MN-9000

MN-9000
ManuelMN-9000
d'Usage
www.ema.es
Manuel d'Usage
pour la réalisation
de traitements
pour la réalisation
de traitements
MN-9000
Mise en marche
De l’appareil
DIRECTIVES BASSE TENSION ET EMC
MN-9000
1
Manuel d'Usage
www.ema.es
pour la réalisation de traitements
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
AVANT D’UTILISER LE PRODUIT, LISEZ LES INSTRUCTIONS AVEC
ATTENTION. GARDEZ CE MANUEL POUR DES FUTURES
CONSULTATIONS.
La MN 9000 est une méthode professionnel de chauffement
par sudation. Cet appareil doit être donné exclusivement
l’usage pour lequel il a été dessiné.
Quand vous recevez la marchandise, assurez-vous qu’elle
n’a pas suffert des dommages et que tous les composants
sont arrivés complets et en bon état. Si vous avez des doutes,
n’utilisez pas l’appareil et vérfiez si les dommages peuvent
être dûs à une mauvaise manipulation durant le transport. Si
c’est le cas, contactez votre distributeur dans les 24 heures
après la réception pourque le transporteur se responsabilise
de la qualité du produit.
Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les données
indiquées sur l’étiquette de l’appareil correspondent aux
caractéristiques du réseau électrique. Il n’est pas possible de
changer la tension d’alimentation de l’appareil. Si la tension
n’est pas correcte, contactez votre distributeur et n’essayez
pas de brancher l’appareil.
L’appareil en fonctionnement demande la présence
continue de personnel qualifié.
MN-9000
2
Manuel d'Usage
www.ema.es
pour la réalisation de traitements
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MN 9000 est formée par:
•Un appareil de commande central (unité de
contrôle)
•Un sac divisé en trois zones indépendantes.
•3 sections internes de thermochauffage amovibles.
•Un câble d’alimentation.
•Un coussin pour la comodité du client.
•Masque faciale pour thermochauffage.
Unité de contrôle:
•Alimentation primaire: 230V
•Alimentation secondaire: 24V
•50 Hz
•Courant alternant ~
•Appareil de Classe II
Matériel: Intérieur 100% polyesther
Extérieur 100% vinyl
Dimensions: approx. 1.500 x 580 mm
24 V ~ 50 Hz 100 W
Réglage continue de la température à travers un senseur
inséré dans la résistance.
Masque faciale de 24V:
Matériel: Intérieur 100% polyesther
Extérieur 100% vinyl
24 V ~ 50 Hz 25 W
Sac divisé en trois zones indépendantes:
Interrupteur avec deux températures (0-1-2-0) et lumière
pilote.
Matériel: 25% polyesther – 25% expansion
50% polyurethane / vinyl
Dimension:
Couverture thermochauffante amovible de 24V:
Fermée approx. 2.000 x 700 mm
Ouverte aprox. 2.000 x 1.600
DIRECTIVAS BAJA TENSIÓN Y EMC
Ce produit a été fabriqué en conformité avec les standards
de la CE : 89/336/CEE (Compatibilité électromagnétique),
73/23/CEE (Basse tension, sécurité électrique).
MN-9000
3
Manuel d'Usage
www.ema.es
pour la réalisation de traitements
UNITÉ DE CONTRÔLE
DESCRIPTION DES COMMANDES (FRONTAL)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Début.
Stop.
Augmentation de la température dans les zones
corporelles indiquées:
1.
Extrémités inférieures.
2.
Hanches et abdoment.
3.
Poitrine.
Diminution de la température dans les zones
corporelles indiquées:
1.
Extrémités inférieures.
2.
Hanches et abdomen.
3.
Poitrine.
Augmentation et diminution de la température pour
l’option faciale.
Aumentation et diminution du temps programmé
Reset (clear).
Sélection des programmes enregistrés sur l’appareil.
DESCRIPTION DES COMMANDES (ARRIÈRE):
8.
Connecteur pour les sections chauffantes corporelles
et faciales
9.
Bouton pour brancher et éteindre.
10.
Prise de réseau.
MN-9000
4
Manuel d'Usage
www.ema.es
pour la réalisation de traitements
SIGNIFICATION DES SYMBOLES SUR LE DISPLAY
SYMBOLE
SITUATION
SIGNIFICATION
↵
Première ligne du display
Flèche:
STAND BY
≡≡
Première ligne du display
DEUX COLONNES DE PETITES LIGNES:
MAINTENANCE: La MN-9000 reste chaude à une température
d’approx. 30ªC
☺
Première ligne du display
VISAGE:
Traitement visage commencé
b
Première ligne du display
FIGURE DE L’USAGER:
Traitement du corps commencé
!
Dernière ligne du display
POINT D’EXCLAMATION:
Pause pour modifier la programmation du temps et de la
température
X
Dernière ligne du display
TRIANGLE REMPLI:
Visualisation du niveau de température programmé
Dernière ligne du display
CARRÉ VIDE CLIGNOTANT: niveau de température qu’on va obtenir
■
Dernière ligne du display
CARRÉ REMPLI FIXE: niveau de température programmé obtenu
—
Dernière ligne du display
LIGNE: Le niveau de température programmé est zéro. NE CHAUFFE
PAS.
MN-9000
5
Manuel d'Usage
www.ema.es
pour la réalisation de traitements
INSTALLATION
L’installation doit être faite selon les instructions données à
continuation. Une erreur d’installation peut causer
des dommages à des personnes, des animaux ou des
objets, pour lesquels le fabricant ne peut pas être
tenu responsable.
PRE-FONCTIONNEMENT
1.
Mettez l’appareil en marche en mettant l’interrupteur
général en position ON (10). Le suivant écran principal
apparaîtra à partir duquel il est possible de faire toutes
les programmations.
2.
Appuyez sur le bouton START (1) une fois. Après 3 minutes
approx., l’appareil entre en état de MAINTENANCE
(Puissance minimum, seulement un curseur programmé).
L’installation demande la connection suivante entre les
différentes parties de l’appareil:
1.
Mettez la MN-9000 sur le lit comme indiqué dans Fig. 1.
2.
Connectez les 3 subsections thermochauffantes
corporelles (9) à l’équipe de travail.
3.
Connectez le câble d’alimentation à l’équipe de
travail (11) et la prise de courant.
Quand les opérations décrites ont été faites, la couverturesac MN-9000 est prête pour l’utilisation.
Fig. 1
N.B. L’état de MAINTENANCE est indiqué par l’icone (≡ ≡),
↵)
qu’apparaîtra en première ligne au lieu de l’icone (
S.
MN-9000
6
Manuel d'Usage
www.ema.es
INSTALLATION
NB: Durant cette phase, la température arrive aux 30ºC et
elle se maintient à ce niveau durant toute la journée.
Ce système permet de disposer d’un appareil
toujours préparé permettant de commencer un
nouveau traitement à n’importe quel moment.
Durant l’état de maintenance, la consommation
d’énergie diminue en moyenne de 100W durant la
phase d’utilisation à 18W par subsection thermochauffante, ce qui suppose une économie d’énergie
considérable.
pour la réalisation de traitements
PREFONCTIONNEMENT
NOTES
MN-9000
7
Manuel d'Usage
www.ema.es
pour la réalisation de traitements
FONCTIONNEMENT
1. Selection du programme
2. Programmation du niveau de puissance (température).
L’appareil prévoit la possibilité de choisir entre 10
programmes (entre 0 et 9). Ces programmes peuvent
être reconfigurés librement (à l’exception du
traitement facial) que ce soit la durée du traitement
ou le niveau de température.
Une fois sélectionné le programme de votre choix, il est
possible de continuer avec la programmation du
niveau de puissance.
Avec le Programme 1 il est possible de faire un traitement
FACIAL.
Avec Programme 2, il est possible de faire un traitement
combiné de FACIAL et CORPOREL.
Les Programmes 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 et 0 sont exclusivement
CORPORELS.
La sélection du programme se fait en appuyant plusieurs fois
sur le bouton PROG (7). Une fois sélectionné le
programme de votre choix, vous pouvez procéder à
la personnalisation (temps et température), comme
décrite à continuation.
Pour chacune des subsections thermochauffantes il faut
sélectionner le niveau de température de votre choix
(Mín. 0 Máx. 5) à l’aide des boutons +/- (3/4) situés sur
le display. En appuyant sur ces boutons, les curseurs (■)
de la quatrième ligne du display disparaîtront et des
flèches (X) apparaîtront. Une fois programmé le
niveau de température de chaque subsection
thermochauffante, les curseurs (■) apparaîtront de
nouveau au lieu des flèches (X).
Les flèches indiquent le niveau de puissance programmé.
Durant le traitement il est à chaque moment possible
de contrôler le niveau de puissance antérieurement
sélectionné en appuyant sur les boutons +/- (3/4).
Il
est
possible d’exlure une ou plus des subsections
thermochauffantes du traitement en appuyant
plusieurs fois sur les boutons de diminution
correspondants (4) jusqu’à ce qu’un tiret apparaît(— ).
MN-9000
8
Manuel d'Usage
www.ema.es
pour la réalisation de traitements
FONCTIONNEMENT
Sélectionnez le niveau de température:
( — ): Température de la couverture inactive (sans chauffer).
(X): Niveau 1. Minimum (MAINTENANCE ou Mode d’attente).
(X X): Niveau 2.
NB. La masque faciale est prévue d’un commutateur de 2
températures (0-1-2-1-0). On recommend maintenir
l’appareil au niveau maximum et de réguler la
température directement à travers le commutateur:
durant les 15 premières minutes, maintenez la position
2 et après changez à la position 1.
(X X X): Niveau 3.
3. Programmation du Timer:
(X X X X): Niveau 4.
CORPOREL: La programmation du temps se fait en appuyant
sur les boutons de temps ( 6) et (7). Le timer peut être
programmé pour une durée maximum de 60 minutes.
(X X X X X): Niveau 5. Maximum.
3. FACIAL: Programmation niveau de puissance (température)
Il y a deux niveaux de température programmés pour le visage:
(X): Niveau 1. Minimum.
(X X): Niveau 2. Maximum.
Afin de programmer la température, appuyez les boutons +/(4). Les boutons indiquant la température programmée
pour le visage sont visualisés sur la deuxième ligne du
display, à côté de leur icône respective. Il est possible
d’exclure le facial du traitement, en appuyant plusieurs
fois sur le bouton – (4) jusqu’à ce que le tiret(-)
disparaisse.
FACIAL: La duration du traitement facial est de 40 minutes. Ce
traitement a une duration fixée et ne peut pas être
modifié.
MN-9000
9
Manuel d'Usage
www.ema.es
pour la réalisation de traitements
FONCTIONNEMENT
4. Début du traitement:
Après avoir introduit tous les paramètres, le traitement
commence en appuyant sur le bouton de
commencement (1). Le timer, qui reflète le temps en
minutes et secondes, commencera à compter en
arrière, en montrant le temps qui reste jusqu’à la fin
du traitement.
Quand le temps programmé a terminé, un signal acoustique
vous avisera que le temps de traitement a terminé. La
MN-9000 se déconnectera automatiquement, en
retournant
au mode de maintenance de
température, préparée pour commencer un
nouveau traitement.
INDICACIONES
Indications des niveaux de température durant le traitement
Grâce aux indications visibles sur le display, vous disposez
toujours d’information sur le niveau de puissance et,
par conséquence, la température de chaque
secteur. Le curseur ‘rempli’ stable (■ ) indique que le
niveau de choix a été obtenu. Le curseur ‘vide’
clignotant ( ) indique que le niveau de température
programmé est en cours d’être obtenu.
A
la
fin de chaque session, l’appareil adoptera
AUTOMATIQUEMENT
la
température
de
MAINTENANCE équivalente au premier niveau.
Visualisation/modification/interruption du traitement
Durant le traitement, il est possible de VISUALISER la
programmation
réalisée
antérieurement,
en
appuyant sur les boutons +/- (3/4).
NB: PROG. 2 (FACIAL et CORPOREL): Au moment où le traitement corporel
diffère de 40 minutes (temps fixe, ne pas modifiable pour le
traitement facial), il y aura deux indications acoustiques. Le
premier signal indiquera la fin du traitement corporel tandis que le
deuxième signal indique la fin du traitement facial (ou viceversa)
Si vous nécessitez MODIFIER LES PARAMÈTRES (températuretemps), appuyez sur le bouton STOP (2). Sur la
première ligne du display, un point d’exclamation (!)
apparaîtra au lieu de l’icone de traitement (■).
Modifiez la température à l’aide du bouton +/- (3/4)
et le temps à l’aide du bouton (6/7 ). Afin de
recommencer le traitement, appuyez sur le bouton
START (1).
MN-9000
10
Manuel d'Usage
www.ema.es
pour la réalisation de traitements
INDICATIONS
Si, au contraire, vous aimeriez INTERROMPRE le traitement de
façon DÉFINITIVE, il suffit par appuyer sur le bouton
CLEAR (6). Les icones de traitement disparaîtront
automatiquement, le timer se mettra à zéro et
l’appareil entrera en mode de MAINTENANCE.
Signalisation d’alarme
L’appareil peut détecter n’importe quel défaut dans les
sections de traitement, n’importe s’il s’agit d’un stop,
d’un court-circuit ou d’un manque d’alimentation. S’il
se produit un de ces cas, une alarme acoustique
s’activera afin de démontrer où se trouve le
problème et un écran d’alarme apparaîtra sur le
display indiquant quelle est la section thermique
défectueuse.
Afin de sortir de l’écran d’alarme, appuyez sur le bouton
CLEAR (6 ). Quand le ménu principal apparaît de
nouveau, il est déjà possible de remplacer la section
thermique défectueuse (appuyez sur le bouton de
diminution de température de cette sortie jusqu’à ce
que le tiret apparaisse). Appuyez sur INICIO (DÉBUT)
(1) afin de reprendre le traitement.
MN-9000
11
Manuel d'Usage
www.ema.es
pour la réalisation de traitements
PROGRAMMES
Les programmes de la MN 9000 permettent une sélection
plus personnalisée et multiple des options de
traitement. Elles seront détaillées à continuation dans
une table. Dans cette table on a détaillé également
des paramètres, tels que le type de traitement, la
durée, la température obtenue, le symbole utilisé sur
l’écran d’identification de traitement, etc.
Identification des programmes:
Le programme 1 est FACIAL. Il s’agit d’un programme
permettant de relâcher l’usager et de favoriser la
pénétration de substances cosmétiques grâce à la
dilatation des pores.
Le programme 2 est un programme combinant le FACIAL et
le CORPOREL et ayant une longue duration. Durant 40
minutes, ce programme augmente de façon
agréable la température du corps et du visage,
stimulant à la fois la sudation et l’élimination de
toxines.
Le programme 3 est un programme de MAINTENANCE.
L’appareil maintient la couverture tiède afin de
pouvoir procédér à un traitement suivant.
Le programme 4 est un programme de TONNIFICATION de
longue durée pour le corps entier. Ce programme
relâche le client et prépare le corps pour des
traitements postérieurs (comme, par exemple,
l’électrostimulation).
Le programme 5 est un programme court de SUDATION
INTENSE pour le corps entier. Cet usage est
recommendé pour le traitement d’adiposités dans
des zones spécifiques. On recommend l’usage de
produits lypolitiques comme la boue et les algues vu
que le programme favorise la dégradation de
graisses localisées.
Le programme 6 est un programme de SUDATION MODÉRÉE
de courte durée pour ces personnes ayant une
tolérance à la chaleur inférieure aux températures
obtenus avec le programme 5.
Le programme 7 est un programme de SUDATION INTENSE de
longue duration, qui concentre l’action de la
température externe dans les zones de l’ABDOMEN et
de la POITRINE.
Le programme 8 est un programme de SUDATION INTENSE de
courte durée, qui concentre l’action de la
température externe dans les zones de l’ABDOMEN et
de la POITRINE.
Le programme 9 est un programme de de SUDATION
MODÉRÉE de longue durée pour ces personnes ayant
des problèmes dans la zone de l’ABDOMEN et des
CUISSES.
Le programme 0 est un programme de SUDATION MODÉRÉE
de courte durée, pour ces personnes dont le
problème esthétique se concentre dans l’ABDOMEN
www.ema.es
MN-9000
Au moment où termine le temps programmé, la MN-9000 ne s’éteind pas, mais entre
automatiquement en phase de ‘MAINTENANCE’, c’est-à-dire, le programme nº1 (approx.
30º). Ce système permet de disposer d’un appareil toujours prêt pour faire un nouveau
traitement..
Nº 1:
☺
Nº2:
☺+b
Nº3-0:
Manuel d'Usage
b
pour la réalisation de traitements
*Température testée avec température environnementale d’approx. 20ºC..
Progr.
1
2
Traitement
Temps(min).
Température*
Symbole
Indication grafique de la température de
chaque subsection:
Corps inférieure, moyen et supérieur
Traitement
FACIAL
40
37º
☺
■■
FACIAL
FACIAL
40
37º
☺
■■
FACIAL
CORPOREL
40
54º
3
CORPOREL
5
30º
4
CORPOREL
40
37º
5
CORPOREL
30
58º
6
CORPOREL
30
47º
7
CORPOREL
40
52º
8
CORPOREL
30
52º
9
CORPOREL
30
50º
0
CORPOREL
20
43º
b
≡≡
b
b
b
b
b
b
b
■■■■
■■■■
■■■■
+
CORPOREL
■
■■
■
■■
■
MAINTENANCE
■■
TONNIFIANT
■■■■■
■■■■■
■■■■■
CORPS COMPLET
■■■
■■■■■
■■■■
ABDOMEN/
POITRINE1
ABDOMEN/
POITRINE2
■■■
■■■■■
■■■■
■■■■
■■■■■
■■■
POITRINE/
CUISSES1
■■■
POITRINE/
CUISSES2
■■■■
■■
■■■■■
■■■■
■■
ABDOMEN
13
www.ema.es
ATTENTION: USAGE CORRECT
AVERTISSEMENTS POUR UN USAGE CORRECT DE L’APPAREIL
1.
La couverture MN-9000 NE DOIT JAMAIS ÊTRE PLIÉE
SUR ELLE-MÊME quand elle est en fonctionnement ou
quand elle est chauffée. Ne pliez jamais la
couverture de sudation et ne mettez jamais du poids
en-dessus, qu’elle soit en fonctionnement ou pas,
afin d’éviter des interruptions et des dommages
irréparables.
2.
Durant le fonctionnement, assurez-vous que les
panneaux intérieurs du sac soient bien étendus, sans
plis. Vérifiez également que la couverture soit bien
étendue sur le lit, en évitant des piqûres dans le tissu
causées par les parties remuantes du lit.
3.
Si vous voulez maintenir la couverture tiède et
préparée pour le traitement suivant, vous pouvez
laisser l’appareil en marche, suivant obligatoirement
les instructions suivantes:
1.
Assurez-vous que la MN-9000 est bien étendue sur la
surface du lit. Elle ne peut pas être pliée d’aucune forme.
2.
Assurez-vous que la température des trois zones est
programmée sur le niveau minimum (Niveau 1, seulement
un curseur programmé X ): regardez ”Fonctionnement:
Programmation du niveau de puissance”.
MN-9000
Manuel d'Usage
pour la réalisation de traitements
NETTOYAGE
Avant de commencer n’importe quelle action de nettoyage
ou de maintenance, mettez le contrôle de température à
zéro et déconnectez l’appareil du réseau d’électricité
général.
Afin de garantir un maximum d’efficacité et de durabilité de
votre couverture sauna, il est nécessaire d’observer un
maximum de prudence à l’heure de la nettoyer. Utilisez un
chiffon mouillé d’alcool dilué afin d’éviter des taches.
N’UTILISEZ PAS DES DÉTERGENTS OU DES PRODUITS CHIMIQUES.
Nous suggérons d’envelopper la cliente avec une
couverture en plastic jetable avant de commencer le
traitement. Cette mesure garantit un maximum d’hygiène et
prolongera la durée de vie de votre MN-9000.
14
MN-9000
Manuel d'Usage
www.ema.es
pour la réalisation de traitements
ATTENTION: INFORMATION IMPORTANTE
•Cet appareil doit être utilisé exclusivement comme
couverture sauna professionnelle. N’importe quel autre
usage est inapproprié et, par conséquence, dangereux. Le
fabricant ne peut pas être tenu responsable de possibles
dommages soufferts par des personnes, des animaux ou des
objets dérivés d’un usage inapproprié, erroné ou irrationnel.
•N’introduisez pas des objets aigus dans la couverture,
commes des aiguilles, des limes, etc...
•N’ouvrez pas l’appareil ou ses accessoires. Pour des
réparations éventuelles, dirigez-vous au service technique.
Ne pas respeter cette instruction peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
•Ne jamais introduire l’appareil dans l’eau. Dans le cas où un
liquide pénètre accidentellement dans l’appareil, ne le
mettez pas en marche et contactez immédiatement le
service technique.
•N’utilisez pas la MN-9000 pour des personnes malades,
insensibles à la chaleur ou pour des enfants.
•Il est défendu d’enlever l’étiquette située sur la caisse et sur
laquelle se trouve le numéro de série. La non-observation de
cette instruction annule automatiquement la garantie.
•Le chauffement de l’unité de travail se doit à la dissipation
thermique
naturelle
des
composants.
Evitez
des
positionnements qui empêchent la ventilation correcte de
l’appareil.
•Ne touchez jamais l’unité de travail, ni les prises de courant
avec des mains mouillées.
•Ne tirez pas le câble du réseau pour déconnecter
l’appareil de la prise de courant.
•N’exposez
jamais
l’appareil
à
des
environnementales extrêmes (pluie, soleil,..)
conditions
•Retirez toujours le câble de connection électrique de la
prise de courant avant d’assembler, nettoyer ou réparer
l’appareil.
•A la fin de la journée, assurez-vous que l’appareil est bien
éteint (OFF) et que le câble de réseau est déconnecté du
réseau électrique.
•A tenir en compte que la perception de chaleur peut varier
en fonction des constants CORPORELS et que par
conséquence il possible que la perception de chaleur diffère
selon s’il est été ou hîver.
•Nous recommendons l’usage d’un régulateur de voltage
afin d’assurer une conduite de courant correcte.
MN-9000
15
Manuel d'Usage
www.ema.es
pour la réalisation de traitements
REMPLACEMENT DES SUBSECTIONS
AMOVIBLES
Dans le cas de remplacement des subsections amovibles de
la MN-9000, à continuation nous vous détaillons la
procédure que le client devra suivre:
1.
Eteignez la MN-9000, en mettant les commuteurs à
zéro.
2.
Déconnectez
courant.
3.
Etendez la MN-9000 sur une surface plaine, comme
indiquée sur la Figure 2
les
trois
prises
d’alimentation
5.
Glissez le câble d’alimentation de la subsection
défectueuse à l’intérieur du sac à travers la fourrure.
6. Retirez la subsection chauffante à remplacer. Figure 3.
de
En regardant la MN9000, vous devez voir
les trois trous de la
sortie du câble
d’alimentation.
Câble d’
alimentation avec
commuteur
FIG. 3
FIG. 2
MN-9000
16
Manuel d'Usage
www.ema.es
pour la réalisation de traitements
REMPLACEMENT DES SUBSECTIONS AMOVIBLES
7. Prennez la nouvelle subsection chauffante et positionnezla comme indiqué sur la Figure 4. (Quand vous
regardez la couverture, vous devez voir la sortie du
câble d’alimentation et les étiquettes).
8.
Insérez la subsection, de façon que le câble
d’alimentation sorte de la fourrure. IMPORTANT:
ASSUREZ-VOUS QUE LA SUBSECTION À L’INTÉRIEUR DU
SAC EST BIEN ÉTENDUE. ELLE NE PEUT JAMAIS ÊTRE PLIÉE
9. Fermez la trousse avec le bouton correspondant et tournez
la MN-9000 afin de pouvoir l’utiliser.
FIG. 4
Câble
d’alimentation dans
cette position!
etichetta
Etiquette
MN-9000
17
Manuel d'Usage
www.ema.es
pour la réalisation de traitements
GARANTIE
La garantie est valable pour une période de deux années à
partir de la date d’achat et s’applique sur le produit et tous
ses composants. La date d’achat indiquée sur la facture
vaut comme date de commencement.
Le fabricant n’est pas responsable des dommages apportés
à des objets ou à des personnes, conséquence de la nonobservation des avertissements et des instructions détaillés
dans ce manuel-ci.
La garantie couvre la réparation gratuite de toutes ces
parties endommagées ou des défauts existants avant la
date d’achat de la couverture sauna.
Changements possibles: aucune modification ne peut être
faite sans autorisation préalable du fabricant. A la réception
d’un appareil endommagé, le produit sera revisé avant
d’accepter l’application de la garantie. La marchandise
doit être envoyée en franc port.
La garantie ne couvre pas:
•Irrégularité de fonctionnement ou des défauts
dérivés d’une installation électrique incorrecte.
•Détérioration ou dommages produits par une
installation différente de celle indiquée dans le
présente manuel d’instructions.
•Défauts dérivés du fait que le produit a été utilisé
avec ou connecté à des accessoires différents de
ceux fournis par le fabricant ensemble avec le
produit ou ceux formellement autorisés.
•Des vols, des chutes, des conditions thermiques et
environnementales extrêmes.
•Des modifications, des connections, ouvertures ou
réparations effectuées par du personnel nonauthorisé.
•Usure naturelle à cause de l’usage du produit.
•Les appareils ayant un numéro de série enlevé,
illésible, maltraité, effacé ou modifié
•Dégâts de transport.
La garantie est valable si le produit est accompagné du
présent document, dûment firmé et rempli par l’entreprise
de distribution et d’un document fiscal accréditant la date
d’achat.
Dans le cas où il se produit un différend quelconque,
l’autorité judicielle espagnole aura la compétence exclusive.
Acheteur
Date d’achat
Seau du vendeur
Nº de série
MN-9000
18
Manuel d'Usage
www.ema.es
pour la réalisation de traitements
DECLARATION DE CONFORMITÉ
Suggestion du fabricant
Votre opinion est importante. N’hésitez pas à nous faire
parvenir vos commentaires et suggestions,
pourque nous puissions vous offrir un meilleur
service. Vous pouvez nous contacter en envoyant
vos lettres à l’adresse suivante:
Bioinside Investigación y Tecnología, S.L.
Sant Martí de l´Erm, 22
Polígono Industrial Fontsanta
08970 Sant Joan Despí
Barcelona
España
Tel. National: 93 444 42 62
Tel. International: + 34 93 477 42 63
Courrier électronique: info@ema.es
19
MN-9000
Manuel d'Usage
www.ema.es
pour la réalisation de traitements
INFORMEZ-VOUS DE
NOS NOUVEAUTÉS
NOUS SOMMES AU SERVICE DE NOS CLIENTS ET NOUS ESSAIERONS TOUJOURS DE VOUS AIDER
1.
SI VOUS AVEZ DES DOUTES OU DES QUESTIONS, CONTACTEZ-NOUS, AUSSI BIEN AU
NIVEAU TECHNIQUE CONCERNANT L’USAGE DE L’APPAREIL ESTHÉTIQUE, QUE POUR DES
QUESTIONS CONCERNANT LA PERFORMANCE DE TRAITEMENTS.
2.
NOUS OFFRONS DE LA FORMATION AU SEIN DE NOTRE ENTREPRISE ET NOUS POUVONS
VOUS AIDER À AUGMENTER VOS CONNAISSANCES ET À AMPLIFIER VOTRE DOMINATION
DES TECHNIQUES DE TRAITEMENT. INFORMEZ-VOUS SUR NOTRE CALENDRIER DE
FORMATION.
EMA
Bioinside Investigación y Tecnología, S.L.
Polígono Industrial Fontsanta
Sant Martí de l´Erm, 22
08970 Sant Joan Despí
Barcelona (España)
Tel. 902.31.51.71
info@ema.es
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising