio lo puede encontrar en los
distribuidores oficiales de la máquina. El uso de otro
recambios puede provocar riesgos, daños al usuario, a
la gente de alrededor y a la máquina.
La retirada de los dispositivos de seguridad,
el mantenimiento inapropiado, la sustitución de
elementos con recambios no originales puede
producir lesiones corporales.
8.1. MANTENIMIENTO Y CUIDADO DESPUÉS DEL
USO
Realice las siguientes operaciones de mantenimiento
y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina
para asegurar el buen funcionamiento de esta
máquina en futuras ocasiones.
8.1.1. LIMPIEZA
Antes de proceder a la limpieza de su unidad
desconecte la máquina.
16/104
Español ¡Atención!: Siempre limpie la máquina después de
su uso. No llevar a cabo una limpieza adecuada
puede provocar daños a la máquina y producir un
mal funcionamiento. Siempre que sea posible, limpiar
inmediatamente después de de trabajar.
Mantenga su máquina limpia y en buenas condiciones.
No limpie el motor con agua. El motor eléctrico se
podría estropear.
Limpie las carcasas de su máquina con un trapo
humedecido en agua. Nunca utilice gasolina,
disolventes, detergentes, agua o cualquier otro líquido
para limpiar la máquina.
8.1.2. CONTROL DEL CABLE ELÉCTRICO
Inspeccione el cable de alimentación y alargador para
detectar posibles daños o síntomas de envejecimiento.
Si nota que el cable no está en buen estado lleve su
máquina al servicio técnico.
No utilizar la máquina si el cable está dañado.
8.2.2. CONDUCTOS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR
Eliminar la suciedad de los conductos de ventilación, a
fin de no dañar el motor y evitar un posible incendio.
17/104
Español
9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS
En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema.
En cualquier otro caso lleve su máquina al servicio técnico.
Fallo
El motor no funciona
La máquina funciona
intermitentemente
Cabezal no gira
Vibraciones o ruido excesivo
Causa
Acción
La máquina está desenchufada
Enchufe la máquina
Toma de corriente en mal estado
Pruebe en otra toma. Si la máquina
continua sin arrancar lleve la máquina
al servicio técnico.
Cable dañado
Lleve su máquina al servicio técnico
Interruptor estropeado
Lleve su máquina al servicio técnico
Cable alargador defectuoso
Compruebe el alargador y sustituyalo
si es necesario.
Cable interno defectuoso
Lleve su máquina al servicio técnico
Enchufe defectuoso
Lleve su máquina al servicio técnico
Cabezal bloqueado por un elemento
estraño
Parar la máquina, desenchufar de
la corrente elétrica y desbloquear el
cabezal
Cabezal roto
Sustituya el cabezal
Problema en motor
Lleve su máquina al servicio técnico
En caso de que no pueda solucionar el problema con este cuadro lleve su máquina al servicio técnico.
Para localizar el servicio de post-venta más cercano a su ubicación contacte con el punto de venta donde
compró la máquina.
18/104
Español 10. TRANSPORTE
12. INFORMACIÓN SOBRE LA
DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/
RECICLADO
Antes de transportar esta máquina, desconecte
siempre la máquina. Siempre transporte esta máquina
con el motor parado.
Lleve siempre la máquina con el motor apagado y
colgada del arnés. Mantenga la máquina siempre alto
para que no toque el suelo.
Si va a transportar la máquina en un vehículo
asegúrela firmemente para evitar que se deslice o
vuelque.
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No debemos deshacernos de las
máquinas junto con la basura doméstica.
Sus componentes de plástico y de metal
pueden clasificarse en función de su naturaleza y
reciclarse.
Los materiales utilizados para embalar esta
máquina son reciclables. Por favor, no tire
los embalajes a la basura domestica. Tire
estos embalajes en un punto oficial de recogida de
residuos.
11. ALMACENAMIENTO
Almacene esta herramienta en un lugar no accesible a
los niños y seguro de manera que no ponga en peligro
a ninguna persona y que sea seco, limpio y a una
temperatura entre 0ºC y 45ºC.
Antes de almacenar la máquina siga los puntos del
capítulo de mantenimiento.
Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación
antes de almacenar esta máquina.
La máquina fuera de uso debe almacenarse limpia,
sobre una superficie plana.
19/104
Español
13. CONDICIONES DE GARANTÍA
13.1. PERIODO DE GARANTÍA
- El periodo de garantía (Ley 1999/44 CE) según los términos descritos a continuación es de 2 años a partir de la fecha de compra, en piezas y mano de obra, contra defectos de fabricación y material.
13.2. EXCLUSIONES
La garantía Garland no cubre:
- Desgaste natural por uso.
- Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento.
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales.
13.3. TERRITORIO
-La garantía Garland asegura cobertura de servicio en todo el territorio nacional.
13.4. EN CASO DE INCIDENCIA
- La garantía debe ir correctamente cumplimentada con todos los datos solicitados, y acompañada por la factura.
20/104
¡ATENCIÓN!
PARA ASEGURAR UN FUNCIONAMIENTO Y
UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS
LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES
DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
Español DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles,
España, declara que las máquinas Marca Garland modelos XTRIM 700 PE (YT6915) con números de serie del
año 2013 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina
seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina portátil de mano accionada por motor de
combustión con sedal o sedales flexibles u otros elementos cortantes no metálicos como, por ejemplo, cuchillas
pivotantes, diseñada para cortar hierbajos, hierba y vegetación similar. Los dispositivos de corte funcionan en
un plano aproximadamente paralelo al suelo (máquina para el acabado de la hierba) o perpendicular al suelo
(recortadora de hierba).”, cumplen con todos los requerimientos de la Directiva 2006/42/CE del Parlamento
Europeo y del Consejo de 17 de mayo de 2006 relativa a las máquinas y por la que se modifica la Directiva
95/16/CE.
Estas máquinas también cumplen los requerimientos de las siguientes directivas comunitarias:
• Directiva 2006/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 12 de diciembre de 2006 relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre el material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión.
• Directiva 2004/108/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 15 de diciembre de 2004 relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética y por la que se deroga la Directiva 89/336/CEE.
• Directiva 2000/14/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de mayo de 2000, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre emisiones sonoras en el entorno debidas a las máquinas de uso al aire libre.
Los exámenes de la CE de las Directivas comunitarias han sido realizados por los siguientes Organismos
Notificados y sus números de Certificado son:
• 2006/42/CE, Certificado número: AM50170076 0001.
• TÜV Rheinland Product Safety GmbH - Am Grauen Stein - D-51105 Köln.
• Norma armonizada: EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; EN 60335-2-91:2003; EN 786:1996+A1; EN 786/AC:1996; EN 62233:2008.
Nivel de potencia acústica medido dB(A) EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991
95,42
Nivel de potencia acústica garantizado dB(A)
96
Juan Palacios
Director de producto
Móstoles 01-07-2013
C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales
28933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA
21/104
English
INDEX
1. INTRODUCTION
1. Introduction
22
2. Safety rules and precautions
23
3. Warning symbols
28
4. Machine symbols
28
5. Machine description
29
6. Start up instructions
31
7. Machine usage
33
8. Maintenance and service
34
9. Trouble shooting
36
10. Transport
37
11. Stockage
37
12. Recycling
37
13. Warranty
38
Declaration of conformity CE
39
Thank you for choosing this Garland machine. We
are sure that you will appreciate the quality of the
machine and that the machine will help you to carry
out its required functions for a long period of time.
Remember that this machine comes with a large and
expert after sales network to which you can take your
machine for maintenance, repair or for purchase of
spare parts and accessories.
Attention! Read all the security warnings
and the instruction manual. Non compliance
could result in fire and/or a serious injury.
Before using the machine read the manual carefully
and especially that related to secure and correct start
up.
Use this trimmer only to cut grass. Any other
type of usage is dangerous and run at your own risk.
Do not use the machine for other jobs. For example,
do not use the machine to cut wood, plastic materials,
bricks or construction material. The use of the
machine for other uses could be dangerous.
Keep all the warning signs and the manual for
future reference. If you sell the machine, remember
to pass on the manual to the new owner.
The expression machine refers to the machine
connected to the mains.
The expression switch to position “open” means
offline and to position “close” means connected.
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
Ref.:GCBXTRIM700PEM0113V1
DATE OF PUBLICATION: 08/01/2013
DATE OF REVISION: 01/07/2013
Remember user is the responsible of danger and
accidents caused to other people or things. The
manufacturer will not be liable for damages caused by
an inadequate or incorrect use of the machine.
22/104
English 2. SECURITY MEASURES
To avoid incorrect manipulation of this machine,
read the instruction manual before using the machine
for the first time. All information included in this
manual is relevant and important for your security
as well as for the security of other people, animals
and objects surrounding you. Should you have any
doubts with respect to the information contained in
this manual, please ask a specialist or visit your local
dealer where you purchased the machine.
The next danger and precautions list include the most
probably situations that can be happen while machine
is being using. If you are in a non listed situation
in this manual use your common sense to use the
machine in the most safety way possible or, if you feel
danger, don’t use the machine.
Attention! Only lend this machine to people
familiarised in the use of this type of machine.
Always lend the machine with the instruction
manual so that this new user reads it in detail and
understands it. This machine is dangerous if used
by untrained hands.
2.2. PERSONAL SECURITY
Be alert and vigilant when using this machine and
use common sense.
Avoid the accidental start up of the machine.
Verify that the switch is in the ¨open¨ position before
connecting to the mains. Never transport the machine
with your finger on the switch or with the switch in
the ¨closed¨ position as it can be dangerous to your
security and can cause accidents.
Do not use this machine if tired or under the influence
of drugs, alcohol or medicines. One moment of
distraction could cause severe personal injuries.
2.1. USERS
This machine has been designed to be used by
people over 18 and who have read and understood
the instruction manual. This machine can not be
used by persons (including children) with reduced
physical, psychological or mental capabilities, or lack
of experience or knowledge.
Never operate the machine with defective guards, or
without safety devices.
Do not modify the machine controls or regulations of
speed motor.
Attention! Do not allow underage people to use
the machine.
Attention! Do not allow people who have not
understood this manual clearly to use this machine.
Before using this machine, familiarise yourself with all
the controls, security devices and how these are used.
If you are not an expert user, we strongly recommend
that you practice firstly with some simple chores
preferably in the presence of an expert user.
Clear the work place of tools and keys prior to start
up. If the machine comes into contact with a key or
tool in the work place, this could be propelled causing
personal damages.
Do not overstretch. Maintain your feet well placed on
the floor and maintain a good equilibrium at all times.
Always maintain proper foot support and run the
machine only when standing on a fixed surface, safe
and stable. Or unstable sliding surfaces may cause
loss of balance or control of the machine.
23/104
English
Store the machine well away from children.
Dress adequately. Do not wear loose clothing or
jewels. Maintain your hair, clothes and gloves well
away from all moving parts.
2.2.1.WORKING CLOTHES AND SECURITY
EQUIPMENT
Keep all parts of body away from the cutting elements
when the machine is running. Before start up, make
sure that the cutting element is not in contact with any
object. One small lapse in attention can cause your
clothes or any body part to be caught by the cutting
device.
Dress adequately. Do not wear loose clothing or
jewels. Maintain your hair, clothes and gloves well
away from all moving parts.
When using this tool wear the next safety equipment:
Always use the brushcutter attached to the harness
and grip machine with your right hand on the rear
handle and your left hand on the front handle. Hold
this machine with hands reversed increases the risk of
bodily injury and should not be done.
•
•
•
•
•
Be extremely careful when cutting shrubs and young
trees. Thin materials can be projected towards the end
user or could make you lose your equilibrium.
If you are a novice user, we recommend you have a
minimum practice on a flat surface.
The use of additional working and security equipment
will reduce the risk of personal injury.
If the machine vibrates abnormally stop the engine,
inspect the machine looking for the possible cause
and repair. If you don’t find the reason take your
machine at your service.
Security glases or protective mask.
Ear protection.
Working gloves.
Non slippery boots.
Long trousers.
The noise of the machine is uncomfortable. Always
use ear protection. If you use this machine very often,
visit your doctor regularly to check up on your hearing
capacity.
Attention! As you are working with ear protectors,
you must pay more attention to visual warnings as you
will hear less because of the ear protectors.
Do not leave the machine running unattended. If
you must leave the machine unattended shut off the
engine, wait until the cutting device stops and unplug
the spark plug wire.
When transporting the machine, make sure it is
hooked to the harness and with your hands on the
handles, with the engine stopped, with the blade
protector and at a distance from your body parts.
You must always carry:
• Tooling.
• Signalling tape to limit work area.
• Mobile phone (for use in case of an emergency).
2.2.2. VIBRATIONS
Do not attempt to remove cut material from the work
area or the cutting device when it is in motion. Be sure
the machine is off when you perform cleaning debris.
The prolonged use of the machine, exposes the
client to vibrations that in extreme cases and through
many hours of use of the machine could cause the
¨white finger syndrome¨ also known as Raynaud
phenomenon. This causes a reduction in the tact of
24/104
English the fingers and their capacity to regulate temperature
generating a lack of sensibility. This sickness could
in extreme cases cause problems with the nerve
endings.
Maintain the workng area clean and work with good
light. Untidy working areas and dark conditions can
cause accidents.
The exposure to the vibrations is the cause of
the white finger syndrome. To minimise this
effect as much as possible, follow the following
recommendations:
•
•
•
•
•
No utilice esta máquina por la noche, con niebla o
con una visibilidad reducida que no le permita ver con
claridad la zona de trabajo.
Inspect the working area and remove all stones, wood,
cables and strange objects that could be touched and
propelled by the moving parts of the machine.
Always use gloves
Always have your hands warm
Ensure that the cutting device is always sharp.
Take frequent breaks
Always hold the machine tightly by the handles
2.4. ELECTRIC SECURITY
Connect this machine only to alternate current
230v/50Hz.
If you detect any of the symptoms of the white finger
syndrome, consult immediately with your doctor.
Do not expose this machine to rain or humid
conditions. The water that enters the machine will
increase the risk of electric shock.
2.3. WORKING AREA SECURITY
Do not use the machine in explosive atmospheres
or in the presence of inflammable liquids, gases
and powders. Electric machines can release sparks
that could ignite the inflammable liquids, gases and
powders.
Maintain the cable well clear of the cutting element at
all times.
The electric plug of the machine must coincide with
the mains. Never modify the electric plug in any way.
Untouched plugs will reduce the risk of electric shock.
The area included in a 15m radius around
the machine must be considered risk zone
and nobody should be there while the machine is
working and, when necessary, a cord and warning
signals must be used around the working area.
Avoid body contact with earthed surfaces such us
pipes, radiators, electric kitchens and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed.
Maintain children and passers-by well clear when
working with the machine. Distractions can cause a
lack of control.
Do not touch the mains or the cables with wet hands.
When work is to be performed simultaneously by two
or more persons, always check for the presence and
location of others so as maintain a distance between
each person sufficient to ensure safety.
Do not overreach the cable. Do not use the cable to
carry, lift or unplug the machine. Maintain the cable
well away of heat sources, oil, sharp edges and pieces
in movement. Damaged cables or tangled cables
increase the risk of electric shock.
25/104
English
Never use this machine with the cable or plug
damaged. Before connecting the machine check the
plug and cable for possible damages. If you see any
damages, send the machine to your nearest service
agent for its repair. If the cable is damaged or broken,
unplug immediately. Damaged cables or tangled
cables increase the risk of electric shock.
The substitution of the plug or cable should always be
done by the manufacturer or the service agent.
We recommend that the machine is connected to a
residual differential device whose current is less or
equal to 30mA. This device should be checked prior
to every use.
Always disconnect the plug from the mains before
carrying out any maintenance work on the machine.
Only manipulate this machine when disconnected.
2.5. USE AND CARE OF THE MACHINE
Only use this trimmer to cut grass. Any other
use could be dangerous and at your own risk.
Do not use the brush cutter for other jobs for which
it has not been designed. For example: do not use
the brush cutter to cut logs or other wooden objects,
plastic materials, bricks and construction materials.
The use of this brush cutter for jobs different to those
stipulated can create dangerous situations.
Use this machine and its accessories according to
the instructions provided and taking into account
working conditions and work to be done. The use of
this machine for jobs different to those stipulated can
cause danger.
Never use a damaged connector or a damaged
cable extension and ensure that it complies with the
required normative and for the specific requirements
of this machine.
When using a cable extension, make sure it has
a minimum section of 1,5 mm2, no longer than
25 metres in length and ensure it is adequate for
outdoor use. Both the plug and the cable extension
should be waterproof and should not be submerged.
The use of an adequate cable extension for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
Check that all security elements are installed and in
good working condition.
Remember that it is the end user operating the
machine who is responsible for any danger or
damages caused to other people or things. The
manufacturer will not in any case be held liable for
damages caused by an incorrect use of this machine.
Place the cable extension ensuring it does not tangle
with branches or other obstacles and maintain the
work place clean of objects. The cable extension
should always be behind the end user.
Keep all parts of your body away from the cutting tool
during operation.
Always position the extension cord on the hook that
exists on the machine.
Do not force the machine over its capacity. Use the
machine for the correct job. The use of the machine
for its proper job, will ensure that you work better and
more safely.
Keep the cord always away from the blade.
Do not use the machine if the ¨open¨ and ¨close¨ switch
does not work. Any electric machine that cannot be
controlled is dangerous and must be repaired.
Do not use this machine if the open and closed
switch does not work. Any machine that cannot be
controlled by the open and closed switch is dangerous
and must be repaired.
26/104
English Keep the machine with a good maintenance. Ensure
all moving parts are aligned and that no other parts
are damaged or broken. If the machine is damaged,
repair before use. Many breakages occur because
machines are poorly maintained.
Never use metal wires or other materials instead of
nylon yarn.
If the blades hit a strange element whilst in use, stop
the machine, disconnect the machine from the mains
and examine the machine before restarting work. If
you detect any strange sign, take your machine to
your nearest after sales service.
If the machine starts vibrating in a strange way, stop
it and examine it to find out the cause. If the motive
is not clear, take the machine to your nearest service
agent. Vibrations are always an indicator that the
machine has a problem.
Maintain the handles of these machines dry and
clean. Oily or greasy handles are slippery and will
cause loss of control of the machine.
Switch off the machine and unplug the spark plug
before carrying out any adjustments to any part
of the machine and before storage. Such security
measures reduce the risk of accidental start up.
In case of a prolonged stoppage time, unplug the
machine from the mains.
2.6. SERVICE
Periodically take your machine for revision by a
qualified after sales service and use only original
spare parts. This will guarantee that the machine is
always in good working condition.
27/104
English
Attention! Before carrying out any
maintenance work or repair, unplug the
machine from the mains.
3. WARNING SYMBOLS
Warning labels indicate reuired information for the use
of the machine:
Danger of electric shock.
Warning and care.
Use cable elongators with a
minimum section of 1.5mm2,
and no longer than 25 metres
and always ensure all the cable
is unwound.
It is necessary to read this manual
carefully before using this machine.
Get rid of your machine in an ecological
way. We should not get rid of the machine
with the domestic rubbish.
It is necessary to use eye and acoustic
protection at any time.
Use protective non skid boots with
protective steel.
Protection Class II.
Complies with EC Directives.
Use appropriate security gloves.
XX
Do not let people enter in the work area. This area will
be of a diameter of 15 meters from the point in which
you are working.
Attention!, Danger!: The cutting tool can
project hard objects.
Guaranteed level of sound power Lwa,
Db(A).
4. MACHINE SYMBOLS
In order to ensure safe operation and maintenance of
the machine are the following symbols in the machine:
Sense of rotation.
Maximum tool rotation speed XXXX
min-1.
OFF
XXXX min-1.
Do not expose the machine to rain.
Turn direction of the nut so as to
open the bump head.
Coil direction for the nylon thread.
28/104
English 5. MACHINE DESCRIPTION
5.1. CONDITIONS OF USAGE
Use this trimmer only to cut grass. Any other type of usage is dangerous and run at your own risk. Do not
use the machine for other jobs. For example, do not use the machine to cut wood, plastic materials, bricks or
construction material. The use of the machine for other uses could be dangerous.
Use this machine outdoors, in dry atmospheres and in temperatures ranging from 5ºC to 45ºC.
Remember user is the responsible of danger and accidents caused to other people or things. The manufacturer
will not be liable for damages caused by an inadequate or incorrect use of the machine.
5.2. DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Cable hook
Engine
Hand protector
ON/OFF switch
Coupling screw
Transmission
Protector
Nylon cutting blade
Nylon line head
Coupler
Front handle
Security button
Back handle
1
2
13
3
12
4
11
10
5
6
7
8
9
The diagrams and pictograms herewith enclosed in this manual are a guide but not necessarily an exact copy
of the actual machine.
29/104
English
5.3. TECHNICAL DATA
Description
Trimmer
Brand
Garland
Model
XTRIM 700 PE
Engine
Electric
Voltage (V)
230
Frecuency (Hz)
50
Power (W)
1.000
Maximum rotation of the head tool (min-1)
7.520
Nylon head cutting diameter (mm)
350
Thickness of nylon head (mm)
2
Number of cutting edges
2
Front handle vibration level (m/s²)
3,81
Back handle vibration level (m/s²)
2,49
Sound pressure level LpA (dB(A))
82
Sound power level LwA (dB(A))
95,42
Guaranteed sound power level Lw(dB(A))
96
Class protection
II
Grade protection
IP20
Weight (kg)
4,75
The technical characteristics can be changed without prior warning.
30/104
English 6.2. MOUNTING THE MACHINE
6. START UP INSTRUCTIONS
6.2.1.HANDLEBAR
6.1. LIST OF MATERIALS
This machine includes the following elements that you
will find inside the box:
2
3
4
6.2.2. PROTECTOR ASSEMBLY
Place the guard as shown in the figure.
Insert the screw, screw the nut and tighten.
1
5
1. Engine.
2. Bottom transmission with head.
3. Protector.
4. Harness.
5. Manillar.
- Instruction manual.
Ensure that all elements listed above are included
with the machine. Thanks to the quality control checks
at the factory it is highly unlikely that any elements
will be missing. If you were to find any element
missing, do not use the machine until the defect has
been repaired or the machine is complete.
6.2.3. TRANSMISSION
Using the machine with defective parts or without all
the elements can cause severe personal damages.
31/104
English
6.2.4. CHANGE OF THE NYLON BUMP HEAD
Fix the cable extension to the
fixing hook provided as seen in
the figure.
Dismounting
Loosen the bump head knob until it separates from
the transmission. Remove the empty bump head and
take away any remaining nylon thread.
6.3. START UP
Recoiling the new nylon thread
Cut approximately 4 metres of nylon thread. Hold
both extremes of the thread and fold in two. Insert the
nylon thread on the spool and coil the two extremes in
the same direction but each on its own track.
Mounting
1. Block both extremes of the nylon thread onto grooves B.
2. Reinsert the spool back into place and place the extremes of the nylon thread through eyelets A.
3. Pull the nylon thread until you have pulled some 12 cm.
4. Tighten the knob.
A
A
B
6.3.1.CHECK POINTS BEFORE STARTING
Do not use this machine if it becomes damaged
or wrongly regulated.
Use this machine for the purpose for which it was
designed. Any other use may be dangerous for the
user to the machine and for people, animals and
things you may have around.
The electric current must conform to those stipulated
in the characteristics label on the machine.
Verify that :
- The machine completely and look for loose parts
(screws, nuts, etc.) and damages.
- The protector is properly attached to the machine.
- Verify that the head is not damaged.
Press, repair or replace everything you need before
using the machine.
Do not use attachments on this machine out of our
recommendations because their use may cause
serious injury to the user, the machine and the people,
animals and things close to the machine.
B
6.2.5. HOLDING THE CABLE EXTENSION
Only use cable extensions that are certified for
outdoor use. The cable section must be at least 1,5
mm2, the cable will have a maximum length of 25 m
and it must be fully unrolled before starting to work.
Before starting the machine make sure that all moving
parts of the machine are not in contact with any object.
6.3.2. CHECKING THE ELECTRIC CONNECTION
Ensure that the cable and the plug are in a perfect
state and that they comply with the machines
prerequisites. Place the cable elongator in such a way
32/104
English that it does not get tangled with branches and other
cutting edges and also ensure it is not dangling across
the working area. The cable elongator must always be
behind the machine and the end user.
6.3.3. START UP AND STOPPAGE
Start up of the machine:
Press the security button (A) and without letting go of
it, pull upwards the bottom switch On/Off (B). Once it
has started, let go of the security button (A).
Stopping the machine:
Let go of the bottom switch On/Off (B).
Do not use this machine at night, with fog or with
reduced visibility. You must be able to see and control
the working area.
Avoid using the machine when the ground is humid.
Be particularly careful if using the machine after it has
rained as you might slip more easily. Should you slip
or fall, let go of the handle immediately.
Do not use this machine if fatigued, sick, if you have
had medicines, drugs or alcohol.
Lack of sleep or fatigue can cause accidents and
damages.
A
Always regulate the machine on a flat and stable
surface.
Do not use this machine on slopes where your safety
is not guaranteed. If you are working on a sloped
surface, slow down and make sure you are well
balanced and stable.
B
6.3.4. POINTS TO BE VERIFIED AFTER MACHINE
STARTS
It is neccesary to pay attention to posible loosening
or overheating of parts of the machine. If you detect
any anomalies stop inmediatly the machine and check
it carefully. In case of failure take the machine to
the repair service. In any case you should continue
working if you feel that the performance is not correct.
Do not use the machine if it is damaged or
incorrectly regulated.
7. MACHINE USAGE
Use this machine only for jobs for which it has
been designed. The use of this machine for any other
jobs is dangerous and can cause dangers to the users
and/or to the machine.
Do not get near the cutting elements of the machine
when the machine is functioning.
Do not rely solely on the warning signs on the
machine. Be always alert.
It is neccesary to pay attention to posible loosening
or overheating of parts of the machine. If you detect
any anomalies stop inmediatly the machine and check
it carefully. In case of failure take the machine to
the repair service. In any case you should continue
working if you feel that the performance is not correct.
Remember to always use the machine with clean
hands and without oil.
Clean the work area and eliminate any obstacles that
could cause accidents.
33/104
English
Check the working area and remove any objects that
could cause the cutting tool of the machine to get
tangled on. Also remove any parts that the cutting
tool could violently hit causing these to move in the
direction of the user or other people and/or animals.
Use the head line in difficult areas.
Do not allow any other person into the work area.
All other people must be at least at a distance of 15
metres as it is a dangerous area.
Hold the trimmer in the way that the head do not
touch the ground. Be careful to not hit the head with
rocks or the ground. The beatings against objects or
the ground will reduce the life of the head, may spoil
creating a dangerous environment for you and the
people close to you.
If the header hits a rock or other object stop the
machine and check its status. Do not use damaged or
poorly balanced heads.
It is imperative that the engine is turned off when
carrying the machine from one working area to another.
The nylon threads are shortened with the use, when
they are too short accelerate the engine and press the
head against the ground. Then leave wire from the
head. If you leave too much wire the blade will cut in
excess.
Never leave this machine unattended.
Do not use accessories except those recommended
by our company as otherwise the use of other non
original accessories could cause severe damages to
the end user, to passers-by and to the machine.
Remember that the end of the nylon threat is the one
that makes the cut. Get a better result if you do not
introduce the entire head in the cutting area. Enter
the head slowly and let the nylon tips cut the grass at
their own pace.
Always follow the safety rules stated in this manual.
7.1. FIXING THE MACHINE AND GUIDANCE
Hold the machine with the harness, hands
on the handles and with the right hand
in such a position that you can action the
controls (accelerator and security switch).
WARNING DANGER: Do not operate the trimmer
cutter in areas with metallic materials.
Always use the proper protective equipment. Don’t use
this machine in areas where you can’t see properly.
Attention! So as to reduce the risk
of loss of control and possible damages
(that could even be fatal) to the end user and/or
those surrounding him, never use this machine single
handedly.
8. MAINTENANCE AND SERVICE
7.2. CUT WITH THE NYLON HEAD
WARNING: Wear eye and audible protection at all
times. Do not look directly to the cutting line because
can cause serious damage to the head and the eyes.
Make periodic inspections of the machine to ensure
that the machine is correct. For a thorough inspection
take the machine to your dealer.
It is necessary to stop the engine and to check
that the cutting tool is stopped before cleaning or
transporting the machine.
34/104
English Before performing any maintenance or repair the
machine make sure the engine is off and remove
the spark plug cap. Perform all maintenance of the
machine when is set on a flat and clear surface.
8.1.1. CLEANING
Before carrying out any cleaning work, unplug the
machine.
Never try adjustments in the machine if it is running
and / or attache to the user by the harness. Perform
all maintenance of the machine when is set on a flat
and clear surface.
Attention! Always clean the machine after use.
Not cleaning the machine adequately will result
in damages to the machine and the machine will
work less. Wherever possible, clean the machine
immediately after working with it.
Always carry out maintenance work or servicing
with the machine unplugged from the mains.
Maintain your machine clean and in good conditions.
Warning! Do not modify the machine or change
the cutting elements. An inadequate use of these
elements can cause serious personal damages and
can even be fatal.
Do not clean the engine with water. The electric
engine could stop functioning. Clean the covers of
the machine with a damp cloth. Do not use petrol,
detergents, water or any other liquid to clean the
machine.
Unplug the machine before carrying out any
maintenance work. Read the instruction manual
before carrying out any work.
8.1.2. CONTROL OF THE ELECTRIC CABLE
Inspect the cable for possible damages. If the cable
is not in a good condition, take the machine to your
nearest service agent.
Keep the machine clean, specially the engine air
vents.
Use only suitable spares to get a proper performance
for this machine. This replacement can be found on
the official distributor of the machine. Using other
sparks may causes risks, damage to the user or
people around the machine.
The removal of the security measures, an
inappropriate maintenance, the substitution of parts by
non original spare parts and accessories could result
in severe body harm.
Do not use the machine if the cable is damaged.
8.1.3. VENTILATION OF AIR INTAKE TO ENGINE
Eliminate any dirt from the ventilation fins so that the
engine is not damaged and to avoid a possible fire.
8.1. CARE AND MAINTENANCE AFTER USE
Carry out the following operations when you have
finished the work to ensure that the machine is kept in
a perfect condition.
35/104
English
9. TROUBLESHOOTING
Depending on the symptoms that you might observe, you can detect the probable cause and solve the problem:
Symptom
Probable cause
Action
The machine is not switched to the
mains
Switch the machine to the mains
Main in a bad state
Try another mains switch. If the
machine still does not work take to the
after sales dealer
Damaged cable
Take your machine to the after sales
dealer
Switch in a bad state
Take your machine to the after sales
dealer
Damaged extension cable
Compruebe el alargador y sustituyalo si
es necesario.
Damaged internal cable
Take your machine to the after sales
dealer
Main in a bad state
Take your machine to the after sales
dealer
Nylon head blocked by a strange
element
Stop the machine, unplug from the
mains switch and unblock the nylon
head
The engine does not work
The machine runs irregularly
Head does not turn
Vibrations or anormal noises
broken head
Replace the head
engine problem
Take your machine to the after sales
dealer
Should you not be able to solve the problem, please take the machine to an official service agent.
To find out your nearest official after sales service agent please contact the shop where you bought the machine
from.
36/104
English 10. TRANSPORT
Before transporting the machine, disconnect the
machine. Always carry the machine with the motor
off, with the machine hanging from the harness and
keeping the machine always high so it does not touch
the ground.
Packing materials used for this machine are
recyclable. Please do not dispose of these
with your domestic litter. Dispose of these
materials in sites officially placed for collection of
these residues.
If you are going to transport the machine in a vehicle,
make sure you secure the machine safely to avoid the
machine from sliding or falling over from side to side.
11. STORAGE
Store this machine out of the reach of childrens,
where nobody is at risk, in a safe, clean, dry place
where temperature is between 0ºC and 45ºC.
Before storing the machine follow the points on
storing included in the maintenance chapter.
Disconnect the machine before storing.
Keep the machine clean on a flat surface
12. RECYCLING OR DISPOSAL OF
YOUR MACHINE
Dispose of your machine in an ecological
manner. We should not get rid of the
machine with our domestic rubbish. Its
plastic and metal components can be
reclassified and can be recycled.
37/104
English
13. WARRANTY CONDITIONS
13.1. WARRANTY PERIOD
- According to the following described terms (1999/44 CE) the warranty period is 2 years from
the purchase date, and it will cover faulty pieces owing to an incorrect manufacture.
13.2. EXCLUSIONS
Garland warranty will not cover:
- Pieces worn out due to wear and tear.
- Bad use, negligence, lack of maintenance.
- Failures that turn out because of an incorrect use of the product, Garland will not be responsible if
the replaced parts of the machine are not from
Garland and if the machine has been modified in
any way.
13.3. TERRITORY
- Garland warranty covers the country.
13.4. IN CASE OF INCIDENCE
- The warranty should be correctly filled in with all the information requested, and the invoice or the purchase ticket should be attached.
38/104
WARNING!
TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF
THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK
YOU TO READ THE INSTRUCTION MANUAL FULLY
AND CAREFULLY PRIOR TO USING THE MACHINE.
English CE DECLARATION OF CONFORMITY
Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Glasswelt, S.L., with the following address C/ La Fragua 22,
28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models XTRIM 700 PE (YT6915) with serial
number of year 2013 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the
serial number) and whose function is “A combustion-engine driven portable hand-held unit fitted with flexible
line(s), string(s), or similar non-metallic flexible cutting elements, such as pivoting cutters, intended to cut weeds,
grass or similar soft vegetation. The cutting device operates in a plane approximately parallel (grass trimmer)
or perpendicular (grass edge trimmer) to the ground.”, comply with all the requirements stated by the Directive
2006/42/EC of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 on machinery, and amending
Directive 95/16/EC.
These tools also comply with the requirements of the following community directives:
• Directive 2006/95/Ec Of The European Parliament And Of The Council Of 12 December 2006 On The
Harmonisation Of The Laws Of Member States Relating To Electrical Equipment Designed For Use Within Certain Voltage Limits.
• Directive 2004/108/EC of the European Parliament and of the Council of 15 December 2004 on the
approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility and repealing Directive 89/336/EEC.
• Directive 2000/14/EC of the European Parliament and of the Council of 8 May 2000 on the approximation of
the laws of the Member States relating to the noise emission in the environment by equipment for use outdoors.
The examinations of the European Community Directives have been carried out by the following notified bodies
whose Certificate numbers figure below:
• 2006/42/EC, Certificate number: AM50170076 0001.
• TÜV Rheinland Product Safety GmbH - Am Grauen Stein - D-51105 Köln.
• Harmonized Standard: EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; EN 60335-2-91:2003;
EN 786:1996+A1; EN 786/AC:1996; EN 62233:2008.
Nivel de potencia acústica medido dB(A) EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991
95,42
Nivel de potencia acústica garantizado dB(A)
96
Juan Palacios
Product Manager
Móstoles 01-07-2013
C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales
39/10428933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA
Français
TABLE DE MATIERES
1. INTRODUCTION
1. Introduction
40
2. Normes de sécurité
41
3. Etiquettes d’avertissement
47
4. Symboles sur la machine
5. Connaître votre machine
47
6. Indications pour la mise en service
50
7. Utilisation de la machine
52
8. Entretien et soin
54
9. Résolution des pannes
56
10. Transport
57
11. Stockage
57
12. Recyclage
57
13. Garantie
Déclaration de conformité
58
Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous
sommes sûres que vous apprécierez la qualité et
prestations de cette machine qui vous simplifiera la
tâche pour une longue période. Rappelez-vous que
cette machine doit être révisée et entretenue dans un
réseau de Services Techniques où vous pouvez aller
pour l’entretien, résolution des pannes, acheter des
pièces détachés et/ou accessoires.
48
59
ATTENTION! Lisez les avertissements de
sécurité et les indications du manuel. Le
non accomplissement des avertissements
et indications mentionnées plus bas peut vous
provoquer un choc électrique, feu et/ou grave lésion.
Avant d’utiliser cette machine, lisez attentivement les
informations du manuel au sujet des techniques de
mise en marche sécurisées et correctes.
Utilisez uniquement cette machine pour couper de
l’herbe. L’utilisation de cette machine pour n’importe
quel autre usage pourrait être dangereuse et serait
à vos risques et périls. L’utilisation de cette machine
pour des opérations différentes à celles prévues, peut
donner lieu à des situations dangereuses.
Gardez les avertissements et instructions pour
de futures références. Si vous vendez cette machine
dans le futur, rappelez-vous de donner ce manuel au
nouveau propriétaire.
L’expression “machine” dans les avertissements fait
référence à cette machine avec le moteur en marche.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
Ref.:GCBXTRIM700PEM0113V1
DATE DE SORTIE: DATE DE RÉVISION: L’expression “interrupteur «ouvert»” signifie
“interrupteur déconnecté et “interrupteur “fermé”
signifie interrupteur connecté.
08/01/2013
01/07/2013
40/104
Français Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des
accidents et dommages provoqués à lui même, à des
tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu
responsable des blessures et dommages provoqués
par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette
machine.
2. NORMES DE SECURITE
ATTENTION: bien avoir compris les instructions
avant d’utiliser cette machine.
Avant d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec en
vous assurant de connaître parfaitement où sont les
contrôles, les dispositifs de sécurité et comment les
utiliser. Si vous êtes un utilisateur non expérimenté,
nous vous recommandons de commencer par des
travaux simples et, si possible, accompagné d’une
personne avec de l’expérience.
Pour ne pas manipuler incorrectement la
machine, lisez les instructions du manuel avant
d’utiliser la machine pour la première fois. Toute
information inclus dans ce manuel est importante
pour la sécurité des personnes, animaux et choses qui
sont à proximité. Si vous avez des doutes par rapport
à l’information ici inclus demandez à un professionnel
ou à votre magasin de référence pour la résoudre.
ATTENTION: Prêtez la machine à des personnes
qui connaissent ce genre de machines et savent
comment l’utiliser. Avec la machine, prêtez toujours
le manuel d’utilisation pour que l’utilisateur puisse
le lire et comprendre.
La liste suivante des risques et préventions, inclus
des situations les plus probables qui peuvent arriver
pendant l’utilisation de cette machine de la façon
la plus sécurisé possible. Si vous vous trouvez dans
une situation non décrite dans le manuel, utilisez le
bon sens commun pour utiliser la machine de façon
sécurisée ou, si vous vous sentez en péril, n’utilisez
pas la machine.
2.2. SECURITE PERSONNELLE
Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train
de faire.
2.1. UTILISATEURS
Cette machine a été conçue pour être manipulée
par des utilisateurs adultes et ayant lu et compris
les indications ici fournies. Cette machine ne peut
pas être utilisé par des personnes (notamment des
enfants) dont les capacités physiques, psychologiques
ou mentales, ou le manque d’expérience ou de
connaissances.
ATTENTION: Ne permettez pas aux personnes
mineures d’utiliser cette machine.
Cette machine est dangereuse pour des personnes
qui l’utilisent pour la première fois.
Evitez une mise en marche accidentelle de la
machine. Assurez-vous que l’interrupteur est en
position «ouvert» avant de connecter au réseau,
prendre ou transporter la machine.
Transporter des machines électriques avec le doigt sur
l’interrupteur ou brancher des machines électriques
avec l’interrupteur dans la position “fermé” peut
mettre en danger votre sécurité et provoquer des
accidents.
Ne pas utiliser cette machine si vous êtes
fatigué ou sous l’influence de drogues, alcool ou
médicaments. Une seconde de distraction lorsque
vous maniez la machine peut provoquer de sérieuses
blessures.
41/104
Français
dans la poignée arrière et, votre main gauche sur
la poignée avant. Tenir la machine avec les mains
inversées augmente le risque d’accident corporel.
N’utilisez pas cette machine si un des composants
est abîmé.
Ne jamais faire fonctionner la machine avec des
protections défectueuses ou sans dispositif de
sécurité.
Ne modifiez pas les contrôles de cette machine et/ou
les régulateurs de vitesse de vitesse moteur.
Si vous n’est pas un utilisateur expert, nous vous
recommandons de vous familiariser et pratiquer dans
une surface plate.
Enlevez toutes les clés ou outillage à main de la
machine et du lieu du travail avant de démarrer la
machine. Une clé ou un outil proche de la machine
peut être touché par une partie de la machine
en mouvement et être projeté en provoquant des
dommages personnels.
Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur,
enlevez la batterie et inspectez la machine en
cherchant la cause et, réparer-le. Si vous ne la trouvez
pas, emmenez la machine au SAV.
Ne vous surpassez pas. Ayez les pieds bien fixes
au sol et restez en équilibre à tout moment. Ayez
toujours vos pieds bien stables et mettre en marche
la machine que lorsque vos pied sont sur une surface
fixe, sure et nivelée. Les surfaces glissantes ou
instables peuvent provoquer une perte de contrôle de
la machine ou d’équilibre.
Opter pour une tenue adéquate. N’utilisez jamais la
machine avec pieds nus ou des sandales. Utilisez cet
appareil avec des chaussures solides et des pantalons
longs.
Tenez toutes les parties de votre corps loin de l’outil
de coupe et des pièces en mouvement lorsque
le taille-haie est en marche. Avant de démarrer la
machine, vérifiez que l’outil de coupe n’est en contact
avec aucun objet. Un moment d’inattention pendant le
fonctionnement peut provoquer des blessures graves
si une partie de vêtement ou autre partie de votre corps
sont en contact avec la lame, ou peut vous couper.
Toujours utiliser la machine fixée à l’harnais et
maintenir la machine toujours avec votre main droite
Soyez extrêmement prudent lors de la coupe.
Matériaux minces peuvent être projetées vers
l’utilisateur final ou pourrait vous faire perdre votre
équilibre.
Avant de laisser la machine seule, déconnectez-la,
attendez a que la lame s’arrête et débranchez-la.
Quand vous transportez ou stockez la machine,
portezla fixée à l’harnais avec vos mains dans les
poignés, avec le moteur machine arrêté et les parties
de votre corps éloignées.
N’essayez pas d’enlever les matériaux coupés de
l’aire de travail ou de l’outil de coupependant que
l’outil est en mouvement. Assurez-vous que la
machine est éteint lorsque vous faites le nettoyage.
Stockez les outils inactifs hors de portée des enfants.
Stockez les outils électriques inactifs hors de portée
des enfants.
2.2.1. VETEMENTS DE TRAVAIL ET ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ
Opter pour une tenue adéquate. N’utilisez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux,
42/104
Français vêtements et gants loin des pièces en mouvement.
Les vêtements lâches, les bijoux, ou les cheveux longs
peuvent être pris par les pièces en mouvement.
Lors de l’utilisation de cet outil porter l’équipement de
sécurité suivant:
• Lunettes de sécurité.
• Protecteurs pour la vue et les oreilles.
• Bottes antipérapantes.
• Utilisez toujours de gants de travail.
• Pantalons longs.
L’utilisation de vêtements et d’équipement de sécurité
supplémentaire permettra de réduire le les risques
corporels.
peut causer des troubles nerveux et circulatoires ainsi
qu’une nécrose.
Un niveau de vibrations élevé et de longues périodes
d’exposition aux vibrations sont des facteurs qui
contribuent à la maladie des doigts blancs. Afin de
réduire le risque de la maladie des doigts blancs
veuillez tenir compte des indications suivantes:
• Porter des gants.
• Prendre soin d’avoir toujours les mains au chaud.
• Faire des pauses fréquentes.
• Toujours saisir fermement par les poignées.
Si l’un des symptômes ci-dessus se manifeste,
consulter immédiatement un médecin.
Le bruit provoqué par cette machine peut nuire à
vos oreilles. Utilisez des protecteurs pour les oreilles.
Si vous travaillez régulièrement avec cette machine,
visitez régulièrement le médecin pour tester votre
capacité auditive.
2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL
Attention! Lorsque vous travaillez avec les
protecteurs auditifs, vous devez prendre encore plus
de soin vu que les signales auditives (des alarmes,
cris, etc.) sont atténués.
Les machines électriques provoquent des étincelles
qui peuvent allumer la poussière ou les fumées.
Vous devez porter avec vous:
• Outils.
• Bande de signalisation pour marquer la zone de travail.
• Téléphone portable (En cas d’urgence).
2.2.2. VIBRATIONS
L’utilisation prolongée de cette machine expose
l’utilisateur aux vibrations et peut provoquer la
maladie des “doigts blancs“ (phénomène de
Raynaud). Cette maladie réduit l’aptitude des mains à
percevoir et à réguler la température, entraînant une
insensibilité des doigts et une sensation brûlante. Cela
N’utilisez pas cette machine dans des atmosphères
explosives ainsi qu’en présence de liquides
inflammables, du gaz et de la poussière.
La zone comprise dans un radio de 15
mètres autour de la machina doit être
considéré comme la zona à risque dans laquelle
personne ne doit entrer. Tant que la machine est en
fonctionnement et, , quand cela est possible, il faut
utiliser un corde et des signaux d’avertissement
autour de la zone de travail.
Tenez les enfants et curieux éloignées lorsque que
vous manipulez la machine. Les distractions peuvent
vous causer la perte de contrôle. Surveillez que des
enfants, personnes ou animaux n’entrent pas dans
votre aire de travail.
Quand plusieurs personnes doivent travailler
silmultanément, vérifiez toujours la présence et
43/104
Français
N’utilisez pas le câble pour transporter, lever ou
débrancher cette machine. Ayez le câble loin de
source de chaleur, huile, pièces en mouvement. Les
câbles abîmés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
la situation des autres personnes afin d’avoir une
distance de sécurité nécessaire entre chacune
d’entre-elles.
N’utilisez pas la machine pendant la nuit, avec
brouillard ou avec une visibilité réduite qui ne vous
permet pas de voir avec clarté l’aire de travail.
Tenez l’aire de travail propre et travaillez avec un
bon éclairage. Les aires en désordre et obscures
peuvent provoquer des dommages.
Inspectez soigneusement la zone où l’équipement doit
être utilisé et enlever toutes les pierres, les bois, les
câbles et objetcs qui peut être projeté par la machine.
2.4. SECURITE ELECTRIQUE
Ne jamais utiliser ce chargeur avec le câble
ou la prise abîmée. Avant de connecter la
machine vérifiez la prise et le câble en cherchant
des dommages. Si vous découvrez des
endommagements, envoyer votre machine à un
Service Technique pour la faire réparer. Si le câble
est abîmé ou cassé, débranchez immédiatement.
Les câbles abîmés ou emmêlés car ils augmentent
le risque de choc électrique.
Le remplacement de la prise ou de câble doit toujours
être fait par le fabricant ou le service après vente.
Assurez-vous de connecter la machine dans une prise
électrique à courant continue de 230 V et 50 Hz.
Ne pas exposer la machine à la pluie ou à des
conditions d’humidité. L’eau qui entre dans la
machine augmentera le risque de choc électrique.
Nous vous recommandons de connecter cette
machine à un dispositif différentiel résiduel dont le
courant de chute soit inférieur ou égal à 30mA. Il doit
se vérifier le fonctionnement correct de ce fusible
différentiel avant de chaque utilisation.
Ne jamais couper le câble. Il y a risque de choc
électrique et de provoquer des dommages à la
machine.
N’utilisez jamais une rallonge de câble abîmée qui
ne soit pas adaptée, aux normes requises pour cette
machine.
La prise électrique de cette machine, doit
correspondre à la base de branchement.
Ne jamais modifier la prise de quelque façon que se
soit pour éviter le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un prolongateur de câble
assurez-vous qu’il ait une section minimale de 1,5
mm²,pas plus de 25 m., complètement déroulé et
qu’il est conçu pour un usage extérieur. La bonne
utilisation d’un prolongateur réduit le risque de choc
électrique.
Evitez le contact du corps avec d’autres objets mis
à terre comme des tuyaux, radiateurs, cuisines
électriques et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique augmente.
Ne touchez pas les prises de courant aux câbles
avec les mains mouillés.
Placez le câble prolongateur de façon à se qu’il
ne s’engage pas entre les branches ou obstacles.
Le câble prolongateur doit toujours être derrière
l’utilisateur, et non dans l’aire de travail.
44/104
Français Toujours tenir la rallonge sur le crochet qui existe dans
la machine.
Tenez votre corps éloigné de l’outil de coupe pendant
que vous utilisez de la machine.
Tenez le câble électrique toujours loin de l’outil de
coupe.
Ne forcez pas avec cette machine. Utilisez la machine
pour l’application correcte. La correcte application
de la machine pour le genre de travail à faire, vous
permettra de mieux travailler et plus sécurisé.
N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur ne
change pas entre “ARRET” et “MARCHE”. Toute
machine électrique ne POUVANT être contrôlée avec
l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
N’utilisez pas cette machine si l’interrupteur
ne change pas entre “ARRET” et “MARCHE”.
Toute machine ne POUVANT être contrôlée avec
l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée.
Toujours, déconnectez la machine avant de réaliser
n’importe quel travail. Manipulez la machine que si
elle est déconnectée.
2.5. UTILISATION ET SOINS DE LA MACHINE
Utilisez uniquement cette machine pour couper de
l’herbe. L’utilisation de cette machine pour n’importe
quel autre usage pourrait être dangereuse et serait
à vos risques et périls. L’utilisation de la machine
pour des opérations différentes à celles prévues, peut
donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisez cette machine, accessoires, outils, etc. en
suivant les indications ici fournies et de la façon
prévue, en prenant compte des conditions du travail
et du travail à faire. L’utilisation de cette machine
pour des applications autres que celles prévues peut
vous mettre en péril.
Vérifiez que tous les éléments de sécurité sont
installés et en bon état.
Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des
accidents et dommages provoqués à lui même, à des
tiers et aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu
responsable des blessures et dommages provoqués
par une mauvaise ou incorrecte utilisation de cette
machine.
Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que
les parties mobiles ne soient plus en ligne ou
défectueuses, qu’il n’y a pas de pièces cassées
ou autres conditions qui puissent affecter le
fonctionnement de la machine. Si la machine est
abîmée, faites-la toujours réparer avant son utilisation.
Beaucoup d’accidents sont provoqués par machines
pas bien entretenues.
Ne jamais utilisez des fils en métal ou d’autres
matériaux en lieu et place des fils en nylon.
Si l’outil de coupe frappe un élément étranger
lorsque la machine est en fonctionnement, arrêtezla, déconnectez la machine de la prise et vérifiez la
machine avant de continuer. Si vous remarquez des
signes de détérioration, emmenez votre machine au
service après vente.
Si la machine vibre bizarrement, arrêtez le moteur
et inspectez la machine en cherchant la cause.
Si vous ne la trouvez pas, emmenez la machine au
SAV. Les vibrations sont toujours une indication d’un
problème dans la machine.
Ayez les poignées propres et sèches. Les poignées
huileuses ou graisseuses sont glissantes et peuvent
provoquer la perte de contrôle de la machine.
45/104
Français
Eteignez et déconnectez la machine, et assurezvous que l’outil de coupe est à l’arrêt avant
d’effectuer n’importe quel ajustement, changer
les accessoires, nettoyage, transport ou stockage
cette machine. Ces mesures préventives de
sécurité réduisent le risque de démarrer la machine
accidentellement.
En cas d’arrêt prolongée, déconnecter la machine de
la prise.
2.6. SERVICE
Faites réviser périodiquement la machine électrique
par un service après vente qualifié en utilisant que
de pièces détachées identiques. Ce fait garantie la
sécurité de la machine.
46/104
Français Débranchez toujours la prise
d’alimentation électrique avant de réaliser
toute intervention sur la machine. Lire
attentivement ce manuel avant de mettre
en marche la machine.
3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui
sont sur la machine et / ou dans le manuel sont
la pour indiquer l’information nécessaire pour une
utilisation sécurisée de cette machine.
Risque de choc électrique.
Attention danger!.
Utilisez des prolongateurs avec
une section minimale de 1,5
mm², pas plus de 25 m. et
complètement déroulé.
Lire attentivement ce manuel et de vous
assurer que vous avez bien compris les
instructions qui y figurent avant de mettre
en marche la machine.
Débarrassez-vous de votre appareil de
façon écologique. On ne doit pas nous
débarrasser des nos machines avec des
déchets domestiques.
Utilisez toujours des protecteurs pour la
vue et les oreilles.
Class de protection II.
Utilisez bottes non glissantes avec
protections d’acier.
Conforme directives CE.
Utilisez toujours de gants de travail.
XX
Niveau de puissance sonore garantie
Lwa, dB(A).
4. SYMBOLES SUR LA MACHINE
Ne permettez à personne d’approcher de votre
périmètre d’action. Ce périmètre d’un rayon de 15
mètres est dangereux.
Pour garantir une utilisation et entretien sécurisé de
cette machine il y a des symboles sur la machine:
Attention!: Danger de projection de
matériaux.
Sens de rotation.
Vitesse maximale de l’outil de coupe
XXXX min-1.
OFF
Sens de rotation de l’écrou pour
ouvrir la tête.
XXXX min-1.
N’utilisez jamais la machine par mauvais
temp.
47/104
Sens d’enroulement des fils nylon.
Français
5. CONNAITRE VOTRE MACHINE
5.1. CONDITIONS D’UTILISATION
Utilisez uniquement cette machine pour couper l’herbe. L’utilisation de cette machine pour n’importe quel
autre usage pourrait être dangereuse et serait à vos risques et périls. Ne pas utiliser le coupe-bordures pour
d’autres fins pas prévues. L’utilisation de cette machine pour des opérations différentes à celles prévues, peut
donner lieu à des situations dangereuses.
Cette machine est pour un usage extérieur, dans ambiances sèches et à des températures entre 5ºC et 45ºC.
Rappelez-vous que l’utilisateur est responsable des accidents et dommages provoqués à lui même, à des tiers et
aux objets. Le fabricant ne serait pas tenu responsable des blessures et dommages provoqués par une mauvaise
ou incorrecte utilisation de cette machine.
5.2. DESCRIPTION DETAILLEE DU PRODUIT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
1
2
Crochet du câble
Châssis moteur
Protecteur de main
Interrupteur ON/OFF
Vis du raccord
Transmission
Protecteur
Lame de coupe du nylon
Tête du fil de nylon
Raccord
Poignée frontal
Interrupteur de sécurité
Poignée arrière
13
3
12
4
11
10
5
6
7
8
9
Les images et les dessins figurant dans ce manuel sont purement représentatifs et peuvent ne pas répondre avec
le produit réel.
48/104
Français 5.3. SPECIFICITES
Description
Coupe bordures
Marque
Garland
Modéle
XTRIM 700 PE
Moteur
Electrique
Tension (V)
230
Fréquence (Hz)
50
Puissance (W)
1.000
Régime de rotation maximal d'outil de coupe (min¯¹)
7.520
Diamètre de coupe (mm)
350
Épaisseur de ligne en nylon (mm)
2
Nombre de fils de Nylon
2
Niveau de vibration poignée avant (m/s²)
3,81
Niveau de vibration de poignée arrière (m/s²)
2,49
Niveau de pression sonore LpA (dB(A))
82
Moyenne du niveau de puissance acoustique LwA (dB(A))
95,42
Niveau de puissance acoustique garanti Lw(dB(A))
96
Class de protection
II
Degré de protection
IP20
Poids à sec (kg)
4,75
Les spécifités peuvent être modifiées sans préavis.
49/104
Français
6.2. MONTAGE
6. INDICATIONS POUR LA MISE EN
SERVICE
6.2.1. MONTAGE DU GUIDON
6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS
Cette machine inclue les éléments suivants que vous
trouverez dans la boîte:
2
3
6.2.2. MONTAGE DU PROTECTEUR
4
Placez le protecteur comme sur le dessin. Introduisez
la vis et vissez l’écrou par l’autre côté et serrez.
1
5
1.
2.
3.
4.
5.
Moteur.
Transmission inferieure avec tête de fil.
Protecteur.
Harnais.
Guidon
6.2.3. MONTAGE DE LA TRANSMISSION
Sortir délicatement les éléments de la boîte et
assurez-vous que tous les éléments de la liste sont
dans le carton.
Inspectez soigneusement le produit pour s’assurer
qu’il n’y a pas d’éléments abîmés. Si des pièces
sont abîmées ou manque, n’utilisez pas la machine
jusqu’à que le défaut soit réparé ou ait toutes les
pièces. Une utilisation de cette machine en mauvais
état, peut provoquer des chocs électriques, feu ou des
dommages personnels.
50/104
Français 6.2.4. CHANGEMENT DU FIL NYLON
Démontage
Desserrer l’écrou de fixation de la tête jusqu’à se qu’il
se sépare de l’axe de transmission. Sortir la bobine de
fil vide de sa place et enlever tout le fil qui reste.
Fixer la rallonge en l’insérant
dans le crochet de fixation du
guidon, comme illustré à la Fig.
6.3. MISE EN MARCHE
Rembobinage du nouveau fil
Couper, environ 4 mètres de fil nylon. Prenez les
extrémités de fil, pliez-le par la moitié, insérez-le à sa
place dans la bobine et enroulez les 2 extrémités du fil
dans le même sens chaque brin dans une gorge.
6.3.1. POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN
MARCHE
Montage
1. Bloquer l’extrémité de chaque fil dans les deux rainures (B).
2. Réinsérer la bobine dans son logement et placer les extrémités des fils dans les trous de sortie de fil (A).
3. Tirez chaque fils jusqu’à qu’ils sortent de12 cm
4. Serrez la vis.
Utilisez cette machine que pour les utilisations pour
lesquels elle a été conçue. Tout autre usage pourrait
être dangereux, provoquant des dommages sur la
machine, l’utilisateur, tiers, animaux ou choses qui
sont aux alentours.
A
A
B
N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou pas
bien réglée.
Vérifiez que la base de connexion et le câble de
prolongation sont en parfait état et que accomplissent
la normative et exigences nécessaires pour cette
machine.
Vérifiez:
- La machine, recherche des pièces desserrées
(câble, écrous, etc.) et endommagées.
- Que l’écran protecteur soit bien fixé à la machine.
- Que la tête ne soit pas abîmée.
B
Serrez, réparez ou remplacer tout ce qui est
nécessaire avant d’utiliser la machine.
6.2.5. TENIR LA RALLONGE
Serrer, réparer ou remplacer les pièces que vous avez
trouvés en mauvais état.
Utilisez que des rallonges approuvés pour une
utilisation en extérieur. Le câble doit être d’au moins
1,5 mm2, le câble doit avoir une longueur maximale
de 25 m et être entièrement déroulé avant le début
des travaux.
N’utilisez aucun accessoire pour la machine excepté
ceux qui sont recommandés par notre Entreprise car
leur usage pourrait provoquer des dommages graves,
tant pour l’usager que pour les personnes placées à
proximité de la machine.
51/104
Français
Avant de démarrer le moteur, évitez le contact des
parties mobiles de la machine avec d’autres objets.
d’un problème ou chose bizarre, emmenez la machine
au Service Technique pour l’entretien.
6.3.2. VÉRIFICATION DE LA CONNEXION ÉLECTRIQUE
N’utilisez pas cette machine s’elle est abîmée ou
pas bien réglée.
Vérifiez que la base de connexion et le câble de
prolongation sont en parfait état et que accomplissent
la normative et exigences nécessaires pour cette
machine.
Placez le câble prolongateur de façon à se qu’il
ne s’engage pas entre les branches ou obstacles.
Le câble prolongateur doit toujours être derrière
l’utilisateur, et non dans l’aire de travail.
6.3.3. MISE EN MARCHE
7. UTILISATION DE LA MACHINE
Utilisez cette machine que pour les utilisations pour
lesquels elle a été conçue. L’utilisation de ce souffleur
pour d’autre fin est dangereuse et peut provoquer de
dommages à l’utilisateur et/ou à la machine.
Travaillez uniquement à la lumière du jour ou dans une
lumière artificielle de bonne qualité. N’utilisez pas la
machine pendant la nuit, avec brouillard ou avec une
visibilité réduite qui ne vous permet pas de voir avec
clarté l’aire de travail.
6.3.3.1. MISE EN MARCHE ET STOP
Connexion de la machine:
Pressez le bouton de sécurité (A) et, sans le lâcher,
pressez l’interrupteur On/Off (B). Après libérer le
bouton de sécurité.
Evitez de faire fonctionner la machine lorsque le sol
est humide lorsque c’est possible. Il est nécessaire
de faire très attention si la machine est utilisée juste
après une averse car le sol pourrait glisser.
Déconnexion de l’appareil:
Lâchez l’interrupteur On/Off (B).
Si vous glissez ou perdez votre équilibre ou chutez,
lâchez immédiatement l’interrupteur On/Off.
A
Ne pas utiliser cette machine si vous êtes fatigué,
malade, après avoir pris des médicaments, des
stupéfiants ou de l’alcool.
B
Le manque de sommeil et la fatigue peuvent causer
des accidents ou des dommages.
6.3.4. POINTS DE VERIFICATION APRES LA MISE EN
MARCHE
Il est important de faire attention aux possibles pièces
lâches ou la température de la machine. Si vous
détectez quelque chose de bizarre dans la machine,
arrêtez la immédiatement et vérifiez-la. Dans le cas
Toujours régler la machine sur une surface plane et
stable.
N’utiliser pas cette machine dans des pentes
prononcées où il n’est pas possible de garantir votre
52/104
Français sécurité. Si vous travaillez dans des pentes diminuez
votre travail et assurez-vous d’avoir une bonne visibilité.
Suivez toujours les règles de sécurité indiquées sur
ce manuel.
Ne vous approchez pas des outils de coupe lorsque le
moteur est en marche.
7.1. FIXATION DE LA MACHINE ET GUIDAGE
Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de
sécurité de cette machine.
Prêtez attention à l’éventuel relâchement ou à une
surchauffe des pièces de la machine. Si vous détectez
des anomalies arrêtez immédiatement la machine et
vérifiez-la soigneusement. En cas d’échec emmenez
la machine au service technique pour réparation. En
tout cas, vous ne devez pas continuer à travailler si
vous remarquez que l’opération n’est pas correcte.
N’oubliez pas de toujours utiliser la machine avec vos
mains propres et exemptes de carburant ou d’huile.
Nettoyez très souvent la zone de coupe afin qu’elle
soit libre de tout obstacle qui pourrait provoquer
des accidents. Vérifiez l’aire de travail où vous allez
travailler et enlevez tous les éléments qui peuvent
être accrochés dans l’outil de coupe. Enlevez tous les
objets que l’outil de coupe peuvent éjecter violemment
lors de l’opération de découpe.
Ne permettez à personne d’entrer dans le périmètre
du travail. Ce périmètre de travail doit être de 15
mètres et est une zone dangereuse.
Tenez la machine prise par le harnais,
les mains sur le guidon avec la main
droite placée de façon que vous pouvez
toucher les contrôles (accélérateur et
interrupteur de sécurité).
Attention!: A fin de réduire le risque de perte de
contrôle et les possibles dommages (même mortelles)
à l’utilisateur et/ou personnes proches, n’utilisez
jamais cette machine avec une seule main.
7.2. COUPE AVEC LA TETE DU FIL
ATTENTION: Il est nécessaire d’utiliser une protection
oculaire et auditive à tout moment. Ne regardez pas
directement les éléments de coupe car vous pouvez
vous endommager la tête et les yeux.
Utilisez la tête fils nylon dans des aires difficiles.
Si la tête frappe un roc ou autre objet, arrêtez le
moteur et vérifiez l’état. N’utilisez pas des têtes
endommagées ou mal équilibrées.
Ne laissez jamais cette machine sans surveillance.
Tenez la machine de façon que la tête ne touche
pas le sol. Attention à ne pas frapper la tête avec
des pierres ou le sol. Les coups contre des objets
ou le sol réduira la durée de vie de la tête fils, peut
l’endommager et créer un environnement dangereux
pour vous et les personnes proches de vous.
N’utilisez que des accessoires recommandés par
notre marque, vu que son utilisation peut provoquer
de sérieux endommagements à l’utilisateur, aux
personnes à proximité de la machine et à la machine.
Le fils de nylon sont raccourcis avec l’utilisation,
quand ils sont trop courts accélérez le moteur et
appuyez la tête contre le sol, à ce moment là il sortira
le fil de la tête. Si vous laissez trop de fil, l’excédant
Il est nécessaire d’arrêter le moteur lorsque la
machine est déplacée sur différentes zones de travail.
53/104
Français
sera couper par la partie métallique insérée dans le
déflecteur.
Rappelez-vous que l’extrémité du fil fait la coupe. Vous
aurez des meilleurs résultats si vous n’introduisez
pas toute la tête dans l’aire à couper tout de suite.
Introduisez la tête lentement et laissez que les pointes
de nylon couper à son rythme.
ATTENTION DANGER: Ne pas faire fonctionner
la machine dans les zones avec des matériaux
métalliques.
Toujours utiliser l’équipement de protection approprié.
Ne pas utiliser cette machine dans les endroits où
vous ne pouvez pas voir correctement.
8. ENTRETIEN ET SOIN
Effectuez des inspections périodiques à la machine,
à fin d’assurer un bon fonctionnement de la
machine. Pour un fonctionnement complet on vous
recommande d’amener la machine au SAV.
Débranchez toujours la prise d’alimentation électrique
avant de réaliser toute intervention sur la machine.
Lire attentivement ce manuel avant de mettre en
marche la machine.
Garder la machine propre, en particulier les fenêtres
de ventilation du moteur.
Toujours utilisez des pièces détachées adéquates, a
fin d’obtenir un rendement approprié du produit et
éviter des dommages et risques à la machine et à
l’utilisateur. L’utilisation des pièces détachées, non
originales, peuvent provoquer risque d’accident,
dommages personnels et rupture de la machine.
Si vous enlevez les dispositifs de sécurité, faites
un mauvais entretien, substituez le guide et / ou la
chaine avec des pièces détachées non originales
peuvent provoquer des risques d’accident, dommages
personnels et rupture de la machine.
8.1. ENTRETIEN APRÈS UTILISATION
Assurez-vous toujours d’éteindre le moteur et
vérifiez que les outils de coupe soient arrêtés avant de
réaliser une opération d’entretien ou de vérification.
Réalisez les suivantes opérations d’entretien et soin
quand vous terminez de travailler avec la machine
pour vous assurez le bon fonctionnement de cette
machine dans le futur.
8.1.1. NETTOYAGE
Ne jamais faire des ajustements dans la machine
si elle est en marche. Effectuer tout l’entretien de
la machine lorsque est fixé sur une surface plate et
claire.
Ayez toujours la machine déconnectée lors des tâches
d’entretien.
Attention!: Nettoyez l’application après de son usage.
Ayez toujours la machine débranché lors des
tâches d’entretien.
ATTENTION! Ne pas modifier la machine ou les
éléments de coupe. Une mauvaise utilisation de ces
éléments peut provoquer des BLESSURES GRAVES OU
LA MORT.
Ne faire pas un nettoyage adéquat peut provoquer des
dommages dans la machine et produire un mauvais
fonctionnement. Toujours nettoyer après le travail.
Tenez votre machine propre et dans un bon état.
54/104
Français N’utilisez pas d’eau pour nettoyer le moteur. Le
moteur électrique pourrait s’abîmer.
Nettoyez le châssis de votre machine avec un chiffon
humidifié avec de l’eau. Ne jamais utiliser de gazoline,
dissolvants, détergents, eau ou n’importe quel liquide
pour le nettoyage de la machine.
8.1.2. CONTRÔLE DU CÂBLE ÉLECTRIQUE
Vérifiez la prise et le câble en cherchant des
dommages et symptômes de vieillissement. Si vous
découvrez des endommagements, envoyer votre
machine à un Service Technique.
Ne jamais utiliser cette machine avec le câble abîmé.
8.2.2. CONDUITS D’AÉRATION DU MOTEUR
Éliminer la saleté des conduits d’aération, pour ne pas
abîmer le moteur et pour éviter un possible incendie.
55/104
Français
9. RESOLUTION DES PANNES
Selon les symptômes que vous observez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème.
Erreur
Le moteur ne démarre pas
La machine fonctionne par
intermittence
Tête ne tourne pas
Trop des bruits et vibrations
Cause
Action
La machine n'est pas branchée
Branchez la machine á la prise
Prise en mauvaise état
Essayez dans une autre prise. Si la
machine ne démarre pas, porter la
machine au service technique.
Câble abîmé
Allez au SAV
Interrupteur abîmé
Allez au SAV
Câble abîmé
Compruebe el alargador y sustituyalo
si es necesario.
Câble interne abîmé
Allez au SAV
Prise en mauvaise état
Allez au SAV
Tête bloquée par un élément étranger
Arrêtez la machine, débranchez de la
prise et débloquer la tête
Tête cassée
Changer la tête
Problème moteur
Allez au SAV
Dans le cas ou vous ne pouvez pas résoudre le problème avec ce tableau, emmenez votre machine au service
après vente.
Pour localiser le service après-vente le plus proche dans votre région, contactez votre point de vente.
56/104
Français 10. TRANSPORT
Avant de transporter la machine, débranchez-la.
Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté.
Les matériels utilisés pour l’emballage de
cette machine sont recyclables. S’il vous
plait, ne jetez pas les emballages avec les
déchets domestiques. Jetez ces emballages
dans un lieu officiel de recyclage.
Portez toujours la machine avec le moteur éteint et
pendue au harnais. Tenez la machine toujours à une
hauteur qui ne touche pas le sol
Si vous allez transporter la tronçonneuse par véhicule,
fixez-la fermement pour quelle ne glisse ou bascule
pas.
11. STOCKAGE
Assurez-vous que la machine reste hors de portée
des enfants.Stockez les outils électriques inactifs
dans un lieu non accessible aux enfants et sûre de
façon à ne mette pas en péril des personnes. Le
taille-haie hors utilisation doit être stocké nettoyé, sur
une surface plate. Stockez la machine dans un lieu où
les températures ne soit pas inférieure à 0ºC et pas
supérieure à 45ºC.
Avant de stocker la machine suivez les points du
chapitre d’entretien.
Débranchez la fiche de la source d’alimentation avant
de ranger la machine.
La machine, doit être rangée dans un endroit propre,
sur une surface plane.
12. RECYCLAGE
Débarrassez-vous de votre appareil de
façon écologique. On ne doit pas se
débarrasser de nos machines avec des
déchets domestiques. Les composants en
plastique et métal peuvent être reclassés selon leur
nature et recyclés.
57/104
Français
13. GARANTIE
13.1. PÉRIODE DE GARANTIE
- La période de garantie (Loi 1999/44 CE) conformément aux termes décrits ci-dessous est
de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les défauts de fabrication et de matériel.
13.2. EXCLUSIONS
La garantie Garland ne couvre pas :
- L’usure naturelle due à l’utilisation.
- Mauvais usage, utilisation inappropriée de la machine. Dommages provoqués par une
intervention réalisée par du personnel non autorisé par Garland ou utilisation de pièces de rechanges
pas d’origines.
13.3. TERRITOIRE
- La garantie Garland assure une couverture de service sur tout le territoire national.
13.4. EN CAS D’INCIDENT
- La garantie doit être correctement remplie
contenant toutes les données requises et
accompagnée d’une facture ou ticket d’achat de
l’établissement du vendeur.
58/104
ATTENTION!
AFIN DE GARANTIR UN FONCTIONNEMENT ET UNE
SÉCURITÉ MAXIMALE, NOUS VOUS PRIONS DE LIRE
ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION DE CETTE MACHINE.
Français DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933,
Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles XTRIM 700 PE (YT6915) avec numéro de série de
l’année 2013 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine
suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Appareil portable à main, à moteur à combustion interne, muni
d’un ou plusieurs cordons souples, fils ou organes de coupe non métalliques souples, tels que des éléments
pivotants, destinés à couper des mauvaises herbes, du gazon ou d’autres végétaux à faible résistance. L’outil de
coupe travaille dans un plan plus ou moins parallèle (coupe-herbe) ou perpendiculaire (coupe-bordures) au sol.”,
respectent toutes les conditions de la Directive 2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai
2006 relative aux machines et modifiant la directive 95/16/CE.
Ces machines respectent aussi les conditions des directives communautaires suivantes:
• Directive 2006/95/CE du Parlement européen et du Conseil du 12 décembre 2006 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives au matériel électrique destiné à être employé dans certaines limites de tension.
• Directive 2004/108/CE du Parlement européen et du Conseil du 15 décembre 2004 relative au rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique et abrogeant la directive 89/336/CEE.
• Directive 2000/14/CE du Parlement européen et du Conseil du 8 mai 2000 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux émissions sonores dans l’environnement des matériels destinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments.
Les examens de la CE des Directives communautaires ont été réalisés par les Organismes notifiés suivants et
leurs numéros de Certificat sont:
• 2006/42/CE, Numéro certificat: AM50170076 0001.
• TÜV Rheinland Product Safety GmbH - Am Grauen Stein - D-51105 Köln.
• Norme harmonisée: EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; EN 60335-2-91:2003; EN 786:1996+A1; EN 786/AC:1996; EN 62233:2008.
Niveau de puissance acoustique mesuré dB(A) EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991 95,42
Niveau de puissance acoustique garanti dB(A)
96
Juan Palacios
Chef Produit
Móstoles 01-07-2013
C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales
59/10428933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA
Italiano
ÍNDICE
1.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
1. INTRODUZIONE
Introduzione
60
Norme e misure di sicurezza
61
Segnali di avvertenza
67
Simboli posti sulla macchina
67
Descrizione della macchina
68
Istruzioni per la messa in moto
70
Utilizzo della macchina
72
Manutenzione e assistenza
74
Localizzazione e identificazione dei
guasti
76
Trasporto
77
Magazzinaggio
77
Informazioni sullo smaltimento e il
riciclaggio dell´attrezzatura
77
Condizioni di garanzia
78
Dichiarazione di conformità
79
Vi ringraziamo per l’acquisto di questa macchina
Garland. Siamo sicuri che apprezzerete la qualità
e le prestazioni della macchina, che vi renderà
agevole il lavoro per un lungo periodo di tempo. La
presente macchina dispone della più completa e
professionale rete di assistenza tecnica a cui rivolgersi
per la manutenzion, la risoluzione dei problemi, e per
l’acquisto dei pezzi di ricambio e / o degli accessori.
ATTENZIONE! Prestate molta attenzione a
tutte le istruzioni e avvertenze di sicurezza.
La mancata osservazione delle norme qui di
seguito elencate può provocare - come conseguenza scossa elettrica, incendio e/o serio infortúnio. Prima di
utilizzare la macchina si prega di leggere attentamente
le istruzioni del presente manuale riferite alle corrette
modalità di messa in moto in sicurezza.
Utilizzare questa machina solo per il taglio di
erba. Ogni altro uso può essere pericoloso ed è
a vostro rischio e pericolo. Non utilizzare questa
macchina per altri scopi non volute. L’utilizzo di questo
decespugliatore per le operazioni diverse da quelle
previste può comportare in situazioni pericolose.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per vostra referenza futura. Se in futuro pensate
di vendere la macchina, al nuovo proprietario non
dimenticate di consegnare anche il manuale.
Il termine “macchina” che compare nelle avvertenze si
riferisce al presente macchina collegata alla rete.
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
Ref.:GCBXTRIM700PEM0113V1
DATA DI PUBBLICAZIONE: 08/01/2013
DATA DI REVISIONE: 01/07/2013
L’espressione “Interruttore in posizione Aperto” che
compare nelle istruzioni significa che la macchina
spenta, mentre l’espressione “Interruttore in posizione
Chiuso” significa che la macchina è collegata/accesa.
60/104
Italiano Ricordate che l’utente è responsabile per incidenti e
danni a se stesso, a terzi e cose. In caso di incidenti
e danni personali, a terzi o cose le responsabilità
ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà
ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni
causati da abuso o uso improprio della macchina.
2. NORME E MISURE DI SICUREZZA
Per evitare un uso improprio della macchina,
prima del primo utilizzo leggete attentamente le
istruzione del manuale. Tutte le informazioni contenute
in esso sono rilevanti per la vostra sicurezza personale
e di quella delle persone, animali o cose presenti
nelle vicinanze. Per qualsiasi chiarimento riguardante
le informazioni contenute in questo manuale vi
preghiamo di rivolgervi ad un professionista o di
andare dal punto vendita presso il quale avete
acquistato la macchina.
Il seguente elenco di pericoli e precauzioni include
le situazioni più probabili che si possono verificare
nell’uso di questa macchina. Se siete in una situazione
non descritta in questo manuale è necessario il buon
senso, cercando di far funzionare la macchina nella
maniera più sicura possibile o, se vedete pericolo,
non utilizzare la macchina.
2.1. UTILIZZATORI
La presente macchina è stata progettata per essere
utilizzata da persone adulte, le quali hanno letto e
ben compreso ogni istruzione. Questa macchina non
può essere utilizzato da persone (compresi i bambini)
con ridotte capacità fisiche, psicologiche o mentali, o
mancanza di esperienza o di conoscenza.
Attenzione! Non permettere mai che persone
minori di età utilizzino questa macchina.
Attenzione! Non permettere mai a persone che
non hanno ben compreso le istruzioni l’utilizzo di
questa macchina.
Prima dell’utilizzo cercate di familiarizzare con la
macchina, assicurandovi di conoscere esattamente
dove si trovano i comandi, i dispositivi di sicurezza e il
modo in cui vanno utilizzati.
Se siete un utente inesperto, vi raccommendiamo
di eseguire compiti semplici e, se possibile, sotto la
supervisione da una persona esperta.
Attenzione! Prestate la macchina solamente
a persone che hanno familiarità con questo
tipo di macchina e che sanno come utilizzarlo.
All’utilizzatore prestate sempre, assieme alla
macchina,il manuale d’istruzioni in modo che lo
possa leggere attentamente e ben comprendere.
La macchina risulta pericolosa nelle mani di utenti
inesperti.
2.2. SICUREZZA PERSONALE
Siate vigili, fate attenzione a ciò che state facendo e
usate sempre il buon senso durante l’utilizzo.
Evitate un avvio accidentale della macchina.
Assicuratevi che l’interruttore sia in posizione “aperto”
prima di collegare alla rete. Evitate trasportare
elettroutensili con il dito posto sull’interruttore o con
l’interruttore in posizione “chiuso” può compromettere
la vostra sicurezza e causare incidenti.
Non utilizzare questa macchina mentre stanco o
sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di
distrazione durante la guida di questa macchina può
causare gravi lesioni personali.
Non utilizzare la macchina se qualche componente è
danneggiato.
61/104
Italiano
Fare molta attenzione quando si tagliano. Materiali
sottili possano essere proiettati verso l’utente finale o
potrebbe farvi perdere il vostro equilibrio.
Non utilizzare mai la macchina con protezioni
difettose, o senza dispositivi di sicurezza.
Vietato modificare i comandi della macchina o i
regolatori di velocità del motore.
Prima di avviare l’unità rimuovete tutte le chiavi o
gli utensili manuali sia dalla macchina che dall’area
di lavoro. Una chiave o un attrezzo lasciato vicino alla
macchina rischia di venire a contatto e scagliato da
una delle parti mobili della macchina verso cose o
persone causando infortunio.
Mantenete sempre un appoggio appropriato dei
piedi e fate funzionare la macchina solo quando vi
trovate in piedi su di una superficie fissa, piana e
sicura. Superfici scivolose o instabili possono causare
la perdita di equilibrio o del controllo della macchina.
Se siete un utilizzatore alle prime armi, vi
raccomandiamo innanzitutto di acquisire un minimo di
pratica operando su di una superficie piana.
Se la macchina vibra in modo anomalo: spegnere il
motore e controllare la macchina alla ricerca delle
cause possibili, quindi riparatela. Se non individuate
la causa di malfunzionamento, portare la macchina
dal servizio assistenza.
Prima di lasciare incustodita la macchina, spegnetela
sempre, attendete il completo arresto della lama,
scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica.
Quando si trasporta la macchina prenderla agganciato
all’imbracatura con le manisulle impugnature, con la
macchina e a distanza delle parti del corpo.
Vestite correttamente. Vietato utilizzare la macchina
a piedi nudi o con sandali. Utilizzare la macchina con
scarpe robuste e pantaloni lunghi.
Mentre la macchina è in funzione, mantenete tutte
le parti del corpo lontane dalle parti di taglio e
dalle parti in movimento della macchina. Prima di
avviare la macchina, assicuratevi che le parti di taglio
non siano a contatto con alcun oggetto. Durante il
funzionamento della macchina, anche un semplice
attimo di distrazione rischia di provocare che gli abiti
che indossate o altre parti del corpo vengano tagliate
dalle parti di taglio in movimento della macchina.
Utilizzare sempre la macchina con la relativa
imbracatura e afferrare la macchina all’impugnatura
posteriore con la mano destra e a quella anteriore
con la mano sinistra. Tenere la macchina con le mani
invertite aumenta il rischio di lesioni personali e non
dovrebbe essere fatto.
Non tentate di rimuovere il materiale tagliato dell’area
di lavoro o degli utensili quando le parti da taglio sono
ancora in movimento. Accertatevi che la macchina
risulti spenta quando effettuate lavori di pulizia dei
detriti.
Conservate gli utensili fuori dalla portata dei bambini.
2.2.1. VESTITI DE LAVORO E ATTREZATURA DI
SICUREZZA
Vestite correttamente. Non indossate abiti sciolti o
gioielli. Mantenete i vostri capelli, i vostri abiti e i
guanti lontano dalle parti mobili della macchina. Vestiti
sciolti, gioielli o capelli lunghi rischiano di impigliarsi
all’interno delle parti in movimento della macchina.
Per prevenire lesioni sono raccomandate in aggiunta
di indossare:
62/104
Italiano •
•
•
•
•
Occhiali di sicurezza.
Protezione degli occhi e acustici
Stivali antiscivolo.
Utilizzare guanti di sicurezza appropiati.
Calças compridas.
• Fare pause frequenti.
• Afferrare sempre saldamente le maniglie/
impugnature della macchina.
L’uso di vestiti e dispositivi di sicurezza idonei ridurrà il
rischio di infortuni alla vostra persona.
Se ravvisate alcuni dei sintomi della sindrome delle
dita bianche, consultate immediatamente il vostro
medico.
2.3. SICUREZZA NELL´AREA LAVORO
Il rumore prodotto da questa macchina può
danneggiare l’udito. Usate quindi apposite protezioni
dell’udito per le orecchie. Se si lavora regolarmente
con la macchina, recatevi con regolarità in visita da un
medico per controllare lo stato del vostro udito.
Attenzione: Quando indossate le protezioni per l’udito
prestate maggiore attenzione ai segnali visivi, dato
che la vostra capacità di udire risulterà più debole.
Si consiglia di portare:
• Strumenti
• La marcatura del nastro per l’area di lavoro.
• Cellulare (Per l’uso in caso di emergenza)
2.2.2. VIBRAZIONI
Il prolungato utilizzo della macchina espone
l’utente alle vibrazioni che possono produrre la
“sindrome delle dita bianche” (fenómeno di Ryanaud).
Questa malattia riduce la sensibilità tattile di mani e
la capacità di regolare la temperatura, generando un
intorpidimento delle dite e una sensazione di bruciore.
Questa malattia può causare problemi nervi e alla
circolazione sanguigna, nonché necrosi alle mani.
Un livello di vibrazione elevato e prolungati periodi
di esposizione sono i fattori che contribuiscono alla
malattia “delle dita bianche”. Per ridurre il rischio di
malattia delle dite bianche si raccomanda di seguire le
istruzioni seguenti:
• Indossare sempre guanti di lavoro.
• Assicurarsi di mantenere sempre le mani calde.
Vietato utilizzare la macchina in atmosfere esplosive e
in presenza di liquidi infiammabili, gas e polveri.
Le macchine elettriche producono scintille che
rischiano di infiammare la polvere oi gas.
L’area attorno alla macchina - in un
raggio di 15 metri dal punto in cui si sta
lavorando – va considerata zona di rischio, nella
quale pertanto non dovrà esser consentito l’accesso
a nessuno mentre la macchina è in funzione (Zona
di sicurezza). Laddove necessario, utilizzate corde e
segnali di avvertimento in modo da segnalare la zona
di sicurezza.
Tenersi lontano dalla portata di bambini e di persone
estranee durante l’utilizzo. Eventuali distrazioni
estranei possono comportare la perdita di controllo.
Controllate che nell’area di lavoro non entrino
bambini, o animali.
Nel caso in cui il lavoro debba essere eseguito
contemporaneamente da due o più persone, prima
verificate sempre la presenza e la posizione degli
altri operatori in modo da mantenere una distanza
sufficiente tra ogni persona e tale da garantire la
sicurezza.
Vietato utilizzare la macchina di notte, in caso di
nebbia o in condizioni di visibilità ridotta tali per cui
non si può vedere chiaramente l’area di lavoro.
63/104
Italiano
che la spina e il cavo non presentino danni. Se
ravvisate qualche danno, portate la macchina a
riparazione presso un servizio tecnico autorizzato.
Se il cavo risulta danneggiato o rotto, scollegatelo
immediatamente. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di scossa elettrica.
Mantenete l’area di lavoro pulita e lavorate con
una buona illuminazione. Le aree in disordine e
scarsamente illuminate possono provocare incidenti.
Ispezionare con cura l’area in cui l’apparecchio deve
essere utilizzato e rimuovere tutte le pietre, boschi,
cavi e objetcs che possono essere lanciate dalla
macchina.
La sostituzione della spina o del cavo di alimentazione
deve sempre essere effettuata dal fabbricante o dal
suo personale di servizio tecnico.
2.4. SICUREZZA ELETTRICA
Questa macchina può essere collegata solo ad una
corrente alternata di 230V/50Hz.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
L’acqua tra di loro aumenta il rischio di scosse
elettriche.
Mai tagliare il cavo. Vi è rischio di scossa elettrica e
di danni alla macchina.
La spina elettrica della macchina deve potersi
collegare alla presa di corrente. Non cambiate la
spina per nessun motivo. Spine e prese conformi
ridurranno il rischio di scossa elettrica.
Si raccomanda di collegare la macchina ad un
dispositivo di corrente residua la cui corrente di
scarico non sia superiore ai 30mA. Per un corretto
funzionamento del dispositivo, tale verifica va sempre
effettuata prima di ogni utilizzo.
Non usate mai una presa o un cavo di prolunga
danneggiato che non soddisfano le normative o i
requisiti di questa unità.
Quando si utilizza un cavo di prolunga, assicuratevi
di avere una sezione minima di 1,5 mm2, di
lunghezza inferiore ai 25 m, sempre completamente
dipanato e che il cavo sia idoneo all’uso esterno.
Utilizzando una prolunga adatta per l’impiego
all’esterno si riduce il rischio di scossa elettrica.
Evitate il contatto del corpo con superfici messe
a terra come tubi, radiatori, fornelli elettrici e
frigoriferi. Vi è un aumento del rischio di scosse
elettriche se il vostro corpo è posto a terra.
Disponete la prolunga in maniera tale da non farlo
impigliare sui rami o altri ostacoli e in un modo che
non attraversi la zona di lavoro Il cavo di prolunga
deve trovarsi sempre alle spalle delll’operatore.
E’ severamente vietato toccare le prese o i cavi
elettrici con le mani bagnate.
Non abusate del cavo. Non utilizzare il cavo per
il trasporto, il sollevamento o lo scollegamento
dell’unità. Tenete il cavo lontano dal calore, dall’olio,
da bordi taglienti o parti mobili. I cavi danneggiati o
aggrovigliati aumentano il rischio di scossa elettrica.
Non utilizzare l’elettroutensile con il cavo o la spina
danneggiati. Prima del collegamento, verificate
Tenere sempre il cavo di prolunga sul gancio che
esiste nella macchina.
Non utilizzare la macchina se l’interruttore di
accensione non funziona correttamente. Qualsiasi
macchina elettrica non più controllabile con
l’interruttore risulta pericolosa e va assolutamente
riparata.
64/104
Italiano Non utilizzare la macchina se l’interruttore di
accensione non funziona correttamente. Qualsiasi
macchina non più controllabile con l’interruttore risulta
pericolosa e va assolutamente riparata.
Scollegate sempre la spina dalla presa prima di
intervenire sulla macchina, e maneggiatela solo
quando è scollegata.
2.5. USO E MANUTENZIONE DELLA MACCHINA
Mantenete l’ unità in buono stato. Verificate che le
parti mobili non risultino disallineate o bloccate,
che non ci siano parti rotte o altre condizioni che
possono influire negativamente sul funzionamento
della macchina. Ogniqualvolta che la macchina risulti
danneggiata, fatela riparare prima dell’uso. Molti
incidenti sono causati da una scarsa manutenzione
dell’attrezzatura.
Utilizzare questo trimmer solo per il taglio di
erba. Ogni altro uso può essere pericoloso ed è
a vostro rischio e pericolo. Non utilizzare questo
decespugliatore per altri scopi non volute. L’utilizzo
di questo decespugliatore per le operazioni diverse
da quelle previste può comportare in situazioni
pericolose.
Usare questa macchina, gli accessori, gli attrezzi
etc. in base a queste istruzioni e nella maniera
prevista, tenendo in considerazione le condizioni
di lavoro e il lavoro da svolgere. L’utilizzo della
macchina per applicazioni diverse da quelle previste
può provocare una situazione di pericolo. Il fabbricante
non sarà ritenuto in alcun modo responsabile di
eventuali danni causati da abuso o uso improprio della
macchina.
Verificate che tutti i componenti di sicurezza siano
installati e risultino in buone condizioni.
Ricordate che l’utente è responsabile per incidenti e
danni a se stesso, a terzi e cose. In caso di incidenti
e danni personali, a terzi o cose le responsabilità
ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà
ritenuto in alcun modo responsabile di eventuali danni
causati da abuso o uso improprio della macchina.
Mantenere il corpo lontano dall’utensile da taglio
durante l’utilizzo della macchina.
Non forzare la macchina. Utilizzatela bensì per
l’applicazione più appropriata. L’utilizzo corretto della
macchina - basato sul tipo di lavoro da realizzare - vi
permetterà di lavorare meglio e in maniera più sicura.
Non utilizzare mai fili metallici o altri materiali al
posto di nylon.
Se l’utensile da taglio incontra un elemento strano
durante il funzionamento arrestare, scollegare la
macchina dalla rete elettrica ed esaminare prima di
continuare. Se si notano segni di danneggiamento
prendere la macchina per il servizio.
Se l’apparato inizia a vibrare in maniera anomala
spegnete la macchina, scollegatela dalla rete ed
ispezionate l’unità per individuare la causa. Se
non avete ancora individuato il problema, portate la
macchina dal vostro servizio tecnico. Le vibrazioni
sono sempre sintomo di un problema presente nella
macchina.
Mantenete le impugnature della macchina asciutte
e pulite. Impugnature grasse o oleose risultano
scivolose e possono causare la perdita di controllo
dell’elettroutensile.
Spegnere e scollegare la macchina, e assicurarsi
che l’utensile da taglio si arresta prima di effettuare
qualsiasi regolazione, di sostituire pezzi di ricambio,
pulizia della macchina, trasporto o stoccaggio
dalla macchina. Tali misure di sicurezza preventive
65/104
Italiano
riducono il rischio di avviamento accidentale della
macchina.
In caso di pausa prolungata, scollegate la macchina
dalla presa di alimentazione.
2.6. ASSISTENZA
Si prega di far esaminare periodicamente il vostro
elettroutensile presso un servizio di assistenza
specializzato, impiegando unicamente pezzi di
ricambio identici. Ciò garantirà la sicurezza del vostro
attrezzo.
66/104
Italiano Scollegare la macchina prima di eseguire
qualsiasi intervento sulla macchina.
Leggere il manuale di istruzioni prima
di eseguire qualsiasi intervento sulla
macchina.
3. SEGNALI DI AVVERTENZA
Le etichette di avvertimento indicano le informazioni
necessarie per l’utilizzo della macchina.
Rischio di scossa elettrica.
Attenzione pericolo!.
Quando si utilizza un cavo di
prolunga, assicuratevi di avere
una sezione minima di 1,5
mm2, di lunghezza inferiore ai
25m e sempre completamente
dipanato.
Leggere il manuale, seguire le istruzioni e
le avvertenze di sicurezza.
È necessario utilizzare protezione degli
occhi e acustici in ogni momento.
Smaltite il vostro apparecchio in
maniera ecologica. E’ vietato smaltire gli
elettroutensili insieme ai rifi uti domestici.
Utilizzare stivali protettivi antiscivolo con
protezione in acciaio.
Classe di protezione II.
Utilizzare guanti di sicurezza appropiati.
Conforme alle direttive CE.
XX
Non lasciate che le persone entrano nell’area di
lavoro. Quest’area sarà di un diametro
di15 m. dal punto in cui si sta lavorando.
Attenzione! Lancio di materiali. Pericolo!.
Livello di potenza sonora garantito Lw,
dB (A).
4. SIMBOLI POSTI SULLA MACCHINA
Per garantire un uso sicuro e una manutenzione
della macchina, valgono i seguenti simboli posti sulla
macchina.
Senso di rotazione.
Velocità massima dell’utensile da taglio
XXXX min-1.
XXXX min-1.
OFF
Non utilizzare la macchina sotto la
pioggia o in condizioni di umidità.
Rotazione del dado per aprire la
testa.
Direzione di avvolgimento dal filo
di nylon.
67/104
Italiano
5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
5.1. CONDIZIONI DI UTILIZZO
Utilizzare questa machina solo per il taglio di erba. Ogni altro uso può essere pericoloso ed è a vostro rischio
e pericolo. Non utilizzare questa macchina per altri scopi non volute.
L’uso di questa macchina per operazioni diverse da quelle previste può comportare situazioni di pericolo.
Utilizzare la macchina all’esterno, in ambiente asciutto e a temperature comprese tra 5°C e 45°C.
Ricordate che l’utente è responsabile per incidenti e danni a se stesso, a terzi e cose. In caso di incidenti e danni
personali, a terzi o cose le responsabilità ricadono sull’utilizzatore. Il fabbricante non sarà ritenuto in alcun modo
responsabile di eventuali danni causati da abuso o uso improprio della macchina.
5.2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Gancio del cavo
Carcassa motore
Protettore a mano
Interuttore ON / OFF
Vite di accoppiamento
Transmissione
Protettore
Lama di taglio di nylon
Testa de filo de nylon
Accoppiamento
Impugnatura anteriore
Interruttore di sicurezza
Impugnatura posteriore
1
2
13
3
12
4
11
10
5
6
7
8
9
Le foto ei disegni riportati nel presente manuale sono puramente indicativi e potrebbero non corrispondere al
prodotto reale.
68/104
Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE
Descrizione
Tagliabordi
Marchio
Garland
Modello
XTRIM 700 PE
Motore
Elettrico
Voltaggio (V)
230
Frequenza (Hz)
50
Potenza (W)
1.000
Velocità massima di rotazione del utensile da taglio (min¯¹)
7.520
Diametro di taglio (mm)
350
Spessore della linea nylon (mm)
2
Numero di taglienti
2
Livello di vibrazioni impugnatura anteriore (m/s²)
3,81
Livello di vibrazioni impugnatura posteriore (m/s²)
2,49
Livello de pressione sonora LpA (dB(A))
82
Livello di potencia sonora media LwA (dB(A))
95,42
Livello di potenza sonora garantito Lw(dB(A))
96
Classe di protezione
II
Grado di protezione
IP20
Pesso (kg)
4,75
Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
69/104
Italiano
6.2. MONTAGGIO
6. ISTRUZIONI PER LA MESSA IN
MOTO
6.2.1. MONTAGGIO MANUBRIO
6.1. DISIMBALLAGGIO E LISTA DELLE PARTI
La macchina include le seguenti parti, che potete
trovare all’interno della scatola:
2
3
4
6.2.2. MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE
Posizionare la protezione come in figura. Inserire la
vite, avvitare il dado sul lato opposto e stringere.
1
5
1.
2.
3.
4.
5.
Set del motore.
Trasmissione inferiore della linea della testa di filo.
Protettore.
Imbracatura.
Manubrio.
6.2.3. MONTAGGIO DELLA TRASMISSIONE
Tirate fuori con cura ogni elemento dalla scatola
assicurandovi che tutte le voci elencate risultino
presenti.
Controllare il prodotto con attenzione per assicurarsi
non vi siano componenti danneggiati. Se una
qualsiasi parte risulta danneggiata o manca qualche
componente, non utilizzare la macchina prima di aver
risolto il problema. L’utilizzo della macchina in queste
condizioni può causare scosse elettriche, incendi e / o
lesioni gravi!.
70/104
Italiano 6.2.4. CAMBIO DEL FILO DI NYLON
Fissare il cavo di prolunga
inserendolo nel gancio del
manubrio, come mostrato nella
figura.
Smontaggio
Allentare la manopola di serraggio della testa fino a
che non rilascia l’albero di trasmissione. Rimuovere
il rocchetto di filo vuoto dal suo alloggiamento e
rimuovere tutti i filo rimanenti.
6.3. MESSA IN MOTO
Avvolgimento dal nuovo filo
Tagliare circa 4 metri di filo di nylon. Prende le
estremità del filo, piegare a metà, inserirlo nella
scatola del rocchetto e avvolgere le due estremità del
filo nella stessa direzione per ogni corsia.
Montaggio
1. Bloccare l’estremità di ogni filo nelle due scanalature (B).
2. Reinserire la bobina nel suo alloggiamento e posizionare le estremità dei fili nei fori di uscita del filo (A).
3. Tirare ogni filo fino a quando non vengono espulsi circa 12 cm.
4. Serrare la manopola.
A
A
B
6.3.1. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DELLA MESSA IN
MOTO
Vietato utilizzare la macchina se risulta danneggiata o
non correttamente regolata.
Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i quali
è stata progettata. L’uso di questa elettrosega per
qualsiasi altro uso è pericoloso e può causare danni
nei confronti dell’utilizzatore e / o della macchina.
La corrente di alimentazione deve essere conforme
con le indicazioni poste sull’etichetta della macchina.
Controllare:
- La macchina completamente e verificare che non vi siano parti allentate (viti, dadi, ecc.) o danni.
- Che la protezione sia correttamente montanta sulla macchina.
- Che il testina non sia danneggiata.
Fissare, riparare o sostituire tutto il necessario prima
di utilizzare la macchina.
Stringere, riparare o sostituire le parti che avete
trovato in cattivo stato
B
6.2.5. TENERE IL CAVO PROLUNGA
Cavi di prolunga utilizzati sono solo approvato per uso
esterno. Il cavo deve essere di almeno 1,5 mm2, il
cavo deve avere una lunghezza massima di 25 m ed
essere pienamente svolto prima dell’inizio dei lavori.
Sulla macchina non utilizzare accessori oltre a
quelli da noi raccomandati in quanto il loro uso può
provocare gravi danni all’utente,al la macchina e a
persone, animali o cose presenti nelle vicinanze.
Prima di iniziare, assicurarsi che le parti in movimento
della macchina non siano in contatto con alcun oggetto.
71/104
Italiano
6.3.2. VERIFICA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI
7. UTILIZZO DELLA MACCHINA
Verificare che i collegamenti elettrici e la prolunga
siano in buone condizioni, in conformità con le norme
e i requisiti richiesti per questo tipo di macchina.
Disponete la prolunga in maniera tale da non farlo
impigliare sui rami o altri ostacoli e in un modo che
non attraversi la zona di lavoro Il cavo di prolunga
deve trovarsi sempre alle spalle delll’operatore.
Lavorare solamente alla luce del giorno o con una
buona luce artificiale. Vietato utilizzare la macchina
di notte, in caso di nebbia o in condizioni di visibilità
ridotta tali per cui non si può vedere chiaramente
l’area di lavoro.
6.3.3. AVIO
6.3.3.1. AVVIO E ARRESTO
Avviamento della macchina:
Premere il pulsante di sicurezza (A) e, senza rilasciarlo,
premere l’interruttore (B) al manubrio. Poi si rilascia il
pulsante di sicurezza (A).
A
Utilizzate la macchina solo per gli scopi per i
quali è stata progettata. L’uso di questa macchina per
qualsiasi altro uso è pericoloso e può causare danni
nei confronti dell’utilizzatore e / o della macchina.
Disconnessione
della macchina:
Rilasciare
l’interruttore (B).
B
6.3.4. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DELL’ AVVIAMENTO
E ‘importante prestare attenzione a eventuali parti
sciolti e alla temperatura della macchina. Se notate
un’anomalia nella macchina fermatevi subito per
controllare attentamente. In caso di qualche anomalia
o problema, prendere la macchina a riparazione dal
servizio tecnico.
Mai continuare ad utilizzare la macchina se il
funzionamento non sembra corretto.
Non utilizzare la macchina se è danneggiata o non
correttamente regolata.
Evitate di operare con la macchina quando il suolo
risulta umido, laddove possibile. Prestate particolare
attenzione nell’utilizzo della macchina dopo la pioggia,
dal momento che il suolo risulterà scivoloso e voi
stessi rischiate di cadere.
Se si scivola, si perde l’equilibrio o si cade
immediatamente rilasciare l’interruttore.
Non utilizzare la macchina in condizioni di stanchezza,
malatia, se ha preso droghe, sostanze stupefacenti o
alcol.
Non utilizzate la macchina se siete stanchi, malati,
se state assumendo farmaci, droghe o alcol. La
mancanza di riposo e la fatica possono causare
incidenti o danni.
Non utilizzare la macchina su pendii ripidi dove non
può garantire la loro sicurezza.
Quando si lavora su pendii rallentare il loro lavoro e
assicuratevi di avere una buona stabilità.
Mai avvicinarsi alle parti di taglio della macchina
quando il motore è in funzione.
72/104
Italiano Non fate affidamento unicamente sui dispositivi di
sicurezza della macchina.
E’ necessario prestare attenzione al possibile
allentamento o surriscaldamento delle varie
componenti . Se ravvisate qualche anomalia, arrestate
immediatamente la macchina e ispezionatela
attentamente. In caso di guasto portatela presso al
vostro servizio di assistenza tecnica. Se riscontrate
che il funzionamento non sia corretto, allora non
dovete proseguire con il lavoro per nessun motivo.
Tenere l’unità con l’imbracatura, le
mani sul manubrio con la mano destra
posizionato in modo che possa agire in
controlli (acceleratore e interruttore di
sicurezza).
Attenzione!: Per ridurre il rischio di perdita di
controllo e danni (anche mortali) per l’utente o persone
vicine, non usare mai la macchina con una sola mano.
7.2. TAGLIO CON TESTA DI FILO
Ricordate di usare sempre la macchina con le mani
pulita e libera da carburante o di olio.
Pulite l’area di lavoro ed eliminate tutti quegli ostacoli
che rischiano di provocare incidenti. Ispezionate l’area
di lavoro in cui andrete ad operare e togliete tutte le
parti che rischiano di finire incastrate nelle lame da
taglio. Allo stesso modo togliete tutti quegli oggetti che
le lame potrebbero altrimenti espellere con violenza
durante il funzionamento della macchina.
ATTENZIONE: Indossare occhiali protettivi e udibile in
ogni momento. Non guardare il taglio a filo perchè i
rifiuti possono causare gravi lesioni al viso e agli occhi.
Utilizzare la linea di testa in zone difficili.
Se la testa colpisce una roccia o un altro oggetto
spendere il motore e verificare le condizioni. Non
usare teste danneggiate o poco equilibrate.
Tenere il decespugliatore in modo che la testa non
tocca il terreno. Fare attenzione a non colpire la testa
con pietre o terra. Pestaggi contro il suolo riducono la
durata della testa, creando un ambiente che possono
causare pericolo per voi e per le persone che sono
vicini al vostro ambiente di lavoro.
Non permettere a nessuno di entrare nell’area di
lavoro della macchina. Questo area di lavoro deve
avere un perimetro di 15 metri ed è una zona
pericolosa.
E’ sempre necessario spegnere il motore prima di
trasportare la macchina tra le diverse aree di lavoro.
Non lasciare mai la macchina incustodita.
Mai utilizzare accessori nella macchina ad eccezione
di quelli raccomandati dalla nostra azienda. Il loro
uso potrebbe provocare gravi danni all’operatore, alle
persone presenti in prossimità della macchina e alla
macchina stessa.
Rispettate sempre le regole di sicurezza indicate dal
presente manuale.
7.1. FISSAGGIO DELLA MACCHINA E GUIDA
I fili di nylon sono accorciati con l’utilizzo, quando sono
troppo corte accelerare il motore e spingere la testa
nel terreno, quindi esce un piccolo filo della testa. Se
si prende troppo filo la lama del protettore può tagliare
in eccesso.
Ricordate che il fine del filo di nylon è il che fa taglio.
Avrete un risultato migliore se non si inserisce l’intera
testa in area da tagliare in una volta. Inserisci la testa
lentamente e lasciare che alle estremità di nylon
tagliare l’erba al suo ritmo.
73/104
Italiano
ufficiali del prodotto. L’uso di altri ricambi può causare
rischi, danni per l’utente, e alle persone intorno alla
macchina.
ATTENZIONE PERICOLO: Non utilizzare il
decespugliatore in aree con tessuto metallici.
Usare sempre adeguato equipaggiamento protettivo.
Non utilizzare la macchina in zone dove non possono
vedere meglio ciò che sta per tagliare.
La rimozione dei dispositivi di sicurezza, una
manutenzione impropria, la sostituzione della barra /
o della catena con ricambi non originali può causare
lesioni alla persona.
8. MANUTENZIONE E ASSISTENZA
8.1. MANUTENZIONE E CURA DOPO L’USO
Effettuate controlli periodici per assicurare un
funzionamento efficace dell’elettroutensile. Per una
manutenzione completa si consiglia di portare la
macchina al vostro servizio di assistenza clienti.
Effettuate le seguenti operazioni di cura e
manutenzione quando terminate di lavorare con la
macchina, per garantire così il corretto funzionamento
della macchina nei futuri utilizzi.
E ‘sempre necessario spegnere il motore e
controllare che l’utensile da taglio venga arrestato
prima di pulire o spostare la macchina.
8.1.1. LPULIZIA GENERALE
Prima di procedere con la pulizia dell’unità, scollegate
la macchina dalla presa di corrente.
Non tentate mai di effettuare manutenzione sulla
macchina mentre è in funzione.
Effettuate tutta le operazioni di manutenzione della
macchina, con la stessa posta su di una superficie
piana e pulita.
ATTENZIONE! Non modificare la macchina o gli
elementi di taglio. L’uso improprio di questi elementi
può causare GRAVE INFORTUNIO O MORTE.
Scollegate la macchina prima di eseguire qualsiasi
operazione su di essa. Leggete il manuale di istruzioni
prima di eseguire qualsiasi operazione.
Mantenere pulita la macchina, in particolare le finestre
di ventilazione del motore.
Attenzione: Pulite sempre la macchina dopo l’uso. Non
eseguire una pulizia adeguata può causare danni alla
macchina e ed essere causa di malfunzionamento.
Se possibile, pulite subito dopo aver operato con la
macchina.
Tenere la macchina sempre pulita e in buone
condizioni. Pulire la tramoggia di carico e la bocca di
espulsione.
E’vietato pulire la macchina con acqua: il motore
elettrico rischia di essere danneggiato.
Pulite le protezioni della macchina con uno straccio
inumidito in acqua.
Non utilizzare mai benzina, solventi, detergenti , acqua
o qualsiasi altro líquido per la pulizia della macchina.
Usate solo il ricambio adatto per la macchina in modo
da ottenere un rendimento adeguato alla macchina.
Questo ricambio è acquistabile presso i distributori
74/104
Italiano 8.1.2. CONTROLLO DEL CAVO ELETTRICO
Controllare i cavi elettrici per eventuali danni o segni di
usura. Se si nota che il cavo è danneggiato, portare la
vostra macchina a riparazione.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo è danneggiato.
8.2.2. CONDOTTI DI VENTILAZIONE DAL MOTORE
Rimuovere lo sporco dalle aperture, in modo da
non danneggiare il motore ed evitare un eventuale
incendio.
75/104
Italiano
9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI
A seconda dei sintomi riscontrati è possibile individuare la probabile causa e risolvere il problema:
Problema
Il motore non funciona
La macchina funziona in modo
intermittente
Testa non gira
Vibrazioni o rumore eccessivo
Causa
Azione
La macchina non è collegata alla rete
elettrica
Collegate l’elettroutensile alla rete
elettrica
Spinga o base di collegamento in
cattivo stato
Probare in un´altra presa. Se il motore
non si avvia portate la macchina al
servizio di asistenza
Cavo danneggiato
Portate l’elettroutensile a riparazione al
servizio di assistenza
Interruttore danneggiato
Portate l’elettroutensile a riparazione al
servizio di assistenza
Cavo di prolunga difettoso.
Compruebe el alargador y sustituyalo
si es necesario.
Cablaggio interno difettoso
Portate l’elettroutensile a riparazione al
servizio di assistenza
Enterruttore difettoso
Portate l’elettroutensile a riparazione al
servizio di assistenza
Testa bloccata da un elemento
estraneo
Arrestare la macchina, scollegare la
macchina della corrente e sbloccare
la testa
Testa rotta
Sostituire la testa
Problemi al motore
Portate l’elettroutensile a riparazione al
servizio di assistenza
Se non è possibile risolvere il problema con questa immagine, prendere la macchina per il servizio.
Per individuare il servizio post-vendita più vicino a casa vostra, rivolgetevi al punto vendita in cui avete acquistato
la macchina.
76/104
Italiano 10. TRANSPORTO
12. INFORMAZIONI SULLO
SMALTIMENTO E IL RICICLAGGIO
DELL’ATTREZZATURA
Prima di trasportare la macchina, scollegate sempre
la spina dalla presa di corrente. Trasportate sempre la
macchina con il motore spento.
Trasportare sempre la macchina con il motore spento
e indossando l’imbracatura. Tenere la macchina
sempre alta da terra.
Se si trasporta la macchina all’interno di un veicolo,
fissatela saldamente per evitare scivolamenti o
ribaltamenti della stessa.
11. MAGAZZINAGGIO
Deshágase de su aparato de manera ecológica. No
debemos deshacernos de las máquinas
junto con la basura doméstica. Sus
componentes de plástico y de metal
pueden clasificarse en función de su naturaleza y
reciclarse.
Los materiales utilizados para embalar
esta máquina son reciclables. Por favor, no
tire los embalajes a la basura domestica.
Tire estos embalajes en un punto oficial de
recogida de residuos.
Conservate la macchina inutilizzati in un luogo sicuro
e fuori dalla portata dei bambini, in modo da non
mettere in pericolo nessuna persona. La macchina
inutilizzata deve essere sempre tenuta pulita, e posta
sopra una superficie piana. Conservate la macchina
in un luogo dove la temperatura sia compresa tra gli
0°C e i 45°C.
Prima di riporre la macchina, eseguite sempre la
manutenzione.
Scollegare la spina di alimentazione prima di riporre
la pompa.
La macchina inutilizzata deve essere sempre tenuta
pulita, e posta sopra una superficie piana.
77/104
Italiano
13. CONDIZIONI DI GARANZIA
13.1. PERIODO DI GARANZIA
- Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data
acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti
produzione e dei materiali.
13.2. ESCLUSIONI
Garland garanzia non copre:
- L’usura e rottura.
- L’abuso, negligenza, incurante funzionamento o mancanza di manutenzione.
- Difetti causati da uso improprio, danni perché attraverso le manipolazioni del personale non autorizzato Garland o uso di ricambi non originali.
13.3. TERRITORIO
- La garanzia Garland assicura copertura del servizio in tutto il paese.
13.4. IN CASO DI INCIDENTE
- La garanzia deve essere debitamente compilato con tutti i dati richiesti e accompagnato dalla fattura o acquisto di biglietti del venditore.
78/104
AVVISO!
PER GARANTIRE UN FUNZIONAMENTO DI
MASSIMA SICUREZZA, SI PREGA DI LEGGERE IL
LIBRO DI
ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE)
Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles,
España, dichiara che le macchine Garland modelli XTRIM 700 PE (YT6915) con numero di serie del anno 2013 in
poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal
numero di serie)e la cui funzione è “Gruppi portatili a con motore a combustione interna, dotato di filo flessibile
rotante, o altro elemento di taglio flessibile non metallico (ad esempio coltelli rotativi), utilizzato per tagliare erbe
infestanti, superfici erbose o vegetazione soffice. L’organo di taglio opera su un piano approssimativamente
parallelo (tagliaerba) o perpendicolare (tagliaerba bordatore) al suolo.”, soddisfano tutti i requisiti della Direttiva
2006/42/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 17 maggio 2006 relativa alle macchine e che modifica la
direttiva 95/16/CE.
Queste macchine soddisfano anche i requisiti delle seguenti direttive comunitarie:
• Direttiva 2006/95/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 12 dicembre 2006 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione.
• Direttiva 2004/108/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 15 dicembre 2004 concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica e che abroga la direttiva 89/336/CEE.
• Direttiva 2000/14/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio, dell’8 maggio 2000, sul ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri concernenti l’emissione acustica ambientale delle macchine ed attrezzature destinate a funzionare all’aperto.
Gli esami della CE delle Direttive comunitarie sono stati effettuati dai seguenti Organismi Notificati ed i loro
numeri di Certificato sono:
• 2006/42/CE, Certificato numero: AM50170076 0001.
• TÜV Rheinland Product Safety GmbH - Am Grauen Stein - D-51105 Köln.
• Norma armonizzata: EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; EN 60335-2-91:2003; EN 786:1996+A1; EN 786/AC:1996; EN 62233:2008.
Livello di potenza acustica misurato dB(A) EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991
95,42
Livello di potenza acustica garantito dB(A)
96
Juan Palacios
Product Manager
Móstoles 01-07-2013
C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales
79/10428933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA
Português
ÍNDICE
1. INTRODUÇÃO
1. Introdução
2. Normas e precauções de segurança
80
3. Ícones de aviso
87
4. Símbolos na máquina
87
5. Descrição da máquina
88
6. Instruções para colocação
90
7. Uso da máquina
92
8. Manutenção e serviço
9. Detecção e identificação de falhas
94
10. Transporte
97
11. Armazenagem
97
81
Obrigado por escolher esta máquina Garland.
Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o
desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa
por um longo período de tempo. Lembre-se que esta
máquina tem a rede de assistência mais abrangente e
técnica especializada para o qual você pode ir para a
manutenção da sua máquina solucionar problemas e
comprar peças de reposição e/ou acessórios.
ATENÇÃO! Leia todos os avisos de
segurança e todas as instruções. Se você
não seguir todas as instruções indicadas
abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e / ou
ferimentos graves. Antes para usar esta máquina leia
atentamente as informações indicadas neste manual
sobre técnicas de funcionamento correto e seguro.
96
12. Informações sobre a destruição de equipamentos / reciclagem 97
13. Garantía
98
Declaração de conformidade CE
99
Use esta máquina apenas para cortar relva.
Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia
ser perigoso e será da sua inteira responsabilidade. O
uso de esta máquina para outras operações que não
as previstas podem levar a situações perigosas.
Guarde todos os avisos e todas as instruções
para referência futura. Se você vender a máquina no
futuro lembre-se de entregar este manual para o novo
proprietário.
O termo “Máquina” nas advertências refere-se à
máquina elétrica ligado à rede elétrica.
A expressão “Interruptor na posição Aberta” significa
interruptor desligado e a expressão “Interruptor na
posição Fechado” significa ligado.
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
Ref.:GCBXTRIM700PEM0113V1
DATA DE PUBLICAÇÃO: 08/01/2013
DATA DE REVIÇÃO: 01/07/2013
Lembre-se o operador da máquina é responsável
pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas
ou coisas. O fabricante não se faz responsável de
forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso
ou uso indevido da máquina.
80/104
Português de segurança e como eles devem ser usados. Se você
é um principiante, recomendamos que você execute no
mínimo um exercício prático de tarefas simples e, se
possível, acompanhado por uma pessoa experiente.
2. NORMAS E PRECAUÇÕES DE
SEGURANÇA
Para evitar manuseio inadequado da máquina
leia todas as instruções contidas neste manual antes
da primeira utilização. Todas as informações contidas
neste manual são relevantes para a sua segurança
pessoal e de pessoas, animais e coisas que estão
ao redor. Se você tiver qualquer dúvida sobre as
informações contidas neste manual pergunte a um
profissional ou vá para o estabelecimento onde
adquiriu esta máquina para resolvê-lo.
ATENÇÃO: Só dê esta máquina para as pessoas
que estejam familiarizadas com este tipo de
máquina e sabem como usá-la. Sempre leve com
manual de instruções da máquina para que o
usuário leia com atenção e entendê-lo.
Esta máquina é perigosa nas mãos de usuários não
treinados.
2.2. SEGURANÇA PESSOAL
A seguinte lista de perigos e precauções inclui as
situações mais prováveis de que possam acontecer
durante o uso desta máquina. Se você estiver em uma
situação não descrita neste manual, usar o sentido
comum para usar o aparelho em forma o mais
segura possível, ou, se você vê o perigo, não use a
máquina.
2.1. USUÁRIOS
Esta máquina foi projetada para ser manipulado
por usuários maiores de idade e que tenham lido
e entendido estas instruções. Esta máquina não
pode ser usada por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, psicológicas ou mentais
reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimento.
Fique alerta, observe o que você está fazendo e use
o bom senso ao operar a máquina.
Evitar partida acidental da máquina. Verifique se o
interruptor está na posição “aberta” antes de conectar
à rede. Nunca transportar a máquina com o dedo no
interruptor o com o interruptor na posição “fechado”
já que pode comprometer a segurança e causar
acidentes.
Não use esta máquina quando estiver cansado ou
sob a influência de drogas, álcool. Um momento de
desatenção enquanto opera a máquina pode causar
ferimentos graves.
Não utilize esta máquina se algum dos seus
componentes está estragado.
ATENÇÃO: Não permitir que menores utilizar
esta máquina.
Nunca utilize a máquina com defeito guardas, ou sem
dispositivos de segurança.
ATENÇÃO: Não permitir que as pessoas que
não compreendem estas instruções utilizem este
equipamento.
Não modifique os controles desta máquina ou
reguladores de velocidade de rotação do motor.
Antes de utilizar esta máquina tem que estar
familiarizado com ela para assegurar que você sabe
exatamente onde está todos os controles, dispositivos
Remover todas as chaves ou ferramentas manuais
área de máquinas e de trabalho antes de iniciar a
81/104
Português
máquina. A chave ou ferramentas à esquerda perto da
máquina pode ser jogada por uma parte da máquina
em movimento e do projeto causando danos pessoais.
Não se exceda. Mantenha seus pés firmemente no
chão e equilíbrio em todos os momentos. Mantenha
sempre um apoio apropriado dos y faça funcionar
a máquina somente quando este de pé sobre uma
superfície fixa, segura e nivelada. As superfícies
escorregadias ou instáveis podem provocar uma
perdida de equilíbrio ou de controle da máquina.
Vista corretamente. Nunca utilize a máquina com os
pés descalços ou com sandálias. Utilize esta máquina
com calçado resistente y calças compridas.
Mantenha todas as partes do corpo longe da
ferramenta de corte e peças em movimento quando
estiver em execução. Antes de iniciar a maquina,
certifique-se de que a parte cortante não está em
contato com qualquer objeto. Um momento de
desatenção enquanto a máquina está operacional
pode causar na sua roupa ou outra parte do corpo
um emaranhamento com a máquina ou que você seja
cortado pela de que a parte cortante.
Sempre use a máquina segurando-a pelo arnês e
agarre sempre a máquina com sua mão direita sobre
a empunhadura traseira e sua mão esquerda na alça
da frente. Segurar a máquina com as mãos invertidas
aumenta o risco de acidente corporal e não deve ser
feito nunca.
Tenha muito cuidado ao cortar. Materiais finos podem
ser projetados para o usuário final ou poderia fazer
você perder o seu equilíbrio.
Se você for um usuário inexperiente, recomendamos
que você tenha uma prática mínima em uma
superfície plana.
Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha
desligue a maquina, desconecte-a da rede e examine
o dispositivo para descobrir a causa. Se não detectar
a razão leve a sua máquina para o serviço técnico. As
vibrações são sempre uma indicação de um problema
na máquina.
Antes de deixar a máquina sozinha, desligue-a,
espere a que se pare a lâmina e desconecte a
máquina rede.
Quando transporte a máquina leve-a agarrada ao
arnês com as duas mãos no punho, com a máquina
desligada e a uma distância do corpo.
No intente quitar o material cortado de a zona de
trabalho o de a ferramenta de corte quando as
lâminas estejam em movimento. Estai seguro de que
a máquina está desligada quando realize labores de
limpeza de restos de material.
Guarde as ferramentas fora do alcance das crianças.
2.2.1. VESTUÁRIO E EQUIPAMENTO DE SEGURANÇA
Vista corretamente. Não use roupas soltas ou joias.
Mantenha seu cabelo, roupas e luvas longe das peças
móveis. Roupas largas, joias ou cabelos longos podem
ser agarrados por partes em movimento.
Ao usar esta ferramenta use o equipamento de
segurança a seguir:
• Oculos de segurança.
• Protecções para a olhos e ouvidos.
• Não escorregadia botas.
• Use luvas de segurança para trabalhar con a máquina.
• Pantaloni lunghi.
O uso de roupas e equipamentos de segurança
adicional irá reduzir o risco danos pessoais.
82/104
Português 2.3. SEGURANÇA NA ÁREA DO TRABALHO
O ruído desta máquina pode prejudicar sua
audição. Use protetores auriculares. Trabalhase regularmente com esta máquina deve visitar
regularmente o médico para verificar a sua
audição.
Não opere esta máquina em atmosferas explosivas e
na presença de líquidos inflamáveis, gases e poeira.
¡Atenção!: Ao trabalhar com proteção de audição
deve ter mais cuidadoso com as pistas visuais porque
a audiência será mais fraca.
Deve utilizar:
• Ferramentas.
• Fita de sinalização para demarcar a zona de trabalho.
• Tele móvel (para uma emergência). Zona compreendida num radio de 15m ao
redor da máquina deve ser considerada
como zona de risco onde ninguém deveria entrar
enquanto o equipamento estiver em funcionamento
e, quando necessário, deverão ser utilizadas cordas e
sinais de advertência ao redor da zona de trabalho.
Manter afastado de crianças e curiosos durante a
operação desta máquina. Distrações podem fazer
você perca o controle. Tenha cuidado para que não
entrem crianças na área de trabalho, pessoas ou
animais.
2.2.2. VIBRAÇÕES
O uso prolongado da máquina expõe o usuário
a vibrações que podem causar a doença de “dedos
brancos” (fenômeno de Raynaud). Esta doença reduz
a sensação de toque das mãos e da capacidade de
regular a temperatura, criando uma insensibilidade
nos dedos e uma sensação de queimação. Ela pode
causar problemas nervosos e de circulação e até
mesmo necrose da mão.
Quando duas o mais pessoas trabalhem de forma
simultânea, verifique sempre a presença e localização
do resto pessoal com a finalidade de manter a
distância de segurança necessária entre pessoas.
Nunca utilize este produto de noite, em condições de
nevoeiro ou de visibilidade limitada e quando for difícil
obter uma visão clara da zona de trabalho.
Altos níveis de vibração e longos períodos de
exposição são os fatores que contribuem para a
doença dos dedos brancos. Para reduzir o risco
de doença dedo branco precisa considerar estas
recomendações:
•
•
•
•
Máquinas elétrica criam faíscas que podem inflamar a
poeira e causar fumaça.
Mantenha a área de trabalho limpa e trabalhe com
boa iluminação. Áreas sujas e escuras podem causar
acidentes.
Use sempre luvas.
Assegure-se de ter sempre as mãos quentes
Faça pausas frequentes.
Segure firmemente a máquina sempre pelas alças.
Inspecionar a área de trabalho e retire todas as
pedras, pedaços de madeira, cabos e objetos
estranhos que podem ser disparados por a ferramenta
de corte.
Se sentir algum dos sintomas da doença do “dedo
branco” consulte o seu médico imediatamente.
83/104
Português
2.4. SEGURANÇA ELÉTRICA
A substituição do cabo de ficha ou alimentação deve
sempre fazer o fabricante ou o seu suporte técnico.
Conecte este dispositivo somente a atual alterna 230V
50 Hz.
Não exponha este aparelho à chuva ou piso
molhado. Se entra água neste equipamento aumenta
o risco de choque elétrico.
Recomendamos que você se conectar a máquina a
um dispositivo de corrente residual que é corrente de
disparo não superior a 30mA. Você deve verificar o
funcionamento do presente fusível diferencial antes
em cada uso.
Nunca use uma extensão se o cabo e danificado que
não cumprir os regulamentos e os requisitos para esta
máquina.
Nunca corte o cabo. Existe um risco de choque
elétrico e danos a máquina.
A tomada de corrente da máquina deve coincidir
com a base do soquete. Nunca modifique a tomada
de forma alguma. As tomadas sem modificações
nas bases compatíveis irá reduzir o risco de choque
elétrico.
Evite o contato do corpo com superfícies que
estejam em contacto com a terra, como tubos,
radiadores, fogões e refrigeradores. Há um aumento
do risco de choque elétrico se seu corpo está
aterrado.
Ao usar um cabo de extensão verifique se você tem
uma seção mínima de 1,5 mm2, não mais que 25
m., sempre totalmente desenrolada e é apropriado
para uso externo. Usando um cabo de extensão
apropriado para utilização no exterior reduz o risco de
choque elétrico.
Coloque o cabo de extensão para que ele não pegue
em ramos ou obstáculos e de uma forma que não
é na área de trabalho. O cabo de extensão deve ser
fornecida por trás do operador.
Não toque as tomadas com as mãos molhadas.
Fixe sempre o fio de extensão no gancho existente
na máquina.
Não abuse do cabo. Não use o cabo para o
transporte, elevação ou desligar a máquina.
Mantenha o cabo longe do calor, óleo, bordas
afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
Mantenha o cabo de alimentação sempre longe a
ferramenta de corte.
Nunca utilizar este equipamento com um cabo ou
ficha danificado. Antes de ligar a máquina, verifique
que o estado do cabo para antes de ligar. Se você
encontrar qualquer dano a sua máquina para
enviar um técnico para conserto. Se o cabo estiver
danificado ou quebrado, desligue imediatamente.
Cabos danificados ou emaranhados aumentam o
risco de choque elétrico.
Não use esta máquina se o interruptor não muda
entre “fechado” e “aberto”. Qualquer máquina
elétrica que não pode ser controlada com o
interruptor é perigosa e deve ser reparado.
Sempre desconecte a ficha da doca antes de realizar
qualquer trabalho na máquina. Somente quando você
lidar com essa máquina é desligada.
84/104
Português 2.5. USO E CUIDADOS
quebradas ou outras condições que podem afetar o
funcionamento desta máquina.
Use esta máquina apenas para cortar relva. Utilizar
esta máquina para qualquer outro uso poderia ser
perigoso e será da sua inteira responsabilidade. O uso
de esta máquina para outras operações que não as
previstas podem levar a situações perigosas.
Use esta máquina, acessórios, suprimentos e assim
por diante. De acordo com estas instruções e tendo
em conta as condições de trabalho a desenvolver. A
utilização deste equipamento para aplicações que não
as previstas podem causar uma situação perigosa. O
fabricante não se faz responsável de forma alguma
por qualquer dano causado pelo abuso ou uso
indevido da máquina.
Verifique se todos os elementos de seguridade estão
instalados e em boas condições.
Lembre-se o operador da máquina é responsável
pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas
ou coisas. O fabricante não se faz responsável de
forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso
ou uso indevido da máquina.
Mantenha seu corpo longe da ferramenta de corte
durante a utilização da máquina.
Não force a máquina. Use esta máquina para a
aplicação certa. Usando a máquina certa para o tipo
de trabalho a ser feito melhor e permitem que você
trabalhe mais seguro.
Não use esta máquina se o interruptor não muda
entre “fechado” e “aberto”. Qualquer máquina que
não pode ser controlada com o interruptor é perigosa
e deve ser reparado.
Sempre que esta máquina está danificada repará-lo
antes de usar. Muitos acidentes são causados por
máquinas, mal conservadas.
Nunca use fios de metal ou outros materiais em vez
do fio de nylon.
Se a ferramenta de corte choca com algum elemento
estranho enquanto está a funcionar pare de imediato,
desligue a máquina da rede elétrica e examine a
máquina antes de continuar. Se detecta algum sinal
de que esteja danificada leve a sua máquina ao
serviço técnico.
Se o dispositivo começa a vibrar de forma estranha
desligue a maquina, desconecte-a da rede e
examine o dispositivo para descobrir a causa. Se
não detectar a razão leve a sua máquina para
o serviço técnico. As vibrações são sempre uma
indicação de um problema na máquina.
Manter as empunhaduras de esta máquina secas e
limpas. As empunhaduras gordurosas ou oleosas são
escorregadias e pode causar perda de controle sobre
a máquina.
Apague e desconecte a maquina, e verifique se
a ferramenta de corte está parada antes de fazer
ajustes, trocar acessórios, limpeza, transporte
ou armazenamento de máquina. Tais medidas
preventivas reduzem o risco ligar a máquina
acidentalmente.
Em caso de paragem prolongada, desconecte a
máquina da fonte de alimentação.
Manter esta máquina. Verifique se as peças móveis
não estão desalinhadas ou bloqueadas, sem partes
85/104
Português
2.6. SERVIÇO
Por favor, reveja periodicamente a sua máquina
elétrica para um serviço de reparação qualificado
usando apenas peças de reposição idênticas.
Isso vai garantir a segurança da máquina elétrica é
mantida.
86/104
Português Desligue a máquina antes de realizar
qualquer operação na máquina. Leia o
manual de instruções antes de realizar
qualquer operação na máquina.
3. ÍCONES DE AVISO
Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta
máquina e / ou no manual indicam as informações
necessárias para o uso.
Risco de choque elétrico.
Advertência perigo!.
Use cabo de extensão com
uma secção mínima de
1,5 mm2, não mais que 25
m. e sempre totalmente
desenrolada.
Leia atentamente o manual de instruçoes
e asegure-se de comprender-lo antes de
operar con a máquina.
Se deitar a máquina de maneira
ecológica, já que não se pode deitar com
o resto do lixo doméstico.
Atenção: Use protecções para a olhos e
ouvidos.
Classe de proteção II.
Use botas antiderrapantes com proteção
de aço.
Cumpre diretivas CE.
Use luvas de segurança para trabalhar
con a máquina.
XX
Nível de potência sonora garantida Lw,
dB (A).
4. SÍMBOLOS NA MÁQUINA
Não permita que alguém entre na zona operacional
perigosa consigo. A zona perigosa é uma zona com
15 metros de raio.
Para um funcionamento e manutenção seguros, os
respectivos símbolos são gravados em relevo sobre a
máquina.
Atenção! Perigo: A ferramenta de corte
pode projetar objetos duros.
Sentido de rotação.
Velocidade máxima da ferramenta de
corte XXX min-1.
OFF
XXXX min-1.
Não utilizar em chuva o em condições de
umidade.
87/104
Rotação da porca para abrir a
cabeça.
Direção do enrolamento do fio de
nylon.
Português
5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
5.1. CONDIÇÕES DE USO
Use esta máquina apenas para cortar relva. Utilizar esta máquina para qualquer outro uso poderia ser
perigoso e será da sua inteira responsabilidade. O uso de esta máquina para outras operações que não as
previstas podem levar a situações perigosas.
Utilize esta máquina no exterior, em ambientes secos e temperaturas entre 5º C y 45º C.
Lembre-se o operador da máquina é responsável pelos perigos e acidentes causados a outras pessoas ou
coisas. O fabricante não se faz responsável de forma alguma por qualquer dano causado pelo abuso ou uso
indevido da máquina.
5.2. DESCRIÇÃO DE PRODUTO DETALHADA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Gancho do cabo
Carcaça do motor
Protetor de mão
Interruptor ON/OFF
Parafuso do acoplamento
Transmissão
Protetor
Faca de corte
Cabeçal fio de nylon
Acoplamento
Empunhadura dianteira
Interruptor de segurança
Empunhadura traseira
1
2
13
3
12
4
11
10
5
6
7
8
9
As imagens e desenhos representados neste manual são orientativos e podem não corresponder com o produto
real.
88/104
Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Descrição
Aparador
Marca
Garland
Modelo
XTRIM 700 PE
Motor
Elétrico
Tensão (V)
230
Frequência (Hz)
50
Potência (W)
1.000
Regime de rotação máximo do ferramenta de corte (min¯¹)
7.730
Diâmetro de corte do cabeça de corte de nylon (mm)
350
Espessura de fio de nylon (mm)
2
Número de fios de nylon
2
Nível de vibração do punho dianteiro (m/s²)
3,81
Nível de vibração do punho traseiro (m/s²)
2,49
Nível de pressão sonora LpA (dB(A))
82
Nível de potência sonora média Lw(dB(A))
95,42
Nível de potência sonora garantida Lw(dB(A))
96
Classe de proteção
II
Grade de proteção
IP20
Peso (kg)
4,75
As características técnicas podem ser modificadas sem aviso prévio.
89/104
Português
6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO
6.2. MONTAGEM
6.2.1. MONTAGEM DO MANILLAR
6.1. DESEMBALAGEME LISTA DE MATERIAIS
Esta máquina inclui o seguinte, que você vai
encontrar dentro da caixa:
2
3
4
6.2.2. INSTALAÇÃO DO PROTETOR
Coloque o protetor como mostrado na figura.
Introduzir os parafusos, parafusar a porca e apertar
firmemente.
1
5
1.
2.
3.
4.
5.
Conjunto motor.
Transmissão inferior com cabeçote de fio.
Protetor.
Arnês.
Guiador.
6.2.3. MONTAGEM DA TRANSMISSÃO
Cuidadosamente retire todos os elementos da caixa
e certifique-se de que todos os elementos listados
estão presentes.
Inspecione o produto cuidadosamente para garantir
que não existem elementos danificados. Se alguma
parte da máquina está danificado ou faltando
um pedaço não utilizá-lo até você ter corrigido
o problema. A utilização desta máquina em mas
condições pode causar um choque elétrico, incêndio
e/ou uma lesão grave.
90/104
Português 6.2.4. TROCA DO FIO DE NYLON
Desmontagem
Soltar o botão de ajuste do cabeçote até que se solte
o eixo de transmissão. Remova a bobina vazia do seu
encaixe e tire todo o fio restante.
Fixe o cabo de extensão,
inserindo-o no gancho do
guiador, como mostrado na figura.
6.3. INICIAR A MAQUINA
6.3.1. PONTOS DE VERIFICAÇÃO ANTES DE INICIAR
Enrolamento do novo fio
Cortar cerca de 4 metros de fio de nylon. Pegue nas
extremidades do fio, dobre ao meio, insira-o na bobina
e enrole as duas extremidades do fio na mesma
direção, cada um pelo seu carril.
Montagem
1. Bloquear a extremidade de cada fio nas duas ranhuras (B).
2. Reinserir a bobina no seu alojamento e colocar as extremidades dos fios nos furos de saída do fio (A).
3. Puxar cada fio até que sejam expulsos cerca de 12 cm.
4. Aperte o botão.
A
A
B
Não utilize a unidade se ela estiver danificada ou mal
ajustada.
Utilize esta máquina para o propósito para o qual foi
concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso para
o usuário, para a máquina ou para pessoas, animais
ou coisas que podem ser em torno de.
A fonte de tensão e corrente devem respeitar as
instruções do rótulo.
Verificar
- Inspecione toda a máquina, procurando peças soltas (porcas, cavilhas, parafusos, etc.) e quaisquer danos.
- Verifique se o protetor está firmemente seguro no seu lugar.
- Verificar se a lâmina não tem fendas.
Repare ou substitua, conforme necessário, antes de
utilizar a máquina.
Aperte, repare ou substitua as peças que você
encontrou em mau estado.
B
6.2.5. FIXAÇÃO DO CABO DE EXTENSÃO
Somente use cabos de extensão aprovados para
usar ao ar livre. O cabo deve ser de pelo menos 1,5
mm2, deve ter de comprimento máximo 25m e estar
totalmente desenrolado antes de iniciar o trabalho.
Não utilize acessórios com esta cabeça para além das
recomendadas pela nossa empresa. Pode originar
lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem
como danificar a máquina.
Antes de iniciar a máquina, certifique-se de que as
partes móveis da máquina não estão em contato com
nenhum objeto.
91/104
Português
Em nenhum caso continue a usar a máquina se a
operação não lhe parece adequada.
6.3.2. VERIFICAÇÃO DA CONEXÃO ELÉTRICA
Verifique se a base de conexão e o cabo de
prolongação estão em perfeitas condições e que
cumprem com a normativo e requisitos para esta
máquina.
Não usar a máquina se está danificada ou
incorretamente regulamentada.
Coloque o cabo de extensão para que ele não pegue
em ramos ou obstáculos e de uma forma que não
é na área de trabalho. O cabo de extensão deve ser
fornecida por trás do operador.
7. USO DA MÁQUINA
Utilize esta máquina para o propósito para o qual
foi concebido. Qualquer outro uso pode ser perigoso
para o usuário, para a máquina e para pessoas,
animais ou coisas que podem ser em torno de.
6.3.3. ARRANQUE
6.3.3.1. INICIAR E PARAR
Trabalhar somente a luz do dia ou com boa iluminação
artificial. Nunca utilize este produto de noite, em
condições de nevoeiro ou de visibilidade limitada e
quando for difícil obter uma visão clara da zona de
trabalho.
Conexão da máquina:
Pressione o botão de segurança (A) e, sem soltar,
pressione o interruptor On/Off (B). Depois libertar o
botão de segurança (A).
Desligar a máquina:
Solte o interruptor (B).
Evite operar o equipamento na grama molhada, onde
possível. Tenha uma atenção especial ao operar logo
após cair chuva, pois o solo pode estar escorregadio.
A
Se você escorregar, perder o equilíbrio ou cair, solte
imediatamente o interruptor.
Não utilize a unidade quando estiver fatigado, doente
ou sob a influência de medicamentos, drogas ou álcool.
B
6.3.4. PONTOS DE VERIFICAÇÃO DEPOIS DE PARTIDA
É importante prestar atenção nas possíveis peças
de reposição e na temperatura da máquina. Se
você detecta qualquer anomalia na máquina pare
imediatamente e verifique-a com cuidado.
Em caso de qualquer defeito ou problema leve
a máquina ao serviço técnico para permitir seja
reparada.
O sono, a fadiga ou o cansaço físico podem provocar
acidentes e lesões.
Siempre reglar la máquina en una superficie plana y
estable.
Não use esta máquina em encostas íngremes onde
não possa garantir a sua segurança. Se trabalha em
encostas abrande o seu ritmo de trabalho e assegurese que tem uma boa estabilidade.
92/104
Português Mantenha o seu corpo afastado das partes cortantes
enquanto o motor estiver em funcionamento.
Siga sempre as regras de segurança indicadas neste
manual.
Não confie exclusivamente nos dispositivos de
segurança integrados nesta máquina.
7.1. FIXAÇÃO E GUIA DA MÁQUINA
É necessário prestar atenção para o possível
afrouxado ou superaquecimento de partes da
máquina. Se você detectar quaisquer anomalias
pare imediatamente a máquina e verifique-a com
cuidado. Em caso de falha leva a máquina ao serviço
técnico para reparação. Em nenhum caso, você deve
continuar a trabalhar com a máquina se observa que
não funciona corretamente.
Atenção! Para reduzir o risco de
perda de controle e potencias danos
(incluso mortais) ao usuário ou as pessoas que
estejam a volta. não use maquina com uma só mão.
Nunca segure a máquina pelo protetor.
7.2. CORTAR COM A CABEÇA DE NYLON
Lembre-se sempre usar a máquina com as mãos
limpas e sem restos de combustível ou óleo.
AVISO PERIGO: Utilize sempre projeções para os olhos
e ouvidos. Nunca se incline sobre a cabeça de corte
rotativa ou outros resíduos podem ser projetados
em direção aos olhos e face e causar graves lesões
pessoais.
Limpe a área de trabalho e remover todos os
obstáculos que podem causar acidentes. Verifique
a área de trabalho removendo todos os objetos que
possa enganchar-se a ferramenta do corte.
Remova também os objetos que a ferramenta de corte
possa lançar violentamente.
Não permita que alguém entre na zona operacional
perigosa consigo. A zona perigosa é uma zona com 15
metros de raio.
É necessário desligar o motor quando você se move
entre diferentes áreas de trabalho.
Nunca deixe a máquina sem vigilância.
Não utilize acessórios com esta cabeça para além das
recomendadas pela nossa empresa.
Pode originar lesões graves ao operador ou pessoas
presentes, bem como danificar a máquina.
Segure o aparelho com a mão esquerda
no guidão e a mão direita sobre o punho
do acelerador e comutador de ignição.
Use o cabeçalho de segmento em áreas complicadas.
Se uma pedra ou qualquer outro obstáculo fosse
atingido, pare o motor e verifique a cabeça de
corte de nylon. Uma cabeça de corte quebrada ou
desequilibrada não deve ser utilizada.
Segure a unidade de modo que a cabeçal esteja
afastada do solo. Tenha cuidado para não fazer bater
a cabeça de corte de nylon contra pedras ou o chão.
Uma operação difícil não razoável encurtará a vida
da máquina, bem como criará um ambiente inseguro
para si e para aqueles à sua volta.
Quando os 2 fios de nylon estão demasiados curtos,
acelere o motor e bata a cabeça de nylon no chão,
automaticamente, o fio sairá e será cortado pela faca
de corte. Repetir a operação se necessário.
93/104
Português
Lembre-se sempre que a ponta do fio faz o corte.
Obterá melhores resultados se não introduzir
completamente a bobine de 2 fios. Permita que a
unidade corte ao seu próprio ritmo.
AVISO PERIGO: Não corte em qualquer área onde
haja arames ou vedações.
Use equipamento de proteção. Não corte onde não
consiga ver o que o dispositivo de corte está a corta.
Sempre use peças sobressalentes adequadas para
obter um desempenho adequado da máquina e para
evitar danos e riscos para usuário e máquina. As
peças de reposição devem ser adquiridas no serviço
técnico do Distribuidor. O uso de outras peças podem
causar riscos, danos ao usuário, a pessoas ao redor e
a máquina.
A retirada dos dispositivos de segurança,
manutenção incorreta, a substituição da barra e/ ou
sequencia de caracteres com peças não originais
podem causar lesões corporais.
8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO
8.1. MANUTENÇÃO APÓS O USO
Faça inspeções periódicas para assegurar um
funcionamento seguro e eficiente. Para uma inspeção
completa da sua máquina, contate o seu agente.
É sempre necessário desligar o motor e verificar
que a ferramenta de corte esta totalmente parada
antes limpar o transportar a máquina.
Realize as seguintes operações de manutenção e
cuidado quando você terminar de trabalhar com o
máquina para garantir o bom funcionamento desta
máquina em futuras ocasiões.
8.1.1. LIMPEZA
Antes de proceder a limpeza da sua máquina desligue
a máquina.
Não tente nunca configurar a máquina si esta
em funcionamento. Efetue todas as manutenções
da máquina com esta posta numa superfície plana e
limpa.
Sempre executar a manutenção ou serviço com o
unplugged viu da rede.
Atenção!: sempre limpe a máquina após o uso. Não
fazer uma limpeza adequada pode causar danos à
máquina e produzir um mau funcionamento. Sempre
que possível, limpe imediatamente após o trabalho.
Manter sua máquina limpa e em boas condições.
ATENÇÃO: Não modifique a máquina. Um uso
inadequado destes elementos pode causar graves
DANOS PESSOAIS OU A MORTE.
Não limpe a máquina com água. O motor elétrico se
poderia estragar.
Limpe as carcaças da sua máquina com um pano
umedecido em água. Nunca use gasolina, solventes,
detergentes, água ou qualquer outro líquido para
limpar a máquina.
Desligue a máquina antes de realizar qualquier
operação na máquina. Leia o manual de instruções
antes de realizar qualquier operação na máquina.
Mantenha a máquina limpa, especialmente as janelas
de ventilação do motor.
94/104
Português 8.1.2. INSPEÇÃO DO CABO
Inspecionar os cabos de alimentação e extensão para
detectar possíveis danos ou sintomas envelhecimento.
Se notas que o cabo de alimentação não está em bom
estado leve a sua máquina para o serviço técnico.
Não utilize o aparelho se o cabo está danificado.
8.2.2. CONDUTOS DA VENTILAÇÃO DO MOTOR
Eliminar a sujidade dos canais de ventilação, a fim de
não estragar o motor e evitar um possível incêndio.
95/104
Português
9. DETECÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS
Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema.
Falha
O motor não funciona
A máquina funciona intermitentemente
Causa
Acção
A máquina não está ligada ao poder
Ligue a máquina a rede elétrica
Tomada ou base de conexão em mal
estado.
Tente outra tomada. Se o motor não
arrancar leve sua máquina ao serviço
técnico
Cabo danificado
Enviar a máquina para o serviço
Interruptor danificado
Enviar a máquina para o serviço
Cabo alargador defeituoso.
Verifique se as tomadas e substituí-lo
Cabo interno defeituoso.
Enviar a máquina para o serviço
Tomada defeituosa.
Cabeçote não gira
Vibrações ou ruído excessivo
Cabeçote bloqueado por um elemento
estranho
Parar a máquina, desligar da corrente
elétrica e desbloquear o cabeçote
Cabeçote danificado
Substituir o cabeçote
Problemas no motor
Leve a sua máquina ao serviço técnico
Em qualquer outro caso , leve a sua máquina para o serviço técnico.
Para localizar o serviço de pós-venda mais próximo de sua localização entre em contato com o ponto de venda
onde você comprou a máquina.
96/104
Português 10. TRANSPORTE
12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO/
RECICLAGEM DA MÁQUINA
Antes de transportar a máquina, sempre remova da
tomada. Sempre carregue a máquina com o motor
desligado.
Sempre carregue a máquina com o motor desligado e
arnês de suspensão instalando.
Mantenha a máquina sempre alta para que não toque
o chão.
Si vai levar a máquina num veículos segure-la
firmemente para evitar o escorregamento ou revelar.
Desfazer-se da máquina de maneira
ecológica. Não se podem deitar as
maquinas com o resto do lixo doméstico.
Os seus componentes de plástico e metal
podem ser classificados de acordo com sua natureza
e reciclados.
Os materiais utilizados para esta máquina
de embalagem são recicláveis. Por favor,
não deitar junto com o lixo domestico. Deite
em um ponto de recolha de resíduos oficial.
11. ARMAZENAGEM
Armazene a máquina sem uso num lugar longe
do alcaide das crianças e que não ponha em
risco a nenhuma Pessoa, lugar limpo e sob uma
superfície plana e onde a faixa de temperatura de
armazenamento não é inferior a 0° C nem superior a
45ºC.
Sempre antes de armazenar a máquina respeitada os
pontos do capítulo de manutenção.
Desligue da fonte de alimentação antes de armazenar
a bomba.
Se a maquina não estiver a ser usada deve ser
guardada num lugar limpo e sob uma superfície plana.
97/104
Português
13. CONDIÇÕES DE GARANTIA
13.1. PERÍODO DE GARANTIA
- O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme os termos descritos a continuação é de 2 anos a
partir da data de compra, peças e mão de obra,
contra defeitos de fabrico e material.
13.2. EXCEPTO
A garantia Garland não cobre:
- Desgaste natural por uso.
- Mau uso, negligência, utilização sem cuidado ou
falta de manutenção.
- Defeitos causados por uso incorrecto, danos provocados por manipulação
realizada por pessoal não autorizado pela Garland ou uso de peças de substituição não originais.
13.3. TERRITÓRIO
- A garantia Garland assegura cobertura do serviço em todo o território nacional.
13.4. EM CASO DE INCIDÊNCIA
-A garantia deve ir correctamente preenchida com todos os dados solicitados, e acompanhada pela factura ou ticket de compra do estabelecimento vendedor.
98/104
¡ATENÇÃO!
PARA GARANTIR O FUNCIONAMENTO E
SEGURANÇA MÁXIMA, POR FAVOR LER O
MANUAL DE INSTRUÇOES CUIDADOSAMENTE
ANTES DE UTILIZAR A MESM.
Português DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (CE)
O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28933,
Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos XTRIM 700 PE (YT6915) com números de
série do ano de 2013 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina,
seguido do número de série) e cuja função é “Aparelho manual, portátil, com motor de combustão, provido
de linha(s) ou estria(s) flexível(is) ou de similares elementos de corte não metálicos e flexíveis, como cutelos
rotativos, destinado a cortar erva, relva ou outra vegetação tenra. O dispositivo cortador funciona num plano
sensivelmente paralelo (máquina de cortar relva) ou perpendicular (máquina de aparar bermas e taludes) ao
chão.”, cumprem todos os requisitos da Directiva 2006/42/CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 17 de
Maio de 2006 relativa às máquinas e que altera a Directiva 95/16/CE.
Estas máquinas também cumprem os requisitos das seguintes directivas comunitárias:
• Directiva 2006/95/ce do parlamento europeu e do conselho de 12 de dezembro de 2006 relativa à harmonização das legislações dos estados-membros no domínio do material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites de tensão.
• Directiva 2004/108/CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 15 de Dezembro de 2004 relativa à aproximação das legislações dos Estados-Membros respeitantes à compatibilidade electromagnética e que revoga a Directiva 89/336/CEE.
• Directiva 2000/14/CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 8 de Maio de 2000, relativa à aproximação das legislações dos Estados-Membros em matéria de emissões sonoras para o ambiente dos equipamentos para utilização no exterior.
Os testes referentes às Directivas Comunitárias foram realizados pelos seguintes Organismos Certificados e os
seus números de Certificado são:
• 2006/42/CE, Certificado número: AM50170076 0001.
• TÜV Rheinland Product Safety GmbH - Am Grauen Stein - D-51105 Köln.
• Norma armonizada: EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13; EN 60335-2-91:2003; EN 786:1996+A1; EN 786/AC:1996; EN 62233:2008.
Nível de potência sonora medido dB(A) EN ISO 3744:1995; ISO 11094:1991 95,42
Nível de potência sonora garantido dB(A)
96
Juan Palacios
Director de producto
Móstoles 01-07-2013
C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales
99/10428933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA
Português
NOTAS
100/104
Português NOTAS
101/104
Português
NOTAS
102/104
ES
EN
FR
PT
TARJETA DE GARANTÍA
WARRANTY REGISTRATION CARD
CARTE DE GARANTIE
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Nº.
TIPO DE MÁQUINA
TYPE OF MACHINE
TYPO DE MAQUINA
TYPE DE MACHINE
MODELO
MODEL
MODELO
MODÈLE
NOMBRE DEL CLIENTE
CUSTOMER NAME
NOME DO CLIENTE
NOM DU CLIENT
FECHA DE COMPRA
DATE OF PURCHASE
DATA DE COMPRA
DATE D’ACHAT
DIRECCIÓN
ADDRESS
ENDERECO
ADRESSÉ
PAIS
COUNTRY
PAIS
PAYS
DISTRIBUIDOR
DEALER
REVENDEDOR
DISTRIBUTEUR
PRECIO PAGADO
PRICE PAID
PREÇO
PRIX PAYÉ
¿Es este su primer aparato de este tipo
Is this your first toll of this type?
É ésta a sua la compra deste tipo de maquina?
Est-ce première unité de ce genre?
VEASE EL MANUAL DE SERVICIO PARA
DETALLES COMPLETOS SOBRE LA GARANTÍA
TIPO DE MÁQUINA
TYPE OF MACHINE
TYPO DE MAQUINA
TYPE DE MACHINE
SEE YOUR SERVICE MANUAL
FOR FULL WARRANTY DETAILS
MODELO
MODEL
MODELO
MODÈLE
PARA INFORMAÇOES DETALHADAS SOBRE GARANTIAS
É FAVOR CONSULTAR O MANUAL QUE ACOMPANHA A
MÁQUINA
FECHA DE COMPRA
DATE OF PURCHASE
DATA DE COMPRA
DATE D’ACHAT
LIRE LA NOTICE POUR LES DÉTAILS
SUR LA GARANTIE
DISTRIBUIDOR
DEALER
REVENDEDOR
DISTRIBUTEUR
103/104
Português 
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising