Lubricator - Air Compressors Direct

Lubricator - Air Compressors Direct
Operating Instructions and Parts Manual
Lubricator
Model PA210200AV
Description
Lubricators are designed to provide oil to the
air tool and increase the life of the tool from
compressed air flow up to 250 psig.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect carefully for any
damage that may have occurred during transit.
Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service.
Read & Follow All Instructions
Save These Instructions
Do Not Discard
Safety Guidelines
This manual contains information that is very
important to know and understand. This information
is provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this
information, observe the following symbols.
Danger indicates an
imminently hazardous
situation which, if not avoided, WILL result in death
or serious injury.
Figure 1 - PA210200AV
Warning indicates a
potentially hazardous
situation which, if not avoided, COULD result in
death or serious injury.
Caution indicates a
potentially hazardous
situation which, if not avoided, MAY result in minor
or moderate injury.
Notice indicates important
information, that if not
followed, may cause damage to equipment.
Specifications
Temperature Range . . . . . . . . . . 40°F to 140°F
Maximum Pressure . . . . . . . . . . . . . 250 PSI
Air Inlet/Outlet . . . . . 3/8 inch NPT
Rated Flow . . . . . . . . . . 60 SCFM
Drain Capacity . . . . . . . . 4.2 fl. oz.
NOTE: Information that requires special attention.
© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
For parts, product & service information visit
www.campbellhausfeld.com
IN738800AV 9/12
Operating Instructions and Parts Manual
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install,
operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety
information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property
damage! Retain instructions for future reference.
General Safety
Information
4. Check air hoses for weak or worn
condition before each use. Make sure
all connections are secure.
California proposition 65
This product or
its power cord may
contain chemicals, including lead, known
to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
You can create dust when
you cut, sand, drill or grind
materials such as wood,
paint, metal, concrete, cement, or
other masonry. This dust often contains
chemicals known to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
Wear protective gear.
General Safety
This product is a part of a high pressure
system and the following safety
precautions must be followed at all times
along with any other existing safety rules.
Read this instruction manual
before installing this device
to the air supply system. Be
thoroughly familiar with the
controls and the proper use of the
equipment.
MANUAL
Safety glasses must be worn
during operation.
5. Keep all nuts, bolts and screws tight
and ensure equipment is in safe
working condition.
This product is specifically
designed for compressed
air service ONLY. Use with
any other material (liquid or gas) is a
misapplication and not permitted. Use
or injection of certain hazardous liquids
or gases in the system (such as oxygen,
alcohol or liquid petroleum gas) will
harm the unit and result in a combustible
condition or hazardous external leakage.
Misapplication will void all warranties
and manufacturer’s responsibilities.
Installation
Disconnect power and release
all pressure from the system
before attempting to install,
service, relocate or perform any
maintenance.
1. Locate the air flow direction arrow
(See Figure 2, detail). This arrow
shows the direction of the air flow.
2. Securely mount the lubricator in a
vertical position as close as possible
to air tool connection.
1. Always work in a well ventilated area.
3. Verify the arrow points in the direction
of the air flow (See Figure 2.)
2. Do not exceed any pressure rating of
any component in the system.
4. Install the unit with the same pipe
size as the piping in use. Avoid using
3. Protect air lines from damage and/or
punctures.
2
www.campbellhausfeld.com
PA210200AV
to allow relief of air pressure. After the
oil fill plug has been removed, pour
oil into the lubricator and then replace
it. Replace the oil fill plug before
resuming operation. Alternatively,
the bowl can be removed once the
oil fill plug is removed. If the bowl is
removed to replace the oil, be certain
the bowl is back in place and bowl
ring tight before replacing the oil fill
plug.
Oil flow adjusting knob
Oil fill plug
Maintenance
Release all pressure before
attempting to install, service,
relocate or perform any maintenance on
Figure 2 - Detail showing location of flow direction the air system. Personal injury and/or
arrow and oil fill plug
property damage could occur.
Flow direction arrow
unnecessary fittings, couplings, etc.,
that restrict airflow.
5. Connect the air supply to the inlet
port.
Operation
1. Before pressurizing system, make
certain the bowl is securely locked in
place by hand tightening bowl ring
until snug.
Always depressurize
the unit before
removing the bowl. Personal injury and/
or property damage could occur. If bowl
is difficult to remove, it may be under
pressure.
Technical Service
For information regarding the operation or
repair of this product, please call 1-855504-5678.
2. Fill the lubricator bowl with Campbell
Hausfeld Oil (ST127000AV) or clean,
non detergent SAE 10 oil.
3. The oil flow is controlled by the
narrow cylindrical adjustment
screw (See Figure 2). Turn counterclockwise for more or clockwise for
less oil delivery. The oil delivery rate
automatically adjusts with changes in
air flow.
4. The lubricator can be filled while the
system is under pressure. Slowly
remove the oil fill plug (See Figure 2)
www.campbellhausfeld.com
3
Operating Instructions and Parts Manual
Plastic bowls are suitable for use in normal commercial
industrial environments, but should not be located in areas
where they could be subjected to direct sunlight, an impact blow, nor temperatures
outside of the rated range. As with most plastics, some chemicals can cause
damage. Plastic bowls should not be exposed to chlorinated hydrocarbons,
ketones, esters and certain alcohols. They should not be used in air systems where
compressors are lubricated with fire-resistant fluids such as phosphate ester and
di-ester types.
materials That attack plastic Bowls
(Partial listing)
Acetaldehyde
Acetic acid (concentrated)
Acetone
Acrylonitrile
Ammonia
Ammonium flouride
Ammonium hydroxide
Ammonium sulfide
Anaerobic adhesives & sealants
Antifreeze
Benzene
Benzoic acid
Benzyl alcohol
Brake fluids
Bromobenzene
Butyric acid
Carbolic acid
Carbon disulfide
Carbon tetrachloride
Caustic potash solution
Caustic soda solution
Chlorobenzene
Chloroform
Cresol
Cyclohexanol
Cylohexanone
Cyclohexene
Dimethyl formamide
Dioxane
Ethane tetrachloride
Ethyl acetate
Ethyl ether
Ethylamine
Ethylene chlorohydrin
Ethylene dichloride
Ethylene glycol
4
Formic acid (concentrated)
Freon (refrig. & propell.)
Gasoline (high aromatic)
Hydrazine
Hydrochloric acid (concentrated)
Lacquer thinner
Methyl alcohol
Methylene chloride
Methylene salicylate
Mike of lime (CaOH)
Nitric acid (concentrated)
Nitrobenzene
Nitrocellulose lacquer
Phenol
Phosphorous hydroxy chloride
Phosphorous trichloride
Phopionic acid
Pyridine
Sodium hydroxide
Sodium sulfide
Styrene
Sulfuric acid (concentrated)
Sulphural chloride
Tetrahydronaphthalene
Tiophene
Toluene
Turpentine
Xylene
Perchlorethylene and others
www.campbellhausfeld.com
PA210200AV
For Replacement Parts or Technical Assistance,
Call 1-855-504-5678
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as
shown in parts list
Address any correspondence to:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
Optional Parts List
Ref.
No.
1
Description
Modular bracket
Part
No.
SX139700AV
Qty.
1
* Sold separately
www.campbellhausfeld.com
5
Operating Instructions and Parts Manual
Register your product online now!
http://reg.ch-commercial.com
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100
Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (855) 504-5678.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of
resale) of the Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld accessory.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which
occur within the duration of the warranty period with the exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. Some
States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may
not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY
RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD
PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products
in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident,
purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall
also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or
altered, this warranty is void.
D. Normal maintenance or adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the
product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, e.g. o-rings, springs, gaskets,
packings or seals, needles, filter elements, or any other expendable part not specifically listed.
These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase.
F.
Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under
conditions not in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with
tools or surroundings.
G. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s
option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within
the duration of the specific warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (855) 504-5678 to obtain your warranty service options. Freight costs must
be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s
manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or
replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location,
and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal
rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
6
www.campbellhausfeld.com
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Graisseur
Modèle PA210200AV
Description
Les graisseurs sont conçus pour fournir l’huile à
l’outil pneumatique et pour augmenter la durée de
l’outil utilisant l’air comprimé jusqu’à 1 724 kPa.
Déballage
Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter
attentivement pour tout signe de dommages en
transit. S’assurer de resserrer tous les raccords,
boulons, etc. avant de le mettre en service.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Conserver ces instructions
Ne les jetez pas
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante
qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER
LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les
symboles suivants pour cette information.
Danger indique une situation
hasardeuse imminente qui
RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.
Figure 1 - PA210200AV
Avertissement indique une
situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en perte de vie ou
blessures graves.
Spécifications
Plage de
température . . . . . . 5°C to 60° C
Pression max. . . . . . . . 1 724 kPa
Attention indique une
situation hasardeuse
potentielle qui PEUT résulter en blessures.
Entrée/sortie d’air . . . . . . 9,5 mm
(3/8 po) NPT
Débit Nominal . . . . . . 1700 l/min
Avis indique de l’information
importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
Capacité de Drainage . . . 124 mL
REMARQUE: L’information qui exige une attention
spéciale.
© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN738800AV 9/12
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer,
faire fonctionner ou entretenir l’appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les
informations sur la sécurité. Négliger d’appliquer ces instructions peut résulter en des blessures
corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Généralités sur la
Sécurité
1. Toujours travaillez dans un endroit
bien ventilé.
PRoposition 65 DE CALIFORNIE
2. Ne pas dépasser la classification de
pression de n’importe quelle pièce
détachée du système.
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques, y
compris du plomb, relevés par l’État
de Californie comme cause de cancer,
d’anomalies congénitales ou d’autres
problèmes reproductifs. Lavez-vous les
mains après la manipulation.
Vous pouvez créer de la
poussière en coupant, ponçant,
perçant ou meulant les matériaux tels
que le bois, la peinture, le métal, le
béton, le ciment ou autre maçonnerie.
Cette poussière contient souvent des
produits chimiques reconnus pour
causer le cancer, les déformations
congénitales ou autres problèmes de la
reproduction. Porter de l’équipement de
protection.
Généralités sur la Sécurité
Ce produit fait part d’un système haute
pression et il faut respecter en tout temps
les précautions de sécurité suivantes
en plus de toute autre règle de sécurité
actuelle.
Lire ce manuel d’instructions
avant d’installer cet appareil
sur le système d’alimentation
d’air. Bien se familiariser avec
les commandes et la bonne utilisation de
l’équipement.
3. Protéger les canalisations d’air contre
le dommage et/ou la perforation.
4. Vérifier les tuyaux à air pour la
faiblesse ou l’usure avant chaque
usage. S’assurer que tous les
raccords soient bien fixés.
5. S’assurer que tous les écrous,
boulons et vis soient bien serrés et
que l’équipement soit en bon état.
Ce produit est fabriqué pour
le service d’air comprimé
SEULEMENT. L’utilisation avec n’importe
quel autre matériel (liquide ou gaz) est
une application incorrecte interdite.
L’utilisation ou l’injection de certains
liquides ou gaz dans le système (tel
que l’oxygène, l’alcool ou le pétrole)
endommagera le modèle et causera
une situation combustible ou une fuite
externe hasardeuse. Les applications
incorrectes annuleront toutes garanties
et responsabilités du fabrican.
Installation
MANUAL
Il est nécessaire de porter des
lunettes de protection pendant
l’utilisation.
Fr2
Débrancher la source de
alimentation et dissiper toute la
pression du système avant d’essayer de
monter, de déplacer ou de procéder au
service ou à l’entretien.
1. Trouver la flèche indiquant la direction
du débit (Voir Figure 2, détail). La
flèche montre la direction du débit
d’air.
PA210200AV
Molette de réglage du
débit d’huile
Bouchon de
remplissage d’huile
Flèche de débit d’air
Figure 2 - Détail indiquant l’emplacement de la
flèche de direction du débit et du bouchon de
remplissage d’huile
2. Verrouiller solidement le graisseur
en position verticale le plus près
possible de la connexion de l’outil
pneumatique.
3. Vérifiez que les flèches pointent en
direction du débit d’air (Voir la figure
2.)
4. Utiliser la tuyauterie de même
taille que celle présente pendant
l’installation du modèle. Éviter
l’utilisation des raccords,
accouplements, etc. inutiles qui
peuvent limiter la circulation d’air.
5. Brancher la source d’air à l’orifice
d’arrivée.
Fonctionnement
1. Avant de mettre le système sous
pression, s’assurer que le récipient
est bien verrouillé à sa place en
serrant manuellement le joint du
récipient jusqu’à ce qu’il soit bien
installé.
2. Remplir le bol du graisseur avec
de l’huile Campbell Hausfeld
(ST127000AV) ou de l’huile propre
sans détergent SAE 10.
3. Le débit d’huile est contrôlé par la
vis étroite de réglage cylindrique (voir
la Figure 2). Tourner dans le sens
anti-horaire pour augmenter le débit
d’huile ou dans le sens horaire pour le
diminuer. Le débit d’admission d’huile
s’ajuste automatiquement en fonction
des variations du débit d’air.
4. Le graisseur peut être rempli pendant
que le système soit pressurisé.
Enlever le bouchon de soulagement
lentement afin de soulager la pression
d’air. (Voir la figure 2.) Une fois le
bouchon de remplissage d’huile
retiré, verser de l’huile dans le
lubrificateur puis remettre le bouchon
en place. Remettre le bouchon de
remplissage d’huile en place avant
de faire fonctionner à nouveau
l’appareil. Il est également possible
de retirer le récipient après avoir
enlevé le bouchon de remplissage
d’huile. Si vous retirez le récipient
pour remplacer l’huile, vous assurer
de le remettre au même endroit et de
serrer le joint du bol avant de remettre
en place le bouchon de remplissage
d’huile.
Entretien
Dissiper toute la pression avant d’essayer
d’installer, maintenir, déplacer ou
procéder à l’entretien. Sinon il pourrait
y avoir des blessures personnelles et/ou
des dommages à la propriété.
Toujours dissiper
la pression du
système avant de quitter le récipient.
Sinon il pourrait y avoir des blessures
personnelles et/ou des dommages à la
propriété. S’il est difficile de quitter le
récipient, il pourrait être encore sous
pression.
Service Technique
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-855-504-5678.
Fr3
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Les bols en plastique sont conçus pour être utilisés dans des
desenvironnements industriels commerciaux normaux, mais
ne doivent pas se trouver dans les zones où ils pourraient être soumis à la lumière
directe du soleil, à un choc ou à des températures hors des limites recommandées.
Comme pour la plupart des matières plastiques, certains produits chimiques
peuvent les endommager. Les bols en plastique ne doivent pas être exposés à des
hydrocarbures chlorés, à des cétones, à des esters et à certains alcools. Ils ne
doivent pas être utilisés dans les systèmes d’air où les compresseurs sont lubrifiés
avec des fluides résistants au feu comme ceux de types phosphate ester et diester.
MATÉRIAUX ATTAQUANT LES BOLS EN PLASTIQUE
(LISTE PARTIELLE)
Acétaldéhyde
Acide acétique (concentré)
Acétone
Acrylonitrile
Ammoniaque
Fluorine d’ammonium
Hydroxyde d’ammonium
Sulfure d’ammonium
Adhésives et agents d’étanchéité
anaérobiques
Antigel
Benzène
Acide benzoïque
Benzol
Fluides de frein
Bromo-benzène
Acide butyrique
Acide carbolique
Bisulfite de carbone
Tétrachlorure de carbone
Solution caustique de potassium
Solution caustique de soude
Chlorobenzène
Chloroforme
Crésol
Cyclo-hexanol
Cyclo-hexanone
Cyclo-hexane
Diméthyle formamide
Dioxanne
Tétrachlorure d’éthane
Acétate d’éthyle
Éther éthylique
Éthylamine
Chlorhydrine d’éthylène
Fr4
Bichlorure d’éthylène
Éthylène glycol
Acide formique (concentré)
Fréon (refroid. et propul.)
Essence (haut en aromat.)
Hydrazine
Acide hydrochlorydrique (concentré)
Diluant de laque
Alcool méthylique
Chlorure de méthylène
Salicylate de méthylène
Chaux (CaOH)
Acide nitrique (concentré)
Nitrobenzène
Laque à la nitrocellulose
Phénol
Hydrochlorure de phosphore
Trichlorure de phosphore
Acide phopionique
Pyridine
Hydroxyde de sodium
Sulfure de sodium
Styrène
Acide sulfurique (concentré)
Sulfochlorure
Tétrahydronaphtalène
Thiophène
Toluène
Térébenthine
Xylène
Perchloréthylène et d’autres
PA210200AV
Pour pièces de rechange ou assistance
technique, appeler 1-855-504-5678
S’il vous plaît fournir l’information suivante :
- Numéro de Modèle
- Numéro de série (si présent)
- Description et numéro de la pièce
Adresser toute correspondance à :
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
Liste de pièces optionnelles*
N° de
réf.
Description
1
Fixation modulaire
N° de
pièce
SX139700AV
Qté.
1
* Vendu séparément
Fr5
Instructions d’utilisation et manual de pièces
Enregistrez votre produit en ligne maintenant !
http://reg.ch-commercial.com
Garantie Limitée
1. DURÉE : De la date d’achat par l’acheteur original comme suit : un (1) an.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production
Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (855) 504-5678.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du
produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Cet accessoire Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants des matériaux et de main d’oeuvre qui
se produisent durant la période de garantie à l’exception de ce qui est noté plus bas.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION
PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE
DANS LA SECTION DURÉE. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée
pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE
TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD.
Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou
indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation
ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un
accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les
produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel
appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. L’entretien ou les ajustements normaux expliqués dans le(s) manuel(s) du propriétaire fourni(s) avec
le produit.
E. Articles ou services habituellement requis pour l’entretien du produit, par ex : joints toriques,
ressorts, joints d’étanchéité, garnitures ou joints, aiguilles, éléments de filtres ou toute autre pièce
consommable non spécifiquement indiquée. Ces articles ne seront couverts que pendant quatrevingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat d’origine.
F.
Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par
un montage ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux
directives de montage et de fonctionnement ou dommage causé par le contact avec les outils ou les
alentours.
G. Les défauts cosmétiques qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement de l’appareil.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparer ou remplacer, au choix
du Garant, les produits ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas
conformes pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (855) 504-5678 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les
frais de transport sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)
d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail
dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits
juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un
Pays à l’autre.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Fr6
Instruções de Uso e Manual de Peças
Lubrificante
Modelo PA210200AV
Descrição
Os lubrificantes foram desenvolvidos para fornecer
óleo para a ferramenta de ar e aumentar a vida útil
da ferramenta do fluxo de ar comprimido para até
17,2 bar (250 psig).
Remoção da Embalagem
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado
para cerciorarse de que esté en perfecto estado.
Aperte firmemente conexões, parafusos, etc., antes
de colocar a unidade em operação.
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES NÃO DESCARTE
Normas de Segurança
Este manual contém informações muito
importantes que devem ser conhecidas e
compreendidas. Essas informações são fornecidas
para SEGURANÇA e para EVITAR PROBLEMAS
NO EQUIPAMENTO. Para ajudar a reconhecer
essas informações, observe os seguintes símbolos.
Figura 1 - PA210200AV
Perigo indica uma situação
eminentemente perigosa, que
se não for evitada, causará a morte ou infortúnios
gravosos.
Especificações
Pressão máxima . . . . . 17,2 bar (250 PSI)
Aviso indica uma situação
potencialmente perigosa, que
se não for evitada, poderá resultar em morte ou
infortúnios gravosos.
Cuidado indica uma situação
potencialmente perigosa, que
se não for evitada poderá causar danos menos
graves ou de grau moderado.
Nota indica uma informação
importante, que se não for
seguida, poderá causar danos ao equipamento.
Intervalo de Temperatura . . . . . 5 °C a 60 °C
Entrada/Saída
NPT de
de Ar . . . . . . . . 9,5 mm (3/8 pol.)
Fluxo nominal . . . . . . 1700 l/min
Capacidade
de drenagem . . . . . . . . . 124 mL
OBSERVAÇÃO: Informações que requerem
atenção especial.
© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN738800AV 9/12
Instruções de Uso e Manual de Peças
Por favor, leia e guarde essas instruções. Leia com atenção antes de tentar montar, instalar, usar
ou fazer manutenção no produto descrito. Siga todas as informações de segurança para proteger a
si mesmo e a outras pessoas; caso contrário, podem ocorrer lesões pessoais e/ou danos materiais!
Guarde essas instruções para futuras consultas.
Informações Gerais Sobre
Segurança
PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFÓRNIA
Este produto ou o
seu cabo de
força pode conter produtos químicos,
incluindo o chumbo, conhecidos, no
Estado da Califórnia, como causadores
de câncer e defeitos congênitos ou
outras lesões reprodutivas. Lave as mãos
após manusear este produto.
Você pode criar poeira ao
cortar, lixar, furar ou esmerilar
materiais tais como madeira, tinta,
metal, concreto, cimento ou outro tipo
de alvenaria. Esse pó freqüentemente
contém químicos conhecidos por causar
câncer, defeitos congênitos ou outros
danos reprodutivos. Use equipamento de
proteção.
Segurança Geral
Este produto faz parte de um sistema de
alta pressão e as seguintes precauções
de segurança devem ser sempre
seguidas juntamente com quaisquer
outras regras de segurança.
Leia esse manual de
instruções antes de instalar
esse dispositivo no sistema
de suprimento de ar. Esteja
completamente familiarizado com os
controles e com o uso adequado do
equipamento.
MANUAL
Devem ser usados óculos de
segurança durante a operação.
1. Trabalhe sempre em local bem
ventilado.
Pt2
2. Não exceda nenhuma das pressões
especificadas para qualquer
componente do sistema.
3. Proteja as linhas de ar contra danos
e/ou perfurações.
4. Antes de cada uso, verifique as
mangueiras de ar. Certifique-se de
que todas as conexões estejam
ajustadas.
5. Mantenha ajustados todos parafusos,
porcas, parafusos de cabeça e
certifique-se de que o equipamento
esteja em condições seguras de
funcionamento.
Esse produto foi projetado
especificamente APENAS
para a manutenção do ar comprimido.
O uso com qualquer outro material
(líquido ou gás) é uma aplicação
incorreta e não é permitido. O uso ou
injeção de determinados líquidos ou
gases perigosos no sistema (como
oxigênio, álcool ou gás de petróleo
líquido) danificará a unidade e resultará
em uma condição combustível ou de
vazamento externo perigoso. O uso
incorreto anulará as garantias e as
responsabilidades do fabricante.
Instalação
Desconecte a energia e libere
toda a pressão do sistema
antes de tentar instalar, fazer
serviço, relocar ou executar qualquer
manutenção.
1. Localize a seta de direção do fluxo
de ar (Consulte a Figura 2, detalhes).
Esta seta mostra a direção do fluxo
do ar.
PA210200AV
Botão de ajuste
do fluxo de óleo
Plugue de
enchimento de óleo
Seta de direção do fluxo
Figura 2 - Detalhe exibindo o local da seta de
direção de fluxo e o plugue de enchimento de
óleo
2. Monte o filtro de forma segura em
uma posição vertical o mais próximo
possível da conexão da ferramenta de
ar.
3. Verifique se a seta está voltada para
a direção do fluxo do ar. (Consulte a
Figura 2)
4. Instale a unidade com o mesmo
tamanho de cano em uso. Evite
usar uniões, adaptadores, etc,
desnecessários que restringem o
fluxo de ar.
5. Conecte o suprimento de ar à porta
de entrada.
Operação
1. Antes de pressurizar o sistema,
certifique-se de que o reservatório
esteja preso de maneira segura no
local ao apertar com a mão o anel do
reservatório até encaixar.
2. Preencha o reservatório de
lubrificante com o Óleo Campbell
Hausfeld (ST127000AV) ou com óleo
limpo não detergente SAE 10.
3. O fluxo de óleo é controlado pelo
parafuso de ajuste cilíndrico estreito
(Consulte a Figura 2). Gire no sentido
anti-horário para obter uma maior
entrada de óleo ou no sentido horário
para uma menor. A taxa de entrada
de óleo se ajusta automaticamente às
alterações no fluxo de
4. O lubrificante pode ser enchido
enquanto o sistema está sob pressão.
Remova lentamente o plugue de
enchimento de óleo (Consulte a
Figura 2) para permitir o alívio da
pressão do ar. Após o plugue de
enchimento de óleo ser removido,
despeje óleo no lubrificante e
substitua-o. Recoloque o plugue de
enchimento de óleo antes de retomar
a operação. De maneira alternativa, o
reservatório pode ser removido uma
vez que o plugue de enchimento de
óleo for removido. Se o reservatório
for removido para substituir o óleo,
certifique-se de que o reservatório
tenha sido colocado no lugar
novamente e que seu anel tenha sido
apertado antes de recolocar o plugue
de enchimento de óleo.
Manutenção
Libere toda a pressão antes
de tentar realizar a instalação,
reparo, mudar de local ou
efetuar qualquer tipo de manutenção
no sistema de ar. Podem ocorrer lesões
pessoais e/ou danos à propriedade.
Sempre
despressurize a
unidade antes de remover o reservatório.
Podem ocorrer lesões pessoais e/ou
danos à propriedade. Se o reservatório
estiver difícil de remover, ele pode estar
sob pressão.
Assistência Técnica
Para informações sobre a operação ou
reparo deste produto, por favor entre
em contato com o centro de assistência
técnica Campbell Hausfeld mais próximo.
Pt3
Instruções de Uso e Manual de Peças
Os reservatórios de plástico são apropriados para o uso em
ambientes industriais comerciais normais, mas não devem
ser colocados em áreas nas quais podem ficar expostos à luz direta do sol, ventos
fortes ou temperaturas fora dos limites nominais. Como com a maioria dos plásticos,
alguns produtos químicos podem causar danos. Os reservatórios de plástico não
devem ser expostos aos hidrocarbonetos clorados, cetonas, ésteres e alguns tipos
de álcool. Não devem ser usados em sistemas de ar onde os compressores são
lubrificados com fluídos resistentes ao fogo, tais como tipos éster fosfato e di-éster.
MATERIAIS QUE ATACAM OS RESERVATÓRIOS DE PLÁSTICO
(LISTA PARCIAL)
Acetaldeído
Ácido acético (concentrado)
Acetona
Acrilonitrila
Amônia
Fluoreto de amônio
Hidróxido de amônio
Sulfeto de amônio
Adesivos e selantes anaeróbicos
Anticongelante
Benzeno
Ácido benzoico
Álcool benzílico
Fluido de freios
Bromobenzina
Ácido butanoico
Ácido carbólico
Bissulfeto de carbono
Tetracloreto de carbono
Solução de hidróxido de potássio
Solução de soda cáustica
Clorobenzeno
Clorofórmio
Cresol
Cicloexanol
Ciclohexanona
Cicloexeno
Dimetilformamida
Dioxano
Tetracloreto de etano
Acetato etílico
Éter etílico
Etilamina
Cloridrina de etileno
Pt4
Dicloreto de etileno
Glicol de etileno
Ácido fórmico (concentrado)
Freon (refrig. e proprul.)
Gasolina (alto teor aromático)
Hidrazina
Ácido hidroclórico (concentrado)
Diluente de laca
Álcool metílico
Cloreto de metileno
Salicilato de metileno
Leite de cal (CaOH)
Ácido nítrico (concentrado)
Nitrobenzeno
Laca de nitrocelulose
Fenol
Hidroxicloreto fosforoso
Tricloreto fosforoso
Ácido propiônico
Piridina
Hidróxido de sódio
Sulfeto de sódio
Estireno
Ácido sulfúrico (concentrado)
Cloreto de sulfurilo
Tetraidronaftaleno
Tiofeno
Tolueno
Terebentina
Xileno
Percloretileno e outros
PA210200AV
Para peças de reposição ou assistência
técnica, entre em contato com o seu distribuidor
local
Por favor forneça as seguintes informações:
- Número do modelo
- Número de série (se houver)
- Descrição e número da peça como
mostrado na lista de peças
Envie as correspondências para:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
LISTA DE PEÇAS OPCIONAIS
No. de
Ref.
Descrição
1
Braçadeira modular
Número
da Peça
SX139700AV
Qtd.
1
* vendidas separadamente
Pt5
Instruções de Uso e Manual de Peças
REGISTRE SEU PRODUTO ON-LINE AGORA!
http://reg.ch-commercial.com
Garantia Limitada
1. DURAÇÃO: A partir da data de compra por parte do comprador original, da seguinte maneira: Um (1)
ano.
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100
Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telefone: (855) 504-5678.
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda)
dos produtos da Campbell Hausfeld.
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Este acessório da Campbell Hausfeld.
5. O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: Defeitos substanciais no material e na fabricação que
ocorrerem dentro da vigência do período de garantia com exceção dos casos abaixo.
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA:
A. Garantias implícitas, incluindo as de comerciabilidade e ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO
ESPECÍFICO SÃO LIMITADAS A PARTIR DA DATA DA COMPRA ORIGINAL, CONFORME
ESTABELECIDO NO ITEM DURAÇÃO ACIMA. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem
limites referentes ao prazo de duração da garantia implícita, de forma que os limites acima podem
não se aplicar ao seu caso.
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAIS, INDIRETOS OU RESULTANTES QUE
POSSAM RESULTAR DE QUALQUER DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DOS
PRODUTOS DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem a
exclusão ou limite de danos incidentais ou resultantes, de forma que o limite e exclusão acima
podem não se aplicar ao seu caso.
C. Qualquer falha resultante de acidente, abuso por parte do comprador, negligência ou da
não operação do produto de acordo com as instruções no(s) manual(ais) do proprietário que
acompanha(m) este produto. Acidente, abuso por parte do comprador, negligência, não operação
dos produtos de acordo com as instruções incluirão também a retirada ou alteração de qualquer
dispositivo de segurança. Se tais dispositivos de segurança forem retirados ou alterados, esta
garantia será anulada.
D. A manutenção ou os ajustes normais que são explicados nos manuais do proprietário fornecidos
com o produto.
E. Itens ou serviços que são normalmente requeridos para a manutenção do produto, como anéis em
“O”, molas, gaxetas, vedações ou blindagens, agulhas, elementos de filtro ou qualquer outra peça
consumível não listada especificamente. Estes itens estarão cobertos apenas por noventa (90) dias
a partir da data da compra original.
F. Qualquer componente danificado durante o envio ou danificado pelo contato com ferramentas
ou componentes ao redor ou qualquer falha causada pela instalação ou operação da unidade em
condições que não estão em conformidade com as diretrizes de instalação e operação.
G. Defeitos cosméticos que não interferem na função do produto.
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Repare ou substitua, a
critério do avalista, produtos ou componentes que apresentam defeito, mau funcionamento e/ou falhas
de conformidade dentro do período de garantia especificado.
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:
A. Fornecer comprovante de compra datado e registros de manutenção.
B. Ligue para a Campbell Hausfeld (855) 504-5678 para obter suas opções de serviço de garantia. Os
custos de frete devem ser pagos pelo comprador.
C. Usar cuidado adequado na operação e manutenção dos produtos conforme descrito no(s)
manual(ais) do proprietário.
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:
Consertos ou substituições serão programados e realizados de acordo com o fluxo de trabalho normal
no local de conserto e dependendo da disponibilidade da peças de substituição.
Esta garantia limitada é valida somente nos E.U.A., no Canadá e no México e oferece direitos legais
específicos.Você pode também ter outros direitos, que variam de um estado para outro (nos Estados
Unidos), ou de um país para outro.
LEMBRETE: Guarde sua comprovação de compra datada até o fim da garantia!
Junte-a a este manual o arquive-a para mais segurança.
Pt6
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Lubricador
Modelo PA210200AV
Descripción
Los lubricadores están diseñados para proveer
aceite a la herramienta neumática y aumentar
la duración de la herramienta por el flujo de aire
comprimido hasta 17,24 bar.
Desempaque
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado
para cerciorarse de que esté en perfecto estado.
Cericiórese de apretar todas las conexiones,
pernos, etc. antes de comenzar a utilizar la unidad.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
NO LAS DESECHE
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda. Esta
información se la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL
EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que hay una
situación inmediata que
LE OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Figura 1 - PA210200AV
Especificaciones
Rango de temperatura . . . . . . 5 °C to 60 °C
Presión Máx . . . . . . . . . 17,2 bar
Entrada/Salida 9,5 mm
de aire . . . . . . . . . (3/8 pulg.) NPT
Ésto le indica que hay una
situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una
situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Flujo nominal . . . . . . 1700 l/min
Capacidad de drenaje . . . 124 mL
Ésto le indica una información
importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.
NOTA: Información que requiere atención especial.
© 2012 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
IN738800AV 9/12
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar,
instalar, operar o dar mantenimiento al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás
observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede ocasionar
daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Informaciones
Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto, o
su cable de
corriente pueden contener químicos,
incluido plomo, que es conocido por el
Estado de California como causante de
cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
Cuando corta lija, taladra o pule
materiales como por ejemplo
madera, pintura, metal, hormigón,
cemento, u otro tipo de mampostería se
puede producir polvo. Con frecuencia
este polvo contiene productos químicos
que se conocen como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Use equipo de
protección.
Informaciones Generales de
Seguridad
Este producto es parte de un sistema
de alta presión y siempre debe seguir
las siguientes medidas de seguridad al
igual que otras medidas de seguridad
establecidas.
Lea este manual de
instrucciones antes de instalar
esta unidad en el sistema de
suministro de aire. Familiarícese
con los controles y el uso adecuado del
equipo.
MANUAL
Siempre debe usar anteojos
de seguridad para operar la
unidad.
1. Siempre trabaje en áreas bien
Es2ventiladas.
2. No exceda la presión indicada para
ninguno de los componentes del
sistema.
3. Proteja todas las líneas de aire contra
daños o rupturas.
4. Chequée las mangueras de aire a ver
si están debilitadas o desgastadas
antes de cada uso. Cerciórese de
que todas las condiciones estén bien
apretadas.
5. Mantenga todas las tuercas, pernos y
tornillos bien apretados y cerciórese
de que el equipo esté en buenas
condiciones funcionar.
Este producto está diseñado
específicamente para sistemas
de aire comprimido SOLAMENTE. El
usarlo con otros materiales (líquidos
o gases) no es adecuado y no está
permitido. El uso o la inyección de
ciertos líquidos o gases peligrosos en
el sistema (tales como oxigeno, alcohol
o gas líquido de petroleo) dañará la
unidad y ocasionará una condición
combustible o fuga externa peligrosa.
El uso inadecuado cancelará todas las
garantías y responsabilidades civiles del
fabricante.
Instalación
Desconecte la unidad y libere
toda la presión del sistema
antes de tratar de instalar, darle servicio,
reubicar o darle cualquier tipo de
mantenimiento.
1. Ubique la flecha de dirección de flujo
(Vea Figura 2). Esta flecha indica la
dirección del flujo de aire.
PA210200AV
Perilla de Ajuste del
Flujo de Aceite
Tapón del Orificio
de Llenado de
Aceite
Flecha de dirección de flujo
Figure 2 - Detalle que muestra la ubicación de
la flecha de la dirección del flujo y del tapón de
llenado de aceite
2. Monte firmemente el lubricador en
posición vertical lo más cerca posible
a la conexión de la herramienta de
aire.
3. Verificar que las puntas de las flechas
apunten en la dirección del flujo de
aire (Vea Fig. 2).
4. Instale la unidad con tuberías del
mismo tamaño de las usadas. Evite
usar conectores, acopladores, etc
adicionales que pudiesen restringir el
flujo de aire.
5. Conecte el suministro de aire al
orificio de entrada.
Funcionamiento
1. Antes de presurizar el sistema,
asegúrese de que el envase quede
firmemente asegurado en su lugar
ajustando el anillo del envase hasta
que quede apretado.
2. Llene de aceite el envase del
lubricador. Utilice aceite marca
Campbell Hausfeld (ST127000AV) o
aceite limpio SAE 10 sin detergente.
3. El tornillo de ajuste, delgado y
cilíndrico, controla el flujo de aceite
(Vea Figura 2). Gírelo en sentido
antihorario para mayor suministro
de aceite, o en sentido horario para
menor suministro de aceite. La tasa
de suministro de aceite se ajusta
automáticamente con los cambios en
el flujo de aire.
4. Es posible llenar el lubricador
mientras el sistema está bajo presión.
Retire lentamente el tapón de llenado
de aceite (ver Figura 2) para liberar
la presión de aire. Después de retirar
el tapón de llenado de aceite, vierta
el aceite en el lubricador y vuelva a
colocar el tapón. Vuelva a colocar el
tapón de llenado de aceite antes de
volver a usar. Alternativamente, es
posible retirar el envase después de
haber quitado el tapón de llenado
de aceite. Si se quita el envase
para cambiar el aceite, asegúrese
de volver a colocar el envase y de
apretar el anillo de ajuste del envase
antes de volver a colocar el tapón de
llenado de aceite.
Mantenimiento
Libere toda la presión del
sistema antes de tratar de instalar, darle
servicio, reubicar o darle cualquier tipo
de mantenimiento al sistema de aire. De
no hacerlo podría ocasionarle heridas
personales o daños a su propiedad.
Siempre libere
toda la presión de la
unidad antes de desconectar el envase.
De no hacerlo podría ocasionarle heridas
personales o daños a su propiedad. Si
tiene dificultad para desconectar el
envase, éste podría estar bajo presión.
Assistência Técnica
Para mayor información en relación
al funcionamiento o reparación de
este producto, comuníquese con el
concesionario de Campbell Hausfeld más
cercano a su domicilio.
Es3
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Los bols plásticos son adecuados para uso en entornos
comerciales industriales normales, pero no deben colocarse
en áreas donde queden expuestos a la luz solar directa, a golpes de impacto o a
temperaturas fuera del intervalo indicado. Como con la mayoría de los plásticos,
algunas sustancias químicas pueden provocar daños. Los bols plásticos no deben
ser expuestos a hidrocarburos clorados, cetonas, ésteres y ciertos alcoholes. No
deben utilizarse en sistemas de aire donde los compresores estén lubricados con
líquidos ignífugos tales como éster de fosfato y tipos de diésteres.
MATERIALES QUE ATACAN A LOS BOLS PLÁSTICOS
(lista Parcial)
Acetaldehído
Ácido acético (concentrado)
Acetona
Acrylonitrilo
Amoniaco
Floruro de amonio
Hidróxido de amonio
Sulfuro de amonio
Adhesivos & selladores anaeróbicos
Anticongelantes
Benceno
Ácido benzoico
Alcohol bencílico
Fluídos para frenos
Bromobenceno
Ácido butírico
Ácido carbólico
Disulfuro de carbón
Tetracloruro de carbón
Solución cáustica de potasa
Solución cáustica de sodio
Clorobenceno
Cloroformo
Creosol
Ciclohexanol
Ciclohexanona
Ciclohexeno
Formamida de dimetila
Dioxano
Tetracloruro de etano
Acetato de etilo
Éter etílico
Etilaminas
Clorhidrina etilénica
Es4
Dicloruro etilénico
Etilenoglicol
Ácido fórmico (concentrado)
Freón (refrig. & propel.)
Gasolina (muy aromática)
Hidracine
Ácido hidroclorhídrico (concentrado)
Thinner para lacas
Alcohol metílico
Cloruro de metileno
Metileno salicílico
CaOH
Ácido nítrico (concentrado)
Nitrobenceno
Lacas Nitrocelulosas
Fenol
Cloruro hidróxido de fósforo
Tricloruro de fósforo
Ácido fopiónico
Piridina
Hidróxido de sodio
Sulfuro de sodio
Estireno
Ácido sulfúrico (concentrado)
Cloruro de azufre
Tetrahidronaftalina
Tiofena
Tolueno
Terpentina
Xileno
Percloretileno y otros
PA210200AV
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica,
Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su
Domicilio
Sirvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Código impreso (si correspondiera)
- Descripción y número del repuesto
según la lista de repuestos
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1
Lista de repuestos opcionales*
No. de
Ref.
Descripción
1
Ménsula modular
No. de
Parte
SX139700AV
Ctd.
1
* Se vende por separado
Es5
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
¡Registre su producto en línea ahora mismo!
http://reg.ch-commercial.com
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: Desde la fecha de compra por parte del comprador original, según se detalla: 1 (un) año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100
Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (855) 504-5678.
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor)
del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Este accesorio de Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en los materiales y la mano de obra que ocurran
durante la duración del período de garantía con las excepciones que se mencionan a continuación.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES
PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. En
algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto,
en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA
RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL
HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las
instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al
producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto
siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la
desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad
son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Mantenimiento normal o ajustes que se explican en el o los manuales del propietario incluidos con
el producto.
E. Los artículos o servicios que son necesarios normalmente para mantener el producto, p. ej. anillos
en O, resortes, juntas, empaquetaduras o sellos, agujas, elementos de filtro o cualquier otra pieza
fungible no mencionada específicamente. Estos artículos solamente estarán cubiertos durante
noventa (90) días a partir de la fecha de compra original.
F. Todo componente dañado durante el envío o toda falla causada al instalar u operar la unidad bajo
condiciones que no estén de acuerdo con las pautas de instalación y funcionamiento o dañadas por
el contacto con herramientas o el entorno.
G. Defectos estéticos que no interfieran con la función del producto
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o
el reemplazo del producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma
inadecuada y/o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período especificado
de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Llame a Campbell Hausfeld (855) 504-5678 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía.
Los costos de flete correrán por cuenta del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el
(los) manual(es) del propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA
GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de
la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos.
Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Es6
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising