J6113 HydraPac - FR

J6113 HydraPac - FR
Manuel d’instructions
HP21, HP41, HP51
G ro u p e h y d r a u l i q u e H y d r a P a c
S o m m a i re
Règles de Sécurité
4
Caractéristiques
Utilisation prévue
Caractéristiques de l’outil
Dimensions de l’outil
5
5
5
Mise en service
Principe d’utilisation
Préparation de l’outil
Instructions d’utilisation
6
6
6
Maintenance mécanique
HydraPac de démontage
Assemblage
Kits de Réglage de Pression
7
8-9
9
Assemblage général et liste de pièces, modèle
HP21 73401-02000
10-11
Assemblage général et liste de pièces, modèle
HP41 73400-02000
12-13
Assemblage général et liste de pièces, modèle
HP51 73403-02000
14-15
Assemblage général et liste de pièces,
Jeu de valves
16
Maintenance électrique
Petite maintenance
Grosse maintenance
Assemblage
17
17
17
Schéma de Câblage de HP21
73401-02000
18
Schéma de Câblage de HP41
73400-02000
19
Schéma de Câblage de HP51
73403-02000
20
Entretien de l’outil
Quotidien / hebdomadaire
Toutes les 1 200 heures de service
(au moins une fois par an)
Outils d’entretien
Information de sécurité générale, fluide hydraulique
21
21
21
Dépistage des pannes
Symptôme, Cause possible & Remède
22
21
Garantie
La garantie de 90 jours dont il est question ici concerne exclusivement les produits fabriqués par le
vendeur et remplace toute autre garantie, expresse ou implicite, y compris, mais sans s’y limiter, les
garanties implicites de commerciabilité et de capacité à servir à une tâche particulière.
Le vendeur ne saurait être tenu responsable d’éventuels pertes ou dégâts découlant de retards ou de
la non-livraison de commandes imputable à des grèves, incendies, accidents, aux transporteurs ou à
toute(s) autre(s) raison(s) indépendantes de la volonté du vendeur ou de ses fournisseurs.
Toute demande de bénéficier de la garantie doit être soumise au vendeur, par écrit, dans les 90 jours
à compter de la date d’expédition et aucun renvoi ne sera accepté sans autorisation écrite.
Nonobstant les autres clauses de la présente, le vendeur ne saurait être tenu responsable d’éventuels
pertes de bénéfices commerciaux ou dégâts fortuits ou consécutifs dont pourraient souffrir
l’Acheteur ou un tiers par rapport aux produits ou suite à leur utilisation et ce, qu’elle qu’en soit
l’origine.
Garantie du groupe hydraulique
Le vendeur décline expressément toute responsabilité par rapport à la garantie, expresse ou
implicite, concernant l’état, la conception, l’utilisation, la commerciabilité ou la capacité de
s’acquitter de la tâche pour laquelle il a été conçu d’un groupe hydraulique quelconque ou de ces
pièces non-fabriquées et/ou non-fournies par lui. Les seules garanties applicables à ces groupes
hydrauliques ou à leurs pièces sont les garanties fournies par le fabricant ; le vendeur s’engage à
coopérer avec l’acheteur afin d’en assurer le respect, lorsque nécessaire. Le vendeur s’engage à
réparer ou remplacer, franco à bord de l’usine du vendeur, tous groupes ou pièces de groupe
fabriqués par lui et dont la défectuosité résultant d’un vice de fabrication ou de matériau lui aura été
prouvée.
Avdel poursuit une politique de développement et d’amélioration continue et se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits sans préavis.
3
R égles de S écurité
Ce manuel d’instructions doit être lu par toute personne chargée de l’installation, de l’utilisation ou de
l’entretien de cet outil, qui devra tout particulièrement tenir compte des règles de sécurité suivantes.
1
Veiller à réserver cet outil à l’usage pour lequel il a été conçu.
2
Ne pas utiliser avec cet HydraPac d’autres matériels que ceux recommandés et fournis par Avdel.
3
Toute modification éventuellement apportée par le client à l’HydraPac relève de sa seule responsabilité.
4
Veiller à toujours débrancher l’HydraPac de sa source d’alimentation avant de procéder à une opération d’entretien quelconque.
5
L’HydraPac doit toujours être posé sur une surface plate et stable.
6
Il est recommandé que l’HydraPac ne soit démarré qu’après avoir été raccordé aux flexibles et à un outil de pose.
7
Ne pas installer de flexibles conçus pour une pression nominale inférieure à 10 000 psi (69,0 MPa).
8
La pression d’utilisation ne doit pas dépasser 8 000 psi (55,2 MPa).
9
Veiller à ce que le cordon libre ne s’emmêle pas dans un objet posé au sol.
10 Pour une utilisation sûre et simple, veiller à maintenir l’HydraPac dans un bon état de propreté.
11 Déplacer l’HydraPac d’un endroit à un autre en utilisant la poignée et non pas les flexibles.
12 Une protection auriculaire doit être portée par l’opérateur et les personnes se trouvant à proximité utilisant un outillage
d’installation de rivets. En effet, les niveaux de bruit produits par ces outils dépassent le maximum autorisé. Les valeurs
correspondantes figurent dans les manuels techniques de l’outil de pose.
PRECAUTIONS
ETANT DONNE QUE LES AUTRES TYPES D’OUTILLAGES HYDRAULIQUES PEUVENT NE PAS ETRE COMPATIBLES AVEC
LES PRESSIONS DE SERVICE MAXIMALES PREVUES, AVDEL PRECONISE L’UTILISATION EXCLUSIVE D’OUTILLAGES
HYDRADRIV.
EMPECHER LES IMPURETES ET CORPS ETRANGERS DE PENETRER DANS LE CIRCUIT HYDRAULIQUE POUR EVITER
UNE PANNE D’HYDRAPAC.
4
C a r a c t ér i s t i q u e s
U t i l i s a t i o n P r év u e
Afin de convertir l’énergie électrique en énergie hydraulique pour actionner les outils hydrauliques spécifiés 73411-02000, 7341202000 et 73410-02000, les pressions maximales de ces outils doivent être compatibles avec les pressions de service des
Caractéristiques ci-dessous.
C a r a c t ér i s t i q u e s d e L’ o u t i l
Modèle
HP21
No de piece
73401-02000
Moteur électrique
Alimentation électrique
Ampérage à pleine charge
HP41
73400-02000
HP51
73403-02000
Montage sur bride, quadripolaire 2,2 kW
220/230 V
380/415 V
525 V
1 PH
3 PH
3 PH
50 Hz
50 Hz
50 Hz
15,0 A
5,3 A
3,8 A
Pression de service
Traction
55,2 MPa (8 000 psi)
Retour
Débit
20,7 MPa (3 000 psi)
2,6 l/min
Fluide hydraulique
3,3 l/min
ISO VG 46 OU EQUIVALENT
Pompe
Commande
3,3 l/min
Radiale, 4 cylindres
Valve directionnelle 24V cc à commande par solénoïde associée à une valve
mixte hydrafast servant de limiteur de pression et de valve de purge
Longueur (L)
815 mm
Hauteur (H)
530 mm
Largeur (W)
360 mm
Masse
98 kg avec réservoir de fluide plein
D i m e n s i o n s d e L’ o u t i l
L
W
H
HYDRAPAC
Avdel poursuit une politique de développement et d’amélioration continue et se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits sans préavis.
5
Mise en Service
IMPORTANT
Lire attentivement les règles de sécurité de la page 4
Principe D’utilisation
La pompe hydraulique haute pression HydraPac fournit deux pressions de service différentes exploitées par deux cycles d’utilisation,
l’une forte pour le cycle de pose (cycle de traction) et l’autre plus faible pour le cycle d’éjection (ou cycle de retour). L’HydraPac est
livré avec 10 mètres de câble souple de raccordement à l’alimentation électrique, une paire de raccords rapides hydrauliques 2A/B et
une prise électrique de raccordement du cordon de commande.
Une fois le raccordement à l’alimentation électrique qui convient et aux raccords hydraulique et électrique d’un outil de pose effectué,
une pression sur l’interrupteur à poussoir de l’outil de pose suffit pour faire démarrer l’HydraPac. Le maintien de la pression sur
l’interrupteur à poussoir excite l’électrodistributeur de l’HydraPac, qui dirige le fluide vers le côté installation haute pression de l’outil de
pose.
Remarque : 1. Si l’interrupteur à poussoir n’est pas relâché avant que le piston de l’outil de pose n’atteigne la fin de sa course, la
valve mixte passe à l’état d’inactivité et déverse la pression hydraulique dans le réservoir. Ce "déversement" intervient
également en cas d’obturation du circuit hydraulique.
2. En prévision d’une panne totale peu probable du mécanisme de purge de pression primaire, le collecteur de pompe a
également été doté d’une seconde valve de purge de sécurité.
A la fin du cycle d’installation de rivets Lockbolt, l’interrupteur à poussoir est relâché et l’électrodistibuteur qui dirige le débit de fluide à
basse pression vers le côté retour de l’outil de pose est mis au repos. A la fin du cycle de retour, la valve mixte met automatiquement
l’HydraPac en "mode d’inactivité". Le fluide circule toujours dans l’ensemble valve mais retourne directement dans le réservoir à la
pression d’inactivité de 1,3 MPa. Une pression sur l’interrupteur à poussoir de l’outil réinitialise le cycle.
Si aucune pression n’est exercée sur l’interrupteur à poussoir de l’outil dans un délai prédéfini (normalement réglé sur 10 secondes
pour les outils 73411-02000, 15 secondes pour les outils 73412–02000 et 25 secondes pour les outils 73410-02000), l’HydraPac
passe au "mode de veille" pour économiser l’électricité et minimiser l’usure des pièces.
Le délai de passage au "mode de veille" peut être réglé en fonction des besoins de et des conditions imposées par l’utilisateur.
Une pression sur l’interrupteur à poussoir de l’outil suffit pour remettre automatiquement L’HydraPac en marche.
P r ép a r a t i o n d e L’ o u t i l
•
Vérifier le niveau de fluide dans le réservoir sur la jauge montée sur le devant de l’HydraPac. Remplir/faire l’appoint selon le cas.
Remarque :
Le réservoir des groupes exportés est vide.
•
Veiller à ce que le sectionneur 12 du boîtier électrique 32 de l’HydraPac soit sur "Off''.
•
Brancher le câble souple d’alimentation électrique à la source d’alimentation électrique à prévoir pour le modèle d’HydraPac utilisé
(voir page 5) et mettre le bouton d’alimentation sur "On".
•
Raccorder l’une des extrémités des raccords rapides de jeu de flexibles à l’HydraPac ; les deux autres extrémités des flexibles
doivent être raccordées entres elles.
•
Raccorder le cordon de commande du jeu de flexibles à la prise du boîtier électrique 32 de l’HydraPac et à l’outil de pose à
utiliser.
•
Mettre le sectionneur 12 de l’HydraPac sur "On".
•
Enfoncer et relâcher l’interrupteur à poussoir de l’outil de pose. L’HydraPac devrait se mettre en "mode d’inactivité".
•
Laisser le temps à l’HydraPac de se mettre en "mode de veille". Répéter cette étape et l’étape précédente à plusieurs reprises,
pour permettre au fluide de circuler librement à travers les flexibles et de retourner au réservoir, éliminant les bulles d’air
éventuellement présentes dans le circuit.
•
HydraPac en "mode de veille", raccorder l’outil de pose à utiliser au jeu de flexibles.
•
Laisser l’outil effectuer plusieurs cycles en vérifiant que le temporisateur de "mode de veille" laisse le temps à l’outil de terminer
son "cycle de retour".
Remarque :
Le réglage du temporisateur peut être augmenté ou diminué en fonction des outils individuels et des conditions
d’utilisation.
Le système est maintenant prêt à l’emploi.
Instructions D’utilisation
Pour ce qui concerne les Instructions d’utilisation, consulter le Manuel de l’outil de pose.
6
M a i n t e n a n c e M éc a n i q u e
AVERTISSEMENTS
Veiller impérativement à mettre le sectionneur du boîtier de commande de l’HydraPac sur "OFF" et à débrancher le
câble souple d’alimentation électrique de la source d’alimentation électrique, avant de procéder à une opération de
maintenance quelconque.
Etant donné les fortes pressions de service auxquelles ces appareils sont soumis, il est impératif que seuls des
personnels qualifiés, formés et équipés comme il se doit soient autorisés à les entretenir ou réparer.
HydraPac de Demontage
Préparation
•
Débrancher et déposer le jeu de flexibles hydrauliques et son cordon de commande du raccord rapide de l’HydraPac.
•
Déposer le capot de réservoir 35* à l’aide d’une clé Allen de 5 mm.
•
Déposer le bouchon de vidange (non-illustré) avec une clé de 13 mm et vidanger le fluide.
•
Débrancher le branchement électrique du solénoïde de l’ensemble valve 3 et 4 à l’aide d’un tournevis plat de 4 mm.
•
Déposer le tuyau hydraulique en acier servant à raccorder la pompe à l’ensemble valve 3 et 4, à l’aide d’une clé de 20 mm.
Dépose de l’ensemble valve 3 et 4
•
Noter les positions relatives des raccords mâle et femelle. Dévisser et déposer les raccords rapides hydrauliques 2A/B à l’aide
d’une clé de 24 mm.
•
Dévisser les adaptateurs traversants 1 et déposer l’ensemble valve composé d’une valve directionnelle 3 et de la valve mixte 4, à
l’aide d’un outil 27 et d’une clé de 24 mm.
Séparation de l’ensemble valve 3 et 4
•
Dévisser et déposer les quatre vis creuses M5 102 situées dans la valve directionnelle 3, à l’aide d’une clé Allen de 4 mm.
Désassemblage de la valve mixte 4
•
Dévisser les quatre vis à six pans creux M4 103 qui retiennent les deux cuvettes de ressort 106, à l’aide d’une clé Allen de 3
mm.
•
Déposer les deux cuvettes de ressort 106 et déposer les ressorts 108 et les segments de butée 107.
•
Déposer les deux pistons 109 du corps de valve mixte 4, en veillant à bien noter l’emplacement de chaque piston.
Valve directionnelle 3
La bobine solénoïde est la seule pièce pouvant être remplacée sur ce groupe. Cette bobine peut être déposée en dévissant l’écrou de
blocage en Nylon et en la faisant coulisser. Veiller à ne pas perdre le butoir en caoutchouc de section carrée situé entre l’écrou et la
bobine, ni le joint torique monté derrière la bobine.
L’assemblage de la bobine s’effectue en inversant la procédure de démontage.
Dépose de la pompe
•
Déposer les huit écrous Nyloc M10 36 à l’aide d’une clé de 17 mm
•
Faire coulisser la bride de collecteur 7 des goujons 15.
•
Faire coulisser les quatre éléments de pompe 8 des goujons 15, en veillant à ne pas les endommager une fois dégagés du
roulement 14.
Dépose du moteur électrique
•
Pousser le bornier du solénoïde pour le faire sortir du chapeau Hirschmann et débrancher les deux fils à l’aide d’un tournevis plat
de 4 mm.
•
Dévisser et déposer la vis d’attache de presse-étoupe 29 à l’aide d’une clé de 17 mm et faire passer le fil à travers le presseétoupe 29.
•
Soutenir le moteur électrique 16 et déposer les deux vis à six pans creux M6 située à l’intérieur du réservoir 35*, à l’aide d’une
clé Allen de 5 mm.
•
Séparer le moteur électrique 16 du réservoir 35* en le faisant coulisser.
•
Le roulement d’arbre excentrique 14 peut être déposé à l’aide d’un extracteur de roulement ordinaire.
Remarque :
Ne déposer cet élément que s’il doit être remplacé ou si le moteur doit être démonté dans le cadre d’une
procédure de maintenance poussée.
Les numéros de repère en caractères gras renvoient aux schémas d’assemblage général et de jeu de valve et à la liste de pièces
des pages 10 - 16.
7
M a i n t e n a n c e M éc a n i q u e
Assemblage
Installation du roulement excentrique
•
Déposer le capot de moteur de ventilateur 16 en dévissant les quatre vis à l’aide d’un tournevis de 6 mm.
•
Placer cette extrémité de l’arbre contre une base solide.
•
Installer le roulement d’arbre à excentrique 14 sur l’arbre.
Remarque :
Le recours à une petite presse est fortement recommandé pour cette procédure.
•
Reposer le capot de moteur deventilateur 16.
Installation du moteur électrique
•
Vérifier que la bride de moteur 16, le joint plat et la plaque de montage 35* sont exempts de tous débris.
•
Enduire les deux côtés du joint plat de produit d’étanchéité non-adhésif.
•
En soutenant le moteur 16 et en veillant à ce que l’ensemble boîtier 32 soit bien au-dessus, faire coulisser les goujons 15 du
moteur à travers les trous de la plaque de montage 35*.
•
Fixer le moteur électrique 16 à la plaque de montage 35* à partir de l'intérieur du réservoir 35* à l'aide des deux vis à tête
creuse M6 en utilisant une clé Allen de 5 mm.
•
Faire passer le fil de solénoïde à travers le presse-étoupe 29 de la plaque de montage 35*, en laissant un peu de mou entre
l’ensemble boîtier 32 et la plaque de montage 35*, puis serrer la vis de presse-étoupe 29 à l’aide d’une clé de 17 mm.
Installation de la pompe
•
Veiller à ce que les joints toriques soient bien calés sur l’orifice de décharge de chaque élément.
•
L’orifice de décharge étant tourné dans le sens opposé à la plaque de montage 35*, soulever le piston contre le ressort et faire
coulisser l’élément 8 sur les goujons 15 et le palier d'arbre à excentrique 14, jusqu’à ce qu’ils soient plaqués contre la plaque de
montage 35*. Procéder de même pour les quatre éléments.
Remarque :
Les modèles HP41 73400-02000 et HP51 73403-02000 sont munis de quatre éléments de taille identique. En
revanche, les modèles HP21 73401-02000 et HP41 73400-02000 sont munis d’éléments de deux tailles
différentes. Les éléments de taille identique DOIVENT être montés de manière à être diamétralement opposés.
•
Faire coulisser la bride de collecteur 7 sur les goujons 15, en veillant à ce que les orifices soient tournés vers les éléments et à
ce que le symbole 'T' (TOP = DESSUS) soit situé au-dessus.
•
Visser les huit écrous Nyloc 36 au couple de 30 Nm, en ordre croisé, à l’aide d’une clé dynamométrique munie d’une douille de
17 mm.
Assemblage de la valve mixte 4
•
Replacer les deux pistons 109 dans leurs orifices respectifs.
Remarque :
Le remontage des pistons dans leur position d’origine est une condition sine qua non de leur fonctionnement
efficace.
•
Desserrer les deux écrous 105 à l’aide d’une clé de 10 mm et d’une clé Allen de 5 mm ; desserrer les vis de réglage de pression
104 du dessus des cuvettes de ressort 106 d’environ trois tours.
•
Insérer les segments de butée 107 et les ressorts 108 dans les cuvettes de ressort 106.
•
Placer les goujons de centrage de cuvette de ressort dans les encastrements correspondant de valve mixte 4 et les caler à l’aide
des quatre vis 103 dans chaque cuvette, à l’aide d’une clé Allen de 3 mm.
Assemblage de l’ensemble valve 3 et 4
•
Veiller à ce que les quatre joints toriques 113 soient bien en place, sur le dessus du devant de la valve mixte 4.
•
Placer la valve directionnelle 3 sur la valve mixte 4, en plaçant le goujon fileté dans l’encastrement prévu à cet effet.
•
Caler les deux valves 3 et 4 avec les quatre vis à six pans creux M5 102, à l’aide d’une clé Allen de 4 mm.
Installation de l’ensemble valve 3 et 4
•
Visser les deux écrous sur les adaptateurs traversants 1 aussi loin que possible à la main et faire coulisser les rondelles aussi
près que possible des adaptateurs.
•
En veillant à ce que les deux joints toriques 111 soient placés sur les orifices de décharge de la valve mixte 4, placer l’ensemble
valve 3 et 4 sur les deux trous du réservoir prévus à cet effet.
•
Visser le côté long des adaptateurs traversants 1 dans les orifices et les serrer à l’aide d’une clé de 24 mm
•
Caler l’ensemble valve 3 et 4 contre le réservoir 35* en serrant les deux écrous contre les rondelles, à l’aide d’une clé de 27
mm.
•
En regardant du côté sans moteur de l’HydraPac, raccorder le raccord rapide mâle 2A à l’adaptateur droit et le raccord rapide
femelle 2B au côté gauche, puis serrer à l’aide d’une clé de 24 mm des deux côtés.
Les numéros de repère en caractères gras renvoient aux schémas d’assemblage général et de jeu de valve et à la liste de pièces
des pages 10 - 16.
8
M a i n t e n a n c e M éc a n i q u e
Assemblage (Suite)
Assemblage final
•
Raccorder le tuyau en acier à la pompe et à l’ensemble valve puis le serrer à l’aide d’une clé de 20 mm.
•
Brancher le fil de solénoïde à son bornier à l’aide d’un tournevis plat de 3 mm. Positionner le bornier sur le solénoïde et le serrer à
l’aide des vis prévues à cet effet.
•
Vérifier que le bouchon de vidange du fluide a bien été remonté et serré à l’aide d’une clé de 13 mm.
•
Remplir au repère maximum 5 en utilisant le type de fluide préconisé à la rubrique Caractéristiques techniques de la page 5.
Réglage de la pression
•
Raccorder l’ensemble jauge de réglage de pression (73010-00003) et flexibles à l’HydraPac.
•
Enficher la gâchette de pose 73010-00004 (voir illustration ci-dessous).
•
Poser l’ensemble capot de réservoir 35* sur le réservoir sans le serrer, pour éviter de trop fortes éclaboussures de fluide
pendant le réglage.
•
Brancher à l’alimentation électrique de l’HydraPac et mettre en marche.
•
Mettre le sectionneur 12 du l’ensemble boîtier 32 sur 'On'.
•
Veiller à ce que les deux robinets de la jauge de réglage de pression
soient ouverts à fond.
•
•
•
Enfoncer et relâcher l’interrupteur à poussoir à plusieurs reprises pour
permettre au fluide de circuler librement. Ceci aura pour effet de purger
l’air du circuit hydraulique et permettra à l’utilisateur de s’assurer du bon
fonctionnement de la valve directionnelle.
Sans relâcher l’interrupteur à poussoir, refermer lentement la valve 'A'.
Prendre note de la pression indiquée sur la jauge à l’ouverture de la
valve de purge. Régler la vis de cuvette de ressort gauche (la plus
basse des deux cuvettes) pour obtenir le réglage indiqué sur l’illustration
de l’ensemble jauge. Une fois la pression qui convient atteinte, bloquer
la vis de réglage à l’aide de l’écrou prévu à cet effet et d’une clé de 10
mm.
Pour régler la pression de retour, répéter l’étape précédente mais en
relâchant l’interrupteur à poussoir. La valve 'A' doit être ouverte à fond ;
le réglage s’obtient avec la valve 'B'. Les réglages de pression doivent
s’effectuer sur la seconde cuvette de ressort.
PRESSION DE
TRACTION
56.2
56.9
•
Ensemble jauge de réglage de pression
PRESSION DE
RETOUR
'A'
RACCORD
RAPIDE
FEMELLE
JAUGE A SEC
PIECE No. C157
21.5
20.0
SOUPAPE A
POINTEAU
0
JAUGE A LA GLYCERINE
PIECE No. C 158
mPa 100
RACCORD
EN T
'B'
SOUPAPE A
POINTEAU
RACCORD
RAPIDE
MALE
PREVOIR EGALEMENT DEUX FLEXIBLES DE 1,5 m DE LONG \ AUX
EXTREMITES MUNIES DES RACCORDS CONNEXES.
Agencement de la gâchette de pose
Après avoir effectué les réglages de pression, remonter et serrer le
capot de réservoir 35* avec la vis à six pans creux de 10 mm et une
clé Allen de 5 mm, puis réinitialiser le temporisateur si besoin est.
Remarque :
Il est parfois nécessaire, pendant le réglage de pression,
d’augmenter provisoirement le délai du temporisateur de
"mode de veille".
INTERRUPTEUR
A POUSSOIR
+- 2 m DE CABLE SOUPLE 2 A DEUX FILS DE 0,5 mm2
OBTURATEUR
MALE
K i t s d e R églage de P r e s s i o n
KITS DE RÉGLAGE DE PRESSION
No DE PIECE
73010-00001
73010-00003
73010-00004
DESCRIPTION
ENSEMBLE D’ESSAI Á POMPE MANUELLE
ENSEMBLE DE MANOMÈTRE D’ESSAI DE MISE EN PRESSION
DÉCLENCHEUR DE RÉGLAGE
Les numéros de repère en caractères gras renvoient aux schémas d’assemblage général et de jeu de valve et à la liste de pièces
des pages 10 - 16.
9
10
35*
34
CADRE COMPLET (CHASSIS,
CAPOT DE RESERVOIR DE
FLUIDE ET JOINT PLAT,
CADRE EXTERIEUR ET
POIGNEE)
1
2A/B
VIS x 4
3B
33
4
TUYAU HYDRAULIQUE
EN ACIER
35*
6
5
(29)
14
12
13
VERS SOLENOIDE
16
11
(BRIDE DE MOTEUR)
15
PRESSEETOUPE C109
VERS BOITIER
8B
35*
8A
8A
8B
9
CAPOT DE RESERVOIR
(PLAQUE DE MONTAGE)
36
7
10
17
18
29
32
ENSEMBLE BOITIER
19
21
20
24
23
22
26
25
27
16
CAPOT DE MOTEUR
DE VENTILATEUR
28
(NON-ILLUSTRE)
30
PORTE-FUSIBLE
31
A s s e m b l a g e G én éral de HP21
73401-02000
No DE
PIECE
CO28
HS01
C166
CO27
C116
CO86
CO36
PE8
PE10
C231
C117
CO95
CO30
C081
CO35
CO34
CO22
CO89
C104
REF.
1
2A/B
3B
4
5
6
7
8A
8B
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1
1
MOTEUR ELECTRIQUE (CAPOT du MOTEUR de VENTILATEUR/BRIDE du MOTEUR)
PRESSE-ETOUPE
GOUJON
PLAQUE DE MONTAGE
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
2
1
1
8
1
PARAFOUDRE
SECTIONNEUR
TRANSFORMATEUR 220V
ROULEMENT DíARBRE EXCENTRIQUE
RENIFLARD DE BOUCHON DE REMPLISSAGE DE FLUIDE
ELEMENTS DE POMPE
ELEMENTS DE POMPE
VALVE DE PURGE
TEMOIN DE NIVEAU DE FLUIDE
COUDE
BRIDE DE COLLECTEUR
ADAPTATEUR TRAVERSANT
RACCORD RAPIDE HYDRAULIQUE (MALE/FEMELLE)
VALVE DIRECTIONNELLE
VALVE MIXTE
QTE
36
32
33
34
35
30
31
27
28
29
25
26
19
20
21
22
23
24
REF.
-
C090
C119
CO77
CO20
C107
C105
C097
C111
C109
C124
C132
CO93
CO51
CO50
CO30
CO80
CO79
No DE
PIECE
DESCRIPTION
M10 ECROU NYLOC
CADRE COMPLET (CHASSIS, de RESERVOIR DE FLUIDE, CAPOT et JOINT PLAT, CADRE EXTERIEUR et POIGNEE)
ROUE
ROULETTE
COUVERCLE DE BOITIER
ENSEMBLE BOITIER
OBTURATEUR AFFLEURE CANNON
PRESSE-ETOUPE
PORTE-FUSIBLE (NON-ILLUSTRE)
TEMPORISATEUR
REDRESSEUR DE PONT
CABLE SOUPLE
SURCHARGE THERMIQUE
CONTACTEUR
SECTIONNEUR
BASE (RELAIS)
RELAIS
BASE (TEMPORISATEUR)
LISTE DE PIECES DE L'HYDRAPAC HP21 73401-02000
DESCRIPTION
8
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
QTE
Liste de Pièces de HP21
73401-02000
11
12
35*
CADRE COMPLET
(CHASSIS, CAPOT DE
RESERVOIR DE FLUIDE
ET JOINT PLAT, CADRE
EXTERIEUR ET
POIGNEE)
1
2A/B
VIS x 4
34
3B
33
TUYAU HYDRAULIQUE EN ACIER
4
35*
6
5
(29)
16
15
14
12
13
17
18
29
32
ENSEMBLE BOITIER
VERS SOLENOIDE
(BRIDE DE MOTEUR)
VERS BOITIER
PRESSETOUPE C109
11A
35*
8
8
11B
9
CAPOT DE RESERVOIR
(PLAQUE DE MONTAGE)
36
7
10
19
21
20
24
23
22
26
25
27
16
CAPOT DE MOTEUR
DE VENTILATEUR
28
(NON-ILLUSTRE)
30
PORTE-FUSIBLE
31
A s s e m b l a g e G én éral de HP41
73400-02000
No DE
PIECE
CO28
HS01
C166
CO27
C116
CO86
CO36
PE10
C231
C117
CO95
CO96
CO30
C082
CO35
CO34
CO23
CO89
C104
REF.
1
2A/B
3B
4
5
6
7
8
9
10
11A
11B
12
13
14
15
16
17
18
1
1
1
1
1
1
8
1
1
1
PARAFOUDRE
PARAFOUDRE
SECTIONNEUR
TRANSFORMATEUR
ROULEMENT D’ARBRE EXCENTRIQUE
GOUJON
MOTEUR ELECTRIQUE (CAPOT du MOTEUR de VENTILATEUR/BRIDE du MOTEUR)
PLAQUE DE MONTAGE
PRESSE-ETOUPE
2
1
4
1
COUDE
BRIDE DE COLLECTEUR
ELEMENTS DE POMPE
VALVE DE PURGE
RENIFLARD DE BOUCHON DE REMPLISSAGE DE FLUIDE
2
2
1
1
1
ADAPTATEUR TRAVERSANT
RACCORD RAPIDE HYDRAULIQUE (MALE/FEMELLE)
VALVE DIRECTIONNELLE
VALVE MIXTE
TEMOIN DE NIVEAU DE FLUIDE
QTE
34
35
36
33
29
30
31
32
28
24
25
26
27
19
20
21
22
23
REF.
CO77
CO20
-
C119
C109
C107
C105
C155
C111
CO79
C124
C132
C097
CO94
CO52
CO50
CO30
CO80
No DE
PIECE
M10 ECROU NYLOC
CADRE COMPLET (CHASSIS, de RESERVOIR DE FLUIDE, CAPOT et JOINT PLAT, CADRE EXTERIEUR et POIGNEE)
ROULETTE
ENSEMBLE BOITIER
ROUE
PRESSE-ETOUPE
PORTE-FUSIBLE (NON-ILLUSTRE)
COUVERCLE DE BOITIER
REDRESSEUR DE PONT
OBTURATEUR AFFLEURE CANNON
1
1
8
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
RELAIS
BASE (TEMPORISATEUR)
TEMPORISATEUR
QTE
1
1
1
1
1
DESCRIPTION
CABLE SOUPLE
SURCHARGE THERMIQUE
CONTACTEUR
SECTIONNEUR
BASE (RELAIS)
LISTE DE PIECES DE L'HYDRAPAC HP41 73400-02000
DESCRIPTION
Liste de Pièces de HP41
73400-02000
13
14
35*
CADRE COMPLET
(CHASSIS, CAPOT DE
RESERVOIR DE FLUIDE
ET JOINT PLAT, CADRE
EXTERIEUR ET
POIGNEE)
1
2A/B
VIS x 4
34
3B
33
TUYAU HYDRAULIQUE
EN ACIER
4
35*
6
5
(29)
16
15
14
12
13
17
18
29
32
ENSEMBLE BOITIER
VERS SOLENOIDE
(BRIDE DE MOTEUR)
VERS BOITIER
PRESSEETOUPE C109
11A
35*
8
8
11B
9
CAPOT DE RESERVOIR
(PLAQUE DE MONTAGE)
36
7
10
27
24
23
22
26
25
19
21
20
30
(NON-ILLUSTRE)
16
CAPOT DE MOTEUR DE VENTILATEUR
28
PORTE-FUSIBLE
31
A s s e m b l a g e G én éral de HP51
73403-02000
No DE
PIECE
CO28
HS01
C166
CO27
C116
CO86
CO36
PE10
C231
C117
CO95
CO96
CO30
C150
CO35
CO34
CO24
CO89
C104
REF.
1
2A/B
3B
4
5
6
7
8
9
10
11A
11B
12
13
14
15
16
17
18
MOTEUR ELECTRIQUE (CAPOT DU MOTEUR DE VENTILATEUR/BRIDE DE MOTEUR)
PLAQUE DE MONTAGE
PRESSE-ETOUPE
TRANSFORMATEUR
ROULEMENT D’ARBRE EXCENTRIQUE
GOUJON
PARAFOUDRE
SECTIONNEUR
VALVE DE PURGE
RENIFLARD DE BOUCHON DE REMPLISSAGE DE FLUIDE
PARAFOUDRE
ADAPTATEUR TRAVERSANT
RACCORD RAPIDE HYDRAULIQUE (MALE/FEMELLE)
VALVE DIRECTIONNELLE
VALVE MIXTE
TEMOIN DE NIVEAU DE FLUIDE
COUDE
BRIDE DE COLLECTEUR
ELEMENTS DE POMPE
1
1
8
1
1
1
1
1
1
4
1
1
2
2
1
1
1
2
1
QTE
36
34
35
31
32
33
29
30
26
27
28
19
20
21
22
23
24
25
REF.
-
C077
CO20
C105
C153
C119
C109
C107
C132
C097
C111
CO94
CO52
CO50
CO30
CO80
CO79
C124
No DE
PIECE
1
1
1
1
2
1
1
8
PRESSE-ETOUPE
PORTE-FUSIBLE (NON-ILLUSTRE)
COUVERCLE DE BOITIER
ENSEMBLE BOITIER
ROUE
ROULETTE
CADRE COMPLET (CHASSIS, de RESERVOIR DE FLUIDE, CAPOT et JOINT PLAT, CADRE EXTERIEUR et POIGNEE)
M10 ECROUS NYLOC
1
1
1
1
1
1
1
QTE
1
1
1
DESCRIPTION
BASE (TEMPORISATEUR)
TEMPORISATEUR
REDRESSEUR DE PONT
OBTURATEUR AFFLEURE CANNON
CABLE SOUPLE
SURCHARGE THERMIQUE
CONTACTEUR
SECTIONNEUR
BASE (RELAIS)
RELAIS
LISTE DE PIECES DE L'HYDRAPAC HP51 73403-02000
DESCRIPTION
Liste de Pièces de HP51
73403-02000
15
A s s e m b l a g e G én éral et Liste de Piè ces
de Jeu de Valves
ENSEMBLE VALVE
DIRECTIONNELLE
3A 12 V cc
3B 24V cc
102
ECROU DE BLOCAGE EN NYLON
103
104
105
106
113
107
108
109
103
112
4
ENSEMBLE
VALVE MIXTE
111
LISTE DE PIECES JEU DE VALVES
16
REF.
No DE PIECE
3A
3B
4
102
103
104
105
106
107
108
109
111
112
113
C165
C166
CO27
CS26
CS12
CS34
XN014
CO41
CO42
CO40
CO44
R210
MS01
R012
DESCRIPTION
ENSEMBLE VALVE DIRECTIONNELLE 12V CC
ENSEMBLE VALVE DIRECTIONNELLE 24V CC
ENSEMBLE VALVE MIXTE
VIS A SIX PANS CREUX
VIS A SIX PANS CREUX
VIS A SIX PANS CREUX
ECROU HEXAGONAL
CUVETTE DE RESSORT
SEGMENT DE BUTEE
RESSORT
PISTON
JOINT TORIQUE
OBTURATEUR
JOINT TORIQUE
QTE
1
1
1
4
8
2
2
2
2
2
2
2
1
4
M a i n t e n a n c e Él e c t r i q u e
Petite Maintenance
•
Pour remplacer le fusible, dévisser le chapeau de porte-fusible 30 à la main et déposer le fusible.
•
Pour remplacer les pièces 'enfichables', c-à-d. le temporisateur 26 et le relais 24, desserrer les quatre vis d’angle situées sur le
dessus du boîtier 31 à l’aide d’un tournevis plat et déposer le couvercle. Il suffit maintenant de ‘débrancher’ le temporisateur 26
et le relais 24. Pour identifier ces pièces, consulter les schémas de câblage des pages 18 - 20 ainsi que les rubriques
assemblage général et liste de pièces des pages 10 - 16.
•
Pour réinitialiser la surcharge thermique 20 du contacteur 21, déposer le capot comme ci-dessus et enfoncer le bouton bleu de
l’ensemble contacteur.
G ro s s e M a i n t e n a n c e
•
Déposer le couvercle de boîtier 31 comme ci-dessus.
•
Tirer du redresseur de pont 27 les deux fils menant au solénoïde et les faire passer par le presse-étoupe 18 du l’ensemble boîtier
32.
•
Desserrer les branchements du moteur au contacteur 21 et le fil de terre du moteur du sectionneur 22 ; ‘libérer' les fils.
•
Séparer l’ensemble boîtier 32 de la plaque de montage 17, en desserrant et déposant les quatre vis situées aux quatre coins
inférieurs du boîtier à l’aide d’un tournevis plat et d’une clé de 7 mm.
•
Toutes les pièces majeures c-à-d. contacteur 21, transformateur 13 et redresseur de pont 27, peuvent maintenant être déposées
et remplacées à l’aide d’un tournevis plat et d’une clé de 7 mm.
•
Si de grosses opérations de maintenance doivent être effectuées sur le moteur 16, la plaque d’adaptateur du boîtier peut être
déposée en desserrant et déposant les quatre vis servant à la fixer sur le moteur 16. Veiller à bien en noter la position par
rapport au moteur.
Assemblage
•
Si la plaque de montage 17 a été déposée du moteur 16, la remonter et la fixer à l’aide des quatre vis, d’un tournevis plat et
d’une clé de 7 mm.
•
Faire passer les fils du moteur à travers la base du l’ensemble boîtier 32 et les réinstaller sur la plaque de montage 17. Les caler
avec les quatre vis, à l’aide d’un tournevis plat et d’une clé de 7 mm.
•
Rebrancher les fils du moteur conformément aux schémas de câblage des pages 18 - 20 à l’aide d’un tournevis plat de 4 mm.
Remarque : le sens n’a aucune importance pour les moteurs triphasés.
•
Remonter et serrer les fils du panneau à l’aide d’un tournevis plat.
•
Faire passer le fil de solénoïde à travers le presse-étoupe 29 et le brancher au redresseur de pont 27 puis serrer le presseétoupe 29 à l’aide d’une clé de 20 mm.
•
Réinstaller le couvercle de boîtier et 31 le caler.
Remarque : la procédure de remplacement du solénoïde figure au chapitre Maintenance mécanique de la page 7.
•
Brancher à l’alimentation électrique, mettre sous tension ('On') et vérifier le fonctionnement du solénoïde de valve directionnelle et
du Mode de veille.
Une fois le fonctionnement de ces fonctions de base constaté, l’HydraPac est prêt à l’emploi.
Les numéros de repère en caractères gras renvoient aux schémas d’assemblage général et de jeu de valve mixte et à la liste de
pièces des pages 10 - 16.
17
L
1
18
S
2
1
L
E
T
L
1
1
T
I
L
2
2
T
L
3
3
220 / 230 v
50 hz
1~
A
1
T
1
96
L1
L3
2
T O/L
C
M1~
T
L2
T
3
14
13
F
O
TF
24v
7
R1
2
T
-
~ BR
+
~
3
14
1 R1
C
T.O/L
M1~
T.F.
T
R1
R2
BR
F
S1
Sol
I
7
A
1
3
96
C
5
1
I
4
R2
14
13 C
SECTIONNEUR
DE NEUTRALISATION
CONTACTEUR
SURCHARGE THERMIQUE
MOTEUR MONOPHASE
TRANSFORMATEUR
INTERRUPTEUR A POUSSOIR
RELAIS
TEMPORISATEUR
REDRESSEUR EN PONT
FUSIBLE
PARAFOUDRE
SOLENOIDE
2 R2
LEGENDE
Sol
6
8 R
S c h ém a de Câblage de HP21
73401-02000
L
1
L
1
S
1
2
2
L
S
E
E
T1
L1
T2
I
L2
T3
L3
400 / 415v
or 525v
50 hz
3~
A
1
1
T1
96
L
2
L
3
T O/L
C
M3~
T2
L
T3
14
13
F
O
TF
24v
7
R1
2
T
-
14
~ BR
+
~
3
1 R1
I
C
T.O/L
M3~
T.F.
T
R1
R2
BR
F
S1
S2
Sol
7
A
1
96
C
5
1
3
I
SECTIONNEUR DE NEUTRALISATION
CONTACTEUR
SURCHARGE THERMIQUE
MOTEUR TRIPHASE
TRANSFORMATEUR
INTERRUPTEUR A POUSSOIR
RELAIS
TEMPORISATEUR
REDRESSEUR DE PONT
FUSIBLE
PARAFOUDRE
PARAFOUDRE
SOLENOIDE
2 R2
LEGENDE
Sol
6
8 R
4
R2
14
13 C
S c h ém a de Câblage de HP41
73400-02000
19
20
L
1
L
1
S
1
2
1
L
S
E
E
T
L
1
1
T
I
L
2
2
T
L
525v
50 hz
3~
3
3
A
1
1
T
1
96
L
2
L
3
2
T O/L
C
M3~
T
L
T
3
14
13
F
O
TF
24v
7
R
1
2
T
-
14
~ BR
+
~
3
1 R1
I
C
T.O/L
M3~
T.F.
T
R1
R2
BR
F
S1
S2
Sol
LEGENDE
Sol
2
7
A
1
96
C
5
1
3
SECTIONNEUR DE NEUTRALISATION
CONTACTEUR
SURCHARGE THERMIQUE
MOTEUR TRIPHASE
TRANSFORMATEUR
INTERRUPTEUR A POUSSOIR
RELAIS
TEMPORISATEUR
REDRESSEUR DE PONT
FUSIBLE
PARAFOUDRE
PARAFOUDRE
SOLENOIDE
2 R
6
8 R
I
4
R
14
2
13 C
S c h ém a de Câblage de HP51
73403-02000
E n t re t i e n d e l ’ o u t i l
Quotidien
•
Vérifier l’absence de fuites de fluide.
•
Vérifier le niveau de fluide.
•
Vérifier le fonctionnement de la valve de purge à haute pression.
Hebdomadaire
•
Vérifier l’état d’usure du câble souple.
•
Vérifier l’état d’usure du raccord ombilical et des flexibles.
To u t e s l e s 1 2 0 0 H e u r e s d e S e r v i c e ( a u m o i n s u n e f o i s p a r a n )
L’HydraPac doit être mis hors service en vue des vérifications suivantes :
•
Usure générale de la pompe
•
Serrage des fixations.
•
Etat du fluide
Outils D’entretien
•
Clés plates - 10, 13, 17, 19, 24, 27 mm
•
Clés Allen - 3, 4, 5, 6 mm
•
Tournevis plats – 4 et 6 mm
•
Clé dynamométrique et douille de 17 mm.
Informations de Securite generale, Fluide Hydraulique
Premier secours
PEAU :
Dans des conditions normales d’utilisation, une irritation cutanée n’est pas à craindre. Toutefois, en cas de contamination, laver la
peau soigneusement à l’eau savonneuse. Laver en machine les vêtements contaminés.
INGESTION :
En cas d’ingestion et si le patient est conscient, lui faire boire de l’eau ou du lait. Ne pas le faire vomir à moins d’avoir été conseillé par
un personnel médical. Emmener le patient au centre médical le plus proche.
YEUX :
Rincer immédiatement à l’eau pendant plusieurs minutes
MISE AU REBUT :
Eliminer les écoulements à l’aide d’un matériau absorbant inerte. Bien ventiler la zone d’écoulement. Placer les matériaux contaminés
dans un conteneur à jeter et mettre au rebut conformément aux règlements en vigueur.
Incendie
POINT D’ECLAIR : 200°C.
Eteindre à l’aide d’une poudre sèche, de mousse ou de CO2. Ne pas pénétrer dans un espace restreint sans être muni d’un appareil de
protection respiratoire autonome.
Manipulation
Utiliser une crème protectrice ou des gants résistants à l’huile.
Stockage
A l’abri et conformément aux règlements en vigueur concernant les matériaux inflammables.
21
D ép i s t a g e des Pannes
Symptome
Cause Possible
Remede
Ref. Page
Le moteur ne démarre
Source d’alimentation en électricité incorrecte
Vérifier l’alimentation en électricité
pas sur sollicitation de
Source principale d’alimentation en électricité
Mettre la source d’alimentation en électricité sur
l’interrupteur à poussoir
hors tension
ON
Sectionneur en position OFF
Mettre le sectionneur sur ON
Cordon de commande mal branché
Vérifier que le cordon de commande est branché
5
6
à l’HydraPac et à l’outil de pose.
Fusible ‘grillé'
Remplacer le fusible
17
Le contacteur a 'disjoncté' - surcharge
Réinitialiser le contacteur
17
Branchements du système de cordon de
Serrer les branchements desserrés (Gâchette &
commande desserrés
obturateur)
Fils de cordon de commande endommagés
Remplacer le cordon de commande
Branchements au transformateur
Réparer les branchements
desserrés/endommagés
Le moteur tourne mais
Interrupteur à poussoir endommagé
Remplacer l’interrupteur à poussoir
Panne de bobine de contacteur
Remplacer la bobine de contacteur
Panne de moteur
Remplacer le moteur
Flexibles hydrauliques non-raccordés
Vérifier la conformité des raccordements de
l’outil ne se déclenche
pas
7, 8, 17
6
l’HydraPac et de l’outil de pose
Raccords rapides hydrauliques défectueux
Remplacer les raccords rapides
Branchements électriques défectueux vers
Vérifier les branchements électriques
7
l’électrodistributeur
Valve directionnelle défectueuse
Remplacer la valve
8
Redresseur de pont défectueux
Remplacer le redresseur de pont
17
Bride de collecteur desserrée/joints toriques
Remplacer les joints toriques/serrer la bride de
8
endommagés
collecteur
Raccords de tuyau hydraulique desserrés dans le Serrer les branchements
9
réservoir de fluide
Tuyau hydraulique défectueux entre la pompe et
Remplacer le tuyau hydraulique
la valve
Roulement excentrique d’arbre d’entraînement du Remplacer le roulement excentrique
8
moteur desserré
L’outil de pose ne casse
Pression de cycle de traction trop faible
Vérifier le réglage de pression
pas la queue de rivet ou
Fuite interne de fluide hydraulique
Vérifier les raccords hydrauliques et les tuyaux.
le rivet Lockbolt
9
7-9
Serrer/remplacer selon le cas
Fluide trop chaud
(60°C Maxi.) Vérifier l’absence de colmatage du
circuit hydraulique – vérifier les raccords et les
remplacer si nécessaire
L’outil de pose n’éjecte
Réglage du temporisateur de 'Mode de veille'
Réglage des valeurs temporisées :
pas la collerette de
incorrect.
T10 - 10 secondes
l’enclume
6
T30 - 15 secondes
T40 - 15 secondes
T51 - 25 secondes
Pression de cycle de 'retour' trop faible
22
Vérifier le réglage de pression
9
Déclaration de conformité
Nous, Avdel UK Limited, Watchmead Industrial Estate, Welwyn Garden City, Herts, AL7 1LY,
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit :
Model: HP21, HP41, HP51
N° de série
................................................
faisant l'objet de la présente déclaration est conforme aux normes suivantes :
EN ISO 12100 - parties 1 et 2
BS EN ISO 8662 - partie 6
BS EN ISO 11202
BS EN ISO 3744
BS EN 982
ISO EN 792 - partie 13-2000
BS EN 983
selon les dispositions de la Directive 98/37/EC concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux
machines.
A. Seewraj - Product Engineering Manager - Automation Tools
Date d’émission
Cette boîte contient un outil pneumatique
en conformité avec la Directive sur les
machines 98/37/EC.
La "Déclaration de conformité" est jointe.
23
GERMANY
SOUTH KOREA
Acument Australia Pty Ltd.
Avdel Deutschland GmbH
Acument Korea Ltd.
891 Wellington Road
Klusriede 24
212-4, Suyang-Ri,
Rowville, Victoria 3178
30851 Langenhagen
Silchon-Eup, Kwangju-City,
Tel: +61 3 9765 6400
Tel: +49 (0) 511 7288 0
Kyunggi-Do, Korea, 464-874
Fax: +61 3 9765 6445
Fax: +49 (0) 511 7288 133
Tel: +82 31 798 6340
Email: info@acument.com.au
Email: AvdelDeutschland@acument.com
Fax: +82 31 798 6342
CANADA
ITALY
Avdel Canada, a Division of Acument
Avdel Italia S.r.l.
SPAIN
Canada Limited.
Viale Lombardia 51/53
Avdel Spain S.A.
87 Disco Road
20047 Brugherio (MI)
C/ Puerto de la Morcuera, 14
Rexdale
Tel: +39 039 289911
Poligono Industrial Prado Overa
Ontario M9W 1M3
Fax: +39 039 2873079
Ctra. de Toledo, km 7,8
Tel: +1 416 679 0622
Email: vendite@acument.com
28919 Leganés (Madrid)
Email: info@acumentkorea.com
Fax: +1 416 679 0678
Tel: +34 (0) 91 3416767
Email: infoAvdel-Canada@acument.com
JAPAN
Fax: +34 (0) 91 3416740
Acument Japan Kabushiki Kaisha
Email: ventas@acument.com
CHINA
Center Minami SKY,
Acument China Ltd.
3-1 Chigasaki-Chuo, Tsuzuki-ku,
UNITED KINGDOM
RM 1708, 17/F., Nanyang Plaza,
Yokohama-city, Kanagawa Prefecture
Avdel UK Limited
57 Hung To Rd., Kwun Tong
Japan 224-0032
Pacific House
Hong Kong
Tel: +81 45 947 1200
2 Swiftfields
Tel: +852 2950 0631
Fax: +81 45 947 1205
Watchmead Industrial Estate
Fax: +852 2950 0022
Email: info@acument.co.jp
Welwyn Garden City
Email: infochina@acument.com
Hertfordshire
SINGAPORE
AL7 1LY
FRANCE
Acument Asia Pacific (Pte) Ltd.
Tel: +44 (0) 1707 292000
Avdel France S.A.S.
#05-03/06 Techlink
Fax: +44 (0) 1707 292199
33 bis, rue des Ardennes
31 Kaki Bukit Road 3
Email: enquiries@acument.com
BP4
Singapore, 417818
75921 Paris Cedex 19
Tel: +65 6840 7431
USA
Tel: +33 (0) 1 4040 8000
Fax: +65 6840 7409
Avdel USA LLC
Fax: +33 (0) 1 4208 2450
Email: Tlim@acument.com
614 NC Highway 200 South
Email: AvdelFrance@acument.com
Stanfield,
North Carolina 28163
Tel: +1 704 888-7100
Fax: +1 704 888-0258
Email: infoAvdel-USA@acument.com
N° de Manuel
07900-00822
www.avdel-global.com
Edition
N° de Modification
Date
B
07/044
02-07
B2
07/103
03-07
B3
08/131
06-08
© 2008 Acument Intellectual Properties, LLC. Printed October 08
AUSTRALIA
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising