Manuel d`utilisation

Manuel d`utilisation
Manuel d‘utilisation
Appareils de paillasse
accumet® Basic (AB)
de Fisher Scientific
AB150 ● AB200 ● AB250
68X613601 Vers. 0 Juillet 2012
Table des Matières
1 - Introduction........................................................................................................................ 4
2 - Clavier et afficheur............................................................................................................. 5
Connexions :.....................................................................................................................................6
3 - Paramètres et configuration du système......................................................................... 7
STABILITÉ .......................................................................................................................................7
COMM SETUP (configuration de communication)...........................................................................8
DATE & TIME....................................................................................................................................8
PASSWORD.....................................................................................................................................8
RESET USINE..................................................................................................................................8
CONTRASTE....................................................................................................................................8
AGITATEUR .....................................................................................................................................8
SAMPLE ID.......................................................................................................................................8
LANGUE ..........................................................................................................................................9
BIP ...................................................................................................................................................9
4 - Régler pH et mV................................................................................................................. 9
TAMPON (pH uniquement)...............................................................................................................9
RESOLUTION (pH uniquement).......................................................................................................9
ALARME...........................................................................................................................................9
CAL DUE (pH uniquement)...............................................................................................................9
5 - Étalonnage de pH (avec groupe tampon prédéfini)...................................................... 10
6 - Étalonnage de pH (avec tampons personnalisés).........................................................11
7 - Étalonnage mV (réglage de l‘offset)............................................................................... 12
8 - Réglage de température.................................................................................................. 12
9 - Étalonnage de température............................................................................................. 13
10 - Réglage de conductivité, TDS, salinité et résistivité.................................................. 14
STD METHOD (mode conductivité uniquement)..........................................................................14
STD POINTS ................................................................................................................................14
2
PURE WAT COEF (coefficient d‘eau pure)...................................................................................14
TEMP COEFFICIENT (linéaire)....................................................................................................14
NORMALIZATION TEMPERATURE (ºC).....................................................................................15
TDS FACTOR (mode TDS uniquement)......................................................................................15
CELL CONST (constante de cellule).............................................................................................15
ALARME.......................................................................................................................................15
STD DUE .....................................................................................................................................15
11 - Étalonnage de conductivité (automatique).................................................................. 16
12 - Étalonnage de cond./TDS/salinité/résistivité (réglage manuel)................................. 17
13 - Réglage des ions............................................................................................................ 18
MEASURE UNIT ..........................................................................................................................18
ALARME ......................................................................................................................................18
STD DUE .....................................................................................................................................18
STANDARDS ...............................................................................................................................18
14 - Étalonnage des ions...................................................................................................... 19
15 - Consultation, transfert et impression de données..................................................... 20
16 - Rapport d‘étalonnage.................................................................................................... 21
17. Dépannage................................................................................................................ 22
18. Installation du pilote USB et mise à jour du firmware................................................. 23
19. Spécifications.................................................................................................................. 30
20. Pièces de rechange et accessoires............................................................................... 33
21. Garantie............................................................................................................................ 34
22. Retour d‘articles.............................................................................................................. 34
23. Notice of Compliance...................................................................................................... 35
24. Déclaration de conformité.............................................................................................. 36
3
1 - Introduction
Merci d‘avoir choisi l‘appareil de mesure de paillasse accumet série AB de Fisher Scientific.
Tous les modèles sont dotés d‘un bras d‘électrode avec support en métal (13-637-671), d‘une
alimentation électrique universelle 110/220 (13-636-104), d‘une interface RS-232 et d‘un câble USB.
Le bras d‘électrode peut être fixé à gauche, à droite ou au centre de l‘appareil de mesure selon votre
préférence, à l‘aide d‘un tournevis cruciforme.
L‘AB150 remplace la série AB15 et AB15Plus tandis que l‘AB200 et l‘AB250 sont des nouveautés de la
gamme.
Veuillez remarquer que ce manuel concerne trois modèles et par conséquent, toutes les rubriques du
manuel ne sont pas pertinentes pour chaque modèle. Le tableau ci-dessous énumère les paramètres
utilisés pour les différents modèles :
Modèle
pH-mV (BNC)/temp.
mV mesure sélective d'ions
(BNC)/temp.
Conductivité / TDS /
résistivité / salinité / temp.
Sonde d'agitation
Périphérique USB / RS-232
AB150
√
AB200
√
AB250
√
√
√
√
√
√
√
4
√
√
2 - Clavier et afficheur
TOUCHES PHYSIQUES
STD
MODE
SETUP
PRINT / ENTER
SAVE / ▲
VIEW / ▼
STIRRER
POWER / BACKLIGHT
DESCRIPTION
Pour lancer et réaliser l'étalonnage (calibrage) du paramètre affiché
Pour basculer entre les différents modes de mesure disponibles
Pour entrer dans le mode Setup ; sert à modifier les réglages du système
ou les paramètres de mesure
Pour imprimer, permet également de confirmer la sélection pendant la
configuration
Pour conserver en mémoire sans imprimer, sert également à augmenter
Pour consulter des données enregistrées, sert également à diminuer
Pour allumer ou éteindre l'agitateur 13-620-BSP (séparément en option)
Pour régler la luminosité du rétroéclairage, maintenir enfoncé >3 secondes
pour l'éteindre
BOUTON
DESCRIPTION
AIDE
AFFICHAGE
RAPPORT
ÉTALONNAGE DE TEMP.
ACCEPTER
EFFACER
RETOUR
ÉCHAP
Pour consulter l'assistance spécifique à l'écran
Pour basculer entre les différents types d'écran disponibles
Pour consulter les données d'étalonnage actuelles telles que la pente
Pour lancer l'étalonnage (calibrage) de température
Pour accepter les valeurs existantes
Pour supprimer les valeurs existantes
Pour revenir à l'écran précédent
Pour quitter ou annuler depuis l'écran actuel
5
Le port USB est actif.
Le port RS-232 est actif.
Stable
Selon la vitesse de stabilité sélectionnée, l'instrument a détecté un relevé stable.
Les données ont été envoyées à l'imprimante ; soit manuellement en appuyant sur PRINT
ou automatiquement à des intervalles de temps définis dans le mode System Setup.
La limite « Alarme haute », « Alarme basse » ou « Échéance d'étalonnage » est atteinte.
Remarque : Les alarmes haute/basse produisent également un bip sonore.
Détails d'étalonnage.
N° de plage de mesure de la valeur affichée. Applicable aux mesures de conductivité,
TDS, salinité ou résistivité uniquement.
(ATC)
La Compensation de température automatique est active ; la température est en cours
d'acquisition avec l'électrode fixée. L'ATC est recommandée.
(MTC)
La Compensation de température manuelle est active. Ceci se produit lorsqu'un capteur de
température n'est pas fixé et que la température par défaut est utilisée.
Voir Section 9 – Étalonnage de température pour calibrer les valeurs de température ATC
ou MTC.
CONNEXIONS :
Power
RS-232
MINI-B
USB
2/4 Cell
TEMP
GROUND
BNC
Alimentation électrique, 110/230 V c.a., 9 V c.c., 18 W, centrale positive.
Utiliser uniquement le modèle 13-636-104 (inclus).
Sortie de communication série RS-232, jack 2,5 mm.
À utiliser avec le câble RS-232 13-637-681 (inclus).
Communication USB pour les mises à niveau de logiciel (câble inclus) et sortie de données
Connexion DIN 8 broches pour électrodes 2 cellules ou 4 cellules de conductivité/TDS/
résistivité/salinité/température.
Sonde de compensation de température automatique (13-620-19) et électrodes de pH qui
incluent également l‘ATC.
Pour l‘atténuation des interférences électriques / mise à la terre électrique.
Pour la combinaison de pH, mV (ORP, Redox), ou Électrodes sélectives d'ions (ISE). Les
électrodes à demi-cellule requièrent un adaptateur 13-620-489.
6
3 - Paramètres et configuration du système
Personnaliser le fonctionnement de votre appareil de mesure série AB. Appuyez sur SETUP dans
l‘écran de mesure, puis sur PRINT/ENTER lorsque SYSTEM est en surbrillance, pour accéder à ces
réglages.
Les réglages suivants peuvent être personnalisés pour chaque modèle
STABILITÉ
EXPORT DATA
COMM SETUP
DATE & TIME
MOT DE PASSE
RESET USINE
CONTRASTE
AGITATEUR
SAMPLE ID
LANGUAGE
BEEP
STABILITÉ
Réglez la fréquence et la vitesse du témoin « Stable ». Quatre niveaux sont disponibles ; LENT,
MOYEN, RAPIDE ou ETEINT (empêche le témoin Stable d‘apparaître en mode de mesure). Pour
afficher « Stable » plus rapidement et plus souvent, utilisez le réglage « RAPIDE ». MOYEN ou LENT
sont recommandés pour la plupart des applications.
LENT : fréquemment. Utilisez ce réglage pour obtenir les meilleurs résultats et n‘ayez pas peur
d‘attendre plus longtemps pour les obtenir.
MOYEN : Il s‘agit du réglage d‘usine par défaut. Il fournit une réponse équilibrée la mieux adaptée à la
plupart des applications.
RAPIDE : Le témoin « Stable » sera le plus rapide. Si vous estimez que le témoin apparaît et disparait
trop fréquemment, sélectionnez un réglage plus lent. Ce réglage ne convient généralement pas pour
un usage avec la plupart des électrodes non rechargeables (remplies de gel), généralement moins
réactives.
Conseil : Sélectionnez une résolution de pH inférieure X.XX au lieu de X.XXX pour réduire le
temps de stabilisation.
EXPORT DATA
Impression: Sélectionnez MARCHE ou OFF.
Datalog : Sélectionnez MARCHE ou OFF.
Chronométré : Lorsque l‘impression ou l‘enregistrement de données est activé, l‘option de sélection
des relevés Chronométrés MARCHE ou OFF apparaît. Sélectionnez « MARCHE » pour imprimer ou
enregistrer automatiquement des données à des intervalles sélectionnables. Sélectionnez « OFF » pour
enregistrer des données manuellement à l‘aide de la touche PRINT/ENTER.
Time interval : (MM:SS) (Minutes:Secondes). Lorsque le relevé minuté est sur MARCHE vous devez
sélectionner un intervalle d‘envoi des données à l‘imprimante et/ou à la mémoire d‘enregistrement des
données. Vous disposez d‘une plage allant de 3 secondes à 60 minutes. La données seront recueillies
jusqu‘à ce que la limite de données soit atteinte ou que l‘option soit désactivée. Cette fonction est utile
pour rassembler des données à partir d‘un seul échantillon sur la durée. Remarquez que « SAVE » n‘est
pas disponible en réglage TIMED. Pour consulter les données enregistrées, utilisez la touche « VIEW ».
7
COMM SETUP (configuration de communication)
Format : Pour envoyer des données sous forme de valeur séparée par une virgule, choisissez
CSV – format le plus adapté pour exporter des données dans un tableur. Choisissez
IMPRIMANTE pour envoyer les données dans un format facile à consulter – convient davantage pour
l‘impression.
Communication Setup : Choisissez RS-232 (débit en bauds de 9 600 ou 19 200) ou
USB. Baud rate : Lorsque RS-232 est sélectionné, choisissez (9 600 ou 19 200)
DATE & TIME
Il est indispensable de régler la date et l‘heure correctes pour les BPL, car elles affectent les fonctions
de marche, mesure, enregistrement de données et impression. La réinitialisation ne s‘appliquera pas au
réglage de date et heure une fois défini. Les modifications relatives au changement d‘heure doivent être
saisies manuellement.
Format de date : Sélectionnez le (MM JJ AA) ou (JJ MM AA)
Format de l’heure : Sélectionnez 12 h (matin/après-midi) ou 24 h
PASSWORD
Sélectionnez « ACTIVER » pour limiter l‘accès aux modes Calibration et Setup. Lorsque la protection
par mot de passe est activée, un mot de passe est requis avant d‘effectuer un étalonnage ou d‘opérer
des modifications en mode de configuration. Les paramètres de configuration sont consultables, mais
ne peuvent être modifiées sans la saisie du mot de passe correct. Le mot de passe est un numéro
d‘utilisateur sélectionnable de 1 à 99999.
Sélectionnez « DESACTIVER » si la protection par mot de passe n‘est pas souhaitée.
L‘appareil de mesure ne vous permet pas de modifier les paramètres de configuration ou d‘effectuer
un nouvel étalonnage sauf si vous saisissez le mot de passe correct. Après 3 saisies consécutives
incorrectes du mot de passe, l‘appareil de mesure revient au mode de mesure.
Si un mot de passe est ACTIVER mais ne peut pas être récupéré, vous pouvez obtenir un mot de passe
sur demande écrite. Le numéro de série de l‘instrument et vos coordonnées de contact sont requis.
RESET USINE
Sélectionnez « OUI » pour réinitialiser les réglages par défaut, sauf le réglage Date & Time et les
données conservées en mémoire.
CONTRASTE
Optimisez le réglage de contraste de votre afficheur pour une meilleure visibilité selon les conditions
d‘éclairage environnantes. Testez plusieurs réglages de contraste pour obtenir de meilleurs résultats. Ce
réglage concernera les conditions avec et sans rétroéclairage.
AGITATEUR
Réglez la vitesse d‘agitation de la sonde d‘agitation référence 12860653 (accessoire en option) lorsque
l‘agitateur est allumé. Choisissez parmi 5 vitesses.
SAMPLE ID
8
Il s‘agit d‘un numéro sélectionnable par l’utilisateur de 1 à 99999. L‘intégration d‘un ID d‘échantillon
pour identifier un ou plusieurs points de données est utile pour distinguer des données conservées en
mémoire ou envoyées à un PC ou une imprimante. Utilisez les touches ▲/▼ pour ajuster les valeurs et
ENTER pour déplacer le curseur d‘un ID d‘échantillon précédent.
LANGUE
Sélectionnez la langue préférée qui s‘affiche sur l‘instrument. Choisissez entre anglais, allemand, 中文,
français, italien et espagnol.
Conseil : Rendez-vous sur www.fishersci.com/accumet pour obtenir des mises à jour logicielles
gratuites de l‘instrument, susceptibles de proposer des langues supplémentaires.
BIP
Active ou désactive un bip sonore à chaque pression de touche.
4 - Régler pH et mV
Utilisez le mode Setup pH or mV pour personnaliser ces paramètres. Remarque : le réglage mV propose
le réglage Alarme uniquement.
Appuyez sur SETUP dans l‘écran de mesure, puis sur ENTER lorsque pH ou mV est sélectionné.
TAMPON (pH uniquement)
Choisissez un des (5) groupes de tampon pH pour l‘étalonnage ; les valeurs de pH dans le groupe
tampon sélectionné sont utilisées pour la reconnaissance automatique pendant l‘étalonnage de pH.
Choisissez le groupe tampon approprié selon les normes d‘étalonnage de pH que vous souhaitez
utiliser.
Groupe tampon
Valeurs pH
USA
2.000, 4.010, 6.997, 10.013, 12.000
NIST
1.678, 4.010, 6. 865, 9.184, 12.460
DIN 19267
1.090, 3.060, 4.650, 6.790, 9.230, 12.750
FSCI
1.000, 3. 000, 6.000, 8.000, 10.000, 13.000
CUSTOM
Valeurs entre 2 et 5, ≥ 1,0 unité de pH
RESOLUTION (pH uniquement)
Sélectionnez la résolution de pH souhaitée : X.X, X.XX,
ALARME
Utilisez une alarme sonore et visuelle pour vous alerter lorsque des valeurs Haut et Bas définies dans
ce menu sont dépassées. « HAUT » ou « FAIBLE » clignoteront sur l‘afficheur si les valeurs sont
dépassées, produisant simultanément un bip sonore fort et intermittent. Les alarmes continueront
jusqu‘à ce que les conditions ne soient plus réunies et ne seront actives que pendant le mode de
mesure.
CAL DUE (pH uniquement)
Si activé, le témoin « Cal Due » clignote lorsque le nombre de jours depuis le dernière étalonnage a été
dépassé. Réglez la durée sur 8 heures, 16 heures, ou de 1 à 31 jours.
9
5 - Étalonnage de pH (avec groupe tampon prédéfini)
Pour obtenir de meilleurs résultats, l‘étalonnage (calibrage) périodique avec des étalons précis est
recommandé avant la mesure. Utilisez des étalons qui supportent votre plage de mesure souhaitée et
incluant un point neutre (7,00 ; 6,86 ou 6,79). Par exemple, si vous devez mesurer des échantillons d‘un
pH de 6,2 à 9,5 ; l‘étalonnage avec 4,01 ; 7,00 et 10,01 fonctionnera correctement.
Les tampons d‘étalonnage de pH suivants dans les groupes énumérés ci-dessous sont reconnus
automatiquement :
Groupe tampon
Valeurs de pH
USA
2.000, 4.010, 6.997, 10.013, 12.000
NIST
1.678, 4.010, 6. 865, 9.184, 12.460
DIN 19267
1.090, 3.060, 4.650, 6.790, 9.230, 12.750
FSCI
1.000, 3. 000, 6.000, 8.000, 10.000, 13.000
Pour éliminer les erreurs de température associées à l‘électrode de pH, fixez la sonde de compensation
de température automatique (ATC) pour plus de précision. Sans compensation de température, la
précision du pH diminuera à mesure que les échantillons s‘éloignent des 25 ºC et du pH 7.
Si l‘électrode de pH a été stockée au sec, plongez-la dans une solution de stockage pendant 10
minutes avant étalonnage pour saturer la surface d‘électrode de pH et minimiser la dérive. Si la solution
de stockage n‘est pas disponible, utilisez un tampon au pH neutre. Ne réutilisez pas les solutions de
tampon après étalonnage.
1. Allumez l‘appareil de mesure, appuyez sur MODE si nécessaire pour le mode de mesure de pH.
2. Rincez les électrodes de pH et ATC à l‘eau claire, puis plongez-les dans votre premier tampon étalon
de pH.
3. Appuyez sur STD pour entrer dans le mode d‘étalonnage.
Si l‘appareil de mesure est protégé par mot de passe, il vous sera demandé de
saisir un mot de passe.
4. L‘appareil de mesure AB recherche automatiquement l‘étalon approprié dans le groupe tampon
choisi dans l‘afficheur secondaire. Cette valeur clignotera lorsque le témoin « Stable » apparaît. En
appuyant sur EFFACER, vous supprimez les valeurs d‘étalonnage existantes.
5. Appuyez sur STD pour accepter la valeur du tampon mesuré. En cas de succès, le rapport
d‘étalonnage affichera la valeur acceptée ainsi que d‘autres données. Le pourcentage de pente est
visible après la réalisation de deux ou plusieurs points d‘étalonnage.
6. Répétez les étapes 4 et 5 avec des tampons de pH supplémentaires.
10
6 - Étalonnage de pH (avec tampons personnalisés)
Groupe tampon
CUSTOM
Valeurs de pH
Valeurs entre 2 et 5, ≥ 1,0 unité de pH
1. Allumez l‘appareil de mesure, appuyez sur MODE si nécessaire pour le mode de mesure de pH.
2. Rincez les électrodes de pH et ATC, puis plongez-les dans votre tampon de pH personnalisé –
n‘importe quelle valeur de pH peut être utilisée.
3. Appuyez sur STD pour entrer dans le mode d‘étalonnage. Une fois stable, utilisez les touches ▲/▼
pour ajuster la valeur de tampon de pH personnalisée.
Pour obtenir les meilleurs résultats, saisissez la valeur du tampon personnalisé qui
correspond à la température mesurée. Par exemple, le tampon de pH 10 est en fait
de 10,06 à 20 °C, c‘est pourquoi la valeur doit être ajustée à 10,06 au lieu de 10,00 si
la température est de 20 °C.
4. Appuyez sur STD pour accepter la valeur.
5. Rincez les électrodes de pH et ATC, puis plongez-les dans le tampon de pH personnalisé suivant.
Utilisez n‘importe quelle valeur de pH inférieure à 1,0 unité de pH d‘après les étalons de pH
personnalisé déjà étalonnés. Appuyez sur EFFACER pour supprimer les valeurs existantes – cette
étape est nécessaire lors de la répétition d‘un étalonnage à l‘aide de la même valeur de tampon.
6. Une fois stable, utilisez les touches ▲/▼ pour ajuster la valeur de tampon de pH personnalisé. Les
valeurs acceptées précédemment seront visibles à l‘intérieur d‘une icône de bécher. Appuyez sur
STD pour accepter la nouvelle valeur. Le pourcentage de pente est visible après l‘obtention de deux
ou plusieurs valeurs.
7. Répétez les étapes 2 à 4 avec des tampons de pH supplémentaires (jusqu‘à 5 tampons
personnalisés) dans n‘importe quel ordre.
11
7 - Étalonnage mV (réglage de l‘offset)
Le potentiel de réduction d‘oxydation (ORP ou Redox) tel que mesuré par une électrode ORP en milliVolt
(mV) ne constitue pas une mesure précise, mais représente un indicateur relatif utile. En tant que tel,
le réglage de compensation mV ne vise pas à améliorer la précision, mais plutôt à rendre les relevés
comparables à une référence.
Les solutions ORP commerciales sont couramment utilisées en tant qu‘étalon de référence – un système
de mesure/électrode est vérifié comme étant proche d‘une valeur donnée bien qu‘aucun ajustement ne
soit effectué. Ces solutions ne peuvent pas être utilisées en tant que norme d‘étalonnage dans laquelle
des ajustements sont faits pour aligner la valeur ORP. Cependant, les résultats sont souvent difficiles à
reproduire.
1. Allumez l‘appareil de mesure, branchez une électrode ORP combinée (13-620-81, par exemple),
puis appuyez sur MODE si nécessaire pour la mesure mV (ou R.mV).
2. Plongez l‘électrode ORP dans une solution avec une valeur mV connue (à savoir, Zobel, Light,
quinhydrone, iodure ou triiodure) et remuez brièvement ou lentement.
3. Appuyez sur STD pour démarrer l‘étalonnage.
4. Ajustez la valeur à l‘aide des touches ▲/▼, appuyez sur STD lorsque le relevé est stable pour
accepter l‘offset de l‘étalonnage. La valeur réglable maximum est ±150 mV par rapport à la valeur
mV par défaut.
5. Pour consulter le rapport d‘étalonnage des ions à tout moment dans l‘écran de mesure, appuyez sur
RAPPORT.
Lorsqu‘un offset est enregistré avec succès, R.mV remplace mV en mode de
mesure.
8 - Réglage de température
Utilisez le mode Setup Temperature avec l‘unité de température souhaitée ; °C ou °F.
Appuyez sur SETUP dans l‘écran de mesure, puis sur ENTER lorsque TEMPERATURE est sélectionné.
Choisissez l‘unité de mesure °C ou °F.
La Compensation de température automatique (ATC) est automatiquement appliquée lorsqu‘un capteur
de température est connecté.
La Compensation de température manuelle (MTC) de 25 °C est utilisée si le capteur de température
n‘est pas connecté. Voir Section 9 – Étalonnage de température pour ajuster la valeur de température
MTC.
12
9 - Étalonnage de température
La sonde de thermistance utilisée pour la mesure et la compensation de température automatique
est précise et stable, un étalonnage fréquent n‘est donc pas nécessaire. L‘étalonnage de température
est recommandé lors du remplacement de l‘électrode, si le relevé de température est suspect ou si la
comparaison par rapport à un thermomètre certifié est souhaitée.
1. Connectez la sonde de température et placez-la dans une solution avec une température réputée
précise telle qu‘un bain à température constante. La sonde de température peut être séparée ou fait
partie d‘une électrode de pH ou de conductivité.
*L‘AB200 possède deux entrées de température – une intégrée dans la cellule de conductivité 2/4,
l‘autre est à utiliser avec la connexion BNC.
2. Lorsque le relevé est stable, appuyez sur STD depuis n‘importe quel mode de mesure, puis sur
TEMP STD.
3. La partie supérieure de l‘afficheur indique la température active tandis que la partie inférieure indique
la température par défaut sans étalonnage.
4. Réglez la partie supérieure de l‘afficheur à l‘aide des touches ▲/▼, appuyez sur ENTER pour
accepter la température d‘étalonnage. La valeur réglable maximum est ±5 °C (ou ±9 °F) par rapport
à la valeur de température par défaut.
Remarques complémentaires sur l‘étalonnage de température :
Pour la Compensation de température manuelle (MTC), la procédure est identique. Toutefois, la valeur
réglable maximum est la plage de température complète du paramètre et la connexion d‘une sonde ATC
séparée n‘est pas nécessaire. L‘ATC est recommandée pour la plupart des applications.
En cas d‘étalonnage de température, vérifiez la précision du thermomètre de
référence !
13
10 - Réglage de conductivité, TDS, salinité et résistivité
Utilisez le mode Setup pour personnaliser les paramètres de conductivité, TDS, salinité et résistivité.
Appuyez sur SETUP dans l‘écran de mesure, puis sur ENTER lorsque Conductivité, TDS, Salinité ou
Résistivité est sélectionné.
STD METHOD (mode conductivité uniquement)
Choisissez l‘étalonnage automatique ou manuel pour la conductivité, l‘étalonnage manuel pour TDS,
Salinité et Résistivité. Cette option vous permet de sélectionner l‘étalonnage de conductivité AUTO
(automatique) ou MANUEL.
En mode d‘étalonnage automatique, l‘appareil de mesure sélectionne automatiquement une des (4)
valeurs de norme d‘étalonnage de conductivité selon la plage et la température d‘étalonnage utilisées
(voir tableau ci-dessous).
Plage
N°
r1
r2
r3
r4
r5
Plage de conductivité
Plage de conductivité
Température d‘étalonnage
25°C
Néant
84 µS
1413 µS
12,88 mS
111,8 mS
0,00 – 19,99 µS
20,00 – 199,9 µS
200,0 – 1,999 µS
2,000 – 19,99 µS
20,00 – 500,0 µS
20°C
Néant
76 µS
1278 µS
11,67 mS
102,1 mS
Si vous utilisez seulement une ou plusieurs des (4) normes d‘étalonnage répertoriées ici, l‘étalonnage
automatique est recommandé. À défaut, l‘étalonnage manuel doit être sélectionné.
Le réglage par défaut est l‘étalonnage de conductivité automatique. Remarquez que l‘étalonnage
automatique n‘est pas disponible pour la plage de conductivité 1.
STD POINTS
Utilisez SINGLE pour l‘étalonnage de point unique (SPC) afin d‘appliquer une valeur d‘étalonnage
unique sur l‘ensemble des plages.
Utilisez MULTI pour un étalonnage multi-points (MPC) afin d‘étalonner chaque plage individuellement.
Cette sélection limitera l‘étalonnage individuel à une seule plage. Lorsque vous utilisez l‘étalonnage
multi-points, effectuez un étalonnage dans chaque plage que vous prévoyez d‘utiliser pour obtenir de
meilleurs résultats.
Le réglage par défaut est SPC. SPC ou MPC s‘affiche avec les détails d‘étalonnage en mode de
mesure.
PURE WAT COEF (coefficient d‘eau pure)
Choisissez ACTIVER pour appliquer automatiquement une correction de température d‘eau pure pour
les mesures inférieures à 2 µS/cm (eau ultra pure).
Remarque : cette option ne concerne pas le mode Salinité
TEMP COEFFICIENT (linéaire)
Le coefficient de température est la quantité de changement en conductivité par degré de température
(% par °C). Le réglage par défaut est un coefficient de température de 2,1 % par °C. Pour la plupart des
14
applications, ce réglage produit des bons résultats. L‘appareil de mesure permet un réglage de 0,0 à
10,0.
Remarque : cette option ne concerne pas le mode Salinité.
Sélectionnez 0,0 % pour des mesures non compensées.
La température sera mesurée par l‘électrode et affichée dans le mode de mesure –
mais sans compensation.
NORMALIZATION TEMPERATURE (ºC)
Lorsque la compensation de température automatique est utilisée, les mesures sont ajustées par le %
de coefficient de température, à la température d‘étalonnage. Cette valeur est réglable de 15,0 à 35,0°C.
Utilisez la température d‘étalonnage référencée sur votre/vos norme(s) d‘étalonnage – généralement
25°C.
TDS FACTOR (mode TDS uniquement)
Le facteur de conversion TDS est un facteur de multiplication utilisé pour passer de la conductivité au
TDS. Le facteur de conversion TDS ajuste automatiquement le relevé. Sélectionnez le facteur TDS
souhaité de 0,400 à 1,000.
CELL CONST (constante de cellule)
Le kit AB200 inclut une sonde avec une constante de cellule nominale (k) de 1,0. Utilisez les sondes
avec k = 0,1 et 10 (vendues séparément) pour une meilleure performance dans les plages d‘échantillon
extrêmes. Le réglage par défaut est 1,0 pour correspondre à la sonde fournie. La constante de cellule
peut être ajustée de 0,010 à 10,000.
k = 0,1 idéal pour les mesures basses <20 µS (<10 ppm).
k = 1,0 idéal pour les mesures moyennes
k = 10 idéal pour les mesures hautes >20 mS (>10 ppt).
ALARME
Utilisez une alarme sonore et visuelle pour vous alerter lorsque des valeurs High et Low définies dans
ce menu sont dépassées. « HAUT » ou « FAIBLE » clignoteront sur l‘afficheur si les valeurs sont
dépassées, produisant simultanément un bip sonore puissant et intermittent. Les alarmes continueront
jusqu‘à ce que les conditions ne soient plus réunies et ne seront actives que pendant le mode de
mesure.
STD DUE
Si activé, le témoin « Std Due » clignote lorsque le nombre de jours depuis le dernière étalonnage a été
dépassé. Réglez la durée sur 8 heures, 16 heures, ou de 1 à 31 jours.
15
11 - Étalonnage de conductivité (automatique)
Pour obtenir de meilleurs résultats, l‘étalonnage (calibrage) périodique avec des étalons réputés précis
est recommandé avant la mesure. Utilisez des étalons dont la valeur est proche de celle de votre/vos
échantillon(s) souhaité(s).
Lorsque vous utilisez l‘étalonnage multi-points, effectuez un étalonnage dans chaque plage que vous
prévoyez d‘utiliser pour obtenir de meilleurs résultats.
Si l‘électrode de conductivité a été stockée à sec pendant un certain temps, le fait de la plonger dans de
l‘alcool ou de l‘eau claire pendant quelques minutes peut améliorer sa performance.
1. Allumez l‘appareil de mesure, appuyez sur MODE si nécessaire pour le mode de mesure de
conductivité.
2. Rincez l‘électrode à l‘eau claire, puis plongez-la dans votre premier étalon de conductivité – pour
le mode automatique, il s‘agit de 84 µS, 1 413 µS, 12,88 mS ou 111,8 mS. Agitez pour obtenir de
meilleurs résultats.
3. Appuyez sur STD pour entrer dans le mode d‘étalonnage.
4. Lorsque « Stable » apparaît, utilisez les touches ▲/▼ pour ajuster la constante de cellule
manuellement ou appuyez sur STD sans ajustement pour conserver la valeur de constante de cellule
nominale affichée et passez à l‘étalonnage automatique.
5. Attendez que l‘appareil de mesure se verrouille sur l‘étalon et appuyez sur STD lorsque « Stable »
apparaît pour confirmer la valeur. La valeur étalonnée, Range (R) qui était étalonnée et la constante
de cellule calculée s‘affichent.
6. Pour l‘étalonnage multi-points, répétez les étapes 2 et 3 avec des étalons supplémentaires.
Étalonnez un point par plage, jusqu‘à 4.
7. Pour consulter le rapport d‘étalonnage de conductivité à tout moment depuis l‘écran de mesure,
appuyez sur RAPPORT.
Remarques complémentaires sur l‘étalonnage de conductivité automatique :
Un maximum d‘un point d‘étalonnage par plage peut être effectué. Si de multiples points d‘étalonnage
sont utilisés dans la même plage, le plus récent remplace le précédent.
Si l‘électrode est remplacée, il convient de réinitialiser les valeurs d‘étalonnage.
Rincez ou plongez la sonde avant étalonnage et entre les prélèvements d‘échantillons à l‘eau claire (de
l‘eau désionisée est idéale).
Pour obtenir de meilleurs résultats, commencez toujours par votre valeur de norme d‘étalonnage la plus
basse, suivie par la plus basse suivante, et ainsi de suite.
Les solutions d‘étalon basse conductivité (inférieure à 20 µS) sont instables et sont fortement tributaires
de la température. Par conséquent, les résultats d‘étalonnage reproductibles restent difficiles dans la
plage de mesure basse (0,00 à 20,0 µS).
L‘électrode à « 2 cellules » ou « 4 cellules » est automatiquement détectée et
affichée sur l‘écran de mesure lorsqu‘elle est connectée.
16
12 - Étalonnage de cond./TDS/salinité/résistivité (réglage manuel)
Pour obtenir de meilleurs résultats, l‘étalonnage (calibrage) périodique avec des étalons réputés précis
est recommandé avant la mesure. Utilisez des étalons dont la valeur est proche de celle de votre/vos
échantillon(s) souhaité(s).
Lorsque vous utilisez l‘étalonnage multi-points (MPC), effectuez un étalonnage dans chaque plage que
vous prévoyez d‘utiliser pour obtenir de meilleurs résultats.
Si l‘électrode de conductivité a été stockée à sec pendant un certain temps, le fait de la plonger dans de
l‘alcool ou de l‘eau claire pendant quelques minutes peut améliorer sa performance.
1. Allumez l‘appareil de mesure, appuyez sur MODE si nécessaire pour vous rendre dans le mode
approprié.
2. Rincez l‘électrode à l‘eau claire, puis plongez-la dans votre premier étalon de conductivité. Appuyez
sur STD pour entrer dans le mode d‘étalonnage.
3. Lorsque « Stable » apparaît, utilisez les touches ▲/▼ pour ajuster la constante de cellule
manuellement ou appuyez sur STD sans ajustement pour conserver la valeur de constante de cellule
nominale affichée et passez à l‘étalonnage automatique
4. La partie supérieure de l‘afficheur présente le relevé actif et la partie inférieure, la valeur par défaut.
Utilisez les touches ▲/▼ pour faire correspondre la valeur de la partie supérieure de l‘afficheur à la
valeur souhaitée.
5. Appuyez sur STD lorsque « Stable » apparaît pour confirmer la valeur. La valeur étalonnée, Range
(R) qui était étalonnée et la constante de cellule calculée s‘affichent.
6. Pour l‘étalonnage multi-points, répétez les étapes 2 à 5 avec des étalons supplémentaires.
Étalonnez un point par plage, jusqu‘à 5.
7. Pour consulter le rapport d‘étalonnage de conductivité à tout moment dans l‘écran de mesure,
appuyez sur RAPPORT.
Remarques complémentaires sur l‘étalonnage manuel :
Un maximum d‘un point d‘étalonnage par plage peut être effectué. Si de multiples points d‘étalonnage
sont utilisés dans la même plage, le plus récent remplace le précédent.
Lorsque l‘électrode est remplacée, il convient de réinitialiser les valeurs d‘étalonnage.
Rincez ou plongez la sonde avant étalonnage et entre les prélèvements d‘échantillons dans de l‘eau
claire (de l‘eau désionisée est idéale).
Pour obtenir de meilleurs résultats, commencez toujours par votre valeur de norme d‘étalonnage la plus
basse, suivie par la plus basse suivante, et ainsi de suite.
Les solutions d‘étalon basse conductivité (inférieure à 20 µS) sont instables et sont fortement tributaires
de la température. Par conséquent, les résultats d‘étalonnage reproductibles restent difficiles dans la
plage de mesure basse n° 1 (0,00 à 20,0 µS).
17
13 - Réglage des ions
Utilisez le mode Setup ISE pour personnaliser ce paramètre. Appuyez sur SETUP dans l‘écran de
mesure, puis sur ENTER lorsqu‘ISE est sélectionné.
MEASURE UNIT
Sélectionnez les unités de concentration d‘ions ppm, molar ou mg/L.
ALARME
L‘ABR250 utilise une alarme sonore et visuelle pour vous alerter lorsque des valeurs Haut et Bas
définies dans ce menu sont dépassées. « HAUT » ou « FAIBLE» clignoteront sur l‘afficheur si les valeurs
sont dépassées, produisant simultanément un bip sonore fort et intermittent. Les alarmes continueront
jusqu‘à ce que les conditions ne soient plus réunies et ne seront actives que pendant le mode de
mesure.
STD DUE
Si activé, le témoin « Std Due » clignote lorsque le nombre de jours depuis le dernière étalonnage a été
dépassé. Réglez la durée sur 8 heures, 16 heures, ou de 1 à 31 jours.
STANDARDS
Choisissez un des (5) groupes tampon ISE disponibles pour l‘étalonnage, selon les valeurs de norme
d‘étalonnage que vous souhaitez utiliser.
Groupe
Valeurs ISE
1
0,001 ; 0,01 ; 0,1 ; 1 ; 10 ; 100
2
0,01 ; 0,1 ; 1 ; 10 ; 100 ; 1 000
3
0,1 ; 1 ; 10 ; 100 ; 1000 ; 10 000
4
0,02 ; 0,2 ; 2 ; 20 ; 200 ; 2 000
5
0,05 ; 0,5 ; 5 ; 50 ; 500 ; 5 000
18
14 - Étalonnage des ions
L‘AB250 peut mesurer la concentration d‘ions tels que l‘ammoniac ou le fluorure lors de l‘utilisation d‘une
électrode sélective d‘ions (ISE) pour l‘ion spécifique concerné.
L‘étalonnage des ions est requis avec au moins deux normes d‘étalonnage pour que l‘instrument calcule
la mesure.
L‘afficheur principal affiche « - - - - » lorsque l‘étalonnage des ions est requis pour
la mesure des ions.
Préparez des étalons d‘ions qui englobent votre plage de mesure. Suivez l‘instruction de l‘électrode
sélective d‘ions manuelle pour l‘ajustement de force ionique appropriée et la préparation de l‘échantillon.
Pour obtenir de meilleurs résultats, commencez toujours par votre valeur d‘étalon la plus basse, suivie
par la seconde plus basse, et ainsi de suite.
1. Connectez l‘ISE et appuyez sur MODE pour entrer dans le mode de concentration.
2. Rincez l‘ISE à l‘eau claire, puis plongez-la dans votre norme d‘étalonnage basse et agitez. Observez
la partie inférieure de l‘afficheur qui contient le relevé mV de l‘ISE.
3. Appuyez sur STD. Utilisez les touches ▼/▲ pour faire correspondre la valeur de la partie supérieure
de l‘afficheur à votre valeur de norme d‘étalonnage ISE.
4. Dès que « Stable » apparaît, appuyez sur STD pour accepter la valeur d‘étalonnage.
5. Rincez l‘ISE à l‘eau claire, puis plongez-la dans votre norme d‘étalonnage la plus basse suivante et
agitez. Appuyez sur STD lorsque « Stable » apparaît pour accepter la nouvelle valeur d‘étalonnage.
6. La valeur de pente mV/décade s‘affiche lors d‘un étalonnage réussi. « Slope Error » (erreur de droite
d’étalonnage) indique que l‘étalonnage pour le point actuel a échoué. Ceci se produit lorsque la
pente (différence mV entre deux points consécutifs) est <15 mV/décade ou >90 mV/décade.
7. Répétez les étapes 4 et 5 avec des étalons ISE supplémentaires si besoin.
8. Pour consulter le rapport d‘étalonnage des ions à tout moment dans l‘écran de mesure, appuyez sur
RAPPORT.
Consultez votre manuel d‘instructions de l‘électrode sélective d‘ions pour obtenir
des détails sur le conditionnement, le stockage, l‘entretien, la préparation des
normes d‘étalonnage, l‘ajustement de force ionique, le dépannage, etc. Chaque ISE
est unique et nécessite un soin et une utilisation spécifique à l‘électrode et à l‘ion
concerné.
19
15 - Consultation, transfert et impression de données
Pour envoyer des données directement à une imprimante ou un PC, vous aurez besoin d‘une interface
RS-232 ou d‘un câble USB approprié.
•
Appuyez sur la touche VIEW pour consulter l‘étalonnage ou les données enregistrées directement
sur l‘afficheur.
•
Appuyez sur la touche logicielle RAPPORT pour consulter les données d‘étalonnage directement sur
l‘afficheur.
•
Appuyez sur la touche PRINT pour imprimer/exporter des données enregistrées manuellement sur
une imprimante ou un ordinateur dédié.
•
Appuyez sur la touche PRINT pour imprimer/exporter des données d‘étalonnage manuellement sur
une imprimante ou un ordinateur dédié.
•
Utilisez la fonction TIMED Datalog pour imprimer/exporter des données en direct automatiquement
à intervalles donnés sur une imprimante ou un ordinateur dédié (débit minimum de 3 secondes).
Consultez EXPORT DATA dans SYSTEM SETUP MENU pour utiliser ce réglage.
Choisissez l‘option de format « IMPRESSION » pour transférer les données dans un format facile à
consulter – convient davantage pour l‘impression.
Choisissez le format « CSV » pour envoyer les données sous forme de valeurs séparées par une virgule
– convient davantage pour exporter des données dans un logiciel
Appuyez sur VIEW et sélectionnez DELETE ALL pour effacer toutes les données enregistrées
manuellement ou automatiquement. Cette étape est couramment requise lorsque l‘intervalle TIMED
Datalog n‘est pas arrêté et par conséquent, remplit entièrement la mémoire. Lorsque la mémoire
est pleine, il est indispensable de supprimer les données conservées pour enregistrer des données
supplémentaires. L‘instrument n‘effacera jamais les anciennes données en faveur des nouvelles lorsque
la mémoire est pleine.
Si vous souhaitez consulter, imprimer ou envoyer les données enregistrées sur un PC avant de les
effacer, utilisez la touche PRINT.
Pour apporter des modifications à l‘imprimante, à l‘enregistreur de données et aux réglages de sortie,
consultez la Section 3 – EXPORTER LES DONNÉES.
20
16 - Rapport d‘étalonnage
Le rapport d‘étalonnage fournit des informations détaillées sur l‘étalonnage le plus récent. Il inclut la date
et l‘heure, la/les norme(s) d‘étalonnage, l‘offset, la température, le nombre de jours de dépassement de
l‘étalonnage et les informations de pente.
Le rapport d‘étalonnage s‘affiche automatiquement chaque fois qu‘un étalon est accepté.
Remarque importante pour l‘étalonnage de pH :
Si la pente pH calculée se trouve hors de la plage de 80,0 % à 110,0 %, la valeur est rejetée et retourne
en mode d‘étalonnage après l‘affichage du message suivant ;
« Erreur de pente ! La limite autorisée se situe entre 80 % et 110 % »
Si la pente pH calculée se situe entre 80,0 % et 110,0 %, mais hors de la plage entre 90,0 % et 102,0 %,
la valeur est acceptée après l‘affichage du message suivant ;
« Avertissement : La pente est hors de la plage de 90 à 102 %.
Vérifiez l‘électrode / le tampon / la température ou effacez les valeurs. »
Remarque importante pour l‘étalonnage ISE :
La limite autorisée pour la pente ISE se situe entre 15 et 90 mV par décade.
Pour voir le rapport d‘étalonnage à tout moment, appuyez sur RAPPORT dans l‘écran de mesure désiré.
Pour envoyer les données du rapport d‘étalonnage à une imprimante ou un PC, appuyez sur la touche
PRINT/ENTER.
Rendez-vous sur www.fishersci.com/accumet pour obtenir le dernier logiciel disponible
pour votre appareil de mesure, ainsi que d‘autres informations utiles.
21
17. Dépannage
Paramètre
pH
pH
pH ou Ion
Ion
Conductivité
Conductivité
TDS
Température
AUTRE
Cause
Les points
d‘étalonnage sont
trop proches
Le relevé indique
7,00 et ne change
pas
Erreur de
pente/erreur
d‘étalonnage
L‘afficheur indique
«---»
Impossible
à ajuster /
impossible à
étalonner
Le 2e point
d‘étalonnage
remplace le 1er
L‘étalon ne
correspond pas
L‘instrument
affiche une
température
inexacte
Message d‘erreur
« OR » ou « UR »
AUTRE
J‘ai oublié mon
mot de passe
AUTRE
Mon problème
n‘est pas
répertorié ici.
Solution
Les valeurs d‘étalonnage de tampon pH personnalisées
doivent être d‘au moins 1,0 unité de pH.
La pointe de l‘électrode est peut-être fissurée ou cassée.
Remplacez l‘électrode.
Les valeurs d‘étalonnage sont trop différentes ou trop
éloignées des valeurs idéales. Vérifiez l‘électrode, utilisez
des tampons frais et contrôlez les réglages de l‘appareil
de mesure. L‘électrode peut nécessiter une solution de
remplissage, un conditionnement, ou un remplacement.
Consultez le manuel de l‘électrode.
L‘étalonnage à 2 points n‘a pas été effectué.
Les valeurs d‘étalonnage AUTO (84 µS, 1 413 µS, 12,88 mS
ou 111,8 mS) ne sont pas utilisées. Basculez la méthode
d‘étalonnage en MANUEL.
Seul un point par plage peut être étalonné. Reconsidérez
votre réglage de méthode d‘étalonnage SINGLE ou MULTI.
Ajustez le facteur TDS comme il convient pour corriger la
valeur.
Étalonnez avec un bain d‘eau ou un thermomètre réputé
précis. Thermistance défectueuse – réparer ou remplacer.
État hors limite supérieure ou inférieure.
Vérifiez que l‘électrode est connectée.
Veuillez envoyer une demande écrite avec votre nom, vos
coordonnées de contact et le numéro de série de l‘instrument
; un mot de passe temporaire vous sera envoyé.
Veuillez contacter votre représentant Fisher Scientific ou
envoyer directement un email à l‘assistance technique avec
vos commentaires : [email protected]
22
18. Installation du pilote USB et mise à jour du firmware
Le présent document vise à guider le lecteur à travers le processus A) d‘installation du pilote USB
pour la communication avec un PC, et B) de chargement au démarrage (mise à niveau) du dernier
micrologiciel pour les appareils de mesure accumet® série AB150, AB200 et AB250 de Fisher
Scientific.
Guide d‘installation du pilote USB pour Windows XP :
Pour installer le pilote du périphérique USB sous Windows XP, suivez les instructions suivantes. Votre
ordinateur reconnaîtra alors l‘instrument.
1. Obtenez le fichier de pilote USB (en le téléchargeant sur internet, du CD, email, etc.) et enregistrezle sur votre ordinateur à un emplacement facile à trouver.
2. Connectez l‘appareil de mesure à un port USB libre de votre PC à l‘aide du câble USB fourni
avec l‘instrument. Une fois le câble USB connecté, la fenêtre « Windows a détecté un nouveau
périphérique » se lance comme indiqué ci-dessous :
3. Sélectionnez « Installer depuis une liste ou un emplacement spécifique (avancé) » comme indiqué
dans la figure ci-dessus, puis cliquez sur « Suivant ».
4. Sélectionnez « Rechercher le meilleur pilote dans ces emplacements » et saisissez le chemin du
fichier dans la liste déroulante (« C:\Accumet_AB_USB_Driver » comme dans l’écran ci-dessous) ou
recherchez-le en cliquant sur le bouton de navigation. Une fois le chemin de fichier saisi dans la liste,
cliquez sur « Suivant » pour continuer.
23
5. Si Windows XP est configuré pour vous alerter lorsque des pilotes sans signature (non certifiés
WQHL) sont prêts à être installés, le message indiqué dans la figure ci-dessous s‘affichera, sauf
si vous installez un pilote certifié Microsoft WHQL. Cliquez sur « Continuer » pour poursuivre
l‘installation.
6. L‘écran représenté dans la figure ci-dessous s‘affichera au moment où Windows XP copie les
fichiers de pilote requis.
7. Une fois l‘installation réussie, comme indiqué dans la figure ci-dessous, cliquez sur « Terminer »
pour finir.
24
Guide d‘installation du pilote USB pour Windows 7 :
Pour installer le pilote du périphérique USB sous Windows 7, suivez les instructions suivantes. Votre
ordinateur reconnaîtra alors l‘instrument.
1. Obtenez le fichier de pilote USB (en le téléchargeant sur internet, du CD, email, etc.) et enregistrezle sur votre ordinateur à un emplacement facile à trouver.
2. Connectez l‘appareil de mesure à un port USB libre de votre PC à l‘aide du câble USB fourni avec
l‘instrument.
3. Ouvrez le gestionnaire de périphérique :
•
Dans la fenêtre du gestionnaire de périphérique, vous trouverez un périphérique sous Autres
périphériques, marqué d‘un symbole d‘avertissement jaune indiquant un problème, à savoir
qu‘aucune pilote n‘est installé avec le texte « Port VCOM USB ».
4. Faites un clic droit sur les autres périphériques (port VCOM USB) pour afficher un menu comme
indiqué ci-dessous. Dans le menu affiché, sélectionnez « Mettre à jour le pilote... »..
25
5. Sélectionnez « Rechercher le pilote dans mon ordinateur » et saisissez le chemin de fichier dans
la liste déroulante ou recherchez-le en cliquant sur le bouton de navigation.
6. Une fois le chemin de fichier saisi dans la liste, cochez la case « Inclure les sous-dossiers » et
cliquez sur « Suivant » pour continuer.
7. I7. Si nécessaire, cliquez sur « Installer ce pilote quand même » pour poursuivre l‘installation si
une fenêtre contextuelle de sécurité Windows 7 apparaît.
26
•
La fenêtre suivante apparaît lorsque l‘installation est en cours.
•
Lorsque l‘installation est terminée, un écran de fin s‘affiche comme indiqué ci-dessous.
8. Cliquez sur « Fermer » et revenez à la fenêtre du gestionnaire de périphérique.
•
La figure ci-dessous montre l‘installation réussie du pilote USB pour l‘appareil de mesure Accumet
AB.
•
Remarque : Si le câble USB est retiré et connecté à un nouveau port USB (différent), veuillez
répéter la procédure d‘installation du pilote pour le nouveau port USB.
27
Procédure de mise à jour du firmware (micrologiciel) :
La version du logiciel de votre instrument s‘affiche à l‘écran au démarrage. Rendez-vous sur www.
fishersci.com/accumet ou envoyez un email à [email protected] si un nouveau
logiciel est disponible. Dès qu‘une nouvelle version est disponible, la procédure de chargement au
démarrage décrite ici est le processus par lequel vous pouvez mettre à niveau votre appareil de mesure
accumet® série AB150, AB200 et AB250 de Fisher Scientific vers la dernière version de micrologiciel.
Cette procédure concerne Windows XP et Windows 7. Veuillez lire l‘ensemble de la procédure avant de
commencer.
1. Obtenez le dernier micrologiciel en le téléchargeant sur internet, d’un CD, par email, etc. et
enregistrez-le sur votre ordinateur à un emplacement qui permet de le retrouver ou de le récupérer
facilement.
2. Retirez le cordon d‘alimentation de l‘instrument.
3. Branchez le câble USB.
4. Maintenez la touche de gauche enfoncée (voir image ci-dessous) pendant que vous branchez le
cordon d‘alimentation.
5. L‘instrument émettra deux bips et une fenêtre contextuelle apparaîtra affichant le contenu d‘un
nouveau disque nommé « ACCUMET AB » sur votre ordinateur, semblable à celui affiché ci-dessous.
Ce dossier représente le disque dur de l‘instrument. La touche de gauche peut être relâchée dès que
cette fenêtre est visible.
28
6. Comme pour la méthode de remplacement d’un fichier placé sur une clé USB, vous devrez supprimer le
fichier firmware.bin visible dans la fenêtre contextuelle et le remplacer par le nouveau fichier. Mettez
« firmware.bin » en surbrillance et supprimez ce fichier.
7. Situez le nouveau fichier de micrologiciel « Accumet_ABSeries.bin » et copiez/collez ou glissez/
déposez-le dans la fenêtre contextuelle.
8. Lorsque le fichier est transféré avec succès, fermez la fenêtre.
9. Retirez le cordon d‘alimentation et redémarrez l‘appareil de mesure normalement. La nouvelle
version du logiciel sera brièvement visible au démarrage.
29
19. Spécifications
Nous nous réservons le droit d‘opérer des changements, améliorations et modifications aux spécifications énumérées
ici. Bien que les changements de spécifications soient relativement rares, les versions logicielles sont souvent mises à
jour pour améliorer l‘expérience client et le fonctionnement de l‘instrument. La version du logiciel s‘affiche au démarrage.
pH
Plage
Résolution
Précision
Points d'étalonnage
Ensembles de tampons
Afficheur de pente
Afficheur Pente multiple
Compensation de
température
Plage de température
(appareil de mesure)
Entrées
mV
Plage
Plage mV rel.
Résolution
Précision
Réglage de l'offset
Ion
Plage
Résolution
Unités
Précision
Points d‘étalonnage
Température
Résolution
Précision
Étalonnage
AB150, AB200, AB250
-2,000 à 20,000 pH
0,1 / 0,01 / 0,001 pH
±0,002 pH + 1 LSD
Jusqu'à 6 prédéfinis ou 5 personnalisés
• USA :
2 000, 4 010, 6 997, 10 013, 12 000
• NIST :
1 678, 4 010, 6 865, 9 184, 12 460
• DIN :
1 090, 3 060, 4 650, 6 790, 9 230, 12 750
• FSCI : 1 000, 3 000, 6 000, 8 000, 10 000, 13 000
• CUSTOM : Valeurs entre 2 et 5, ≥ 1,0 unité de pH
Oui, avec compensation
Oui, jusqu‘à 5 pentes différentes
Automatique ou manuel (0 à 100 °C / 32 à 212 °F)
0,0 à 100,0 °C / 32,0 à 212,0 °F
BNC, ATC
AB150, AB200, AB250
±2000.0 mV
±2000.0 mV
0.1 mV
±0,2 mV ou ±0,05 %, selon la plus élevée
Jusqu‘à ±150 mV
AB250 uniquement
0,001 à 19 999 (±2 000 mV)
0.001 / 0.01 / 0.1 / 1 (automatic)
ppm. mg/l. mol
0,5 % à grande échelle (ion monovalent)
1 % à grande échelle (ion divalent)
• 2 à 6 points dans un des groupes suivants ;
•
0,001, 0,01, 0,1, 1, 10, 100
•
0,01, 0,1, 1, 10, 100, 1 000
•
0,02, 0,2, 2, 20, 200, 2 000
•
0,1, 1, 10, 100, 1 000, 10 000
• 0,05, 0,5, 5, 50, 500, 5 000
AB150, AB200, AB250
0,1 °C / 0,1 °F
0,3 °C / 0,5 °F
Offset par incréments de 0,1 ° ;
plage de l'offset : ±5 °C / 9 °F
30
Conductivité
Plage
Résolution
Précision
Points d'étalonnage
Constante de cellule
Types de cellules
Coefficient (par °C)
Normalisation
Compensation
Compensation de
température
TDS
Plage
Résolution
Précision
Points d'étalonnage
Facteur TDS
Salinité
Plage
Résolution
Précision
Résistivité
Plage
Résolution
Précision
Autre
Afficheur
Rétroéclairage
Sortie
Vitesse d'agitateur
réglable
Sélection de langue
Réglage du contraste
Mémoire
Enregistrement de
données
Alarme d'échéance
d'étalonnage
Alarmes haute/basse
Alimentation
AB200 uniquement
0,00 µS à 500,0 mS
0,01 / 0,1 µS ; 0,001 / 0,01 / 0,1 mS
±1 % à grande échelle
Automatique (4 points) ; maximum 1 par plage
Manuel (5 points) ; maximum 1 par plage
0,010 à 10,000
2 ou 4 cellules avec ATC
Linéaire et pur ; réglable de 0,000 à 10,000 %
15,0 à 30,0 °C / 59,0 à 86,0 °F
Automatique avec cellule fournie ou manuel
0,0 à 100 °C / 32,0 à 212,0 °F
(0,0 à 80 °C / 32,0 à 176,0 °F avec cellule incluse)
AB200 uniquement
0,00 ppm à 500 ppt (@ facteur TDS 1,00)
0,01 / 0,1 ppm ; 0,001 / 0,01 / 0,1 ppt
±1 % à grande échelle
Jusqu'à 5
0,400 à 1,000
AB200 uniquement
0 à 80,0 ppt
0,01 / 0,1 ppm ; 0,001 / 0,01 / 0,1 ppt
±1 % à grande échelle
AB200 uniquement
2,000 O à 20,0 MO
0,01 / 0,1O ; 0,001 / 0,1 kO ; 0,01 MO
±1 % à grande échelle
AB150, AB200, AB250
LCD graphique monogramme
Oui, réglable
RS-232 (prise casque), mini-B USB, agitateur
Oui
anglais, allemand, 中文, français, italien, et espagnol
Oui
500 ensembles de données, consultables
Manuel, minuté (sélectionnable de 3 à 3 600 secondes) Format imprimante
ou CSV
Oui, sélectionnable par l'utilisateur de 8 h, 16 h, et de 1 à 31 jours
Oui, sélectionnable par l'utilisateur, visuel et auditif
Adaptateur 9 V c.c., centrale positive, 1,3 A (100 / 240 V c.c., SMPS)
31
Conditions d'utilisation de l'instrument
Température ambiante
5 à 45 °C
d'utilisation
Humidité relative
5 à 85 %, sans condensation
d'utilisation
Température de
-20 à +60 °C
stockage
Humidité relative de
5 à 85 %, sans condensation
stockage
Pollution
Degré 2
Surtension
Catégorie II
Poids
Benchtop: 720 g (without electrode plate)
Paillasse : 720 g (sans
Benchtop: 7 cm (H) x 18.5 cm (W) x 17.6 cm (D)
plaque d'électrode)
Dimensions
Paillasse : 7 cm (H) x 18,5 cm (l) x 17,6 cm (P)
Réglementation et
CE, TUV 3-1, FCC Classe A
sécurité
Puissance nominale
Entrée c.c. : 9 V c.c. 2 A
Vibration : transport/manipulation conformément à ISTA #1A Chocs : test de
Chocs et vibrations
chute dans l'emballage conformément à ISTA #1A
Boîtier (conçu pour
Paillasse : IP54
respecter)
Conditions d'utilisation de l'adaptateur électrique universel
Température ambiante
0 à 50 °C
d'utilisation
Humidité relative
0 à 90 %, sans condensation
d'utilisation
Température de
-20 à +75 °C
stockage
Humidité relative de
0 à 90 %, sans condensation
stockage
Pollution
Degré 2
Surtension
Catégorie II
32
20. Pièces de rechange et accessoires
Description
Catalog Number
Appareil de mesure de ph AB150 uniquement
13-636-AB150A
Le KIT de pH AB150 inclut l'électrode de pH 13-620-631
13-636-AB150
Le BIO KIT de pH AB150 inclut l'électrode de pH 13-620-183A et
l'électrode ATC 13-620-19
13-636-AB150B
Appareil de mesure de pH/ISE AB250 uniquement
13-636-AB250A
Le KIT de pH/ISE AB250 inclut l'électrode de pH 13-620-631
13-636-AB250
Appareil de mesure de pH/CON AB250 uniquement
13-636-AB200A
Le BIO de pH/CON AB200 inclut l'électrode de pH 13-620-631 et la cellule
13-636-AB200
de conductivité 13-620-100
Sonde d'agitation pour paillasse accumet® de Fisher Scientific
13-620-BSP
Agitateur de remplacement pour 13-620-BSP
13-620-RP
Électrode de pH/ATC, double jonction, corps en plastique, rechargeable
13-620-631
Électrode de pH, double jonction, corps en verre, rechargeable
13-620-183A
Électrode de pH, simple jonction, corps en verre, rechargeable
13-620-285
Sonde de température, acier inoxydable avec câble de 90 cm
13-620-19
Électrode ORP, corps en verre, rechargeable
13-620-81
Cellule de conductivité, 2 cellules, corps en époxy, k=0,1
13-620-101
Cellule de conductivité, 2 cellules, corps en époxy, k=1
13-620-100
Cellule de conductivité, 2 cellules, corps en époxy, k=10
13-620-102
Cellule de conductivité, 4 cellules, corps en verre, k=1
13-620-163
Cellule de conductivité, 4 cellules, corps en verre, k=10
13-620-164
Cellule de conductivité, 4 cellules, corps en époxy, k=1
13-620-165
Cellule de conductivité, 4 cellules, corps en époxy, k=10
13-620-166
Kit d'étalonnage de conductivité accumet® de Fisher Scientific
13-637-674
Support et bras de support d'électrode accuflex® de Fisher Scientific
13-637-671
Alimentation de rechange, 100/240 V
13-636-104
Imprimante compacte, 100-240 V. Inclut un rouleau de papier
13-637-690
Papier supplémentaire pour l'imprimante 13-637-690, lot de 2 rouleaux
13-637-691
33
21. Garantie
La société Fisher Scientific (« Fisher ») garantit à l‘acheteur direct que les appareils de mesure accumet
et les électrodes accumet, accuTupH et accupHast sont exempts de défauts matériels ou de fabrication
pendant une période de garantie spécifiée. Pendant cette période, Fisher réparera ou remplacera le
produit, ou offrira un crédit, à sa seule discrétion, sur avis immédiat et respect des instructions. Pour
l‘appareil de mesure accumet, cette période spécifiée est de 36 mois à compter de la date de livraison.
Pour les électrodes, cette période spécifiée est de 12 mois
Sauf disposition contraire, la garantie est limitée au pays dans lequel le produit est vendu.
Aucun employé, agent ou représentant de Fisher ne peut contraindre Fisher à quelque déclaration ou
garantie orale concernant tout produit vendu. Toute déclaration ou garantie orale faite avant l‘achat d‘un
produit qui n‘est pas établie par écrit et signée par un officier dûment autorisé de Fisher ne sera pas
applicable par l‘acheteur.
FISHER DÉCLINE EXPRESSÉMENT TOUTES LES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES,
QUANT À LA VALEUR MARCHANDE OU L‘ADÉQUATION POUR UN USAGE PARTICULIER.
La responsabilité unique de Fisher et le recours exclusif de l‘acheteur pour toute réclamation découlant
de l‘achat de tout produit énuméré ci-avant est la réparation, le remplacement ou le crédit tels que
décrits ci-avant, dans la mesure applicable. En aucun cas : 1) le coût du recours exclusif ne pourra
dépasser le prix d‘achat : 2) Fisher ne pourra être tenu pour responsable de dommages particuliers,
indirects, accessoires, consécutifs ou exemplaires, quels qu‘ils soient, même si Fisher a été informé de
l‘éventualité de ces dommages.
Chaque article que Fisher fournit est conforme aux spécifications écrites fournies dans ce manuel, ou à
celles d‘un modèle plus perfectionné. Les changements d‘informations sont effectués fréquemment dans
le manuel et seront intégrés dans les éditions futures.
22. Retour d‘articles
Une « Autorisation de retour de marchandise » (RGA) doit être obtenue auprès de notre service client ou
avant de retourner des articles pour quelque motif. Veuillez indiquer la raison du retour des articles. Pour
votre protection, les articles doivent être soigneusement emballés pour éviter les dommages pendant le
transport, et bénéficier d‘une assurance couvrant dommages et perte. Nous ne serons pas responsables
en cas de dommages résultant d‘un emballage négligent ou insuffisant. Tous les retours non autorisés
feront l‘objet de frais de restockage.
34
23. Notice of Compliance
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l‘énergie radioélectrique, et s‘il n‘est pas installé et
utilisé conformément au manuel d‘utilisation, peut perturber les communications radio. Il a été testé et
jugé conforme aux limites d‘un dispositif informatique de Classe A conformément à la Sous-partie J de la
Section 15 des directives FCC, qui sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre de telles
interférences lors d‘une utilisation dans un environnement commercial. L‘utilisation de cet équipement
dans une zone résidentielle est susceptible de causer des interférences, auquel cas l‘utilisateur, à ses
frais, devra prendre les mesures nécessaires pour corriger ces interférences.
“Le présent appareil numérique n’émet pas de bruit radioelectrique depassant les limites applicables
aux appareils numériques (de la class A) prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique
édicté par le ministère des Communications du Canada.”
Conformité DEEE
Ce produit doit respecter la directive 2002/96/CE de l‘Union européenne relative aux déchets des équipements électriques et électroniques
(DEEE). Il est marqué du symbole sur la partie gauche.
Thermo Fisher Scientific est sous contrat avec une ou plusieurs sociétés de recyclage/d‘élimination
dans chacun des États-membres de l‘UE, qui ont à charge d‘éliminer ou de recycler ces produits. Des
plus amples informations sur le respect de ces directives, les centres de recyclage de votre pays et des
informations de produit qui peuvent aider à détecter des substances soumises à la directive RoHS sont
disponibles sur www.thermofisher.com.
35
24. Déclaration de conformité
Fabricant : Thermo Fisher Scientific, Inc.
Adresse : Ayer Rajah Crescent
Blk 55 #04-16/24
Singapore 139949
Singapore
Déclare par la présente que les produits suivants, d’une puissance de 100-240 V c.c., 50/60 Hz, 2 A:
•
Fisher Scientific accumet AB150
•
Fisher Scientific accumet AB200
•
Fisher Scientific accumet AB250
Classe d’équipement : La mesure, le contrôle et l’utilisation en laboratoire, la CEM classe A respectent les
directives et normes suivantes :
EN61326-1:2006
Compatibilité électromagnétique
(directive CEM) Équipement électrique de mesure, de contrôle
et d‘utilisation en laboratoire – exigences CEM
EN61010-1:2001
Normes de sécurité
UL61010-1:2004
Exigences de sécurité pour l‘équipement électrique de mesure, de
contrôle et d‘utilisation en laboratoire – exigences
CAN/CSA C22.2 Nr. 61010-1-04
Date et lieu de publication :
Cheow Kwang Chan
Responsable de l‘évaluation de qualité/la
conformité
Juillet 2012, Singapour
Appareils de paillasse accumet® Basic (AB) de Fisher Scientific
•
AB150
•
AB200
•
AB250
Pour une assistance technique, veuillez contacter votre représentant Fisher Scientific ou rendez-vous
sur : www.fishersci.com/accumet ou par email à [email protected]
© 2014 Thermo Fisher Scientific Inc. All rights reserved.
Trademarks used are owned as indicated at www.fishersci.com/trademarks.
Austria: +43(0)800-20 88 40 Belgium: +32 (0)56 260 260 Denmark: +45 70 27 99 20
Germany: +49 2304 932-5 Ireland: +353 (0)1 885 5854 Italy: +39 02 950 59 478
Finland: +358 (0)9 8027 6280 France: +33 (0)3 88 67 14 14 Netherlands: +31 (0)20 487 70 00
Norway: +47 22 95 59 59 Portugal: +351 21 425 33 50 Spain: +34 902 239 303
Sweden: +46 31 352 32 00 Switzerland: +41 (0)56 618 41 11 UK: +44 (0)1509 555 500
2014_Fisherbrand_manuals
36
2013_134
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement