RAGE-B - ALLMEDIA
EN
RAGE-B
Original Instructions
ES Manual Original
FR Notice Originale
ES
FR
Written in UK English
V1
Date Published: 18 / 09 / 2013
ENGLISH
EN
Original Instructions
ES
FR
www.evolutionpowertools.com
TABLE OF CONTENTS
English
Page 2
Español
Página 22
Français
Page 44
INTRODUCTION
Guarantee
Page 5
Machine Specification
Page 6
Labels and Symbols
Page 7
Vibration
Page 7
Intended use of this Power Tool
Page 8
Prohibited use of this Power Tool
Page 8
SAFETY PRECAUTIONS
Electrical Safety
Page 9
Outdoor Use
Page 9
General Power Tool Safety Instructions
Page 9
Additional Safety Instructions
Page 11
GETTING STARTED
Unpacking
Page 13
Machine Overview
Page 14
Assembly and Preparation
Page 15
Operating Instructions
Page 15
MAINTENANCE
Environmental Protection
Page 19
Service Parts Diagram
Page 20
DECLARATION OF CONFORMITY
Page 21
4
www.evolutionpowertools.com
(1.2) THIS INSTRUCTION MANUAL
WAS ORIGINALLY WRITTEN IN ENGLISH
(1.3) IMPORTANT
Please read these operating and safety
instructions carefully and completely.
For your own safety, if you are uncertain
about any aspect of using this equipment
please access the relevant Technical Helpline,
the number of which can be found on the
Evolution Power Tools website. We operate
several Helplines throughout our worldwide
organization, but Technical help is also
available from your supplier.
WEB
www.evolutionpowertools.com/register
(1.4) Congratulations on your purchase of
an Evolution Power Tools Machine. Please
complete your product registration ‘online’
as explained in the A4 online guarantee
registration leaflet included with this machine.
You can also scan the QR code found on the
A4 leaflet with a Smart Phone. This will enable
you to validate your machine’s guarantee
period via Evolutions website by entering your
details and thus ensure prompt service if ever
needed. We sincerely thank you for selecting
a product from Evolution Power Tools.
EVOLUTION LIMITED GUARANTEE
Evolution Power Tools reserves the right
to make improvements and modifications
to the product design without prior notice.
Please refer to the guarantee registration
leaflet and/or the packaging for details of
the terms and conditions of the guarantee.
(1.5) Evolution Power Tools will, within
the guarantee period, and from the original
date of purchase, repair or replace any
goods found to be defective in materials or
workmanship. This guarantee is void if the
tool being returned has been used beyond the
recommendations in the Instruction Manual or
if the machine has been damaged by accident,
neglect, or improper service.
EN
This guarantee does not apply to machines
and / or components which have been altered,
changed, or modified in any way, or subjected
to use beyond recommended capacities
and specifications. Electrical components
are subject to respective manufacturers’
warranties. All goods returned defective shall
be returned prepaid freight to Evolution Power
Tools. Evolution Power Tools reserves the right
to optionally repair or replace it with the same
or equivalent item.
There is no warranty – written or verbal –
for consumable accessories such as (following
list not exhaustive) blades, cutters, drills,
chisels or paddles etc. In no event shall
Evolution Power Tools be liable for loss or
damage resulting directly or indirectly from
the use of our merchandise or from any other
cause. Evolution Power Tools is not liable
for any costs incurred on such goods
or consequential damages.
ES
No officer, employee or agent of Evolution
Power Tools is authorized to make oral
representations of fitness or to waive any
of the foregoing terms of sale and none
shall be binding on Evolution Power Tools.
Questions relating to this limited
guarantee should be directed to the
company’s head office, or call the
appropriate Helpline number.
5
FR
www.evolutionpowertools.com
SPECIFICATIONS
CUTTING CAPACITY
METRIC
IMPERIAL
Max Box Cutting at 900
6mm Wall x 60mm
1/4” Wall x 2-3/8”
Max Box Cutting at 450
6mm Wall x 40mm
1/4” Wall x 1-1/2”
Optimal Cutting Thickness (Mild Steel Plate)
6mm
1/4”
Max Cutting Thickness (Wood 900)
60mm
2-3/8”
METRIC
IMPERIAL
Motor (USA) 120v ~ 60Hz
1200W
10A
Motor (UK) 230v ~ 50/60Hz
1200W
MACHINE
Speed No Load
5A
3700min
3700rpm
30mins
30mins
2m
78-1/2”
Weight
5.4kg
12lbs
BLADE
METRIC
IMPERIAL
Diameter
185mm
7-1/4”
Bore
20mm
3/4”
16
16
1.7mm
.067”
-1
Recommended Maximum Duty Cycle
Power Cord Length
Number of Teeth
Kerf
NOISE & VIBRATION DATA
Sound Pressure LPA (Under Load)
96.8dB(A) K=3dB(A)
Sound Power Level LWA (Under Load)
107.8dB(A) K=3dB(A)
Vibration Level (Under Load)
2.048m/s2 K=1.5m/s2
6
www.evolutionpowertools.com
(1.6) Note: The vibration measurement
was made under standard conditions in
accordance with: BS EN 61029-1:2009.
Handling
• Handle the machine with care, allowing
the machine to do the work.
• Avoid using excessive physical effort on
any of the machines controls.
• Consider your security and stability,
and the orientation of the machine
during use.
The declared vibration total value has been
measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one
tool with another.
Work Surface
• Consider the work surface material;
its condition, density, strength,
rigidity and orientation.
The declared vibration total value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
(1.7) VIBRATION
WARNING: When using this machine the
operator can be exposed to high levels of
vibration transmitted to the hand and arm.
It is possible that the operator could develop
“Vibration white finger disease” (Raynaud
syndrome). This condition can reduce the
sensitivity of the hand to temperature as
well as producing general numbness.
Prolonged or regular users of this machine
should monitor the condition of their hands
and fingers closely. If any of the symptoms
become evident, seek immediate
medical advice.
• The measurement and assessment of
human exposure to hand-transmitted
vibration in the workplace is given in:
BS EN ISO 5349-1:2001 and
BS EN ISO 5349-2:2002.
EN
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can differ from
the declared total value depending on the
ways in which the tool is used.
The need to identify safety measures
and to protect the operator are based on
an estimation of exposure in the actual
conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle, such as the times the
tool is switched off, when it is running idle,
in addition to trigger time).
ES
(1.8) LABELS & SYMBOLS
WARNING: Do not operate this machine
if warning and/or instruction labels are
missing or damaged. Contact Evolution
Power Tools for replacement labels.
Note: All or some of the following symbols
may appear in the manual or on the product.
• Many factors can influence the actual
vibration level during operation e.g. the
work surfaces condition and orientation
and the type and condition of the machine
being used. Before each use, such factors
should be assessed, and where possible
appropriate working practices adopted.
Managing these factors can help reduce the
effects of vibration:
FR
7
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
(1.10) INTENDED USE
OF THIS POWER TOOL
Symbol
Description
V
Volts
A
Amperes
Hz
Hertz
When fitted with an appropriate blade
this machine can be used to cut:
Min-1
Speed
~
Alternating Current
Mild Steel
Aluminium
Wood
no
WARNING: This product is a Hand Operated
Circular Saw and has been designed to be
used with special Evolution blades. Only use
accessories designed for use in this machine
and/or those recommended specifically
by Evolution Power Tools Ltd.
(1.11) PROHIBITED USE
OF THIS POWER TOOL
No Load Speed
WARNING: This product is a Hand Operated
Circular Saw and must only be used as such.
It must not be modified in any way, or used to
power any other equipment or drive any other
accessories other than those mentioned in this
Instruction Manual.
Wear Safety Goggles
Wear Ear Protection
(1.13) WARNING: This machine is not
intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the safe
use of the machine by a person responsible
for their safety and who is competent
in its safe use.
Wear Dust Protection
Read Instructions
CE Certification
CSA Certification
Children should be supervised to ensure
that they do not have access to, and are
not allowed to play with, this machine.
Waste Electrical &
Electronic Equipment
Warning
8
www.evolutionpowertools.com
(1.14) ELECTRICAL SAFETY
This machine is fitted with the correct
moulded plug and mains lead for the
designated market. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by a special
cord or assembly available from the
manufacturers or its service agent.
(1.15) OUTDOOR USE
WARNING: For your protection if this tool is to
be used outdoors it should not be exposed to
rain, or used in damp locations. Do not place
the tool on damp surfaces. Use a clean, dry
workbench if available. For added protection
use a residual current device (R.C.D.) that will
interrupt the supply if the leakage current to
earth exceeds 30mA for 30ms. Always check
the operation of the residual current device
(R.C.D.) before using the machine.
If an extension cable is required it must be a
suitable type for use outdoors and so labelled.
The manufacturers instructions should be
followed when using an extension cable.
(2.1) POWER TOOL GENERAL
SAFETY INSTRUCTIONS
(These General Power Tool Safety Instructions
are as specified in BS EN 60745-1:2009
& EN 61029-1:2009).
WARNING: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference. The term “power tool” in
the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
(2.2) 1) General Power Tool
Safety Warnings [Work area safety]
EN
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gasses or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating power tool. Distractions can cause
you to lose control.
(2.3) 2) General Power Tool Safety
Warnings [Electrical Safety]
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling orunplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
9
ES
FR
www.evolutionpowertools.com
(2.4) 3) General Power Tool Safety
Warnings [Personal Safety].
(2.5) 4) General Power Tool Safety
Warnings [Power tool use and care].
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust masks, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
the power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or key left attached to a rotating part of
a power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure that these are connected and
properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and
safer at a rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on or off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the power tool from the
power source and/or battery pack from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventative safety measures
reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
Instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of moving parts and any other
condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different fromthose intended
could result in a hazardous situation.
10
www.evolutionpowertools.com
(2.6) 5) General Power Tool
Safety Warnings [Service]
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
(2.8) WARNING: the operation of any power
tool can result in foreign objects being thrown
towards your eyes, which could result in
severe eye damage. Before beginning power
tool operation, always wear safety goggles
or safety glasses with side shield or a full face
shield where necessary.
(2.7) HEALTH ADVICE
(3.0) ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using this machine,
dust particles may be produced. In some
instances, depending on the materials you
are working with, this dust can be particularly
harmful. If you suspect that paint on the
surface of material you wish to cut contains
lead, seek professional advice. Lead based
paints should only be removed by
a professional and you should not
attempt to remove it yourself.
(3.1) a) DANGER: Keep hands away from
cutting area and the blade. Keep your
second hand on auxiliary handle, or motor
housing. If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness
of the workpiece. Less than a full tooth of
the blade teeth should be visible below the
workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece to
a stable platform. It is important to support
the work properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
e) Hold power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the
power tool “live” and shock the operator.
f) When ripping always use a rip fence
or straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance
of blade binding.
g) Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbor
holes. Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw,
for optimum performance and safety
of operation.
Once the dust has been deposited on
surfaces, hand to mouth contact can result
in the ingestion of lead. Exposure to even
low levels of lead can cause irreversible brain
and nervous system damage. The young and
unborn children are particularly vulnerable.
You are advised to consider the risks
associated with the materials you are working
with and to reduce the risk of exposure.
As some materials can produce dust that may
be hazardous to your health, we recommend
the use of an approved face mask with
replaceable filters when using this machine.
You should always:
• Work in a well-ventilated area.
• Work with approved safety equipment, such
as dust masks that are specially designed to
filter microscopic particles.
11
EN
ES
FR
www.evolutionpowertools.com
i) Do not use High Speed Steel (HSS)
saw blades.
j) Inspect the machine and the blade
before each use. Do not use deformed,
cracked, worn or otherwise damaged blades.
k) Never use the saw without the original
guard protection system. Do not lock
the moving guard in the open position.
Ensure that the guard operates freely
without jamming.
l) Only use blades that comply with the
characteristics specified in this manual.
Before using accessories, always compare
the maximum allowed RPM of the
accessory with the RPM of the machine.
(3.2) Causes and operator
prevention of kickback:
Kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator:
1. When the blade is pinched or bound
tightly by the kerf closing down, the blade
stalls and the motor reaction drives the
unit rapidly back toward the operator;
2. If the blade becomes twisted or
misaligned in the cut, the teeth at the
back edge of the blade can dig into the top
surface of the workpiece causing the blade
to climb out of the kerf and jump back
towards the operator.
(3.3) Kickback is the result of saw misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip with both hands
on the saw and position your arms to
resist kickback forces. Position your body
to either side of the blade, but not in line
with the blade. Kickback could cause the
saw to jump backwards, but kickback forces
can be controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
12
b) If the blades are binding, or when
interrupting a cut for any reason, release
the trigger and hold the saw motionless
in the material until the blades come to a
complete stop. Never attempt to remove the
saw from the work or pull the saw backward
while the blades are in motion or kickback may
occur. Investigate and take corrective actions
to eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material. If saw blade is binding, it may walk
up or kickback from the workpiece as the saw
is restarted.
d) Support large panels to minimise
the risk of blade pinching and kickback.
Large panels tend to sag under their own
weight. Supports must be placed under
the panel on both sides, near the line
of cut and near the edge of the panel.
e) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making a cut. If the blade adjustment
shifts while cutting it may cause binding
and kickback.
f) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades
produce a narrow kerf causing excessive
friction, blade binding and kickback.
g) Use extra caution when making a “plunge
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding blade may cut objects that
can cause kickback.
h) Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting handle and
make sure it moves freely and does not touch
the blade or any other part, in all angles and
depths of cut.
www.evolutionpowertools.com
i) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced
before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a build-up of debris.
j) Lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts.” Raise lower guard
by retracting handle and as soon as blade
enters the material, the lower guard must be
released. For all other sawing, the lower guard
should operate automatically.
k) Always observe that the lower
guard is covering the blade before
placing saw down on a bench or the floor.
An unprotected, coasting blade will cause the
saw to walk backwards, cutting whatever is in
its path. Be aware of the time it takes for the
blade to stop after switch is released.
Do not let children play with empty plastic
bags due to the risk of suffocation.
(3.4) WARNING: If any parts are missing, do
not operate your machine until the missing
parts are replaced. Failure to follow this rule
could result in serious personal injury.
(4.4)
EN
(4.2) ITEMS SUPPLIED
Description
Quantity
Instruction Manual
1
Multipurpose Blade (Fitted)
1
Hex Key (Blade Change)
1
Parallel Edge Guide
1
(4.3) ADDITIONAL ACCESSORIES
In addition to the standard items supplied
with this machine the following accessories
are also available from the Evolution online
shop at www.elovutionpowertools.com
or from your local retailer.
ES
Description
Multipurpose Blade
(4.1) GETTING STARTED - UNPACKING
Diamond Blade
Caution: This packaging contains sharp
objects. Take care when unpacking. Remove
the machine, together with the accessories
supplied from the packaging. Check carefully
to ensure that the machine is in good
condition and account for all the accessories
listed in this manual. Also make sure that all
the accessories are complete.
If any parts are found to be missing,
the machine and its accessories should
be returned together in their original
packaging to the retailer.
Do not throw the packaging away;
keep it safe throughout the guarantee
period. Dispose of the packaging in an
environmentally responsible manner.
Recycle if possible.
Part No
RAGE
185
DIAMOND
185
FR
13
www.evolutionpowertools.com
MACHINE OVERVIEW
1
6
2
3
5
4
1. REAR HANDLE
2. FRONT HANDLE
3. UPPER BLADE GUARD
4. LOWER BLADE GUARD
5. SOLE PLATE
6. CHIP EXHAUST PORT
14
www.evolutionpowertools.com
(10) GETTING STARTED - PREPARATION
EN
WARNING: Always disconnect the saw from
the power source before making any adjustments.
This saw is equipped with an approved mains
lead and plug for its intended Country of use.
Do not alter or modify the mains lead.
(<10.1) INSTALLING/REMOVING A BLADE
Fig. 1
WARNING: Only use genuine Evolution blades which
are designed for this machine. Ensure that the maximum
speed of the blade is compatible with the machine.
Only perform this operation with the machine
disconnected from the power supply.
Note: It is recommended that the operator considers wearing
protective gloves when handling the blade during installation
or when changing the machines blade. (>10.1)
• Place saw on a level, secure surface.
• Lock the machine arbor by engaging the arbor lock. (Fig. 1)
• Using the supplied Hex Key loosen and remove the arbor
socket headed screw, washer and outer blade drive flange.
(Fig. 2)
TIGHTEN
Fig. 2
ES
Note: The socket headed arbor screw has a Right Hand thread.
Turn clockwise to tighten. Turn counter clockwise to loosen.
• Remove the saw blade, leaving the inner blade flange in its
service position.
• Thoroughly clean inner and outer blade drive flanges and
blade mounting surface before installing a new blade.
• Ensure that the direction of rotation arrows printed on the
blade, match the direction of the rotation arrows found on
the machines upper and lower guards. (Fig. 3)
• Reinstall the outer drive flange, washer and the arbor socket
headed screw.
• Engage the arbor lock and tighten the arbor socket headed
screw using the hex key.
• Check that the arbor lock is fully released by manually
rotating the blade.
• Check the operation of the lower blade guard
15
Fig. 3
FR
www.evolutionpowertools.com
Parallel Edge Guide
A parallel guide (for help when rip cutting) can be fitted to the
sole plate of the machine. The guide arm should be inserted
into the rectangular slots found at the front of the sole plate,
and slid under the locking thumb screw. (Fig. 4)
Note: The parallel edge guide can be fitted to either side of
the sole plate and should only be fitted and adjusted with the
machine disconnected from the power supply.
Fig. 4
• Adjust the parallel edge guide so that it is at the required
distance from the blade and tighten the thumb screw. Check
that the parallel edge guide is parallel to the saw blade.
Adjustment of the Cutting Depth
• Loosen the Depth Adjustment Locking Screw (Fig. 5) to
adjust to the required cutting depth.
• A scale can be found on the depth bracket and an index mark
is incorporated into the machines upper guard to aid setting.
• In most cases the depth should be set at maximum unless
there are obstructions below the work surface.
Fig. 5
Note: Always check to see if there are any obstructions
below the work surface that could influence the setting
of the cutting depth.
• Tighten the Depth Adjustment Screw securely to lock in the
required position.
16
www.evolutionpowertools.com
Adjustment of the Cutting Angle
• Loosen the Bevel Locking Screw found at the front
of the saw (Fig. 6).
• Tilt the blade to the required angle (Fig. 7).
• Tighten the Bevel Locking Screw securely.
EN
Note: An angle scale (00 – 450) is incorporated
into the Bevel Locking Quadrant to aid setting.
(<10.2) OPERATING ADVICE
Carry out routine safety checks each time you use the machine.
Fig. 6
Check that all safety guards are operating correctly, and that all
adjustment handles/screws are tightened securely.
Check that the blade is secure and installed correctly. Also check
that it is the correct blade for the material being cut.
0-45o
Check the integrity of the power cord.
Always clamp the workpiece to a rigid support such as a bench
or saw horse whenever possible. (10.2>)
Fig. 7
(5.4) THE ON/OFF TRIGGER SWITCH
This machine is equipped with
a safety start trigger switch. (Fig. 8)
ES
To start the tool:
• Push in the safety lock button on the side of the
handle with your thumb.
• Depress the main trigger switch to start the motor.
WARNING: Never start the saw with the cutting edge
of the saw blade in contact with the workpiece surface.
Fig. 8
FR
17
www.evolutionpowertools.com
(10.3) CUTTING ADVICE
WARNING: The operator should wear all
relevant PPE (Personal Protection Equipment)
necessary for the job at hand. This could
include safety glasses, dust masks, safety shoes
etc. The operator should always be aware of
the position and routing of the power cable.
(10.4)
• Do not force the machine.
• Allow the speed of the saw blade do the
work. Cutting performance will not be
improved by applying excessive pressure to
the machine, and blade life will be reduced.
• When using the parallel edge guide, ensure
that it is parallel with the blade. The blade
and/or motor could become damaged if
the machine is used with an incorrectly
adjusted parallel edge guide.
• Place the front edge of sole plate squarely
on the workpiece, ensuring that the saw
blade is not in contact with the workpiece,
before starting the motor.
• When starting a cut, sight the cutting line
with the line of cut guide, taking care to
introduce the blade to the material slowly,
so as not to damage its teeth.
18
Note: Two (2) line of cut guides (for 00 and 450
bevel angle only) are positioned on the front
edge of the sole plate.
• Use both hands to move the saw forwards
through the workpiece.
• Apply smooth, constant pressure to move
the saw forwards through the workpiece.
When a cut has been completed release the
ON/OFF trigger switch and allow the blade to
come to a complete halt. Do not apply lateral
pressure to the blade disc in an attempt to
slow it down more quickly.
(10.5) WARNING: If the motor should stop
or stall whilst a cut is being attempted release
the trigger switch immediately and disconnect
the machine from the power supply. Remove
the machine from the workpiece before
investigating the cause and attempting
to restart the motor.
www.evolutionpowertools.com
(6) MAINTENANCE
(6.1) Note: Any maintenance must be
carried out with the machine switched off
and disconnected from the mains/battery
power supply.
Check that all safety features and guards
are operating correctly on a regular basis.
Only use this machine if all guards/safety
features are fully operational.
All motor bearings in this machine are
lubricated for life. No further lubrication
is required.
Excessive sparking may indicate the
presence of dirt in the motor or worn
out carbon brushes.
EN
(>6.2) If this is suspected have the machine
serviced and the brushes replaced by
a qualified technician. (<6.2)
(6.4) ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice
Use a clean, slightly damp cloth to clean
the plastic parts of the machine. Do not use
solvents or similar products which could
damage the plastic parts.
WARNING: Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through openings
in the machines casings etc. The machines
air vents should be cleaned using
compressed dry air.
ES
FR
19
www.evolutionpowertools.com
PARTS DIAGRAM
20
www.evolutionpowertools.com
EC DECLARATION OF CONFORMITY
In accordance with EN ISO 17050-1:2004
EN
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all the
relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed below.
The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where
applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
2006/42/EC.
2004/108/EC.
93/68/EC.
2011/65/EU.
2002/96/EC as
amended by
2003/108/EC .
Machinery Directive.
Electromagnetic Compatibility Directive.
The CE Marking Directive.
The Restriction of the Use of certain Hazardous
Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive.
The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents:
EN55014-1:2006 • EN55014-2/AA1:2001 • EN61000-3-2:2006
EN61000-3-11:20000 • EN60745-1:2009 • EN60745-2-5:2007
Product Details
Description: Evolution Model No: Brand Name: Voltage: Input: ES
RAGEB 185mm (7-1/4”) MULTIPURPOSE CIRCULAR SAW
RAGEB1851 / RAGEB1852 / RAGEB1852EU
EVOLUTION
110V / 230V
50Hz
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements
of directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement
authorities, and verifies that our technical file contains the documents listed above
and that they are the correct standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed:
Print: Steven Bulloss: Operations Director.
Signed: Print: Lettie Lui: Product Manager.
Date: 30/12/2012
21
FR
EN
ESPAÑOL
ES
La traducción de la original
FR
www.evolutionpowertools.com
ÍNDICE
English
Page 2
Español
Página 22
Français
Page 44
INTRODUCCIÓN
Garantía
Página 25
Características técnicas de la máquina
Página 26
Etiquetas y símbolos
Página 27
Vibraciones
Página 27
Uso previsto de esta herramienta eléctrica
Página 28
Uso prohibido de esta herramienta eléctrica
Página 28
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Seguridad eléctrica
Página 29
Uso en exteriores
Página 29
Instrucciones generales de seguridad de la herramienta eléctrica
Página 29
Instrucciones adicionales de seguridad
Página 31
PRIMEROS PASOS
Desembalaje
Página 33
Descripción general de la máquina
Página 34
Montaje y preparación
Página 35
Instrucciones de funcionamiento
Página 35
MANTENIMIENTO
Protección medioambiental
Página 40
Diagrama de las piezas de recambio
Página 42
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Página 43
24
www.evolutionpowertools.com
(1.2) ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES SE ESCRIBIÓ
ORIGINALMENTE EN INGLÉS
(1.3) IMPORTANTE
Por favor, lea estas instrucciones de uso
y seguridad atentamente y por completo.
Por su propia seguridad, si no está seguro
de algún aspecto sobre el uso de este equipo
contacte con Asistencia Técnica. Puede
encontrar el número de teléfono en la página
web de Evolution Power Tools. Nuestra
organización dispone de varios teléfonos de
asistencia en todo el mundo. Su proveedor
también puede ofrecerle asistencia técnica.
WEB
www.evolutionpowertools.com/register
(1.4) Enhorabuena por adquirir una máquina
de Evolution Power Tools. Por favor, complete
el registro de su producto en línea como
se explica en el formulario de registro de
garantía en línea A4 que acompaña a esta
máquina. También puede escanear el código
QR impreso en el formulario A4 con un Smart
Phone. Esto le permitirá validar el periodo
de garantía de su máquina a través de la
página web de Evolution al introducir sus
datos y asi disponer de un servicio rápido si
fuera necesario. Le estamos sinceramente
agradecidos por escoger uno de nuestros
productos Evolution Power Tools.
GARANTÍA LIMITADA DE EVOLUTION
Evolution Power Tools se reserva el derecho
a hacer mejoras y modificaciones al diseño
del producto sin previo aviso.
Por favor, consulte el formulario de
registro de garantía y/o el embalaje para
más detalles acerca de los términos
y condiciones de la garantía.
(1.5) Evolution Power Tools reparará
o cambiará, dentro del periodo de garantía
y desde la fecha original de compra, cualquier
producto que sea defectuoso en materiales o
calidad. Esta garantía es nula si la herramienta
devuelta se ha usado sin seguir las
recomendaciones del manual de instrucciones
o si la máquina se ha dañado por accidente,
descuido o uso inapropiado.
Esta garantía no es aplicable a máquinas
y/o componentes que hayan sido alterados,
cambiados o modificados de alguna manera
o sometidos a un uso que no figure en las
capacidades y especificaciones recomendadas.
Los componentes eléctricos están sujetos
a las garantías de sus respectivos fabricantes.
Todos los objetos defectuosos devueltos se
devolverán tras haber pagado con antelación
el importe de su transporte a Evolution Power
Tools. Evolution Power Tools se reserva
el derecho a reparar o sustituir el producto
de manera opcional con el mismo producto
o uno equivalente.
EN
ES
No existe garantía, escrita o verbal, para
accesorios consumibles como (la siguiente
lista no es exhaustiva) hojas, cortadores,
taladros, cinceles o varillas, etc. Evolution
Power Tools no se hace responsable en ningún
caso de la pérdida o el daño causado directa
o indirectamente por el uso de nuestros
productos o por cualquier otra causa. Evolution
Power Tools no se hace responsable de ningún
coste de estos productos o los posibles daños.
Ningún funcionario, empleado o agente
de Evolution Power Tools está autorizado a
realizar representaciones orales de idoneidad
o a renunciar a cualquiera de los términos
anteriores de la venta, ni tendrán carácter
vinculante para Evolution Power Tools.
Las cuestiones relativas a esta garantía
limitada deben dirigirse a la oficina central
de la empresa o consultarse en el número
de asistencia adecuado.
25
FR
www.evolutionpowertools.com
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CAPACITE DE COUPE
METRIC
PULGADAS
Máximo corte en cuadrado a 90º
6mm Paredes
x 60mm
1/4” Paredes
x 2-3/8”
Máximo corte en cuadrado a 45º
6mm Paredes
x 40mm
1/4” Paredes
x 1-1/2”
Grosor de corte óptimo (Acero Dulce)
6mm
1/4”
Grosor de corte máximo (Madera 900)
60mm
2-3/8”
METRIC
PULGADAS
Potencia nominal del motor (USA) 120v ~ 60Hz
1200W
10A
Potencia nominal del motor (UK) 230v ~ 50/60Hz
1200W
MACHINE
Sin carga
5A
3700min
3700rpm
30mins
30mins
2m
78-1/2”
5.4kg
12lbs
HOJA
METRIC
PULGADAS
Diámetro de la hoja
185mm
7-1/4”
Diámetro de perforación
20mm
3/4”
16
16
1.7mm
.067”
-1
Ciclo de trabajo máximo recomendado
Longitud del cable
Peso
Número de dientes
Ranura
BRUIT ET VIBRATIONS DONNÉES
Nivel de presión acústica
96.8dB(A) K=3dB(A)
Nivel de potencia acústica
107.8dB(A) K=3dB(A)
Vibración transmitida al sistema mano-brazo
2.048m/s2 K=1.5m/s2
26
www.evolutionpowertools.com
(1.6) Nota: la medición de la vibración se
hizo en condiciones normales según la norma:
BS EN 61029-1:2009. El valor total de
vibración citado se ha medido según el
método normal de examen y puede usarse
para comparar una herramienta con otra.
El valor total de vibración citado también
puede usarse en la evaluación preliminar
de la exposición humana.
Manipulación
• Manipule la máquina con cuidado,
permitiendo que esta haga el trabajo.
• Evite un esfuerzo físico excesivo en
cualquiera de los controles de las
máquinas.
• Tenga en cuenta su seguridad
y estabilidad, así como la orientación
de la máquina durante su uso.
(1.7) VIBRACIONES
Superficie de trabajo
• Tenga en cuenta la superficie de trabajo,
su estado, densidad, resistencia, rigidez
y orientación.
ADVERTENCIA: al utilizar esta máquina, el
operador puede estar expuesto a altos niveles
de vibración transmitidos a la mano y el brazo.
Es posible que el operador pueda desarrollar
la “enfermedad del dedo blanco inducido
por vibración” (síndrome de Raynaud). Esta
enfermedad puede reducir la sensibilidad de
la mano a la temperatura, así como producir
entumecimiento general. Los usuarios que
utilicen esta máquina de manera prolongada
o regular deben vigilar de cerca el estado de
sus manos y dedos. Si aparece alguno de los
síntomas, busque atención médica inmediata.
• La medición y evaluación de la exposición
humana a vibraciones transmitidas a la
mano en el lugar de trabajo se recogen en
las normas: BS EN ISO 5349-1:2001
y BS EN ISO 5349-2:2002.
• Pueden influir muchos factores en
el nivel real de vibración durante el
funcionamiento, por ejemplo, el estado y
la orientación de la superficie de trabajo,
así como el tipo y el estado de la máquina
que se esté utilizando. Antes de cada uso,
se deben evaluar dichos factores y adoptar
prácticas de trabajo adecuadas donde sea
posible. La gestión de estos factores puede
ayudar a reducir los efectos de la vibración:
ADVERTENCIA: la emisión de vibraciones
al usar la herramienta eléctrica puede variar
del valor total citado dependiendo de
la manera en la que se use la herramienta.
La necesidad de identificar medidas de
seguridad y de proteger al operador se
basa en una estimación de las condiciones
reales de uso (teniendo en cuenta todas las
partes del ciclo operativo, como las veces
que se desconecta la máquina, cuando está
en reposo, además del tiempo que está
funcionando de forma seguida).
EN
ES
(1.8) ETIQUETAS Y SÍMBOLOS
ADVERTENCIA: no utilice la máquina
si la advertencia y/o las etiquetas de
instrucciones faltan o están dañadas.
Póngase en contacto con Evolution
Power Tools para sustituir las etiquetas.
Nota: todos o algunos de los siguientes
símbolos pueden aparecer en el manual
o en el producto.
FR
27
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
(1.10) USO PREVISTO DE ESTA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Símbolo
Descripción
V
Volts
A
Amperes
Hz
Hertz
Min-1
Acelerar
~
Corriente Alterna
No
Velocidad Sin Carga
ADVERTENCIA: Este producto es una sierra
circular de uso manual y ha sido diseñada para
usarse con hojas especiales Evolution. Solo use
accesorios diseñados para el uso
de esta máquina y/o aquellos recomendados
específicamente por Evolution Power
Tools Ltd.
Equipada con una hoja adecuada,
esta máquina puede cortar:
Acero dulce
Aluminio
Madera
(1.11) USO PROHIBIDO DE
ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Use Gafas De Seguridad
Lleve Protección Auditiva
Utilice Protección Contra El Polvo
ADVERTENCIA: Este producto es una sierra
circular de uso manual y debe usarse solo
como tal. No debe ser modificada de ninguna
manera ni usada para alimentar ningún otro
equipo, así como llevar ningún otro accesorio
que no se nombre en el manual
de instrucciones.
(1.13) ADVERTENCIA: esta máquina
no está diseñada para ser utilizada por
personas (niños incluidos) con discapacidad
psíquica, sensorial o mental, o con falta de
experiencia y conocimiento, a no ser que
hayan sido supervisadas o instruidas en el
uso seguro de la máquina por una persona
responsable de su seguridad y competente en
el uso seguro de la misma. Debe supervisarse
a los niños para asegurarse de que no tienen
acceso a la máquina ni pueden jugar con ella.
Lea Las Instrucciones
Certificación CE
Certificación CSA
Los Residuos Eléctricos
Y Equipos Electrónicos
Advertencia
28
www.evolutionpowertools.com
(1.14) SEGURIDAD ELÉCTRICA
Esta máquina está equipada con el enchufe
moldeado y el cable de red correctos para el
mercado designado. Si el cable de suministro
se daña, debe reemplazarse por un cable
o ensamblaje especial por los fabricantes
o su agente de servicios.
(1.15) USO EN EXTERIORES
ADVERTENCIA: para su protección, si va
a usar esta herramienta en exteriores no
debe exponerla a la lluvia o usarla en lugares
húmedos. No coloque la herramienta en
superficies húmedas. Si es posible, use un
banco de trabajo limpio y seco. Para obtener
una mayor protección, utilice un dispositivo
de corriente residual que interrumpa el
suministro si la corriente de fuga a tierra es
superior a 30 mA por 30 ms. Revise siempre el
funcionamiento del dispositivo de corriente
residual antes de usar la máquina. Si es
necesario un alargador, debe ser de un tipo
adecuado para en exteriores y etiquetado para
tal fin. Se deben seguir las instrucciones de los
fabricantes al utilizar un alargador.
(2.1) INSTRUCCIONES
GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
(Estas instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas son las que se
especifican en las normas
BS EN 60745-1:2009 y EN 61029-1:2009).
ADVERTENCIA: lea todas las
advertencias e instrucciones de seguridad.
El incumplimiento de las instrucciones y
advertencias puede provocar una descarga
eléctrica, incendios y/o lesiones graves.
EN
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para poder consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” de las
advertencias se refiere a la herramienta
alimentada por la red de alimentación
(con cable) o con baterías (inalámbrica).
(2.2) 1) Advertencias generales de
seguridad de la herramienta eléctrica
[Seguridad en el área de trabajo]
a) Mantenga la zona de trabajo limpia
y bien iluminada. Las zonas desordenadas
u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como en presencia
de líquidos inflamables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas
que pueden incendiar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeúntes
alejados cuando utilice una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
ES
FR
29
www.evolutionpowertools.com
(2.3) 2) Advertencias generales de
seguridad de la herramienta eléctrica
[Seguridad eléctrica]
(2.4) 3) Advertencias generales de
seguridad de la herramienta eléctrica
[Seguridad personal]
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben corresponderse con las tomas de
corriente. No modifique el enchufe en ningún
modo. No utilice adaptadores de enchufe con
las herramientas eléctricas conectadas a tierra.
Si las tomas de corriente coinciden y los
enchufes no se modifican, se reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. El
riesgo de descarga eléctrica aumenta si su
cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia o a la humedad. La entrada de agua
en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca use el cable
para transportar, tirar odesenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable
lejos del calor, el aceite, las esquinas cortantes
o las piezas móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta
eléctrica en exteriores, use un alargador
adecuado para uso en exteriores. El uso
de un cable adecuado para uso en exteriores
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si utiliza una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, es necesario utilizar
una toma de corriente protegida con un
dispositivo de corriente residual. El uso
de un dispositivo de corriente residual
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo
que hace y use el sentido común al utilizar
una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica cuando esté cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción
mientras utiliza las herramientas eléctricas
puede ocasionar lesiones personales graves.
b) Utilice el equipo de protección personal.
Utilice siempre protección para los ojos.
El uso de equipo de seguridad, como
la máscara para el polvo, el calzado
antideslizante, el casco o la protección
para los oídos en las circunstancias donde
corresponda, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor está en la posición de
apagado antes de conectarlo a la fuente
de alimentación o la batería, y al levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre
el interruptor o activar las herramientas
eléctricas con el interruptor de encendido
puede provocar accidentes.
d) Quite las llaves de ajuste o inglesa antes
de encender la herramienta eléctrica.
Una llave, como la llave inglesa, colocada en
una pieza giratoria de la herramienta eléctrica
puede ocasionar lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga la postura y
equilibrio en todo momento. Esto permitirá
un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f) Vístase de manera adecuada. No use ropa
suelta ni joyas. Mantenga su cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles. La
ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
30
www.evolutionpowertools.com
g) Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de que estén conectados
y que se utilizan correctamente.
El uso de estos dispositivos puede reducir
los riesgos derivados del polvo.
(2.5) 4) Advertencias generales de
seguridad de la herramienta eléctrica
[Uso y cuidado de la herramienta eléctrica].
a) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta correcta para su uso.
La herramienta correcta realizará el trabajo
de una forma más precisa y segura cuando
se emplee a la velocidad para la cual
fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si
el interruptor no se enciende ni se apaga.
Las herramientas eléctricas que no se puedan
controlar con el interruptor son peligrosas
y se deben reparar.
c) Desconecte la herramienta eléctrica de
la fuente de alimentación y/o el paquete
de baterías de la herramienta eléctrica
antes de hacer cualquier ajuste, cambio de
accesorios o de almacenar las herramientas
eléctricas. Estas medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de que
la herramienta eléctrica se inicie de
forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o con
estas instrucciones puedan utilizarlas.
Las herramientas eléctricas son peligrosas
en manos de personas inexpertas.
e) Realice un mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Verifique la
alineación y fijación de las piezas móviles,
la rotura de dichas piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Si está dañada, repare la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Muchos accidentes se
producen debido a un mantenimiento
deficiente de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte
limpias y afiladas. Las herramientas de corte
que se han mantenido con los bordes afilados
son menos propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los
accesorios y útiles, etc., de acuerdo con
estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se
va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las pretendidas
podría dar lugar a una situación peligrosa.
(2.6) 5) Advertencias generales
de seguridad de la herramienta
eléctrica [Servicio]
EN
ES
a) Lleve la herramienta eléctrica a reparar
a un experto cualificado que utilice
solo piezas de repuesto originales.
Esto garantizará que se mantiene la seguridad
de la herramienta eléctrica correctamente.
FR
31
www.evolutionpowertools.com
(2.7) CONSEJOS PARA SU SALUD
(2.8) ADVERTENCIA: el manejo de cualquier
herramienta eléctrica puede provocar que
se lancen objetos externos contra los ojos
que pueden ocasionar en daños graves en
los mismos. Antes de empezar a utilizar una
herramienta eléctrica, póngase siempre gafas
con protección lateral o una máscara que
cubra toda la cara cuando sea necesario.
ADVERTENCIA: al utilizar esta máquina
se pueden producir partículas de polvo.
En ocasiones, dependiendo de los materiales
con los que trabaje, este polvo puede ser
especialmente perjudicial. Si sospecha que
la pintura de la superficie del material que
desea cortar contiene plomo, busque ayuda
profesional. No intente quitar pintura
a base de plomo. Solamente un
profesional debería hacerlo.
(3.0) INSTRUCCIONES
ADICIONALES DE SEGURIDAD
Una vez que el polvo se ha depositado en una
superficie, el contacto de la mano con la boca
puede llevar a una ingestión de plomo. Incluso
la exposición a niveles bajos de plomo puede
causar daños irreversibles en el cerebro y el
sistema nervioso. Los niños y los nonatos son
especialmente vulnerables.
Se recomienda que considere el riesgo
asociado a los materiales con los que trabaje
para reducir el riesgo de exposición. Algunos
materiales pueden producir polvo dañino para
su salud. Recomendamos el uso de mascarillas
reguladas con filtros reemplazables cuando
use esta máquina.
Siempre debe:
• Trabajar en una zona bien ventilada.
• Trabajar con un equipo de seguridad
regulado, como mascarillas para el polvo
que hayan sido diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
32
(3.1) a) PELIGRO: Mantenga las manos
lejos de la zona de corte y de la hoja.
Mantenga la otra mano en el mango adicional
o en la carcasa del motor. Si sujeta la sierra
con las dos manos, no se cortará con la hoja.
b) No toque por debajo de la pieza de
trabajo. La protección no puede protegerlo
de la hoja bajo la pieza de trabajo.
c) Ajuste la profundidad del corte al grosor
de la pieza de trabajo. Debajo de la pieza
de trabajo debe ser visible menos de un
diente de la hoja.
d) Nunca sostenga la pieza que esté
cortando con las manos o entre las piernas.
Asegure la pieza de trabajo a una plataforma
estable. Es importante sujetar la pieza
adecuadamente para minimizar la exposición
del cuerpo, las posibilidades de que la hoja
se atasque o la pérdida de control.
www.evolutionpowertools.com
e) Mantenga la herramienta eléctrica en
superficies de adherencia aislada cuando
pudiera tocar cableado no visible o su
propio cable durante el corte. Si las partes
metálicas de la herramienta entran en
contacto con un cable en funcionamiento,
podrían electrocutar al operario.
f) Cuando corte, use siempre un tope-guía
o un carril guía. Esto mejora la precisión del
corte y reduce la posibilidad de que la hoja
se atasque.
g) Use siempre hojas con el tamaño y forma
del orificio del eje correctos (diamante
frente a circular). Las hojas que no encajan
con el equipo de montaje de la sierra
funcionan de forma extraña, provocando una
pérdida de control.
h) No utilice arandelas o tornillos dañados
o inapropiados. Los tornillos y arandelas
están diseñados para su sierra para conseguir
un rendimiento y seguridad óptimos.
i) No use hojas de sierra
de acero rápido (HSS).
j) Inspeccione la máquina y la hoja antes
de cada uso. No utilice hojas deformadas,
partidas, desgastadas o dañadas de
alguna manera.
k) Nunca utilice la sierra sin su sistema de
protección original. No bloquee la protección
móvil en la posición de apertura. Asegúrese
de que puede mover la protección libremente
y sin interferencias.
l) Solamente use hojas que cumplan con
las características especificadas en este
manual. Antes de usar accesorios, compare
siempre las RPM máximas permitidas del
accesorio con las RPM de la máquina.
(3.2) CAUSAS Y PREVENCIÓN
DE CONTRAGOLPES:
Un contragolpe es una reacción inesperada
de una hoja de sierra atascada o mal
alineada que provoca que la sierra se dispare
descontroladamente de la pieza de trabajo
hacia el operario.
EN
1. Si la hoja está atascada o fijada
firmemente por la ranura, ésta se
bloquea y la reacción del motor mueve
la unidad rápidamente hacia atrás
en dirección al operario;
2. Si la hoja se tuerce o se desajusta durante
el corte, los dientes del borde posterior de
la hoja puede tocar la superficie de la pieza
de trabajo provocando que la hoja se salga
de la ranura y se precipite hacia el operario.
(3.3) EL CONTRAGOLPE ES EL RESULTADO
DE UN MAL USO DE LA SIERRA Y/O DE
PROCEDIMIENTOS O CONDICIONES
DE UN USO INADECUADO, Y PUEDE
EVITARSE TOMANDO LAS DEBIDAS
PRECAUCIONES QUE SE MUESTRAN
A CONTINUACIÓN.
ES
a) Mantenga una sujeción firme con
ambas manos en la sierra y posicione
los brazos para resistir la fuerza del
contragolpe. Colóquese a un lado de la hoja;
no se posicione en la trayectoria de la hoja.
El contragolpe puede provocar que la sierra
salga disparada hacia atrás, pero la fuerza del
contragolpe puede controlarse por el operario
si se toman las medidas necesarias.
FR
33
www.evolutionpowertools.com
b) Si las hojas se empiezan a atascar o
si se interrumpe el corte por cualquier
razón, suelte el gatillo y mantenga la sierra
firme en el material hasta que las hojas se
paren por completo Nunca intente retirar
la sierra de la pieza o tirar de la sierra
hacia atrás mientras las hojas continúen
en movimiento o podría producirse un
contragolpe. Investigue y tome las medidas
necesarias para eliminar la causa del
atascamiento de la hoja.
c) Cuando vuelva a encender la sierra en la
pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra
en la ranura y compruebe que los dientes
de la hoja no están atascados en el material.
Si la hoja de la sierra se atasca, podría soltarse
o provocar un contragolpe cuando vuelva a
encender la sierra.
d) Fije los paneles grandes para minimizar
el riesgo de que la hoja se quede atascada
y provoque un contragolpe. Los paneles
grandes tienden a ceder por su propio peso.
La fijación debe colocarse por debajo del
panel en ambos lados, cerca de la trayectoria
de corte y del borde del panel.
e) Las palancas de bloqueo del ajuste
de profundidad y bisel deben ser firmes
y seguras antes de realizar un corte.
Si el ajuste de la hoja cambia durante el
corte podría causar su atascamiento y un
contragolpe.
f) No use hojas desafiladas o dañadas.
Las hojas desafiladas o mal ajustadas
producen una ranura estrecha, causando
una fricción excesiva, atascamiento
de la hoja y contragolpes.
34
g) Extreme las precauciones cuando realice
un corte de inmersión en una pared u otras
zonas ciegas. La hoja saliente puede cortar
objetos que provoquen un contragolpe.
h) Compruebe que ha cerrado
correctamente la protección inferior
antes de cada uso. No utilice la sierra si la
protección inferior no se mueve sin problemas
y se cierra de forma instantánea. Nunca fije o
sujete la protección inferior en la posición de
apertura. Si la sierra se cae accidentalmente,
la protección inferior podría doblarse . Suba
la protección inferior con el tirador retráctil y
asegúrese de que se mueve libremente y no
toca la hoja o ninguna otra parte en cualquier
ángulo o profundidad de corte.
i) Compruebe el funcionamiento del muelle
de la protección inferior. Si la protección y
el muelle no funcionan correctamente, deben
ser arreglados antes de usar la máquina. La
protección puede funcionar lentamente
debido a que tenga partes dañadas, restos
pegajosos o una acumulación de desechos.
j) La protección inferior solo puede
retraerse manualmente para cortes
especiales, como “cortes de inmersión”
o “cortes compuestos”. Suba la protección
inferior con el tirador retráctil y, en cuanto la
hoja toque el material, suelte la protección
inferior. Para cualquier otro corte, la protección
inferior debe funcionar automáticamente.
k) Observe siempre que la protección
inferior cubre la hoja antes de colocar la
sierra en un banco o en el suelo. Una hoja
en movimiento y desprotegida hará que
la sierra vaya hacia atrás, cortando todo lo
que encuentre a su paso. Tenga en cuenta el
tiempo que necesita la hoja para pararse una
vez desconectada.
www.evolutionpowertools.com
(3.4) ADVERTENCIA: si faltan piezas,
no utilice la máquina hasta que estas se
reemplacen. No seguir esta indicación
puede causar graves daños personales.
(4.1) PRIMEROS PASOS - DESEMBALAJE
Precaución: este paquete contiene objetos
punzantes. Tenga cuidado al desembalarlo.
Saque la máquina del embalaje junto con
los accesorios suministrados. Revise con
atención para comprobar que la máquina
está en buenas condiciones y cuenta con
todos los accesorios que se enumeran en este
manual. Asegúrese también de que todos los
accesorios estén completos.
Si falta alguna de las piezas, la máquina y los
accesorios se deben devolver juntos en su
embalaje original a su distribuidor. No tire
el embalaje, guárdelo durante el período
de garantía. Sea respetuoso con el medio
ambiente cuanto tire el embalaje. Si fuese
posible, recíclelo. No deje que los niños
jueguen con las bolsas de plástico vacías,
debido al riesgo de asfixia.
(4.2) ELEMENTOS SUMINISTRADOS
Descripción
Cantidad
Manual de instrucciones
1
Hoja de corte
multiusos (equipada)
1
Llave hexagonal
(recambio de hojas)
1
Carril guía paralelo
1
EN
(4.3) ACCESORIOS ADICIONALES
Además de los elementos estándar
suministrados con esta máquina, también
ponemos a su disposición los siguientes
accesorios que encontrará en la tienda
en línea de Evolution en www.
elovutionpowertools.com
o en su distribuidor local.
(4.4)
ES
Descripción
Multipurpose Blade
Hoja De Diamond
N.º De
Pieza
RAGE
185
DIAMOND
185
FR
35
www.evolutionpowertools.com
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
1
6
2
3
5
4
1. MANGO TRASERO
2. MANGO FRONTAL
3. PROTECCIÓN SUPERIOR DE LA HOJA
4. PROTECCIÓN INFERIOR DE LA HOJA
5. PLACA BASE
6. ORIFICIO DE EVACUACIÓN DE VIRUTAS
36
www.evolutionpowertools.com
(10) PRIMEROS PASOS - PREPARACIÓN
EN
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la sierra de la
alimentación antes de realizar ningún ajuste. Esta sierra está
equipada con cable de alimentación y enchufe aprobados
para ser usados en su país correspondiente. No altere
o modifique el cable de alimentación.
(<10.1) INSTALAR/DESMONTAR UNA HOJA
ADVERTENCIA: Utilice solo hojas Evolution originales que
hayan sido diseñadas para esta máquina. Asegúrese que la
velocidad máxima de la hoja es compatible con la máquina.
Realice esta operación tan solo cuando la máquina esté
desconectada de la alimentación.
Fig. 1
Nota: Se recomienda que el operario considere llevar guantes
protectores cuando manipule la hoja durante la instalación
o cuando cambie la hoja de la máquina. (>10.1)
• Coloque la sierra en una superficie nivelada y segura.
• Bloquee el eje activando el botón del seguro del eje. (Fig. 1)
• Utilice la llave hexagonal proporcionada para aflojar y quitar
el tornillo de cabeza hueca del eje, la arandela y el borde
exterior de la hoja. (Fig. 2)
TIGHTEN
Fig. 2
ES
Nota: El tornillo de cabeza hueca del eje tiene una rosca
a la derecha. Gírelo en la dirección de las agujas de reloj
para apretarlo. Gírelo en dirección contraria a las agujas
del reloj para aflojarlo.
• Retire la hoja, dejando el borde interior de la hoja en su
posición de uso.
• Limpie por completo el borde exterior e interior de la hoja
y la carcasa superficial de la hoja antes de instalar una hoja
nueva.
• Asegúrese de que la dirección de rotación de la flecha de
la hoja coincide con la dirección de la rotación de la flecha
en la protección superior e inferior de la máquina (Fig. 3).
• Reinstale el borde exterior de la hoja, la arandela y el tornillo
de cabeza hueca del eje.
• Active el seguro del eje y apriete el tornillo de cabeza hueca
del eje usando la llave hexagonal.
• Compruebe que el seguro del eje está completamente
suelto girando la hoja con la mano.
• Compruebe el funcionamiento de la protección inferior.
37
Fig. 3
FR
www.evolutionpowertools.com
Carril guía paralelo
Se puede equipar un carril guía paralelo (útil cuando se hacen
cortes al hilo) en la placa base de la máquina. El brazo guía se
debe insertar en los huecos rectangulares que se encuentran
en la parte frontal de la placa base, y deslizarlo por debajo del
tornillo moleteado de bloqueo. (Fig. 4)
Fig. 4
Nota: El carril guía paralelo se puede equipar en cualquier
lado de la placa base y solo debe equiparse y ajustarse
cuando la máquina esté desconectada de la alimentación.
• Ajuste el carril guía paralelo de forma que esté a la
distancia deseada de la hoja y apriete el tornillo moleteado.
Compruebe que el carro guía paralelo está paralelo a la hoja
de la sierra.
Ajuste de la profundidad del corte
Fig. 5
•
•
•
Afloje el tornillo de bloqueo del ajuste de profundidad
(Fig. 5) para ajustar a la profundidad deseada.
Puede encontrar una escala en el brazo de soporte
de profundidad con una marca de referencia incorporada
en la protección superior de la máquina para asistirle
en la configuración.
La mayoría de veces la profundidad deberá configurarse
al máximo a no ser que haya objetos obstruyendo debajo
de la superficie de trabajo.
Nota: Compruebe siempre si hay objetos obstruyendo debajo
de la superficie de trabajo que pudieran alterar la configuración
de la profundidad del corte.
• Apriete el tornillo de ajuste de profundidad firmemente
para asegurar la posición deseada.
38
www.evolutionpowertools.com
Ajuste del ángulo del corte
EN
• Afloje el tornillo de bloqueo del bisel que se encuentra en la
parte frontal de la sierra (Fig. 6).
• Incline la hoja al ángulo deseado (Fig. 7).
• Apriete el tornillo de bloqueo del bisel firmemente.
Nota: El cuadrante de bloqueo del bisel incorpora una
escala de ángulo (00 – 450) para asistirle en la configuración.
Fig. 6
(<10.2) CONSEJO DE USO
Lleve a cabo comprobaciones rutinarias de seguridad
cada vez que use la máquina. Compruebe que todas
las protecciones de seguridad funcionan correctamente
y que todos los mangos de ajuste y tornillos están fijados
de manera segura. Compruebe que la hoja está encajada
e instalada correctamente. Compruebe también que se trata
de la hoja apropiada para el material que va cortar. Compruebe
la integridad del cable de alimentación. Fije siempre la pieza
de trabajo a un soporte rígido como un banco o un caballete
de sierra cuando sea posible. (10.2<)
(5.4) EL GATILLO INTERRUPTOR ON/OFF
Esta máquina está equipada con un gatillo interruptor
de seguridad para encenderla. (Fig. 8)
0-45o
Fig. 7
ES
Para encender la herramienta:
• Presione el botón del bloqueo de seguridad a un lado del
mango con el pulgar.
• Deje de presionar el gatillo interruptor principal para
encender el motor.
ADVERTENCIA: Nunca encienda la sierra con el borde
cortante de la hoja de la sierra en contacto con la superficie
de la pieza de trabajo.
Fig. 8
FR
39
www.evolutionpowertools.com
(10.3) CONSEJOS PARA CORTAR
Nota: En el borde frontal de la placa base
hay dos (2) líneas de corte guía (solo para
ángulos de bisel de 00 y 450).
ADVERTENCIA: El operario debe llevar
el EPI (Equipo de Protección Individual)
necesario para el trabajo que vaya a realizar.
Este puede incluir gafas de protección,
mascarillas para el polvo, calzado de
seguridad, etc. El operario debe tener
siempre en cuenta la posición y el
movimiento del cable de alimentación.
• Utilice las dos manos para mover la sierra
hacia delante a través de la pieza de trabajo.
• Aplique presión suave y constante para
mover la sierra hacia delante a través
de la pieza de trabajo.
(10.4)
• No fuerce la máquina.
• Permita que la velocidad de la hoja haga
el trabajo. No mejorará la realización de
un corte aplicando fuerza excesiva en la
máquina. Reducirá el tiempo de
vida de la hoja.
• Al usar un carril guía paralelo, asegúrese
que está paralelo a la hoja. Puede dañar la
hoja o el motor si utiliza la máquina con un
ajuste incorrecto del carril guía paralelo.
• Coloque el borde frontal de la placa base
de forma paralela a la pieza de trabajo,
asegurándose de que la hoja no está en
contacto con la pieza de trabajo, antes de
encender el motor.
• Cuando comience a cortar, observe que la
línea de corte sea igual a la línea de corte
guía, llevando cuidado de introducir la hoja
lentamente en el material para no dañar los
dientes.
40
Cuando haya terminado un corte, suelte
el gatillo interruptor ON/OFF y deje que
la hoja se pare por completo. No aplique
presión lateral al disco de la hoja para
intentar que pare antes.
(10.5) ADVERTENCIA: Si el motor se
apaga o se cala mientras intenta realizar
un corte suelte el gatillo interruptor de
inmediato y desconecte la máquina de
la alimentación. Retire la máquina de la
pieza de trabajo antes de investigar la
causa y de intentar reiniciar el motor.
www.evolutionpowertools.com
(6) MANTENIMIENTO
(6,1) Nota: cualquier actividad de
mantenimiento se debe llevar a cabo
con la máquina apagada y desconectada
de la red de suministro de energía eléctrica
o de la batería. Compruebe que todas las
características de seguridad y las protecciones
están funcionando correctamente de forma
regular. Solo utilice esta máquina si las
protecciones o características de
seguridad funcionan por completo.
Todos los cojinetes del motor de esta
máquina están lubricados de forma
permanente. No es necesario volver
a lubricarlos.
El exceso de chispas puede indicar la presencia
de suciedad en el motor o el desgaste de las
escobillas de carbón.
EN
(>6.2) Si se tiene alguna sospecha de que
esto ocurra, lleve la máquina al servicio técnico
para que el personal cualificado reemplace
los cepillos. (<6.2)
(6,4) PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos no se deben tirar
con la basura doméstica. Recicle en los sitios
destinados para este fin. Consulte con la
autoridad local o el minorista para obtener
información sobre el reciclaje.
Utilice un paño limpio y ligeramente
húmedo para limpiar las partes de plástico
de la máquina. No utilice disolventes ni
productos similares que podrían dañarlas.
ES
ADVERTENCIA: no intente limpiar
introduciendo objetos puntiagudos a través
de las aberturas de las cubiertas de las
máquinas, etc. Los conductos de ventilación
se deben limpiar con aire comprimido seco.
FR
41
www.evolutionpowertools.com
DIAGRAMA DE PIEZAS
42
www.evolutionpowertools.com
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
De conformidad con la norma EN ISO 17050-1:2004.
EN
El fabricante del producto cubierto por esta declaración es el siguiente:
Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
El fabricante declara que la máquina tal como se detalla en la presente declaración cumple
todas las disposiciones pertinentes de la Directiva de Máquinas y otras directivas apropiadas,
como se detalla a continuación. El fabricante declara además que la máquina, según se indica
detalladamente en la presente declaración, en los casos en los que sea aplicable, cumple
con las disposiciones pertinentes sobre los requisitos esenciales de seguridad y salud.
Las directivas incluidas en esta declaración son las que se detallan a continuación:
2006/42/EC.
2004/108/EC.
93/68/EC.
2011/65/EU.
2002/96/EC as
amended by
2003/108/EC.
Directiva de Máquinas.
Directiva de Compatibilidad Electromagnética.
Directiva de Marcado CE.
Directiva de Restricciones a la Utilización de ciertas
Sustancias Peligrosas en Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RoHS)
Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(WEEE) 2002/96/EC modificada por 2003/108/EC.
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
ES
EN55014-1:2006 • EN55014-2/AA1:2001 • EN61000-3-2:2006
EN61000-3-11:20000 • EN60745-1:2009 • EN60745-2-5:2007
Detalles del producto
Descripción: N.º de modelo: N.º de modelo de fábrica:
Voltaje: Entrada: RAGEB 185mm (7-1/4”) SIERRA CIRCULAR MULTIUSO TCT
RAGEB1851 / RAGEB1852 / RAGEB1852EU
EVOLUTION
110V / 230V
50Hz
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos de
la directiva se ha elaborado y está disponible para su inspección por las autoridades pertinentes,
y verifica que nuestro archivo técnico contiene los documentos listados anteriormente.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Todas las regulaciones citadas con anterioridad se han cumplido y toda
la documentación relevante está custodiada por Evolution Power Tools.
Firmado:
Print: Steven Bulloss: Director De Operaciones.
Firmado: Print: Lettie Lui: Encargado De Producción.
Date: 30/12/2012
43
FR
EN
ES
FRANÇAIS
Traduction D’original
FR
www.evolutionpowertools.com
SOMMAIRE
English
Page 2
Español
Página 22
Français
Page 44
INTRODUCTION
Garantie
Page 47
Particularités de la machine
Page 48
Étiquettes et symboles
Page 49
Vibration
Page 49
Usage prévu de cet outil électrique
Page 50
Usage proscrit de cet outil électrique
Page 50
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Sécurité électrique
Page 51
Utilisation en extérieur
Page 51
Instructions générales de sécurité pour les outils électriques
Page 51
Instructions de sécurité supplémentaires
Page 53
DÉMARRAGE
Déballer
Page 55
Vue d'ensemble de l'appareil
Page 56
Assemblage et préparation
Page 57
Instructions d’utilisation
Page 57
ENTRETIEN
Protection de l’environnement
Page 63
Schéma des pièces de rechange
Page 64
DECLARATION OF CONFORMITY
Page 65
46
www.evolutionpowertools.com
(1.2) Ce manuel d’instructions
a été initialement rédigé en anglais.
(1.3) IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces instructions
de fonctionnement et de sécurité, dans leur
intégralité. Pour votre propre sécurité, si vous
avez des doutes concernant un aspect de
l’utilisation de cet appareil, veuillez contacter
l’assistance technique dont le numéro se
trouve sur le site internet d’Evolution Power
Tools. Nous assurons différentes lignes
d’assistance téléphoniques au sein de notre
organisation à l’échelle mondiale, mais de
l’aide technique est également disponible
auprès de votre fournisseur.
INTERNET
www.evolutionpowertools.com/register
(1.4) Félicitations pour votre achat d’un
appareil d’Evolution Power Tools. Veuillez
enregistrer votre produit « en ligne » comme
expliqué dans la brochure A4 d’enregistrement
en ligne de la garantie fournie avec l’appareil.
Vous pouvez également scanner le code
QR situé sur la brochure A4 à l’aide d’un
smartphone. Cela vous permettra de valider
la période de garantie de l’appareil via le
site internet Evolutions en saisissant vos
coordonnées, garantissant ainsi un service
rapide si nécessaire. Nous vous remercions
sincèrement d’avoir choisi un produit
d’Evolution Power Tools..
GARANTIE LIMITEE D’EVOLUTION
Evolution Power Tools se réserve le droit
d’apporter des modifications et des
améliorations au produit, sans avis préalable.
Veuillez vous reporter à la brochure
de l’enregistrement de la garantie et/ou
l’emballage pour les détails des modalités
et conditions de la garantie.
(1.5) Durant la période de la garantie à
compter de la date d’achat d’origine, Evolution
Power Tools réparera ou remplacera toute
marchandise présentant un défaut de
matériau ou de fabrication. Cette garantie
ne s’applique pas si la machine renvoyée
a été utilisée de manière non conforme
au Manuel d’Instructions ou si elle a été
endommagée par accident, par négligence
ou en raison d’un entretien inadéquat. Cette
garantie ne s’applique pas aux machines et/
ou composants qui ont été altérés, changés ou
modifiés de quelque manière que ce soit, ou
sujets à une utilisation contraire aux capacités
et spécifications recommandées.
Les composants électriques sont soumis
à la garantie de leurs fabricants respectifs.
Toute marchandise retournée pour cause de
défaut doit être envoyée en port prépayé à
Evolution Power Tools. Evolution Power Tools
se réserve le droit de refuser de réparer ou
de remplacer un produit défectueux avec un
article identique ou équivalent. Il n’existe
pas de garantie – écrite ou verbale – pour les
accessoires consommables tels que (la liste
suivante n’est pas exhaustive) lames, fraises,
perceuses, ciseaux, palettes, etc. Evolution
Power Tools ne saurait en aucun cas être
tenu responsable de la perte ou des dégâts
résultant directement ou indirectement
de l’utilisation de notre marchandise
ou de toute autre cause.
Evolution Power Tools ne peut être
tenu responsable des coûts payés sur ces
marchandises ou des dommages en résultant.
Aucun membre, employé ou agent d’Evolution
Power Tools n’est autorisé à formuler
oralement une adéquation de la machine
ou à abolir tout terme susdit de la vente,
et Evolution Power Tools ne peut pas être
obligé à s’y tenir. Toute question relative
à cette garantie limitée doit être adressée
au siège social de l’entreprise ou au service
d’assistance téléphonique correspondant.
47
EN
ES
FR
www.evolutionpowertools.com
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
CAPACITÉ DE COUPE DE LA MACHINE
MÉTRIQUE
IMPÉRIAL
Box Max de coupe à 900
6mm mur x 60mm
1/4” mur x 2-3/8”
Box Max de coupe à 450
6mm mur x 40mm
1/4” mur x 1-1/2”
Epaisseur de coupe optimale
(plaque d'acier doux)
6mm
1/4”
Epaisseur de coupe maxi (Wood 900)
60mm
2-3/8”
MÉTRIQUE
IMPÉRIAL
Moteur (USA) 120v ~ 60Hz
1200W
10A
Moteur (UK) 230v ~ 50/60Hz
1200W
5A
3700min-1
3700rpm
30mins
30mins
Longueur du cordon
2m
78-1/2”
Poids de la machine
5.4kg
12lbs
MÉTRIQUE
IMPÉRIAL
Diamètre
185mm
7-1/4”
Diamètre d’alésage
20mm
3/4”
16
16
1.7mm
.067”
MACHINE
Trs/min À vide
Cycle opératoire maximal conseillé
DIMENSIONS DES LAMES
Nombre de dents
Saignée
BRUIT ET DONNÉES VIBRATOIRES
LPA de pression sonore (en charge)
96.8dB(A) K=3dB(A)
LWA Niveau de puissance sonore (en charge)
107.8dB(A) K=3dB(A)
Niveau de vibration (en charge)
2.048m/s2 K=1.5m/s2
48
www.evolutionpowertools.com
(1.6) Remarque : La mesure des vibrations
a été effectuée dans des conditions standard
conformément à : BS EN 61029-1:2009.
La valeur totale des vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test
standard et peut être utilisée pour comparer
un outil avec un autre.
La valeur totale des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire d’exposition.
Manipulation
• Manipulez la machine avec soin,
lui laissant faire le travail.
• Évitez d’utiliser une force physique excessive
sur les contrôles de la machine.
• Prenez en considération votre sécurité et
votre stabilité ainsi que l’orientation de la
machine durant son utilisation.
EN
Surface de travail
• Prenez en considération le matériau de la
surface de travail ; son état, sa densité, sa
solidité, sa rigidité et son orientation.
(1.7) VIBRATION
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de
cette machine, l’opérateur peut être exposé
à de hauts niveaux de vibrations transmises à
sa main et son bras. Il se peut que l’opérateur
développe le syndrome de Raynaud. Cet état
peut réduire la sensibilité de la main au froid
et au chaud, et aussi créer un endolorissement
général. Les personnes utilisant cet appareil
de manière régulière ou prolongée doivent
surveiller attentivement l’état de leurs mains
et de leurs doigts. Si l’un des symptômes
devient apparent, consultez immédiatement
un médecin.
• La mesure et l’évaluation de l’exposition
humaine sur le lieu de travail aux vibrations
transmises à la main sont fournies dans:
BS EN ISO 5349-1:2001
et BS EN ISO 5349-2:2002.
• De nombreux facteurs peuvent influencer
le niveau réel des vibrations durant
l’utilisation, comme par exemple l’état et
l’orientation des surfaces de travail, le type
et l’état de l’appareil utilisé. Avant chaque
utilisation, de tels facteurs doivent être évalués
et quand cela est possible, des pratiques
de travail adéquates doivent être adoptées.
La gestion de ces facteurs peut aider
à réduire les effets des vibrations :
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
durant l’utilisation effective de l’outil
électrique peut différer de la valeur totale
déclarée en fonction de la manière dont
l’outil est utilisé. La nécessité d’identifier les
mesures de sécurité et de protéger l’utilisateur
est basée sur l’estimation d’exposition en
conditions réelles d’utilisation (en prenant
en compte toutes les phases du cycle de
fonctionnement telles que les périodes où
l’outil est éteint, lorsqu’il est allumé mais
inactif, en plus du temps de déclenchement).
ES
(1.8) ÉTIQUETTES ET SYMBOLES
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas cette
machine si les étiquettes d’avertissement
et/ou d’instructions sont manquantes ou
endommagées. Contactez Evolution Power
Tools pour le remplacement des étiquettes.
Remarque : Tous les symboles suivants ou
certains d’entre eux peuvent apparaître
dans le manuel ou sur le produit.
FR
49
www.evolutionpowertools.com
(1.9)
(1.10) USAGE PRÉVU
DE CET OUTIL ÉLECTRIQUE
Symbole
Description
V
Volts
A
Ampères
Hz
Hertz
Min-1
Accélérer
~
Courant Alternatif
No
Vitesse À Vide
AVERTISSEMENT : Ce produit est une scie
circulaire à commande manuelle conçue
pour fonctionner avec des lames Evolution
spécifiques. Utilisez uniquement des
accessoires conçus pour l’utilisation avec
cette machine et/ou ceux spécifiquement
recommandés par Evolution Power Tools Ltd.
Cette machine, lorsqu’elle est équipée
d’une lame appropriée, peut être
utilisée pour découper :
Acier doux
Aluminium
Bois
(1.11) USAGE PROSCRIT
DE CET OUTIL ÉLECTRIQUE
Portez Des Lunettes
De Sécurité
AVERTISSEMENT : Ce produit est une scie
circulaire à commande manuelle et il doit être
uniquement utilisé en tant que tel. Il ne doit
être modifié d’aucune manière ni utilisé pour
alimenter des équipements ou actionner des
accessoires autres que ceux mentionnés dans
ce manuel d’instructions.
Portez Des
Protections Auditives
Protection Contre L'usure
De La Poussière
(1.13) AVERTISSEMENT : Cette machine
n’est pas conçue pour être utilisée par des
personnes (y compris les enfants) dotées de
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience ou
de connaissances, à moins qu’elles soient
surveillées ou qu’elles aient reçu
des instructions concernant l’utilisation
de la machine en toute sécurité par une
personne responsable de leur sécurité et
capable de l’utiliser sans risques. Les enfants
doivent être surveillés pour garantir qu’ils
n’ont pas accès à cette machine et qu’ils
ne sont pas autorisés à jouer avec.
Lisez Les Instructions
Certification CE
Certification CSA
Déchets D'équipements
Électriques Et Équipement
Électronique
Avertissement
50
www.evolutionpowertools.com
(1.14) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Cette machine est équipée de la fiche moulée
et du câble électrique adéquats pour le
marché désigné. Si le cordon d’alimentation
est détérioré, il doit être remplacé par un
cordon spécifique disponible auprès du
fabricant ou de son agent de maintenance.
(1.15) UTILISATION EN EXTÉRIEUR
AVERTISSEMENT : Dans le cas où cet outil
doit être utilisé en extérieur, il ne doit pas,
pour votre protection, être exposé à la pluie
ou utilisé dans des endroits humides. Ne
placez pas l’outil sur des surfaces humides.
Utilisez un établi sec et propre, si possible.
Pour une protection renforcée, utilisez un
disjoncteur différentiel qui coupera le courant
si les courants de fuite vers la terre excèdent
30 mA pour 30 ms. Vérifiez toujours le bon
fonctionnement du disjoncteur différentiel
avant d’utiliser la machine. Si vous avez besoin
d’un câble de rallonge, il doit être adapté à
un usage extérieur et étiqueté de la sorte.
Les instructions du fabricant doivent être
respectées lors de l’utilisation d’une rallonge.
(2.1) CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
(Ces consignes générales de sécurité
pour les outils électriques sont telles que
spécifiées dans BS EN 60745-1:2009
& EN 61029-1:2009)
AVERTISSEMENT : Lisez tous les
avertissements de sécurité et les instructions.
Le non-respect des avertissements et des
instructions peut causer des électrocutions,
des incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements de sécurité
et les instructions pour future référence.
Le terme « outil électrique » dans les
avertissements fait référence aux outils
électriques fonctionnant sur secteur
(avec fil) ou sur batterie (sans fil).
EN
(2.2) 1) Avertissements de sécurité
générale pour les outils électriques
[Sécurité de l’espace de travail]
a) L’espace de travail doit être propre et
suffisamment éclairé. Les espaces sombres
et encombrés sont propices aux accidents.
b) N’utilisez pas les outils électriques dans
des atmosphères explosives, notamment
en présence de liquides inflammables, de
gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et les autres personnes
présentes à distance lorsque vous utilisez
un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
ES
(2.3) 2) Avertissements de sécurité
générale pour les outils électriques
[Sécurité électrique]
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne
modifiez jamais la fiche, de quelque façon
que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateurs de
fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches
et prises non modifiées réduisent le risque
d’électrocution.
b) Évitez tout contact du corps avec des
surfaces mises à la terre telles que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique
si votre corps est en contact avec la terre.
FR
51
www.evolutionpowertools.com
c) N’exposez pas les outils électriques
à la pluie ou à l’humidité. De l’eau pénétrant
dans un outil électrique accroît le risque
de choc électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon
d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon
d’alimentation pour transporter l’outil
électrique ou le tirer et ne débranchez
jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
Gardez le cordon à l’abri de la chaleur, de
l’huile, des objets tranchants et des pièces
en mouvement. Un cordon endommagé ou
emmêlé accroît le risque de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique
en extérieur, utilisez une rallonge
spécialement conçue à cet effet. L’utilisation
d’un cordon conçu pour l’usage extérieur
réduit le risque de choc électrique.
f) Si le fonctionnement de l’outil électrique
dans des endroits humides est inévitable,
utilisez une prise protégée par un
disjoncteur différentiel. L’utilisation
d’un disjoncteur différentiel réduit
le risque de choc électrique.
(2.4) 3) Avertissements de sécurité
générale pour les outils électriques
[Sécurité personnelle].
a) Restez attentif, prêtez attention au travail
que vous êtes en train d’effectuer et faites
preuve de bon sens lors de l’utilisation de
tout outil électrique. N’utilisez pas d’outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou que
vous êtes sous l’influence de drogues, de
l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
52
b) Utilisez un équipement de protection
individuelle. Portez toujours une protection
oculaire. Des équipements de protection
tels que masques anti-poussière, chaussures
antidérapantes, casque ou protections
auditives utilisés dans des conditions
adéquates réduisent les blessures.
c) Prévenez les démarRAGEs impromptus.
Assurez-vous que l’interrupteur est sur la
position arrêt avant de brancher l’appareil
sur la source d’alimentation ou sur la
batterie, de le ramasser ou de le porter.
Porter des outils électriques avec le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques alors que l’interrupteur est sur
marche est propice aux accidents.
d) Retirez les clés de réglage ou les clés à
écrous avant de mettre l’outil en marche.
Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
électrique peut causer des blessures.
e) Ne travaillez pas hors de votre portée.
Gardez un bon appui et un bon équilibre
à tout moment. Ceci permettra de mieux
contrôler l’outil électrique en cas
de situation imprévue.
f) Portez une tenue appropriée.
Ne portez ni vêtements amples, ni bijoux.
Gardez les cheveux, les vêtements et les
gants à l’écart des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
g) Si les appareils sont prévus pour
raccorder des dispositifs d’extraction
et de collecte des poussières,
assurez-vous que ceux-ci sont
reliés et correctement utilisés.
L’usage de ces dispositifs peut réduire
les dangers présentés par la poussière.
www.evolutionpowertools.com
(2.5) 4) Avertissements de
sécurité générale pour les outils
électriques [Utilisation et entretien
des outils électriques].
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez
l’outil approprié pour le travail. Un outil
approprié exécutera le travail mieux et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé
dans les limites prévues.
b) N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche ou de
l’arrêter. Tout outil électrique qui ne peut
pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez l’outil électrique de la source
d’alimentation et/ou la batterie de l’outil
électrique avant de procéder au réglage
ou au changement des accessoires ou au
rangement des outils électriques.
Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarRAGE
accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques à l’arrêt
hors de portée des enfants et n’autorisez
pas les personnes qui ne sont pas familières
avec l’outil électrique ou ces instructions
à utiliser l’outil électrique. Dans les
mains de personnes n’ayant pas reçu
d’instructions adéquates, les outils
électriques sont dangereux.
e) Entretenez les outils électriques.
Vérifiez la dérive d’alignement ou l’attache
des pièces mobiles, la rupture des pièces
et toute autre condition qui pourrait
affecter l’utilisation de l’outil électrique.
En cas de dommages, faites réparer l’outil
avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe bien affûtés
et propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et embouts, etc. conformément à ces
instructions, prenant en considération les
conditions de travail et le travail à effectuer.
L’utilisation de cet outil électrique pour des
travaux autres que ceux pour lesquels
il a été conçu peut engendrer une
situation dangereuse.
EN
(2.6) 5) Avertissements de
sécurité générale pour les outils
électriques [Réparation]
a) Les réparations doivent être confiées
à un technicien qualifié, utilisant
exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien
de la sécurité de l’appareil.
(2.7) CONSEILS DE SANTÉ
ES
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de
cette machine, des particules de poussière
peuvent être engendrées. Dans certains cas,
en fonction des matériaux avec lesquels vous
travaillez, cette poussière peut se révéler
particulièrement néfaste.
Si vous suspectez que la peinture à la surface
du matériau que vous souhaitez couper
contient du plomb, demandez les conseils
d’un professionnel. Les peintures à base de
plomb doivent uniquement être retirées par
un professionnel. Ne tentez pas de les enlever
par vous-même. Une fois que la poussière
s’est déposée sur les surfaces, un contact
entre la main et la bouche peut donner lieu
à l’ingestion de plomb. Une exposition
même à des faibles niveaux de plomb peut
provoquer des lésions irréversibles au cerveau
et au système nerveux. Les jeunes
enfants et les enfants à naître sont
particulièrement vulnérables.
53
FR
www.evolutionpowertools.com
Il vous est conseillé de considérer les risques
associés aux matériaux avec lesquels vous
travaillez et de réduire les risques d’exposition.
Certains matériaux pouvant engendrer des
poussières potentiellement dangereuses
pour votre santé, nous vous conseillons
donc d’utiliser un masque agréé avec
filtres interchangeables lors de
l’utilisation de cette machine.
Vous devez toujours :
• Travailler dans un endroit bien aéré.
• Travailler en portant un équipement de
protection agréé tel que des masques
anti-poussière spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
(2.8) AVERTISSEMENT : l’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner la
projection d’objets étrangers, qui peuvent être
à l’origine de lésions oculaires graves. Avant de
commencer à utiliser l’outil électrique, portez
constamment des lunettes de protection
munies d’écrans latéraux ou un masque
facial intégral si nécessaire.
(3.0) CONSIGNES DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES
(3.1) a) DANGER : N’approchez pas vos
mains de la zone de coupe ou de la lame.
Laissez votre seconde main sur la poignée
auxiliaire, ou sur le boîtier moteur. Si vos deux
mains tiennent la scie, elles ne pourront pas
être coupées par la lame.
b) Ne placez pas vos mains sous la pièce
à usiner. Le carter ne peut pas vous protéger
de la lame sous la pièce à usiner.
c) Adaptez la profondeur de la coupe
à l’épaisseur de la pièce à usiner.
Les dents de la lame ne doivent pas
entièrement dépasser de la pièce à usiner.
54
d) Ne tenez jamais la pièce à couper dans
vos mains ou sur vos jambes. Fixez la pièce
à usiner à un support stable. Il est important
de fixer correctement la pièce pour réduire
les risques d’accident corporel, de grippage
de la lame ou de perte de contrôle.
e) Tenez l’appareil électrique par les
surfaces de prises isolées lorsqu’il est
susceptible d’entrer en contact avec
des câbles cachés ou son propre cordon
d’alimentation. Tout contact avec un câble
sous tension entraînerait une mise sous
tension des parties métalliques exposées de
l’outil et l’électrocution de l’opérateur.
f) Lors d’un sciage en long, utilisez toujours
un guide à refendre ou longitudinal.
Cela augmente la précision de la coupe et
réduit les risques de grippage de la lame.
g) Utilisez constamment des lames
possédant un alésage central aux bonnes
dimensions et de forme adaptée (losange
contre circulaire). Les lames non adaptées
au système de montage de la scie
fonctionneront de manière excentrée
et engendreront une perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais de rondelles ou
de boulons de lame endommagés ou
inadaptés. Les boulons et rondelles ont
été spécialement conçus pour votre scie afin
d’assurer des performances optimales et la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
i) N’utilisez pas de lames en acier à coupe
rapide (HSS).
j) Contrôlez la machine et la lame avant
chaque utilisation. N’utilisez pas de lames
déformées, fendues, usées ou endommagées
de quelque façon que ce soit.
k) N’utilisez jamais la scie sans le système
de carter de protection d’origine. Ne
verrouillez pas le carter mobile en position
ouverte. Assurez-vous que le carter fonctionne
librement sans se bloquer.
www.evolutionpowertools.com
l) N’utilisez que des lames correspondant
aux caractéristiques indiquées dans ce
manuel. Avant d’utiliser des accessoires,
assurez-vous toujours que le nombre maximal
de tours par minute autorisé d’un accessoire
correspond à celui de la machine.
(3.2) Causes de l’effet de recul
et protection de l’opérateur :
L’effet de recul se traduit par une réaction
soudaine à un coincement, un grippage
ou une dérive d’alignement de la lame
qui soulève la scie et libère la lame de
la pièce à usiner en direction de l’opérateur.
1. La lame peut se coincer ou se gripper
fermement lorsque le trait de scie se
resserre. Si cela se produit, la lame cale et
le moteur réagit en repoussant rapidement
l’appareil vers l’opérateur.
2. Si la lame se tord ou dérive de
l’alignement de la coupe, les dents situées
sur le tranchant arrière de la lame peuvent
s’enfoncer dans la surface supérieure de la
pièce, éjectant ainsi la lame du trait de scie
vers l’opérateur.
(3.3) L’effet de recul résulte d’une mauvaise
utilisation de la scie et/ou du non-respect
des procédures ou conditions de
fonctionnement. Cet effet de recul peut
être évité en prenant les précautions
adéquates indiquées ci-dessous.
a) Tenez fermement la scie avec vos deux
mains et positionnez vos bras de façon
à résister aux forces de l’effet de recul.
Placez-vous sur l’un des côtés de la lame, mais
pas dans son alignement. Même si l’effet de
recul peut entraîner l’éjection de la lame vers
l’arrière, il peut être contrôlé par l’opérateur si
les précautions adéquates sont prises.
b) Si les lames se grippent ou si
l’interruption de la coupe est nécessaire,
quelle qu’en soit la raison, relâchez la
gâchette et maintenez la scie immobile
dans le matériau jusqu’à l’arrêt complet
de la lame. Pour éviter tout effet de recul,
n’essayez jamais de retirer la scie de la pièce,
ni de la tirer en arrière lorsque les lames sont
encore en mouvement. Examinez les lames
et prenez les mesures correctives nécessaires
pour éviter tout grippage.
c) Lorsque vous redémarrez une scie dans
une pièce à usiner, placez la lame au centre
du trait de scie et vérifiez que les dents ne
sont pas engagées dans le matériau.
Si la lame se grippe, elle peut se soulever
ou être envoyée en arrière lors du
redémarRAGE de la scie.
d) Utilisez un support pour les grands
panneaux afin de réduire les risques
de coincement et de recul de la lame.
Les grands panneaux ont tendance à s’affaisser
sous leur propre poids. Les supports doivent
être placés sous les deux côtés du panneau,
à proximité de la ligne de coupe et de
l’extrémité du panneau.
e) Les leviers d’ajustement et de
verrouillage de la profondeur de la lame
et du biseau doivent être serrés et sécurisés
avant de procéder à la coupe.
Un changement de réglage de la lame
durant la coupe peut entraîner le grippage
et un effet de recul.
f) N’utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Les lames mal affûtées ou
mal réglées créeront une saignée étroite qui
entraînera une friction excessive, un grippage
de la lame et un effet de recul.
EN
ES
FR
55
www.evolutionpowertools.com
g) Redoublez de prudence lorsque vous
effectuez une « coupe en plongée » dans
des murs existants ou dans des zones où la
visibilité est mauvaise. La coupe d’objets due
à une lame en saillie peut provoquer un effet
de recul.
h) Vérifiez que le carter inférieur se
verrouille correctement avant chaque
utilisation. Ne démarrez pas la scie si le carter
inférieur ne bouge pas librement et ne se
ferme pas instantanément. Ne maintenez et ne
bloquez jamais le carter inférieur en position
ouverte. En cas de chute accidentelle, le carter
inférieur peut se déformer. Relevez le carter
inférieur avec la poignée de rétractation, puis
assurez-vous qu’il bouge librement et qu’il
ne touche pas la lame ni aucune autre pièce,
quels que soient l’angle et la profondeur
de coupe.
i) Vérifiez le bon fonctionnement du ressort
du carter inférieur. Si le carter et le ressort
ne fonctionnent pas correctement, ils doivent
être soumis à une opération d’entretien avant
toute utilisation. Des pièces endommagées,
des dépôts gommeux ou une accumulation de
débris peuvent ralentir le fonctionnement du
carter inférieur.
j) Ne rétractez manuellement le carter inférieur
que pour réaliser des « coupes en plongée
» et des « coupes composées ». Relevez le
carter inférieur en rétractant la poignée,
puis relâchez-le dès que la lame entre dans
le matériau. Pour tous les autres types de
coupes, le carter inférieur doit fonctionner
automatiquement.
56
k) Vérifiez toujours que le carter inférieur
couvre la lame avant de poser la scie sur un
établi ou sur le sol. Une lame non protégée
et en roue libre peut entraîner le basculement
de la scie en arrière qui coupera tout sur son
passage. Tenez compte du temps d’arrêt de la
lame après le relâchement de la gâchette.
(3.4) AVERTISSEMENT : S’il manque des
pièces, n’utilisez pas la machine jusqu’à ce que
les pièces manquantes soient remplacées. Le
non-respect de cette règle pourrait provoquer
des blessures graves.
(4.1) DÉMARRAGE - DÉBALLAGE
Attention : Cet emballage contient des objets
tranchants. Faites attention lors du déballage.
Déballez la machine et les accessoires fournis.
Vérifiez soigneusement que la machine est en
bonne condition et que vous disposez de tous
les accessoires listés dans ce manuel.
Assurez-vous que tous les accessoires sont
complets. Si une pièce se trouve manquante,
retournez la machine et ses accessoires dans
leur emballage d’origine au revendeur. Ne
jetez pas l’emballage aux ordures ; gardezle en sécurité pendant toute la période de
garantie. Éliminez l’emballage d’une manière
responsable pour l’environnement.
Recyclez si possible. Ne laissez pas les enfants
jouer avec des sacs plastiques vides, en raison
du risque d’étouffement.
www.evolutionpowertools.com
(4.2) ARTICLES FOURNIS
Description
EN
Quantité
Manuel d'instructions
1
Lame polyvalente (ajusté)
1
Clé Hexagonale
(changer la lame)
1
Guide de bord parallèle
1
(4.3) ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES
En plus des articles standards fournis
avec cette machine, les accessoires
suivants sont également disponibles
dans le magasin en ligne Evolution sur
www.evolutionpowertools.com
ou chez votre fournisseur local.
(4.4)
Description
Lame En Acier
Lame De Diamant
ES
Part No
RAGE
185
DIAMOND
185
FR
57
www.evolutionpowertools.com
VUE GLOBALE DE LA MACHINE
1
6
2
3
5
4
1. POIGNÉE ARRIÈRE
2. POIGNÉE AVANT
3. PROTÈGE-LAME SUPÉRIEUR
4. PROTÈGE-LAME INFÉRIEUR
5. RAIL DE GUIDAGE
6. ORIFICE DE SORTIE DES COPEAUX
58
www.evolutionpowertools.com
METTRE EN MARCHE L’OUTIL
ATTENTION! Débranchez toujours la scie de la source
d’alimentation avant de procéder à des réglages . Référez-vous
au “Schéma de la liste des pièces de rechange”. Si nécessaire,
montez le guide de chant au socle et réglez le guide de chant
sur la position souhaitée. Fixez à l’aide de la vis à papillon.
Si une lame n’a pas été installée, installé une lame pour scie
RAGE comme indiqué dans la section “Changement des
lames de scie”.
EN
Fig. 1
AVERTISSEMENT! Ne démarrez jamais la scie avec le
tranchant de la lame en contact avec la surface de la pièce
à travailler. Ne retirez pas la protection de lame à la main.
La protection se retire automatiquement. Cet appareil est
équipé d’un cordon d’alimentation et d’une prise conforme
pour son pays de désignation. Ne modifier en aucun cas
le cordon ou la prise.
CHANGER OU RETIRER LA LAME
AVERTISSEMENT: Seules des lames fabriquées par
Evolution sont compatibles sur cette machine. Assurez-vous
que la vitesse maximale de la lame est compatble avec
la machine. N’entreprenez cette vérification que lorsque
la machine est débranchée.
TIGHTEN
Fig. 2
ES
N.B: Il est fortement recommandé à l’utilisateur de porter des gants
de protection lors de toute manipulation de la lame (changement
de lame par exemple).
1. Placer la scie sur une surface plate et sécurisée.
2. Verrouiller le tronc de la machine en poussant
le bouton de verrouillage correspondant. (Fig. 1)
3. Avec la clé Allen fournie, dévisser et retirer la vis à tête creuse
puis la bride extérieure d’entraînement de la lame. (Fig. 2)
4. Retirer la lame de la scie.
5. Nettoyez minutieusement les brides d’entraînement intérieures
et extérieures et les surfaces de montage delame avant d’installer
la nouvelle lame.
6. Assurez-vous que le sens des flèches de rotation visibles
sur la lame corresponde au sens de rotation montré sur les
protège-lames supérieur et inférieur de la machine. (Fig. 3)
7. Remettre la bride extérieure d’entraînement
et la vis à tête creuse .
8. Appuyer sur le bouton de verrouillage du tronc et
resserrer la vis à tête creuse du tronc avec la clé Allen.
59
Fig. 3
FR
www.evolutionpowertools.com
N.B: La vis à tête creuse du tronc est adaptée aux droitiers.
9. Contrôler que le bouton de verrouillage est complètement
relâché en faisant tourner la lame.
10. Contrôler le bon fonctionnement du protège-lame.
GUIDE DE CHANT
Fig. 4
Un guide de chant (aide pour raboter des bords) peut être
installé sur le rail de guidage. La tige du guide doit être inséré
à l’intérieur des crans rectangulaires visibles à l’avant du rail
de guidage, et glissés sous la vis moletée. (Fig. 4)
N.B: Le guide de chant peut être installé de n’importe quel côté
du rail de guidage et devrait seulement être installé et ajusté
sur la machine lorsque celle-ci est débranchée.
Ajuster le guide de chant à la distance désirée par rapport
à la lame et resserrer les deux vis moletées. Vérifier que le
guide de chant est parallèle à la lame.
Ajustement de la profondeur de coupe
Fig. 5
Desserrer la vis de verrouillage et d’ajustement de la
profondeur de coupe afin d’ajuster le rail de guidage à la
profondeur de coupe souhaitée. Vous pouvez vous aider de la
règle dessinée sur le rapporteur de profondeur et de l’index
de mesure intégrés sur la machine. Dans la plupart des cas, la
profondeur devrait être réglée au niveau maximum à moins que
la surface de travail soit obstruée. Resserrer fermement la vis de
verrouillage et d’ajustement de la profondeur de coupe afin de
verrouiller la position souhaitée. (Fig. 5)
60
www.evolutionpowertools.com
Ajustement de l’angle de coupe
EN
1. Desserrer la vis de verrouillage de l’inclinaison du
rail de guidage qui se trouve à l’avant de la scie. (Fig. 6)
2. Incliner la lame jusqu’à obtenir l’angle souhaité. (Fig. 7)
3. Serrer fermement la vis de verrouillage de l’inclinaison
du rail de guidage.
N.B: Un système de mesure d’angle (00- 450) est intégré au
cadran du plateau de verrouillage pour faciliter le réglage.
Fig. 6
Conseil d’utilisation
Par sécurité, procéder à des vérifications de routine
avant chaque utilisation de la machine. Contrôler toutes les
protections sur la machine et leur état de fonctionnement,
que toutes les vis et poignées sont fermement vissées. Vérifier
que la lame est correctement installée et sécurisée. Vérifier
aussi que la lame installée est appropriée pour couper le
matériau choisi. Vérifier le bon état du cordon d’alimentation.
Verrouiller aussi souvent que possible la pièce de travail
sur un support rigide tel qu’un établi ou un étau.
0-45o
Fig. 7
Bouton d’alimentation ON/OFF
ES
Cette machine est équipée d’un bouton interrupteur
de démarRAGE/ arrêt sécurisé.
Pour démarrer l’outil:
• Pousser du pouce le bouton de verrouillage de sécurité situé
sur le côté de la poignée.
• Relâcher l’interrupteur principal pour démarrer le moteur.
(Fig. 8)
Fig. 8
FR
61
www.evolutionpowertools.com
Conseil d’utilisation
• Lors d’un début de coupe, aligner la ligne
de coupe souhaitée avec la ligne de coupe
du guide de chant, en faisant attention
à introduire doucement la lame dans le
matériau afin de ne pas endommager les
dents de cette dernière.
• Utiliser ses deux mains pour faire avancer
la scie à travers la pièce travaillée.
• Exercer une pression légère et constante
pour faire avancer la lame dans le matériau.
L’utilisateur doit porter toute protection
PPE (Personal Protection Equipment)
nécessaire pour le travail à accomplir.
Cela peut inclure des lunettes de protection,
des masques anti-poussière, des chaussures
de sécurité etc. L’utilisateur doit toujours faire
attention à la position et à l’emplacement
du cordon d’alimentation.
• Ne pas forcer sur l’outil.
• Faire le travail au rythme de la vitesse de
la lame. Exercer une pression excessive sur
l’outil n’améliorera pas la performance de
coupe, et la durée de vie de la lame en sera
réduite.
• Lors de l’utilisation du guide de chant,
s’assurer que ce dernier est parallèle à la
lame. La lame et/ou le moteur pourrait être
endommagé si l’outil est utilisé avec un
ajustement incorrect du guide de chant.
• Pour régler le guide de chant, desserrer la
vis de verrouillage et ajuster le guide sur
la position souhaitée. Puis, resserrer la vis.
• Placer l’avant du rail de guidage en coin
d’angle sur la pièce à travailler avant
d’allumer le moteur.
62
Lorsque la coupe est terminée, relâcher
le bouton poussoir ON/OFF et attendre que
la lame soit en arrêt complet. Ne pas exercer
de pression latérale sur la lame dans l’optique
de ralentir celle-ci plus rapidement.
AVERTISSEMENT: Si le moteur s’arrêtait
ou se bloquait durant une coupe, relâcher
immédiatement le bouton poussoir et
débrancher l’appareil du courant. Retirer
l’outil de la pièce travaillée avant de
rechercher la cause du problème et
de tenter de redémarrer le moteur.
www.evolutionpowertools.com
(6) ENTRETIEN
(6.1) Remarque : Tout entretien doit
être effectué avec la machine éteinte et
débranchée de la prise secteur/de la batterie.
Vérifiez régulièrement que tous les éléments
de sécurité et les protections fonctionnent
correctement. N’utilisez cette machine que si
toutes les protections/les éléments de sécurité
fonctionnent correctement. Tous les paliers du
moteur de cette machine sont lubrifiés à vie.
Aucune autre lubrification n’est requise.
Utilisez un tissu propre et légèrement
humide pour nettoyer les pièces en plastique
de la machine. N’utilisez pas de solvants
ou de produits similaires qui pourraient
endommager les parties en plastique.
Une quantité excessive d’étincelles peut
indiquer la présence de saletés dans le moteur
ou être un signe d’usure des balais en carbone.
EN
(>6.2) Si vous suspectez un tel
dysfonctionnement, demandez à un
technicien d’effectuer la maintenance de la
machine et de remplacer les brosses. (<6.2)
(6.4) PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les déchets électriques et les produits
mécaniques ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Veuillez recycler lorsque
les infrastructures le permettent. Contactez
votre municipalité ou votre revendeur pour
des conseils concernant le recyclage.
AVERTISSEMENT : Ne tentez pas de nettoyer
la machine en insérant des objets pointus dans
les ouvertures de son carter, etc. Les évents
de la machine doivent être régulièrement
nettoyés à l’aide d’air sec comprimé.
ES
FR
63
www.evolutionpowertools.com
SCHÉMA DES PIÈCES
64
www.evolutionpowertools.com
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
En accord avec EN ISO 17050-1:2004.
EN
Le fabricant du produit couvert par cette déclaration est.:
Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
Le fabricant déclare par la présente que la machine comme détaillée dans cette déclaration
respecte toutes les dispositions de la Directive Machines et toutes les autres directives détaillées
ci-après. Le fabricant déclare également que la machine comme détaillée dans cette déclaration
respecte, lorsque cela s’applique, les dispositions pertinentes des exigences essentielles
de santé et de sécurité.
Les directives couvertes par cette déclaration sont comme listées ci-après:
2006/42/EC.
2004/108/EC.
93/68/EC.
2011/65/EU.
2002/96/EC as
amended by
2003/108/EC .
Directive Machines.
Directive relative à la compatibilité électromagnétique.
Directive relative au marquage CE.
Directive relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques
et électroniques (RoHS) Directive .
Relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
ES
Et est conforme aux dispositions prévues par les documents suivants:
EN55014-1:2006 • EN55014-2/AA1:2001 • EN61000-3-2:2006
EN61000-3-11:20000 • EN60745-1:2009 • EN60745-2-5:2007
Détails du produit
Description: Modèle Evolution n° : Brand Name: Tension: Entrée: RAGEB 185mm (7-1/4”) SCIE CIRCULAIRE MULTI-USAGES
RAGEB1851 / RAGEB1852 / RAGEB1852EU
EVOLUTION
110V / 230V
50Hz
La documentation technique prouvant que le produit est conforme aux exigences de la directive
peut être consultée auprès des autorités de contrôle. Elle permet de vérifier que notre dossier
technique contient tous les documents répertoriés ci-dessus.
Nom et adresse du détenteur de la documentation technique.
Signed:
Print: Steven Bulloss: Directeur Des Opérations.
Signed: Print: Lettie Lui: Chef De Produit.
Date: 30/12/2012
65
FR
UK
Evolution Power Tools Ltd
Venture One
Longacre Close
Holbrook Industrial Estate
Sheffield
S20 3FR
US
Evolution Power Tools LLC
8363 Research Drive
Davenport
Iowa
52806
0870 609 2297
866-EVO-TOOL
エボリューション
パワーツール株式会社
〒544-0031
大阪府大阪市生野区
鶴橋5丁目21-19
JP
EU
Evolution Power Tools Ltd
61 Avenue Lafontaine
33560
Carbon-Blanc
Bordeaux
06-6777-7150
+ 33 (0)5 57 30 61 89
Discover Evolution Power Tools
Visit: www.evolutionpowertools.com or download
the QR Reader App on your smart phone and scan
the QR code (Right).
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising