J O N S E R E D S E R V I C E

J O N S E R E D S E R V I C E
S E R V I C E
ENGLISH
J O N S E R E D
FRANÇAIS
Please read these instructions carefully and make
sure you understand them before using this unit.
Manuel d’instructions
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les instructions et assurez--vous de les avoir
comprises.
English
Français
Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des
Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst,
wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen
verstanden haben.
Manual de instrucciones
Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de
entenderlas antes de utilizar este unidad.
Deutsch
Español
Leggere attentamente queste istruzioni e accertarsi
di averle comprese prima di usare l’unità.
Handleiding
Lees deze instructies zorgvuldig en wees er zeker
van dat u ze begrijpt alvorens dit apparaat te gebruiken.
Italiano
Nederlands
ITALIANO
Libretto d’Istruzioni
ESPANOL
Bedienungsanweisung
DEUTSCH
Instruction Manual
NEDERLANDS
530088143
2/6/02
DESCRIPTION DES PIECES
Réservoir à
essence
Manuel
Poignée auxiliaire
Tube
Interrupteur
ON/OFF
Étrangleur
Poignée
du
lanceur
Tête de coupe
Gâchette d’accélération
Poignée d’ajustement auxiliaire
Silencieux
Protection
Démarreur
IDENTIFICATION DES SYMBOLES
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
AVERTISSEMENT ! Cette débroussailleuse peut être dangereuse ! Une
utilisation imprudente ou incorrecte peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
Lisez très attentivement le manual d’instructions avant d’utiliser la débroussailleuse.
N’utilisez jamais de lames avec cet outil.
AVERTISSEMENT ! La débroussailleuse peut projeter violemment les objets.
Vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Veillez à toujours vous protéger les yeux.
Utilisez toujours :
Un protège--oreilles
Des lunettes ou une visière de protection
Les poignées auxiliaires doivent être positionnées uniquement sous la flèche.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer que personne ne se trouve dans un rayon de
moins de 10 mètres lorsque l’appareil est en fonctionnement. Lorsque plusieurs
utilisateurs sont en train de travailler dans la même zone, une distance de sécurité d’au
moins 10 mètres est à respecter.
Utilisez de l’essence sans plomb ou de l’essence avec plomb de haute qualité et un huile
deux temps mélangée dans un rapport de 2,5%.
Interrupteur ON/OFF du moteur.
Leur puissance sonore garantie
Vitesse maximale de l’essieu de sortie, rpm
13
REGLES DE SECURITE
mètres.
S’ils
s’approchent,
arrêtez
immédiatement l’appareil.
l’utilisation de matériel de jardinage, des Si vous vous trouvez dans des situations non
mesures de sécurité de base devraient décrites dans ce manuel, soyez prudents et
toujours être respectées pour réduire le risque utilisez votre bon sens. Si vous avez besoin
d’incendie et de blessures graves. Lisez et d’aide, contactez votre distributeur autorisé
suivez toutes les instructions.
de service.
Cet appareil électrique peut être dangereux ! SECURITE DE L’’UTILISATEUR
L’utilisateur est responsable des instructions S Habillez--vous bien. Portez toujours des
et des avertissements sur l’appareil et dans le
lunettes de sécurité ou une protection des
manuel indiqués ci--dessous. Lisez le manual
yeux équivalente pour utiliser votre appareil
d’instructions en entier avant d’utiliser
ou l’entretenir (des lunettes de sécurité sont
l’appareil ! Familiarisez--vous avec les
disponibles). Votre protection des yeux doit
commandes et l’utilisation correcte de
porter la mention Z87.
l’appareil. N’autorisez que les personnes S Portez toujours un masque facial ou un
ayant lu, compris et qui suivent les
masque anti--poussière si le fonction-instructions à utiliser cet appareil. Ces
nement soulève de la poussière. Portez
personnes
devront
respecter
les
toujours des pantalons longs, épais, des
avertissements sur l’appareil et dans le
manches longues, des bottes et des gants.
manuel. N’autorisez jamais des enfants à
Nous vous recommandons également de
utiliser cet appareil.
porter des jambières de protection.
S Portez toujours des chaussures de
protection. N’allez jamais pieds nus ou ne
portez jamais de sandales. Écartez--vous
du fil de coupe qui tourne.
S Attachez vos cheveux au--dessus de vos
épaules.
Attachez ou enlevez tout
MANUAL
CONSIGNES DE
vêtement lâche ou tout vêtement avec des
D’INSTRUCTIONS SÉCURITÉ
nœuds, des rubans, des sangles, etc. qui
CONCERNANT
pendent. Ils peuvent se prendre dans les
L’APPAREIL
pièces mobiles.
S En vous habillant convenablement, vous
vous protégerez également contre les
DANGER : N’utilisez jamais de lames,
débris et les morceaux de plantes toxiques
de fils métalliques ou de fléaux. Cet appareil
projetés par le fil rotatif.
est conçu uniquement pour une utilisation
avec fil de coupe. L’utilisation d’autres S Restez sur vos gardes. N’utilisez pas
l’appareil si vous êtes fatigué, malade,
accessoires ou pièces augmentera le risque
dérangé ou si vous avez consommé de
de blessure.
l’alcool, des drogues ou des médicaments.
Prenez garde à ce que vous faites; faites
preuve de bon sens.
S Portez un dispositif de protection de l’ouie.
S Ne démarrez pas ou ne faites jamais
tourner l’appareil dans une salle ou un
bâtiment fermé. L’inhalation de gaz
AVERTISSEMENT :Le fil de coupe
d’échappement peut être mortelle.
projette violemment les objets. Vous ou
d’autres personnes pourraient être aveuglés S Les poignées ne doivent pas être
recouvertes d’huile ou de carburant.
ou blessés. Portez des lunettes de sécurité et
des jambières de protection. Gardez vos SECURITE DE L’APPAREIL ET DE
distances avec le fil rotatif.
LA MAINTENANCE
S Déconnectez la bougie avant d’exécuter la
Lunettes de protection ou autre protection
maintenance, sauf s’il s’agit de réglages sur
similaire des yeux
le carburateur.
Zone de danger
S Recherchez et remplacez avant chaque
utilisation les pièces endommagées ou qui
ont du jeu . Recherchez et colmatez les
fuites de carburant avant chaque utilisation.
Maintenez l’appareil en bon état de
15
mètres
Bottes
fonctionnement.
S Remplacez les parties de la tête de coupe
qui sont fissurées, ébréchées ou
Ne pas laisser les enfants, les spectateurs ou
endommagées de quelque façon que ce
les animaux s’approcher à moins de 15
soit avant d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT
: Lors de
14
S Entretenez votre appareil conformément
aux procédures recommandées. Coupez la
ligne de coupe à la bonne longueur.
S N’utilisez que du fil de coupe de 2 mm de
diamètre de marque Jonsered!. N’utilisez
jamais de fil de fer, de corde, de ficelle, etc.
S Montez bien le pare--débris avant d’utiliser
l’appareil. N’utilisez que la tête de coupe
indiquée, assurez--vous qu’elle soit bien
montée et fixée de manière sécuritaire.
S Assurez--vous que l’appareil est assemblé
correctement tel que cela est décrit dans ce
manuel.
S Entreprenez les réglages du carburateur,
en maintenant l’extrémité inférieure de
l’appareil afin d’éviter que le fil ne touche
quelque chose.
S Tenez les personnes tierces à l’écart lors du
réglage du carburateur.
S N’utilisez que les accessoires et pièces de
rechange Jonsered!.
S Faites exécuter par un distributeur autorisé
de service tout l’entretien et le service qui ne
sont pas expliqués dans le présent manuel.
SECURITE DU CARBURANT
S Mélangez et versez le carburant à l’air libre.
S Tenez--vous à l’écart de sources de
flammes ou d’étincelles.
S N’utilisez que des récipient adaptés au
carburant.
S Ne fumez pas et interdisez que l’on fume
près du carburant ou de l’appareil.
S Évitez de renverser le carburant ou le huile.
Essuyez le carburant répandu.
S Ecartez--vous au moins de 3 mètres de
l’endroit où vous avez rempli le réservoir
avant de démarrer le moteur.
S Arrêtez le moteur et laissez--le refroidir
avant de retirer le bouchon du réservoir.
S Rangez toujours le carburant dans un
récipient approuvé pour les liquides
inflammables.
SECURITE DE COUPE
AVERTISSEMENT :Inspectez l’en-droit avant chaque utilisation. Enlevez les
éléments (pierres, verre brisé, clous, fil de fer,
etc.) qui peuvent être projetés ou s’enrouler
dans le fil. Des objets durs peuvent
endommager la tête de coupe ou être projetés,
et causer ainsi de graves blessures.
S Utilisez
l’appareil
uniquement
pour
débroussailler, tondre et balayer. N’utilisez
pas l’appareil pour tailler ou débroussailler
les haies.
S Prenez une position ferme et équilibrée. Ne
vous penchez pas.
S Tenez vous à l’écart du silencieux et de la
ligne de centrifugation. Maintenez l’appareil
en dessous du niveau de la taille. Quand il
est chaud, le silencieux peut provoquer de
graves brûlures.
S Coupez toujours de droite à gauche. En
coupant du côté gauche du pare--débris,
vous projetez les débris loin de l’utilisateur.
S N’utilisez votre appareil qu’à la lumière du
jour ou dans une bonne lumière artificielle.
S N’utilisez votre appareil que pour des
travaux prévus dans le présent manuel.
TRANSPORT ET STOCKAGE
S Laissez le moteur refroidir et prenez toutes
les mesures de sécurité avant d’entreposer
l’appareil ou de le transporter dans un
véhicule.
S Videz le réservoir avant d’entreposer
l’appareil ou de le transporter. Utilisez tout le
carburant restant dans le carburateur en
démarrant le moteur et en le laissant tourner
jusqu’à son arrêt complet.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans
un endroit où il ne risque pas d’y avoir
d’étincelles ou de flammes provenant de
chauffe--eau, de moteurs électriques,
interrupteurs, etc.
S Entreposez l’appareil de façon à ce que
l’écrêteur de fil ne puisse blesser personne
par accident. L’appareil peut être suspendu
par le tube.
S Entreposez l’appareil hors de la portée des
enfants.
CONSIGNES DE SECURITE : Une
longue exposition aux vibrations provoquées
par un outillage à main et à essence peut
entraîner des lésions des vaisseaux sanguins
ou des nerfs des doigts, de la main et des
articulations chez les personnes enclines à
des troubles de la circulation ou à des enflures
anormales.
Certaines
personnes
habituellement saines ont connu des
problèmes de vaisseaux sanguins lors d’une
utilisation prolongée dans le froid. Si des
symptômes
tels
qu’engourdissement,
douleurs, affaiblissement, changement de la
couleur ou du grain de la peau ou encore perte
de sensibilité dans les doigts, les mains ou les
articulations apparaissent, arrêtez d’utiliser
cet appareil et consultez un médecin. Un
système anti--vibration ne permet pas d’éviter
ces problèmes. Les personnes travaillant
régulièrement ou continuellement avec un
appareil
électrique
doivent
contrôler
minutieusement leur condition physique et
l’état de cet instrument.
MONTAGE
Assurez--vous que les pièces soient en bon état.
N’utilisez jamais de pièce en mauvais état.
vous que l’appareil a été monté correctement Il est normal que le filtre à carburant fasse du
et que toutes les protections sont bruit dans le réservoir quand le réservoir à
enclenchées correctement.
carburant est vide.
AVERTISSEMENT
: Assurez--
15
Il est normal que vous trouviez sur le
silencieux des traces de carburant ou d’huile
dues aux réglages du carburateur et aux
essais effectués par le fabricant.
Support
Fente
REGLAGE DE LA POIGNEE
AVERTISSEMENT :Quand vous
ajustez la poignée, assurez--vous qu’elle
reste entre la gâchette et la etiquette de
sécurité. La poignée auxiliaire doivent être
positionnées uniquement sous la flèche.
1. Desserrez la poignée en T sur la poignée.
2. Faites tourner la poignée sur le tube afin
qu’elle atteindre une position droite, puis
resserrez la poignée en T.
ASSEMBLAGE DE LA PROTECTION
ET TÊTE DU COUPE--BORDURES
Protection
Écrou
papillon
Boîte de
vitesses
Chapeau
protège--poussière
AVIS: Assurez--vous que toutes les pièces
soient bien montées comme indiqué dans
l’illustration avant de monter la tête de coupe.
7. Poussez le levier de verrouillage vers
l’intérieur et tenez.
8.. Faites tourner la chapeau protège-poussière jusqu’à ce que le levier de
verrouillage tombe dans l’un de ses
sillons.
Levier de verrouillage
AVERTISSEMENT: La protection
doit être installée correctement. La protection
permet de protéger partiellement l’utilisateur
ou des tiers contre le danger d’objets projetés,
et est équipée d’un écrêteur de fil, qui coupe le
fil trop long. L’écrêteur de fil se trouvant sous la
protection est aiguisé et coupant.
1. Enlevez l’écrou papillon du protection.
2. Insérez le support dans la fente du
protection.
3. Faites pivoter le protection jusqu’à ce que
l’écrou passe par le trou du support.
4. Serrez fort l’écrou papillon.
5. Si votre appareil a une couverture de
matière plastique sur le filetage de l’axe 9. Continuez à tenir en place le levier de
fileté, enlevez la couverture pour exposer
verrouillage. Cela empêchera l’arbre de
le filetage.
tourner pendant que vous installez la tête
6. Avant de monter la tête de coupe,
de coupe.
assurez--vous
que
la
chapeau 10. Vissez le tête de coupe dans l’arbre en
protège--poussière et la rondelle de
tournant dans le sens contraire des
retenue soient bien placées sur la boîte de
aiguilles d’une montre.
Resserrez
vitesses comme indiqué ci--dessous.
fortement.
11. Relâchez le levier de verrouillage.
AVIS: La rondelle de retenue doit être placée
avec la section en relief qui fait face à la boîte à
vitesse.
FONCTIONNEMENT
Ce moteur est garanti pour une utilisation avec
de l’essence sans plomb. Avant d’utiliser
l’appareil, vous devrez mélanger l’essence à
une synthétique huile de bonne qualité pour les
moteurs à 2 temps refroidis à air spécifiée pour
les mélanges à 40:1 (2,5%). Vous obtiendrez un
rapport de 40:1 en mélangeant environ 5 litres
d’essence sans plomb avec 0,125 litre d’huile.
N’UTILISEZ JAMAIS d’huile pour automobile ou
CARBURANT
pour bateau. Ces huiles endommageront votre
AVERTISSEMENT :Enlevez le moteur. Quand vous mélanger votre carburant,
capuchon de remplissage (carburant) lente suivez les instructions imprimées sur le bidon
ment quand ajoutant plus de carburant à d’huile. Après avoir mélangé l’huile à l’essence,
agitez un instant le bidon pour vous assurer d’un
l’appareil.
bon mélange de carburant. Lisez toujours et
suivez les règles de sécurité relatives au
carburant avant de remplir votre réservoir.
AVERTISSEMENT
:Lisez
les
informations sur le carburant dans les règles de
sécurité avant de continuer. Si vous ne
comprenez pas les règles de sécurité,
n’essayez pas de verser de carburant dans
votre appareil. Contactez le distributeur autorisé
de service.
16
IMPORTANT
5. Appuyez et maintenez appuyée la
gâchette d’accélération pendant toutes
L’expérience a montré que les carburants
les étapes suivantes.
coupés avec de l’alcool (aussi appelés carburol
ou étant composé d’éthanol ou de méthanol) 6. Tirez fort la corde de démarrage, jusqu’à
ce que le moteur semble vouloir partir,
peuvent provoquer de l’lhumidité, laquelle peut à
mais ne tirez pas plus de six fois.
son tour provoquer la séparation du mélange et
la formation d’acide durant l’entreposage. Les 7. Dès que votre moteur vous donne
l’impression qu’il va se mettre en marche,
gaz acides peuvent endommager le système de
amenez le levier d’étranglement en position
carburation du moteur pendant l’entreposage.
«HALF CHOKE» (demi étranglement).
Pour éviter les problèmes de moteur, videz le
système de carburation avant l’entreposage, si 8. Tirez fort la corde de démarrage, jusqu’à
ce que le moteur se mette en marche,
celui--ci doit durer plus de 30 jours. Purgez le
mais ne tirez pas plus de six fois. Si le
réservoir d’essence, démarrez le moteur et
moteur ne part pas après que vous ayez
laissez--le tourner jusqu’à ce que le circuit
tiré la corde de démarrage six fois (en
d’alimentation en carburant et le carburateur
position
«HALF
CHOKE»
(demi
soient vides. Faites un nouveau plein la saison
étranglement),
amenez
le
levier
prochaine. N’utilisez jamais de produits de
d’étranglement en position «FULL
nettoyage pour moteur ou carburateur pour
CHOKE» (étranglement complet) et
nettoyer le réservoir de carburant car cela
pressez la poire de démarrage six fois.
créerait des dégâts irrémédiables.
Pressez et maintenez pressée la gâchette
COMMENT ARRÊTER VOTRE
d’accélération et tirez la corde de
APPAREIL
démarrage encore deux fois. Amenez le
S Pour arrêter le moteur, mettez l’interrupteur
levier d’étranglement en position «HALF
ON/OFF en position OFF.
CHOKE» (demi étranglement) et tirez la
corde de démarrage jusqu’à ce que le
COMMENT DÉMARRAGE DE
moteur se mette en marche, mais pas plus
VOTRE APPAREIL
de six fois. NOTE : Si le moteur ne part
toujours pas, c’est qu’il est probablement
AVERTISSEMENT ! La tête de
noyé.
Passez à la partie intitulée
coupe tournera lors du démarrage du moteur.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ.
Évitez tout contact avec le silencieux. Quand il
est chaud, le silencieux peut provoquer de 9. Lorsque le moteur part, permettez--lui de
marcher pendant 10 secondes, puis
graves brûlures.
amenez le levier d’étranglement en position
DÉMARRAGE DU MOTEUR A FROID
«OFF CHOKE» (étranglement nul).
(ou démarrage après ravitaillement)
Permettez à votre appareil de fonctionner 30
secondes supplémentaires en position
«OFF CHOKE» (étranglement nul) avant de
Position au démarrage
relâcher la gâchette d’accélération.
NOTE : Si le moteur s’arrête avec le levier
d’étranglement en position «OFF CHOKE»
(étranglement nul), amenez le levier
d’étranglement en position «HALF CHOKE»
(demi étranglement) et tirez la corde de
démarrage jusqu’à ce que le moteur se
mette en marche, mais pas plus de six fois.
Poignée de la corde de lancemen
REDÉMARRER UN MOTEUR CHAUD
Étrangleur
Poire
d’amorçage
Silencieux
1. Placez l’appareil sur une surface plane.
2. Mettez l’interrupteur ON/OFF en position
«ON».
3. Pressez doucement 6 fois la poire
d’amorçage.
4. Placez la levier d’étrangleur en position
«FULL
CHOKE»
(d’étranglement
complet).
1. Mettez l’interrupteur ON/OFF en position
«ON».
2. Amenez le levier d’étranglement en
position
«HALF
CHOKE»
(demi
étranglement).
3. Appuyez et maintenez appuyée la
gâchette d’accélération.
Tenez la
gâchette complètement pressée jusqu’à
ce que le moteur marche bien.
4. Tirez fort la corde de démarrage jusqu’à
ce que le moteur se mette en marche,
mais pas plus de cinq fois.
5. Permettez au moteur de fonctionner 15
secondes, puis amenez le levier
d’étranglement
en position
«OFF
CHOKE» (étranglement nul).
NOTE : Si le moteur n’est pas parti, tirez la
corde de démarrage encore 5 fois. Si le
moteur ne part toujours pas, c’est qu’il est
probablement noyé.
17
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR NOYÉ
Vous pouvez mettre en marche un moteur noyé
en mettant le levier d’étranglement en position
«OFF CHOKE» (étranglement nul); tirez ensuite
la corde de démarrage pour enlever du moteur
tout le carburant en excès. Cela implique tirer la
corde de démarrage plusieurs fois, selon le
degré de noyade du moteur.
Si vous n’arrivez toujours pas à faire partir
votre appareil, consultez la partie intitulée
«TABLEAU DE DÉPANNAGE».
INSTRUCTIONS DU
FONCTIONNEMENT
Pour l’usage occasionnel seulement.
POSITION LORS DE L’UTILISATION
PORTEZ
TOUJOURS:
Protection
des yeux
Pantalons
Longs
Gros
Chaussures
Coupez de droite a gauche.
AVERTISSEMENT :Portez tou-jours une protection des yeux et un
protège--oreilles. Ne vous penchez jamais sur
la tête de coupe. Des pierres ou des débris
peuvent ricocher ou être projetés dans des
yeux et des visages et peuvent occasionner
de la cécité ou des blessures sérieuses.
Ne faites jamais marcher le moteur à une
vitesse plus élevée que nécessaire. Le fil
coupe bien quand le moteur fonctionne à un
étranglement
moindre
que le plein
étranglement. À une vitesse moindre, le
moteur fait moins de bruit et de vibrations, le fil
de coupe dure plus longtemps et court moins
le risque de se «souder» à la bobine.
Quand vous n’utilisez pas votre appareil pour
couper, relâchez toujours la gâchette
d’accélération et permettez au moteur de
tourner au ralenti.
Arrêt du moteur :
S Relâchez la gâchette d’accélération.
S Amenez le interrupteur ON/OFF en position
OFF.
ALIMENTATION DU FIL DE COUPE
de la tête de coupe. Ils peuvent causer des
blessures sérieuses. N’utilisez jamais de fil de
fer, de ficelle, de corde, etc. Le fil de fer peut se
casser pendant le fonctionnement et devenir un
missile dangereux qui peut causer des
blessures graves.
MÉTHODES DE COUPE
AVERTISSEMENT :Utilisez la
vitesse minimum et ne surchargez pas le fil
quand vous coupez autour d’objets durs (pierre,
caillou, piquet de clôture, etc.) qui peuvent
endommager la tête de coupe, s’enchevêtrer
dans le fil ou être projetés en causant des
blessures sérieuses.
S C’est le bout du fil qui coupe. Vous
obtiendrez le maximum de rendement et le
minimum d’usure du fil en ne faisant pas
sortir trop de fil dans la zone de coupe. Vous
trouverez ci--dessous la bonne et la
mauvaise manière.
Le bout du fil
Le fil est forcé dans
coupe
la zone de travail
Bonne méthode
Mauvaise méthode
S Le fil peut facilement couper l’herbe et les
mauvaises plantes autour des murs, des
clôtures, des arbres et des massifs de
fleurs, mais il peut également couper
l’écorce tendre des arbres ou les buissons
et endommager les haies.
S Pour tailler ou raser l’herbe, utilisez
l’appareil à une puissance inférieure à la
pleine accélération pour augmenter la
durée du fil et baisser l’usure de la tête, un
particulier:
S Quand vous faites des travaux de coupe
légers.
S Quand voud coupez près d’objets autour
desquels le fil peur s’emmêler, comme
des haies en fil de fer.
S Pour fauchage ou balayer, utilisez toute
l’accélération pour faire un bon travail
propre.
TAILLE -- Tenez le bas de la tête de coupe à
environ 8 cm au--dessus du sol et à un angle.
Permettez seulement à l’extrémité du fil
d’entrer en contact avec les branches. Ne
poussez pas avec force pas le fil du
coupe--herbe dans la zone de travail.
Pour avancer le fil, tapez doucement le bas de
la tête de coupe sur le sol pendant que le
moteur fonctionne à plein régime. La lame de
l’écrêteur de fil métallique attachée à la
protection coupera le fil à la bonne longueur.
Taille
AVERTISSEMENT :N’utilisez que
du fil rond de 2 mm de diamètre. Les fils d’un
autre diamètre ou d’une autre forme avancent
mal et occasionnent un mauvais fonctionnement
80 mm
au--dessus du sol
18
RASAGE -- La technique du scalpage enlève Fauchage
la végétation non désirée au sol. Tenez le bas
de la tête de coupe à environ 8 cm (3’’) du sol
et à un angle. Permettez à l’extrémité du fil de
toucher le sol autour des arbres, des poteaux,
des monuments, etc.
Cette technique
augmente l’usure du fil.
BALAYAGE -- Quand il tourne, le fil a un effet
Rasage
de ventilateur, que vous pouvez utiliser pour
souffler les débris d’une surface. Tenez le fil
au--dessus du sol, et parallèle à la surface et
balancer votre instrument d’un côté à l’autre.
Balayage
FAUCHAGE -- Votre coupe--herbe est idéal
pour faucher dans des endroits que les
tondeuses à gazon normales ne peuvent pas
atteindre. En position de fauchage, tenez le fil
parallèle au sol. Évitez de presser la tête dans
le sol car cela peut scalper le sol et
endommager votre instrument.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :Déconnectez
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR
Un filtre à air encrassé diminue les
la bougie avant d’exécuter la maintenance, performances du moteur et augmente la
sauf s’il s’agit de réglages sur le carburateur. consommation de carburant et les émissions
nocives. Nettoyez--le toujours après 5 heures
d’utilisation.
VERIFIEZ LES ATTACHES
1. Nettoyez le couvercle et les parties
ET LES PIECES AYANT DU JEU
avoisinantes pour éviter que les débris ne
S Couvercle de la bougie
tombent dans la chambre du carburateur
S Filtre à air
lorsque vous enlevez le couvercle.
S Vis du boîtier
2. Retirez les pièces comme illustré
S Vis de poignée auxiliaire
ci--dessous.
S Protecteur
NOTE: Ne nettoyez pas le filtre avec de
VERIFICATION
DE
PIECES
l’essence ou autre solvant inflammable. Vous
ENDOMMAGEES OU USEES
risquerez de provoquer un départ de feu ou
Consultez un agent du service après--vente des émissions de gaz nocif.
agréé
pour
remplacer
les
parties 3. Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse.
endommagées ou usées.
4. Laissez le filtre sécher.
S Interrupteur ON/OFF. Assurez--vous que le 5. Mettez quelques gouttes d’huile sur le
interrupteur ON/OFF fonctionne bien en
filtre, serrez le filtre pour répartir l’huile.
mettant le interrupteur en position OFF. 6. Remplacez les pièces.
Assurez--vous que le moteur s’arrête, puis
Filtre à air
faites redémarrer le moteur et continuez votre
travail.
S Réservoir de carburant. Cessez d’utiliser
Vis
l’appareil si le réservoir de carburant est
endommagé ou fuit.
S Le protecteur -- Arrêtez--vous d’utiliser
Couvercle
l’appareil si le protecteur est endommagé.
du filtre à air
INSPECTEZ
ET
NETTOYEZ
L’APPAREIL ET LES ETIQUETTES
S Après chaque utilisation, inspectez tout
l’appareil pour trouver toute pièce lâche ou
endommagée. Nettoyez cet appareil avec
un linge humide et un détergent doux.
S Passez un linge sec et propre sur l’appareil
.
REMPLACEZ LA BOUGIE
Remplacez la bougie chaque année pour
assurer un meilleur démarrage et une
meilleure marche du moteur. Écartez les
bornes de bougie à 0,6 mm. L’allumage est
réglé à l’usine et n’est pas réglable.
1. Tournez, puis tirez le couvre--borne de
bougie.
2. Enlevez la bougie du cylindre et jetez--la.
3. Remplacez par une bougie Champion
RCJ--6Y et serrez avec une clé à douille
de 19 mm.
4. Remontez le couvre--borne de bougie.
19
SERVICE
REMPLACEMENT DU FIL
1. Mettez l’interrupteur en position OFF ou
ARRET.
2. Déconnectez le câble principal de la
bougie.
3. Pressez sur les taquest de verrouillage et
enlevez le couvercle.
4. Enlevez la bobine.
5. Vérifiez que les dents d’indexation de la
bobine et du collier ne soient pas usées.
6. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les
surfaces intérieures et extérieures de la
bobine et du collier.
7. N’utilisez que du fil de diamètre de 2 mm.
8. Coupez une longueur de ligne d’environ
6,5 mètres.
9. Repliez le fil au milieu.
13. Insérez le fil dans les trous de sortie de fil
comme indiqué.
14. Alignez les encoches avec les trous de
sortie de fil.
15. Poussez la bobine dans le collier jusqu’à
ce qu’elle se fixe en place.
16. Tirez les extrémités du fil pour bien placer
la bobine dans le collier.
17. Remontez le couvercle.
Taquet de verrouillage
Trou de
sortie de fil
Couvercle
Fente
10. Insérez la boucle de fil dans la jante
intérieure de la bobine, en passant par la
fente.
11. Enroulez le fil avec régularité et en serrant
dans la bobine; enroulez en direction de la
flèche trouvée sur la bobine.
12. Poussez le fil dans les encoches, en
laissant de 8 à 12 cm non enroulés.
Fil dans
encoches
REGLAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur est équipé d’écrêteurs. Vous
risquez d’endommager l’appareil si bous
tournez les aiguilles au--delà du point d’arrêt
des écrêteurs. Le réglage d’un carburateur
n’est pas une tâche aisée. Nous vous
recommandons donc de montrer votre
appareil à un distributeur autorisé de service.
ENTREPOSAGE
S Nettoyez tout l’appareil avant tout rangement
de longue durée.
pour l’entreposer à la fin de la saison ou si vous S Rangez dans un emplacement sec.
ne comptez pas l’utiliser pendant au moins S Huilez légèrement les surfaces de métal
extérieures.
trente jours.
S Laissez le moteur refroidir et prenez toutes les MOTEUR
mesures de sécurité avant de l’entreposer ou S Retirez la bougie et versez une cuiller à café
d’huile moteur deux temps à refroidissement
de le transporter dans un véhicule.
par air par l’ouverture de la bougie. Tirez
S Entreposez l’appareil et le carburant dans un
lentement le cordon du lanceur huit à dix fois
endroit où il ne risque pas d’y avoir d’étincelles
pour répartir l’huile.
ou de flammes provenant de chauffe--eau, de
S Remplacez la bougie par une bougie du type
moteurs électriques, interrupteurs, etc.
et de la gamme thermique recommandés.
S Videz le réservoir avant d’entreposer
S Nettoyage du filtre à air
l’appareil ou de le transporter.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans un S Inspectez l’appareil et vérifiez que les vis, les
boulons et les écrous ne soient pas déserrés.
endroit sec, hors de la portée des enfants.
Remplacez toutes les pièces endommagées,
S Entreposez l’appareil avec toutes les
cassées ou usées.
protections installées. Positionnez l’appareil
de façon à ce qu’aucun objet coupant ne S Démarrez la saison uniquement avec de
l’huile neuve ayant un bon rapport d’essence
puisse
provoquer
de
blessures
et d’huile.
accidentellement.
AVERTISSEMENT :Préparez l’unité
RANGEMENT SAISONNIER
AUTRE
Préparez votre appareil pour le ranger à la fin de S Ne stockez pas l’essence d’une saison à
l’autre.
la saison, ou si vous ne devez pas l’utiliser S Remplacez votre récipient du carburant s’il
pendant 30 jours ou davantage.
commence à rouiller.
Si vous devez ranger votre appareil pendant une
certaine durée :
20
TABLEAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allu-
mage avant d’exécuter n’importe lequel des remèdes recommandés ci--dessous
autre que les remèdes qui exigent l’exécution de l’appareil.
PROBLÈME
CAUSE
REMEDY
1. Mettez l’interrupteur ON/OFF en
position «ON».
2. Voir «Instructions de démarrage»
dans la section Fonctionnement.
3. Le réservoir à carburant est 3. Remplissez le réservoir avec le bon
mélange à carburant.
vide.
4. La bougie n’a pas d’étincelle. 4. Remplacez la bougie.
5. Le carburant n’arrive pas au 5. Vérifiez si le filtre à carburant est sale;
carburateur.
remplacez. Vérifiez que la ligne de
carburant ne soit pas trouée ou
fendue, réparez ou remplacez.
6. Le carburateur a besoin d’un 6. Voir «Réglages du carburateur» dans
réglage.
la section dans la section Répara-tions et Réglages.
1. Le carburateur a besoin d’un 1. Voir «Réglages du carburateur» dans
Le moteur
réglage.
la section dans la section Répara-ne tourne
tions et Réglages.
pas bien au
2. Le joints du vilebrequin est
2. Contactez un distributeur autorisé
ralenti.
usé.
de service.
3. La compression est basse.
3. Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur
1. Le filtre à air est sale.
1. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
n’accélère
2. La bougie ne fonctionne pas 2. Nettoyez ou remplacez la bougie;
Réglez l’écartement des bornes.
bien.
pas, manque
de puissance 3. Le carburateur a besoin d’un 3. Voir «Réglages du carburateur» dans
la section dans la section Répara-réglage.
ou s’arrête
tions et Réglages.
sous une
4. Il y a des dépôts de carbone. 4. Contactez un distributeur autorisé
charge.
de service.
5. La compression est basse.
5 Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur
1. L’étrangleur est mis à moitié. 1. Réglez l’étrangleur.
fume trop.
2. Le mélange de carburant est 2. Videz le réservoir à carburant et
remplissez--le à nouveau avec le
mauvais.
bon mélange à carburant.
3. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
3 Le filtre à air est sale.
4. Le carburateur a besoin d’un 4. Voir «Réglages du carburateur» dans
la section dans la section Répara-réglage.
tions et Réglages.
1. Le mélange de carburant n’est1. Videz le réservoir à carburant et
Le moteur
remplissez--le à nouveau avec le
pas bon.
surchauffe.
bon mélange à carburant.
2. La bougie n’est pas la bonne. 2. Remplacez par la bonne bougie.
3. Le carburateur a besoin d’un 3. Voir «Réglages du carburateur» dans
la section dans la section Répara-réglage.
tions et Réglages.
4. Il y a des dépôts de carbone. 4. Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur
ne démarre
pas.
1. Le interrupteur ON/OFF est
dans la position «OFF».
2. Le moteur est noyé.
21
DÉCLARATION DEGARANTIE DE LUTTE AN MISSIONS
U.S. EPA / ENVIRONNEMENT CANADA
DROITS ET OBLIGATIONS DE VOTRE
GARANTIE: La U. S. Environmental Protection
Agency, Environnement Canada et Jonsered
ont le plaisir d’expliquer la garantie du système
de contrôle des émissions sur votre petit moteur
tout--terrain, pour les années 2001--2004.
Jonsered doit garantir le système de contrôle
des émissions de votre petit moteur tout--terrain
pendant la période indiquée ci--dessous, à
condition qu’il n’y ait eu aucun mauvais
traitement, négligence ou mauvais entretien du
petit moteur tout--terrain. Votre système de
contrôle des émissions comprend des pièces
comme le carburateur et le système d’allumage.
S’il se produit une panne couverte par la
garantie, Jonsered réparera votre petit moteur
tout--terrain gratuitement pour vous. Les frais
couvertes par la garantie comprennent le
diagnostic, les pièces et la main--d’oeuvre.
COUVERTURE
DE
GARANTIE
DU
FABRICANT : Si une pièce relative aux
émissions de votre moteur (figurant sur la liste
de pièces garanties à titre du contrôle des
émissions) est défectueuse ou si un vice de
matériau ou de main--d’oeuvre du moteur
occasionne la panne d’une pièce relative aux
émissions, cette pièce sera changée ou réparée
RESPONSABILITÉS DE
par Jonsered.
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE : En qualité
de propriétaire du petit moteur tout--terrain, vous
êtes responsable d’effectuer l’entretien requis tel
qu’indiqué dans votre manuel d’instructions,
mais Jonsered ne peut annuler votre garantie
uniquement parce que vous n’avez pas
conservé vos reçus ou parce que vous n’avez
pas effectué tout l’entretien prévu. En qualité de
propriétaire du petit moteur tout--terrain, vous
devez réaliser que Jonsered peut vous refuser
de couvrir votre garantie si votre petit moteur
tout--terrain ou une pièce de ce moteur tombe en
panne à la suite d’un mauvais traitement, de
négligence, de mauvais entretien, de
modifications non approuvées ou à la suite de
l’utilisation de pièces qui ne sont pas faites ou
approuvées par le fabricant de matériel original.
Vous êtes responsable de présenter votre petit
moteur tout--terrain à un distributeur autorisé de
service de Jonsered aussitôt que se présente un
problème. Les réparations couvertes par cette
garantie doivent être terminées dans des délais
raisonnables, ne pouvant pas dépasser 30
jours. Si vous avez des questions sur vos droits
et vos responsabilités en vertu de la garantie,
vous pouvez contacter votre distributeur
autorisé de service le plus proche ou appeler
Jonsered au numéro 1--916--383--3511. DATE
DE DÉBUT DE GARANTIE : La période de
garantie commence à la date à laquelle vous
avez acheté votre petit moteur tout--terrain.
DURÉE DE COUVERTURE : Cette garantie
est valable pendant deux ans à partir de la date
d’achat initial. CE QUI EST COUVERT :
RÉPARATION OU REMPLACEMENT DES
PARTIES. La réparation ou le remplacement de
toute pièce sous garantie sera effectuée
gratuitement pour le propriétaire de l’appareil
dans un distributeur autorisé de service
Jonsered. Si vous avez des questions sur vos
droits et vos responsabilités relativement à cette
garantie, vous devez contacter votre distributeur
autorisé de service le plus proche ou appeler
Jonsered au numéro 1--916--383--3511.
PÉRIODE DE GARANTIE : Toute pièce sous
garantie qui ne doit pas être remplacée pour un
entretien normal, ou qui doit seulement être
inspectée régulièrement pour voir s’il faut la
réparer ou la remplacer, est garantie pendant
deux ans. Toute pièce qui doit être remplacée
pour un entretien normal est garantie jusqu’à la
date de premier remplacement prévu.
DIAGNOSTIC : Le propriétaire ne doit pas
payer la main--d’oeuvre pour le diagnostic à
l’aide duquel on a déterminé qu’une pièce sous
garantie est défectueuse si le travail de
diagnostic a été effectué dans un distributeur de
service Jonsered. DOMMAGES INDIRECTS :
Jonsered peuvent être responsables de
dommages à d’autres éléments de moteur
occasionnés par la panne d’une pièce sous
garantie. CE QUI N’EST PAS COUVERT :
Toute panne occasionnée par un mauvais
traitement, la négligence ou un mauvais
entretien n’est pas couverte.
PIÈCES
AJOUTÉES OU MODIFIÉES : L’utilisation de
pièces ajoutées ou modifiées peut constituer
une raison d’annulation de réclamation en vertu
de la garantie.. Jonsered n’est pas responsable
de couvrir les pannes de pièces sous garantie
occasionnées par l’utilisation de pièces ajoutées
ou modifiées. COMMENT REMPLIR UNE
RÉCLAMATION : Si vous avez des questions
sur vos droits et vos responsabilités de garantie,
vous pouvez contacter votre distributeur
autorisé de service le plus proche ou appeler
Jonsered au numéro 1--916--383--3511. OÙ
OBTENIR LE SERVICE EN VERTU DE LA
GARANTIE : Le service ou les réparations en
vertu de la garantie sont offerts dans tous les
distributeurs autorisé de service Jonsered.
Appelez
le
numéro
1--916--383--3511.
ENTRETIEN,
REMPLACEMENT
OU
RÉPARATION DE PIÈCES RELATIVES À
L’ÉMISSION : Toute pièce de remplacement
approuvée
Jonsered
utilisée
dans
l’accomplissement de tout entretien ou
réparation en vertu de la garantie sur les pièces
relatives à l’émission sera fournie gratuitement
au propriétaire si cette pièce est sous garantie.
LISTE
DES
PIÈCES
GARANTIES
RELATIVES
AU
CONTRÔLE
DES
ÉMISSIONS
:
Carburateur,
système
d’allumage, bougie (couverte jusqu’à la date de
remplacement pour l’entretien), module
d’allumage. DÉCLARATION D’ENTRETIEN :
Le propriétaire est responsable d’effectuer tout
l’entretien requis tel qu’indiqué dans le manuel
d’instructions.
22
L’information sur l’étiquette du produit indique la norme de certification de votre moteur.
Example: (Année) EPA Phase 1 ou Phase 2 et/ou CALIFORNIA.
Renseignements importants sur le
moteur. Ce moteur se forme aux
règlements sur les émissions pour
petits moteurs tout--terrain
Famille
No De Série
Heures de longévité du moteur
Consultiz le manuel d’instructions
pour les caractéristiques et les
réglages d’entretien
Ce moteur est certifié se conformer aux règles d’émissions pour les usages suivants :
Modéré (50 heures)
Intermédiaire (125 heures)
Étendu (300 heures)
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
aux normes 2000/14/CE
UE Déclaration de conformité aux normes 2000/14/CE
Nous, Poulan/Weed Eater, Division de Electrolux North America, Inc., Texarkana,
TX, 75501, USA, Tél. : +1 903 223 4100, déclare sous sa seule responsabilité que les
coupe--herbe Jonsered modèle GT26L a été évaluée conformément à l’Annexe V de
la DIRECTIVE et, à partir des numéros de série égal ou supérieur à 2001--305N00001,
se conforment aux modalités de la DIRECTIVE. Le largeur de coupe est 457 mm. Leur
puissance sonore mesurée est égale à 108,4 dB et leur puissance sonore garantie est
égale à 112 dB.
Texarkana 01--12--17
Michael S. Bounds, Directeur
Sécurité du Produit et Normes
23
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
aux normes 98/37/CE
UE Déclaration de conformité (Directive 98/37/CE, Annexe II, A) (Valable
uniquement en Europe)
Nous, Poulan/Weed Eater, Division Electrolux North America, Inc., Texarkana, TX,
75501, USA, Tél. : +1 903 223 4100, nous portons garants que les coupe--herbe
Jonsered modèle GT26L à partir du numéro de série 2001--305N00001 respectent les
consignes des DIRECTIVES : 98/37/CE (outillage mécanique) et 89/336/CEE
(compatibilité électromagnétique), ainsi que leurs amendements et qu’elles sont
conformes aux normes suivantes : EN 292--2, prEN 31806 et CISPR 12.
MP, l’’Institut suédois des tests de l’’outillage mécanique, Fyrisborgsgatan 3 S--754 50
Uppsala, Suède, a exécuté une homologation des équipements. Le(s) certificat(s)
est/sont numéroté(s) : SEC/95/416 .
Texarkana 01--12--17
Michael S. Bounds, Directeur
Sécurité du Produit et Normes
FICHE DE DONNEES TECHNIQUES
MODELE : GT26L
MOTEUR ET SYSTEME D’’ALIMENTATION
24 cm3
Cylindrée, en cm3
Vitesse à vide
3000 t/min
Puissance maximale du moteur mesurée selon les normes ISO 8893
0,53 kW/7400 t/min
Volume du réservoir
0,34 litre
POIDS
Sans les accessoires de coupe o protection, avec réservoir vide
4,9 Kg
ACCESSOIRE DE COUPE
Type, diamètre pour la tête de coupe, mm
108 mm
NIVEAUX DE NUISANCE SONORE
NIVEAUX DE PRESSION SONORE mesurés selon les normes ISO 7917
Marche à vide
78 dB(A)
A plein régime
97 dB(A)
NIVEAUX DE PUISSANCE SONORE mesurés selon les normes ISO 10884
A vide
89 dB(A)
A plein régime
108,4 dB(A)
NIVEAUX DE VIBRATIONS mesuré selon les normes ISO 7916
POIGNEE AVANT
A vide
1,6 m/s2
A plein régime
12,0 m/s2
POIGNEE ARRIERE
A vide
2,5 m/s2
Marche à plein régime
9,5 m/s2
ANNÉE DE FABRICATION:
L’ADRESSE DU CONSTRUCTEUR:
2002
Jonsered
SE--561 82 Huskvarna
Huskvarna, Sweden
24
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising