Télécharger le manuel
MODÈLE FP-45
POÊLE
MANUEL D’UTILISATION





Mise en garde: un feu pourrait se produire en cas de mauvaise installation. Pour votre sécurité, suivez les
instructions d’installation. Contactez les autorités locales en matière de feu ou de construction afin de
connaître les restrictions d’installation et les règles d’inspection propres à votre région pour ce type d’appareil.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant l’installation et l’utilisation de ce poêle à granules. Omettre de lire
ce manuel et de suivre les instructions peut entraîner des dommages à votre propriété et ses occupants, et
peut même causer la mort. Conservez ces instructions.
Certaines surfaces deviennent très chaudes aux niveaux d’alimentation élevés. Afin de prévenir les brûlures,
veuillez éviter tout contact avec ces surfaces.
Cet appareil de chauffage doit être utilisé comme chauffage d’appoint. En cas de bris, une source de chauffage
alternative doit être disponible dans la résidence. Le manufacturier ne peut être tenu responsable des coûts du
chauffage additionnels pouvant être engendrés par une source de chauffage alternative.
Il est fortement recommandé à l’utilisateur de se procurer l’appareil chez un détaillant pouvant lui fournir des
conseils relatifs à l’installation et l’entretien de ce produit.
L’INSTALLATION PAR UN PROFESSIONNEL HAUTEMENT RECOMMANDÉE
Fabriqué par:
Fabricant de poêles international inc.
Québec (Québec) CANADA
Ce manuel peut être téléchargé gratuitement à partir du site web du manufacturier. Il s’agit d’un document dont les droits d’auteurs sont protégés. La revente de ce manuel est formellement interdite. Le manufacturier se réserve le droit modifier ce manuel de temps à autre et ne peut être tenu responsable pour tout problème, blessure ou dommage subis suite à l’utilisation d’information contenue dans tout manuel obtenu de sources non‐autorisées. Imprimé au Canada
45259F
01-12-2011
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté un poêle à granules FLAME FP-45. Vous êtes maintenant prêt à brûler
du bois de la façon la plus efficace et pratique qui soit. Afin d’obtenir de votre poêle la
performance la plus sécuritaire et satisfaisante, vous devez suivre les règles suivantes : 1)
installez-le correctement; 2) Opérez-le correctement; et 3) entretenez-le de façon régulière.
Le but de ce manuel est de vous aider à faire ces trois choses.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant l’installation et l’utilisation de ce poêle à
granules. Omettre de lire ce manuel et de suivre les instructions peut entraîner des
dommages à votre propriété et ses occupants, et peut même causer la mort.
Conservez ces instructions pour référence.
Votre FLAME FP-45 a été testé de façon indépendante selon la norme ASTM E1509-95 pour
les appareils de chauffage résidentiels à granules de type 1 et selon les normes UL 14821998 et ULC-S627-00 pour les appareils de chauffage résidentiels à combustible solide.
Cet appareil lorsque installé, doit être raccordé à prise pourvue d’une mise à la terre pour
respecter le code local ou en l’absence d’un code local, en accord avec le code national sur
l’électricité, ANSI/NFPA 70 et CSA-C22.1.
Ce poêle à granules est conçu pour brûler de la granule de bois seulement. Il fut testé et
conçu pour une utilisation résidentielle selon les normes en vigueur pour ce type d’appareil de
chauffage. Ce poêle, lorsque connecté à une prise d’air extérieur, est également approuvé
pour une installation dans une maison mobile.
Ce poêle ne fonctionne pas avec un tirage naturel ou sans source de courant pour activer les
ventilateurs et le système d’alimentation de granules. Aucune forme de charbon ne doit
être utilisée dans cet appareil.
Ce poêle est conçu pour utiliser un ratio d’air et de combustible optimal afin de brûler
correctement, sans fumée et sans suie. Tout blocage du système d’évacuation ou de l’apport
d’air conduira à une dégradation des performances et sera remarquable par la fumée qui
s’évacuera du système d’évacuation et noircira les murs extérieurs. Pour une opération
efficace, le contenu en résidus organiques de la granule devrait être inférieur à 1% et sa
valeur calorifique devrait être approximativement de 8,200 BTU/LB. Évitez les granules dont
le contenu en résidus organiques est élevé afin de prévenir le blocage du pot de combustion.
Nous recommandons que nos produits de chauffage aux granules soient installés et
entretenus par des professionnels certifiés aux États-Unis par le NFI (National Fireplace
Institute®) ou au Canada par WETT (Wood Energy Technical Training) ou au Québec par
l'APC (Association des Professionnels du Chauffage).
Une installation et un usage commercial de ce poêle doivent être évités, car ils dépassent
normalement les performances pour lesquelles cet appareil a été conçu.
ATTENTION : LES INFORMATIONS INSCRITES SUR LA PLAQUE D’HOMOLOGATION DE L’APPAREIL ONT
TOUJOURS PRÉSÉANCE SUR LES INFORMATIONS CONTENUES DANS TOUT AUTRE MÉDIA
PUBLIÉ (MANUELS, CATALOGUES, CIRCULAIRES, REVUES ET/OU LES SITES WEB).
2
MESURES DE SÉCURITÉ
























N’opérez pas votre poêle si vous
sentez et voyez de la fumée sortir de l’appareil.
Mettez-le à “OFF”, surveillez-le, et contactez
votre détaillant. NE LE DÉBRANCHEZ PAS
Ne jamais utiliser d’essence, d’huile,
d’allume-feu à BBQ, ou tout liquide similaire pour
démarrer ou augmenter le feu dans le poêle.
Gardez tous ces liquides dans un endroit éloigné
du poêle.
Ne jamais bloquer aucune sortie d’air
libre du poêle.
Ne jamais tenter de réparer ou de
remplacer une pièce du poêle, à moins que des
instructions soient fournies dans ce manuel.
Toute autre réparation devrait être effectuée par
un technicien qualifié.
Le poêle ne fonctionnera pas en cas
de panne électrique. Si une panne électrique se
produit, vérifiez si de la fumée s’échappe du
poêle. Ouvrez une fenêtre au besoin.
Débranchez toujours le cordon
d’alimentation électrique du poêle avant
d’effectuer tout entretien sur le poêle.
NOTE: Mettre simplement le poêle à “OFF”. ne
coupe pas le courant à l’appareil.
Ne pas débrancher le poêle si vous
croyez qu’il est en défaut. Mettez-le à « OFF »,
inspectez-le, et contactez votre détaillant.
Contactez votre municipalité afin de
connaître la nécessité d’obtenir un permis pour
l’installation de votre poêle. Avisez votre
compagnie d’assurances.
Gardez tout objet hors du trémie.
Ne pas jeter ce manuel. Ce manuel
contient des instructions d’opération et d’entretien
importantes dont vous aurez de besoin. Suivez
toujours les instructions de ce manuel.
Ne pas placer de vêtements ou autre
item combustible sur le dessus ou autour du poêle.
La porte du poêle doit demeurer fermée
pendant l’utilisation.
Cessez d’opérer le poêle si la flamme
devient foncée et salissante, ou si le pot de
combustion déborde de granules. Mettez le poêle à
“OFF”, inspectez-le, et contactez votre détaillant au
besoin.
Ne touchez pas les surfaces chaudes du
poêle. Faites comprendre aux enfants que cet
appareil devient chaud. Surveillez vos enfants
lorsqu’ils sont dans la même pièce que le poêle.
Débranchez le poêle si vous ne vous en
servez pas durant une longue période de temps (ex:
l’été).
Le système d’évacuation doit être scellé
et installé correctement. Tous les joints doivent être
scellés et attachés selon les instructions du
manufacturier d’évent pour appapreils à granules
afin d’assurer une performance constante et éviter
les refoulements de fumée et de cendres.
Ce poêle doit être installé
correctement afin de prévenir tout risque
d’incendie. Les instructions de ce manuel doivent
être suivies correctement.
Assurez-vous que le poêle ait refroidi
avant de procéder à toute réparation ou
nettoyage. Les cendres doivent être mises dans
un contenant métallique avec un couvercle
hermétique. Le contenant doit être déposé sur
une surface non combustible, éloigné de tout
autre matériel pouvant prendre feu.
Ce poêle doit être branché dans une
prise standard de 120V, 60Hz, avec mise à terre.
Ne faites jamais passer le cordon d’alimentation
électrique au devant, au dessus, ou en dessous
du poêle.
Le tuyau d’évacuation devrait être
inspecté au moins deux fois par année pour
prévenir toute accumulation de suie ou de
créosote.
Votre poêle requiert un entretien
périodique. Négliger cet entretien peut causer des
dégâts reliés à la fumée.
Ce poêle est conçu et approuvé pour
brûler de la granule de bois seulement. L’utilisation
de tout autre type de combustible annulera votre
garantie.
Si cet appareil est installé dans une
maison mobile, il doit être fixé au sol, doit être
connecté à une prise d’air extérieur, et ne doit pas
être installé dans une chambre à coucher.
SBI - Fabricant de poêles
international inc. n’assume aucune garantie
implicite ou explicite liée à l’installation et
l’entretien de votre poêle et n’assume aucune
responsabilité pour tout dommage qui en
résulterait.
3
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES ..........................................................................................................................................4 INSTALLATION POÊLE ..........................................................................................................................................6 SPÉCIFICATIONS DU POÊLE À GRANULES ................................................................................ 6 PRÉPARATION ................................................................................................................................... 6 DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES ET PROTECTION DE PLANCHER .. 6 APPORT D’AIR DE COMBUSTION EXTÉRIEUR .......................................................................... 7 SI UNE PRISE D’AIR EXTÉRIEUR N’EST PAS UTILISÉE ........................................................... 7 SYSTÈME D’ÉVACUATION ............................................................................................................. 7 LONGUEUR D’ÉVENT ÉQUIVALENT(LEE) .................................................................................. 8 CONFIGURATIONS D’INSTALLATION ......................................................................................... 8 A. INSTALLATION HORIZONTALE À TRAVERS UN MUR (voir figures 7, 8 ou 10 ) ............... 8 B. INSTALLATION VERTICALE AVEC UN SYSTÈME D’ÉVACUATION NEUF (Voir figure
9 – évacuation par le toit) .................................................................................................................. 9 C. INSTALLATION VERTICALE À TRAVERS UNE CHEMINÉE EXISTANTE ..................... 9 INSTALLATION VERTICALE À TRAVERS UNE CHEMINÉE DE MAÇONNERIE
EXISTANTE................................................................................................................................... 10 INSTALLATION À TRAVERS LE CÔTÉ D’UNE CHEMINÉE DE MAÇONNERIE .............. 10 INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DE BÛCHES OPTIONNEL ................................................. 11 INSTALLATION ET NETTOYAGE DES FILTRES ....................................................................... 12 OPÉRATION ..........................................................................................................................................................13 COMBUSTIBLE ................................................................................................................................ 13 VÉRIFICATION AVANT L’ALLUMAGE ...................................................................................... 13 LES PREMIERS FEUX ..................................................................................................................... 13 PROCÉDURES D’ALLUMAGE ....................................................................................................... 13 PANNEAU DE CONTRÔLE ............................................................................................................. 13 BOUTON MODE ............................................................................................................................... 14 BOUTON D’ALIMENTATION EN GRANULES............................................................................ 14 RÉDUCTEUR DU NIVEAU DE BRUIT .......................................................................................... 14 NIVEAU D’INTENSITÉ.................................................................................................................... 14 RESET ................................................................................................................................................ 14 OUVERTURE DE LA PORTE .......................................................................................................... 14 VENTILATEUR DE CONVECTION................................................................................................ 14 COMBEXtm ......................................................................................................................................... 14 SI LE POÊLE MANQUE DE GRANULES....................................................................................... 15 CONTRÔLE DE L’AIR COMBURANT ........................................................................................... 15 LE REMPLISSAGE ........................................................................................................................... 15 PROCÉDURE DE MISE À L’ARRÊT .............................................................................................. 15 CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ ........................................................................................... 15 FONCTIONNEMENT EN MODE THERMOSTATIQUE ............................................................... 16 INSTALLATION D’UN THERMOSTAT ......................................................................................... 16 MODES............................................................................................................................................... 16 MESURES DE SÉCURITÉ .....................................................................................................................................18 ENTRETIEN ...........................................................................................................................................................19 ENLÈVEMENT DES CENDRES ...................................................................................................... 19 ENTREPOSAGE DES CENDRES .................................................................................................... 19 UTILISATION D’UN ASPIRATEUR ............................................................................................... 20 NETTOYAGE .................................................................................................................................... 20 VENTILATEURS............................................................................................................................... 21 4
NETTOYAGE DES CONDUITS D’ÉVACUATION ....................................................................... 21 CÉDULE D’ENTRETIEN RECOMMANDÉE ................................................................................. 21 REMPLACEMENT D’UNE VITRE BRISÉE ................................................................................... 21 RÉSOLUTION DE PROBLÈMES ..........................................................................................................................22 LE POÊLE S’ÉTEINT ET LE CODE P APPARAÎT .................................................................... 22 LE POÊLE S’ÉTEINT ET LE CODE E APPARAÎT ..................................................................... 23 LE POÊLE ALIMENTE LE POT EN GRANULES MAIS N’ALLUME PAS. UN CODE L
APPARAÎT ......................................................................................................................................... 24 LE POÊLE ALIMENTE LE POT EN GRANULES MAIS N’ALLUME PAS. LE CODE I
APPARAÎT ......................................................................................................................................... 24 LE POÊLE CESSE D’ALIMENTER LE POT EN GRANULES ET LE CODE O APPARAÎT .. 24 LE POÊLE CESSE D’ALIMENTER LE POT EN GRANULES ET LE CODE H APPARAÎT 25 LE POÊLE CESSE D’ALIMENTER LE POT EN GRANULES ET LE CODE d APPARAÎT .. 25 UNE ODEUR DE FUMÉE EST PRÉSENTE DANS LA PIÈCE...................................................... 25 LE MOTEUR DE VIS CESSE D’ALIMENTER LE POT EN GRANULES ET SE REMET À
FONCTIONNER. ............................................................................................................................... 25 CODES D’AVERTISSEMENT ......................................................................................................... 27 ODEUR DE FUMÉE OU ACCUMULATION DE SUIE.................................................................. 27 DIAGRAMME ÉLECTRIQUE .................................................................................................................................28 CHOC ÉLECTRIQUE ........................................................................................................................ 28 PIÈCES DE REMPLACEMENTS...........................................................................................................................29 ANNEXE A - CHARTE DU SYSTÈME D’ÉVENT ..................................................................................................30 ANNEXE B – FORMULAIRE D’INSEPCTION ......................................................................................................31 GARANTIE À VIE LIMITÉE FLAME ......................................................................................................................32 ENREGISTREMENT EN LIGNE DE LA GARANTIE
Afin d’obtenir une couverture complète en cas de réclamation sur garantie,
vous devrez fournir une preuve et une date d’achat. Conservez votre
facture d’achat. Nous vous recommandons également d’enregistrer votre
garantie en ligne au
http://www.flame-intl.com/enregistrement-garanties.aspx
L’enregistrement de votre garantie en ligne nous aidera à retrouver
rapidement les informations requises sur votre appareil.
5
LES DÉGAGEMENTS
INSTALLATION POÊLE
SPÉCIFICATIONS DU POÊLE À GRANULES
FLAME FP-45
Largeur: 25 1/2”
Hauteur: 33”
Profondeur: 28”
Poids: 230 lbs.
Diamètre du tuyau d’évacuation approuvé: 3” ou 4”
Capacité du trémie: jusqu’à 80lbs
(Ceci peut varier légèrement en fonction de la grosseur des granules, de leur
poids, et de leur diamètre.)
Statu EPA: exempté
Taux de combustion: 1.3 lbs à 5.5 lbs par heure
Puissance (BTU): 8,200 à 45,000
Consommation électrique: 3.5 ampères en cycle d’allumage
2.5 ampères en régime continue
Spécifications électriques: 120VAC 15A
Fusibles du panneau de contrôle : F2 principale : 7.5A-250V réaction rapide
F3 allumeur : 5A-250V réaction rapide
Installations approuvées: maison mobile, conventionnelle.
Figure 1
PRÉPARATION
L’emballage doit être enlevé et le montage de certaines composantes sur
l’unité doit être fait avant l’installation.



Le bouton noir doit être fixé à la tige d’échangeur de chaleur
La poignée en spirale noire doit être fixée à la tige de poignée
Les filtres doivent être insérés entre le grillage de protection et le
ventilateur de convection (voir section « Installation et nettoyage
des filtres »)
Figure 2
DÉGAGEMENTS AUX MATÉRIAUX COMBUSTIBLES ET
PROTECTION DE PLANCHER
LA PROTECTION DE PLANCHER
Le FP-45 a été testé pour installation dans les résidences et maisons
mobiles.
Aux USA, l'appareil doit être installé sur une plaque incombustible qui
excède le devant de l'ouverture de porte d'au moins 6 pouces (155 mm)
ainsi que chaque côté de l'ouverture de porte d'au moins 6 pouces (155
mm). Au Canada, l'appareil doit être installé sur une plaque incombustible
qui excède le devant de l'ouverture de porte d'au moins 18 pouces (460 mm)
ainsi que l'arrière et chaque côté de l'appareil d'au moins 8 pouces (205
mm). La plaque incombustible doit posséder une épaisseur minimale de
0.015'' (0.38 mm). NOTE : la céramique doit être placé sur un panneau
incombustible afin d’éviter que des tisons puissent être mis en contact avec
le plancher à travers des craques ou des manques dans les joints de coulis
de la céramique.
Ouverture de porte AUCUN COMPROMIIS NE DEVRAIT ÊTRE FAIT QUANT À LA QUALITÉ
DES MATÉRIAUX UTILISÉS POUR L’INSTALLATION DE VOTRE
APPAREIL.
Figure 3
Nous recommandons de laisser une distance de 24’’ de
VOUS DEVEZ INSTALLER LES TUYAUX D’ÉVACUATION SELON LES
chaque côté de l’appareil afin de faciliter l’accès pour
DÉGAGEMENTS SPÉCIFÉS PAR LE MANUFACTURIER DES TUYAUX..
l’entretien.
PROTECTION DE PLANCHER
DÉGAGEMENTS AUX COMBUSTIBLES
CANADA
A
B
C
D
2’’ (55 mm)
6’’ (155 mm)
2’’ (55 mm)
3’’ (80 mm)
É-U.
E
F
G
H
2’’ (55 mm)
6’’ (155 mm)
2’’ (55 mm)
3’’ (80 mm)
6
CANADA
É-U.
18’’ (460 mm)
N/A (É-U. seulement)
8’’ (205 mm)
8’’ (205 mm)
6’’ (155 mm)
6’’ (155 mm)
N/A (Canada seulement)
N/A (Canada seulement)
APPORT D’AIR DE COMBUSTION EXTÉRIEUR
2518
Pour l’installation dans une maison mobile, le poêle doit être
connecté à une prise d’air extérieur. Un tuyau métallique, rigide ou
flexible, d’un diamètre intérieur de 3” , peut être raccordé à la buse
prévue à cet effet, à l’arrière du poêle (voir figures, 4, 5, et 6). Un
garde anti-rongeur en métal déployé doit protéger l’entrée (voir figure
5). Toutes les connexions doivent être scellées à l’aide de collets de
serrage ou de ruban métallique UL-181-AP.
ARRIVÉE
D'AIR
Pour les maisons mobiles seulement: le raccordement à une prise
d’air extérieur ne doit pas excéder 10 pieds en longueur.
ÉVACUATION
11
3516
Source d’air de combustion extérieur


Un trou dans le mur à l’arrière du poêle.(Figure 5)
Un trou dans le plancher, à l’arrière du poêle, donnant sur
un espace ventilé sous la maison.(Figure 6)
1187
912
SI UNE PRISE D’AIR EXTÉRIEUR N’EST PAS UTILISÉE
1
716
Si une prise d’air extérieur n’est pas utilisée, il est important que de
l’air de combustion puisse être accessible à travers une entrée située
à proximité du poêle. Un registre mural peut être installé dans les
maison hermétiques.
843
3
716
Figure 4
Vue arrière
SYSTÈME D’ÉVACUATION
Le FP-45 est certifié pour une installation avec du tuyau homologué
UL-103 ou ULC S629M, ainsi que toute cheminée de type UL-641 ou
ULC S609-M89 et ULC/ORD C441-M90, d’un diamètre de 3’’ ou 4’’.
Au Canada, nous recommandons l’usage d’un tuyau répondant aux
exigences des normes ULC S609-M89 et ULC/ORD C441-M90. Aux
Etats-Unis, nous recommandons l’usage d’un tuyau répondants aux
ième
édition de la norme UL-64.1 Ce poêle peut
exigences de la 7
également être raccordé à travers une cheminée existante à l’aide
d’une gaine de 4” de diamètre. Référez-vous aux instructions
fournies par le manufacturier de tuyaux ou de cheminée, et ce
spécialement lorsque il s’agit de passer à travers les murs et les
plafonds.
PLAQUE
MURALE
TERMINAISON
MURALE
GRILLAGÉE
Votre système d’évacuation devrait avoir au moins un pied
d’élévation verticale pour chaque pied de course horizontale. Le
total de l’élévation verticale ne devrait jamais être moins de 3
pieds (voir annexe A).
Figure 5
Apport d’air frais mur extérieur
Ce poêle utilise une système d’évent pressurisé. Tous les joints
doivent être scellés et attachés selon les instructions du
manufacturier d’évent pour appapreils à granules afin d’assurer une
performance constante et éviter les refoulements de fumée et de
cendres.
NE JAMAIS RACCODER CE POÊLE À TOUT AUTRE SYSTÈME
D’ÉVACUATION SERVANT UN AUTRE APPAREIL.
NE JAMAIS INSTALLER DE REGISTRE SUR LE SYSTÈME
D’ÉVACUATION DE CET APPAREIL.
TOUJOURS INSTALLER LE SYSTÈME D’ÉVACUATION SELON
LES DÉGAGEMENTS PRESCRITS PAR LE MANUFACTURIER
DU SYSTÈME D’ÉVACUATION.
ESPACE
VENTILLÉ
NE PAS INSTALLER DANS UNE CHAMBRE À COUCHER.
ATTENTION : L’INTÉGRITÉ STRUCTURALE DES PLANCHERS,
DES MURS ET DES PLANFONDS DOIT ÊTRE CONSERVÉE.
Figure 6
Apport d’air frais d’un vide sanitaire ventilé
7
LONGUEUR D’ÉVENT ÉQUIVALENT(LEE)
Plus élevée sera la longueur de l’évent dans votre installation, plus grande
sera la restriction dans le système d’évacuation. Un tuyau d’évacuation plus
large est recommandée si la longueur du système est élevée.

Utilisez un tuyau de 4” si vous avez plus de 15 pieds de longueur d’évent
équivalent(LEE).

Les longueurs horizontales ne devraient pas dépasser 10 pieds de LEE.

Pour calculer la LEE, utilisez les conversions suivantes :
COUDE 90 DEGRÉS
SUIVRE LES
INSTRUCTIONS DU
MANUFACTURIER DE
TUYAU
COUDE 45 DEGRÉS
TERMINATION
COUPE-FEU
MURAL
Qté
Type de tuyau
Longueur équivalente(LEE)
1
Coude 90° ou "T"
5 pieDs
1
Coude de 45°
3 pieds
1 pied
Tuyau à l’horizontal
1 pied
1 pied
Tuyau vertical
BANDE
MURALE
TÉ DE NETTOYAGE
0.5 pied
Figure 7
Evacuation murale
NOTE: Si le poêle est installé à une altitude de 3,000 pieds ou plus, il est recommandé
d’utiliser un système d’évacuation de 4’’ de diamètre si le LEE est de 7 pieds ou plus.
Voici un exemple de comment calculer une LEE de votre installation : ( voir
figure 8)
CHAPEAU
(3 x 4’ de longueur verticale = 12’ x 0.5’ = 6’ de LEE) + (1 x un coude 90° ou
"T" = 5 LEE) + (2 x 1’ de longueur horizontale = 2 LEE)
Total de LEE = (6 + 5 + 2) = 13. Donc, un tuyau de 3" est permis.
LONGUEUR VERTICALE 4' LEE = 4 X 0.5' = 2'
SUIVRE LES
INSTRUCTIONS
DU MANUFACTURIER
DE TUYAU
Note : Ne comptez pas la terminaison murale extérieure (col de cygne) dans le calcul de
la LEE.
LONGUEUR VERTICALE 4' LEE = 4 X 0.5' = 2'
COUPE-FEU
MURAL
BANDE
MURALE
LONGUEUR VERTICALE 4' LEE = 4 X 0.5' = 2'
CONFIGURATIONS D’INSTALLATION
TÉ DE NETTOYAGE
COUDE 90° OU "T" LEE = 5'
A. INSTALLATION HORIZONTALE À TRAVERS UN MUR (voir
figures 7, 8 ou 10 )
NOTE: Suivre les instructions du manufacturier de l’évent.
1' DE LONGUEUR HORIZONTALE LEE= 1'
1.
Positionnez le poêle en respectant les dégagements mentionnés aux figures 1 & 2.
2.
Marquez la position du trou au mur directement derrière la buse d’évacuation (voir
figure 4).
3.
Toujours conserver une distance de 3” entre le système d’évacuation et les
matériaux combustibles.
4.
Installez l’évent et le coupe-feu mural selon les instructions du manufacturier.
5.
Raccordez suffisamment de sections pour faire dépasser le tuyau horizontal
d’environ 6 pouces par rapport au mur extérieur. Il devrait toujours y avoir une
course verticale d’un pied pour chaque pied de course horizontale (voir Annexe A).
Un minimum de 3 pieds de course verticale est nécessaire dans tous les cas. Une
plus longue course verticale favorise un meilleur tirage.
6.
Pour réduire le risque de refoulement de fumée, ne jamais terminer avec une course
horizontale. Si votre système termine avec une course horizontale, ajoutez au moins
trois pieds de course verticale (voir Annexe A).
7.
Fixez et scellez le chapeau et le coupe-feu mural extérieur à l’aide d’un adhésif
flexible (silicone) haute-température.
8
1' DE LONGUEUR HORIZONTALE LEE= 1'
Figure 8
Évacuation murale
La terminaison murale devrait être installé à un
endroit stratégique, de façon à ne pas pouvoir
mettre le feu aux arbres, aux arbustes, ou tout autre
matière inflammable située proximité. Les gaz
o
d’échappement atteignent 500 F et peuvent causer
des brûlures sérieuses.
Positionnement de la terminaison murale: A) à plus
de 3 pieds au dessus de toute prise d’air forcé
située à moins de 10 pieds. B) à plus de 4 pieds,
horizontalement ou en dessous, d’une fenêtre,
porte, ou toute autre prise d’air par fonctionnant par
gravité. C) à plus de 2 pieds d’une bâtisse
adjacente et au moins 7 pieds au dessus du trottoir
si la terminaison est adjacente à un voie publique.
Pour les maisons mobiles, un pare-étincelle doit
être installé. D’autres restrictions peuvent
s’appliquer, comme le besoin de maintenir une
distance minimale avec un compteur de gaz. Les
normes canadiennes et américaines peuvent varier.
Consulter les instructions du manufacturier
d’évent.
B. INSTALLATION VERTICALE AVEC UN SYSTÈME D’ÉVACUATION
NEUF (VOIR FIGURE 9 – ÉVACUATION PAR LE TOIT)
NOTE: Suivre les instructions du manufacturier de tuyau.
OPTION: Afin d’obtenir une installation verticale centrée par rapport au
o
poêle, un coude 45 et un « té » peuvent être utilisés pour dévier le tuyau
de la sortie d’évacuation vers le centre arrière du poêle.
1.
Toujours garder un dégagement de 3” par rapport aux matériaux
combustibles. Lorsque vous passez par le plancher ou le plafond,
utilisez toujours un coupe-feu.
2.
Après avoir localisé le trou dans le toit, découpez une ouverture
dont le diamètre excède celui du tuyau d’évacuation par 3 pouces.
Insérez le solin de toit dans le trou. Fixez le solin à l’aide de clous.
Scellez les trous à l’aide s’un silicone conçu pour l’ extérieur.
3.
Appliquez un silicone extérieur haute température sur le joint entre
le solin et la cheminée. Descendez le collet d’étanchéité jusqu’à ce
qu’il soit bien assis sur le solin. Scellez le contour avec la cheminée
à l’aide d’un silicone extérieur haute température. Installez le
chapeau de cheminée. Un pare-étincelles doit être utilise pour les
maisons mobiles.
C. INSTALLATION VERTICALE À TRAVERS UNE CHEMINÉE
EXISTANTE
Le tuyau de 3” ou 4” peut passer à travers une cheminée existante (voir
Figure 11).
Figure 9
Évacuation par le toit
Suivre les direction de Longueur d’Évent Équivalente (LEE).
CHEMINÉE
EXISTANTE
SUIVRE LES
INSTRUCTIONS
DU MANUFACTURIER
DE TUYAU
COUPE-FEU MURAL
POUR UNE INSTALLATION AU
SOUS-SOL UN TUYAU DE 4" EST
RECOMMANDÉ
BANDE
MURALE
TÉ DE
NETTOYAGE
TUYAUX
POUR
GRANULE
NOTE:CETTE
MÉTHODE EST
PRÉFÉRABLE
TÉ DE NETTOYAGE
Figure 11
Évacuation dans une cheminée existante
Figure 10
Installation au sous-sol
9
INSTALLATION VERTICALE À TRAVERS UNE CHEMINÉE DE
MAÇONNERIE EXISTANTE
CHAPEAU
18"
NOTE: Suivez les instructions du manufacturier de tuyaux.
1.
La condition structurelle de la cheminée de maçonnerie doit
tout d’abord être inspectée par une ramoneur ou un
installateur qualifié.
2.
Vous devrez utiliser un conduit d’une longueur allant de
l’évacuation du poêle jusqu’au dessus de la cheminée de
maçonnerie, plus 18 pouces.
3.
Installez une plaque scellée à l’intérieur de la cheminée.
(voir figure 12).
4.
Installez la section de tuyau arrière et du “té” de nettoyage.
Utilisez du silicone haute température et du ruban
métallique haute température afin de bien sceller les joints
de tuyau. Utilisez également 3 vis auto-perçantes pour
fixer tous les joints de tuyau.
5.
Positionnez le poêle en respectant les dégagements aux
figures 1 & 2.
6.
Installez une plaque scellée au dessus de la cheminée.
Une plaque et des vis en acier inoxydable sont idéales.
Coupez un trou pour le tuyau d’évacuation. Si nécessaire,
coupez un second trou pour le tuyau de prise d’air extérieur.
Scellez tous les joints avec un silicone extérieur et installez
le chapeau d’évent.
3"
SUIVRE LES
INSTRUCTIONS
DU MANUFACTURIER
DE TUYAU
PLAQUE SCELLÉE
SUPÉRIEURE
PLAQUE SCELLÉE
ENTRÉE D'AIR
FRAIS(OPTIONNELLE)
TÉ DE
NETTOYAGE
Figure 12
Évacuation dans une cheminée de maçonnerie
INSTALLATION À TRAVERS LE CÔTÉ D’UNE CHEMINÉE DE
MAÇONNERIE
CHAPEAU
NOTE: Suivre les instructions du manufacturier de tuyau.
18"
1.
Positionnez le poêle en respectant les dégagements aux
figures 1 & 2. Faites une marque à l’endroit où le tuyau
entrera dans la maçonnerie.
2.
Pour un tuyau de 3”, faites un trou d’un diamètre de 4” dans
la maçonnerie. Pour un tuyau de 4’’, faites un trou d’un
diamètre de 5’’.
3.
Installez une plaque scellée au dessus de la cheminée.
Une plaque et des vis en acier inoxydable sont idéales.
Coupez un trou pour le tuyau d’évacuation. Si nécessaire,
coupez un second trou pour le tuyau de prise d’air extérieur.
Scellez tous les joints avec un silicone extérieur et installez
le chapeau d’évent.
4.
Installez un “té” dans la partie inférieure du tuyau
d’évacuation jusqu’à ce que le centre de la buse de
raccordement du “té” soit aligné avec le centre du trou dans
la maçonnerie, tel que montré à la figure 13
5.
6.
3"
SUIVRE LES
INSTRUCTIONS
DU MANUFACTURIER
DE TUYAU
PLAQUE SCELLÉE
SUPÉRIEURE
ENTRÉE D'AIR
OPTIONNELLE
COUPE-FEU
MURAL
Raccordez la section horizontale du tuyau d’évacuation en
l’alignant avec la buse de raccordement du “té” . Poussez le
tuyau horizontal à travers le trou de maçonnerie en le
tournant pour bien le bloquer sur le “té”
TÉ DE
NETTOYAGE
Une fois le tuyau horizontal en place, vous pouvez sceller le
joint dans la maçonnerie avec du mortier.
7.
Installez une plaque de finition sur la paroi de maçonnerie et
raccordez le poêle à la section horizontale du tuyau
d’évacuation.
Des longueurs de tuyaux ajustables et des adaptateurs peuvent
être requis pour aligner et compléter l’installation.
Figure 13
Évacuation par le côté d’une cheminée de maçonnerie
10
INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DE BÛCHES OPTIONNEL
Pour installer l’ensemble de bûches optionnel, vous devez d’abord retirer les vis aux
endroits indiqués sur la figure 14. Gardez les vis. Localisez les attaches qui vous ont
été fournies avec ce manuel d’instructions. Installez les deux attaches en utilisant les
vis que vous venez de retirer. Déposez l’ensemble de bûches dans la chambre à
combustion tel que démontré à la figure 16, 17 & 18.
SUPPORT
SUPPORT
VIS
VIS
Figure 16
Positionnement des supports
SUPPORTS
Figure 14
Position des supports
Figure 17
Position des bûches
Figure 15
Supports de bûches
Figure 18
Position des bûches
11
INSTALLATION ET NETTOYAGE DES FILTRES
Les deux filtres pour vos ventilateurs de convection sont fournis avec la manuel d’instructions. Bien que ces filtres ne soient pas
obligatoires, ils sont utiles pour prévenir la dispersion de poussière dans la pièce où le poêle est situé. Si vous installez les filtres, assurezvous qu’ils soient nettoyés sur une base régulière tel que recommandé dans notre cédule d’entretien. Ceci est particulièrement important si
vous possédez des animaux domestiques tels un chien ou un chat. Les filtres, s’ils ne sont pas nettoyés, peuvent se boucher et causer la
surchauffe de votre appareil. Ils peuvent également endommager ou brûler le moteur du ventilateur de convection. Pour installer les filtres,
il suffit de les insérer dans la raille prévue à cet effet juste au dessus du grillage de protection. Pour les nettoyer, utilisez un aspirateur. Vous
pouvez également retirer les filtres et les rincer à l’eau chaude.
12
OPÉRATION
COMBUSTIBLE
CE POÊLE EST APPROUVÉ POUR BRÛLER DE LA GRANULE DE BOIS
SEULEMENT. Des granules de bois d’un diamètre d’environ 1/4’’ et d’une
longueur d’environ 1’’ fabriquées par un manufacturier certifié doivent être
utilisées dans ce poêle. Des granules plus longues et plus grosses peuvent
affecter la constance de l’alimentation en granules. La combustion du bois
dans cet appareil, autre que sous forme de granules, n’est pas permise et
annulera votre garantie. Ce poêle comprend un système d’alimentation
automatique programmé à des vitesses précises. Tout combustible autre que
la granule de bois inséré dans le poêle peut affecter négativement sa
performance et causer un dégât de fumée. La performance de ce poêle
dépend grandement de la qualité de la granule utilisée. Évitez les granules
possédant ces caractéristiques :
a.
b.
c.
Poudre excessive – Lorsque les granules sont broyées, elles forment
une poudre qui ressemble à de la sciure de bois. Trop de poudre peut
causer le blocage de certaines composantes à long terme. Au besoin, la
granule peut être tamisée avant d’être mise dans la trémie.
Liants – Certaines granules possèdent un additif chimique servant à
garder la sciure de bois liée.
Contenu élevé de cendres – La granule de mauvaise qualité causera
souvent de la fumée et de la suie dans les vitres, ce qui occasionnera un
entretien plus fréquent. Le poêle et le pot de combustion devront être
nettoyés plus fréquemment. Flame n’accepte aucune responsabilité pour
les dommages causés par la granule de mauvaise qualité. La teneur en
cendres des granules devrait être de moins de 1%. La catégorie de
granules et sa teneur en cendres devraient être indiquées sur le sac par
le manufacturier de granules.
VÉRIFICATION AVANT L’ALLUMAGE
Retirez le pot de combustion et vérifiez-le afin de vous assurer qu’il soit propre
et qu’aucun trou ne soit bouché. Nettoyez la chambre à combustion et réinstallez le pot de combustion. Nettoyez la vitre au besoin (un linge propre et
sec est normalement suffisant). Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs. Un
nettoyant pour vitres de poêles à bois donne généralement de bons résultats.
Vérifiez qu’il y ait de la granule dans la trémie et remplissez-la au besoin.
LES PREMIERS FEUX
Ne jamais utiliser de grille ou autre moyen pour supporter le combustible.
N’utilisez seulement que le pot de combustion Flame.
NOTE: Durant les premiers feux, votre poêle dégagera une odeur désagréable
accompagnée d’une mince fumée.
Ceci est relié au processus de
durcissement de la peinture. La peinture chauffe, durcie, et s’adapte au métal.
L’odeur et la fumée disparaîtront lorsque le poêle aura chauffé suffisamment
pendant quelques heures.
Augmentez le degré d’intensité du feu
graduellement. Ouvrez une fenêtre. Sortez de la pièce au besoin. Bien que la
fumée et son odeur soient désagréables, elles ne sont pas toxiques.
PROCÉDURES D’ALLUMAGE
a.
Remplissez la trémie de granules et nettoyez le pot de combustion.
b.
Appuyez sur le bouton « MODE » afin de sélectionner le mode manuel
ou thermostatique.
c.
Si la flamme est trop basse dans le pot ou si le poêle a de la difficulté à
allumer, réduisez l’entrée d’air de combustion en tournant le bouton du contrôle
de l’air comburant vers sa position minimum. Le bouton est situé sur le côté
droit du piédestal. Une fois que le feu est démarré, ajustez le contrôle d’air afin
d’obtenir la hauteur de flamme désirée.
d.
Ajustez la vitesse d’alimentation en granules en appuyant sur les boutons
“+” et “-“.
Si le feu n’a pas démarré après 30 minutes, consultez le guide de résolution de
problèmes.
PANNEAU DE CONTRÔLE
Les ventilateurs et le système d’alimentation automatique en granule
sont contrôlés par une panneau situé sur le côté droit du poêle. Les
diverses fonctions sont les suivantes :
13
Figure 19
Panneau de contrôle
BOUTON MODE

Lorsque vous appuierez sur le bouton mode, le poêle s’allumera automatiquement. Si le mode manuel est sélectionné, le niveau d’intensité
d’alimentation en granules doit être choisi manuellement afin d’obtenir le degré de chaleur désiré. Si le mode thermostat est sélectionné, le
poêle modulera entre le niveau d’alimentation sélectionné et le niveau le plus bas afin de maintenir la pièce à la température programmée sur le
thermostat. Lorsque la température de la pièce est atteinte et que le poêle a fonctionné au minimum pendant plus de 45 minutes, l’unité s’éteint
automatiquement. Si le thermostat envoi par la suite un nouveau signal pour augmenter la température dans la pièce, le poêle commencera
automatiquement un nouveau cycle d’allumage. Aucun allume-feu n’est nécessaire pour démarrer l’appareil. La vis à granule alimentera le pot
pendant 4 minutes et l’allumeur électronique restera allumé pendant 10 minutes. Si le poêle ne démarre pas à l’intérieur de 10 minutes, il
cessera de fonctionner pendant un période de 5 minutes, après quoi un deuxième cycle d’allumage commencera. Si le poêle n’allume toujours
pas après le deuxième cycle d’allumage, une message d’avertissement apparaîtra sur la fenêtre digitale du panneau de contrôle.

Le niveau d’intensité peut être sélectionné pendant le cycle d’allumage. Cependant, la vis à granule alimentera le poêle selon le niveau
d’intensité choisi seulement lorsque le capteur de température à l’intérieur du poêle aura reçu un signal lui indiquant que l’allumage a fonctionné.
Ceci peut prendre entre 10 et 15 minutes.
BOUTON D’ALIMENTATION EN GRANULES

Lorsque vous appuyez de façon continue sur le bouton d’alimentation en granules, le vis à granules est activée et apporte du combustible au
pot.
ATTENTION: CETTE FONCTION PEUT SEULEMENT ÊTRE UTILISÉE LORSQUE LE POÊLE EST EN MODE « OFF ».
D’ALIMENTATION EN GRANULES SERT À REMPLIR LA VIS DE COMBUSTIBLE LORSQUE CETTE DERNIÈRE EST VIDE.
LE BOUTON
RÉDUCTEUR DU NIVEAU DE BRUIT

La vitesse du ventilateur de convection varie de façon proportionnelle avec le niveau d’intensité du poêle.

Lorsque vous appuyez sur le bouton de réduction du niveau de bruit, le ventilateur de convection s’ajuste pour tourner à sa vitesse la plus
basse, et par le fait même, la moins bruyante. Le ventilateur de convection demeure à cette vitesse tant et aussi longtemps que le poêle
n’atteint pas une température critique. Si cette température est atteinte, le ventilateur de convection retourne à sa vitesse la plus élevée pour
refroidir le poêle. Le bouton de réduction du niveau de bruit doit alors être activé de nouveau pour que le ventilateur de convection retourne à sa
plus basse vitesse. Veuillez noter que sur les modèles fabriqués après juin 2008 (# de série supérieur à 355), la réduction du niveau de bruit
peut être difficile à percevoir étant donné que ces modèles possèdent deux ventilateurs de convection ultra-silencieux dont le niveau de bruit à
la vitesse maximum est déjà très faible.
NIVEAU D’INTENSITÉ

En appuyant sur le “+” ou le “-“, vous êtes en mesure d’augmenter ou de réduire la vitesse de l’alimentation en granules, et par le fait même, le
niveau d’intensité du poêle. Chaque changement du niveau d’intensité peut être visualisé à l’aide des lumières qui indiquent le niveau atteint de
1 à 6.
RESET
Le bouton “reset” doit être utilisé pour effacer tout avertissement sur le panneau de contrôles et ainsi redémarrer le poêle.
OUVERTURE DE LA PORTE
La porte devrait seulement être ouverte dans le but d’effectuer l’entretien sur l’appareil.
VENTILATEUR DE CONVECTION
Lorsque le poêle est en mode démarrage, le ventilateur de convection ne partira pas tant et aussi longtemps que l’échangeur de chaleur n’aura pas
atteint une certaine température. Ceci prend normalement entre 10 et 15 minutes. La vitesse du ventilateur de convection varie selon le niveau
d’intensité du poêle.
COMBEXtm
Votre poêle Flame FP 45-MF utilise une technologie de combustion brevetée appelée COMBEX. Comparativement à la majorité des autres
marques de poêles à granules, votre Flame FP-45MF possède un moteur sur lequel sont montées deux cages de déplacement d’air. L’une
des cages sert à la combustion, tandis que l’autres sert à l’évacuation des gaz de combustion. C’est pourquoi nous utilisons le terme
« ventilateur de combustion/évacuation » dans ce manuel. L’équilibre que procure le système COMBEX entre l’air comburant et la sortie
des gaz vous garantie une combustion propre et sans souci, moins capricieuse à l’étanchéité de l’appareil et à la qualité du combustible.
14
SI LE POÊLE MANQUE DE GRANULES
Lorsque le feux s’éteint, le moteur de vis à granule et les ventilateurs continueront de fonctionner jusqu’à ce que le poêle ait refroidi.
Lorsque toutes les composantes cesseront de fonctionner, un message d’avertissement
apparaîtra.
Pour redémarrer, appuyez sur “RESET” . Remplissez la trémie de granules et appuyez sur le bouton d’alimentation de la vis
jusqu’à
ce que des granules commencent à tomber dans le pot de combustion. Appuyez sur le bouton “MODE” afin de démarrer l’appareil en
choisissant le mode manuel ou thermostatique.
CONTRÔLE DE L’AIR COMBURANT
L’appareil possède un bouton de contrôle de l’air comburant sur la portion inférieure droite du poêle. Ce mécanisme sert à contrôler
manuellement la quantité d’air comburant entrant dans l’appareil. Tout dépendant des caractéristiques de l’installation et des différentes
marques de granules utilisées, vous êtes en mesure d’augmenter ou de diminuer la quantité d’air comburant. Un ajustement adéquat de l’air
comburant réduira la fréquence à laquelle vous devrez nettoyer la vitre et diminuera la quantité de créosote pouvant s’accumuler dans votre
poêle et dans le système d’évacuation.
Vous devriez ajuster le bouton du contrôle de l’air comburant en vous basant sur l’apparence de la flamme. Une flamme molle, orangée et
sale peut être améliorée en tournant le bouton vers sa position maximum. Une flamme basse à l’allure de torche peut être améliorée en en
tournant le bouton vers sa position minimum.
Vous trouverez le meilleur ajustement sur une base essai/erreur. Consultez votre détaillant au besoin.
LE REMPLISSAGE
Nous vous recommandons de ne pas laisser la trémie se vider à moins du quart de sa capacité. Si vous remplissez le poêle pendant que ce
dernier fonctionne et que vous laissez le couvercle de la trémie ouvert pendant plus de 3 minutes, l’appareil s’éteindra.
apparaîtra sur le panneau de contrôle. Pour redémarrer, appuyez sur le bouton “RESET”. Appuyez ensuite le bouton
Un code
“MODE” afin de démarrer l’appareil en choisissant le mode manuel ou thermostatique.
GARDEZ LE COUVERCLE DE LA TRÉMIE FERMÉ EN TOUT TEMPS, À LEXCEPTION DU REMPLISSAGE. LE POÊLE PEUT ÊTRE
REMPLI PENDANT QU’IL FONCTIONNE. NE JAMAIS EXCÉDER LA CAPACITÉ DE LA TRÉMIE.
PROCÉDURE DE MISE À L’ARRÊT
Vous n’avez qu’à appuyer sue le bouton “MODE” jusqu’à ce que la lumière sur le panneau de contrôle indique la position “OFF” . Les
ventilateurs continueront de fonctionner jusqu’à ce que la température du poêle ait atteint un niveau pré-programmé dans la carte
électronique.
CARACTÉRISTIQUES DE SÉCURITÉ
a.
Votre poêle est équipé d’un capteur de température avec bouton de réinitialisation manuel. Le capteur possède un bouton à
l’arrière. Tel un disjoncteur, une fois activé, le bouton devra être actionné manuellement avant que vous puissiez redémarrer à
nouveau votre appareil. Le capteur de température sert de protection en cas de surchauffe pouvant être causée par un problème
d’évacuation, de contrôle électronique, de ventilateur, ou tout autre problème pouvant entraîner une surchauffe. Nous vous
recommandons fortement de contacter votre détaillant si cette situation se présente puisque qu’elle peut cacher un problème
majeur. Un appel de service peut s’avérer nécessaire.
NOTE: Si une situation de surchauffe se présente, le capteur de température avec reset manuel (appelé L-250 manuel) stoppera
automatiquement le moteur de vis à granule.
Un code d’avertissement
b.
apparaîtra sur le panneau de contrôle.
Si le ventilateur de combustion/évacuation cesse de fonctionner, un capteur de pression stoppera automatiquement le moteur de
vis à granules.
apparaîtra sur le panneau de contrôle. Le capteur de pression sert à empêcher le poêle de brûler du combustible
Un code
dans l’éventualité où le ventilateur de combustion/évacuation cesse de fonctionner. Ce mécanisme prévient donc l’accumulation
potentielle de fumée dans la pièce.
c.
Votre poêle possède un deuxième capteur de température situé sur la vis à granules. Si la température de la vis dépasse un
niveau acceptable, le capteur enverra un signal au panneau de contrôle et le moteur de vis cessera de tourner. Un code
d’avertissement
CODE
apparaîtra sur le panneau de contrôle.
AVANT DE RÉINITIALISER
POUR RÉINITIALISER
H1, H2, H3
OU H4
L’échangeur de chaleur et/ou l’évacuation
Maintenez simultanément les boutons ”reset & mode”
est/sont obstrué(s). Référez-vous à la section
pendant 2 secondes .
« entretien » pour procéder au nettoyage.
*** Suite à 3 tentatives, la réinitialisation n’est plus possible, contactez le support technique SBI.
15
FONCTIONNEMENT EN MODE THERMOSTATIQUE
THERMOSTAT
WIRE TERMINAL
Un thermostat vous aidera à conserver une température stable
de façon automatique dans la pièce. Un thermostat 24V ou bas
voltage est nécessaire. Une unité murale ou un contrôle à
distance peuvent être utilisés.
INSTALLATION D’UN THERMOSTAT



Débranchez toute source d’alimentation électrique à
l’appareil.
Branchez les deux fils du thermostat au bornes situées sur
le dos du poêle, vers le bas, à droite. Pour ce faire, il suffit
de dévisser légèrement les deux vis et d’insérer les deux fils
sur chaque borne. Re-serrez les deux vis (voir figure 20).
Si vous utilisez un thermostat sans fil ou un contrôle à
distance, vous pouvez loger le récepteur à l’arrière du
panneau métallique ventilé couvrant le dos du poêle. La
plupart des récepteurs sont déjà équipés de terminaux à
branchement rapide. Si c’est le cas, il vous suffit de
débrancher les deux fils du bloc terminal et de les brancher
directement aux fils du récepteur. L’emplacement du
thermostat est très important afin de d’obtenir la meilleure
efficacité et le meilleur confort. Le thermostat devrait être
monté à environ 60 pouces (150cm) du plancher, sur un
mur situé à une distance de 15 à 20 pieds (4,5 à 6 mètres)
du poêle. Évitez d’installer le thermostat directement
devant l’appareil (voir figure 21)
Figure 20
Bornier du thermostat
MODES
MODE THERMOSTATIQUE

Afin d’utiliser ce mode, le bouton “MODE” doit être enfoncé
jusqu’à ce que le mode “thermostat” soit sélectionné. En
mode thermostatique, le poêle fonctionnera au niveau
d’intensité sélectionné jusqu’à ce que la température de la
pièce ait atteint le niveau programmé sur le thermostat.
Lorsque la température est atteinte, le poêle se met
automatiquement à son niveau d’intensité le plus faible et le
ventilateur de convection fonctionne au ralenti. Lorsque le
thermostat exige à nouveau de la chaleur, le poêle revient
au niveau d’intensité sélectionné par l’utilisateur.

N.B.: Lorsque la température programmée est atteinte, le
poêle demeure à son niveau d’intensité le plus faible. Si
après 45 minutes le thermostat ne requiert pas de chaleur
additionnelle, le poêle s’éteint. L’appareil démarrera un
nouveau cycle d’allumage et opèrera au niveau d’intensité
programmé seulement lorsque de la chaleur sera à
nouveau demandée par le thermostat.
16

N.B.: Par défaut, votre appareil fonctionne en mode PILOTE
automatique (réglage de chaleur le plus faible, soit la vitesse
#1). C’est-à-dire que votre appareil s’éteindra au bout de 45
minutes lorsqu’il est sans demande du thermostat. Il est
possible de changer le réglage de votre appareil afin que
celui-ci demeure en mode PILOTE après ces 45 minutes où
le thermostat n’effectuait pas de demande de chauffage.
L’appareil demeurera au réglage de chaleur le plus faible
(#1) mais ne s’éteindra pas (ceci est lorsque le mode
PILOTE est activé). L’appareil demeurera au réglage de
chaleur le plus faible jusqu’à temps que le thermostat
effectue une autre demande de chauffage. Si vous préférez
que votre appareil fonctionne suivant cette logique, vous
devez changer le réglage à « PILOTE ACTIVÉ / PILOT ON »
en appuyant sur les deux boutons suivants de la carte
électronique :
Premièrement, appuyez sur
et tenez le bouton enfoncé
et puis appuyez sur
Tenez les boutons enfoncés
pendant quelques secondes.
Lorsque vous aurez effectué cette procédure, les lettres P, I,
L, O, T, O, N apparaîtront sur l’interface électronique afin de
vous informer que vous avez activé le mode PILOTE. Si vous
désirez réactiver les paramètres par défaut de l’appareil
(c’est-à-dire que l’appareil s’éteint après 45 minutes lorsque
le thermostat n’effectue pas de demande de chauffage),
appuyez simplement sur les mêmes boutons pendant
quelques secondes. Les lettres P, I, L, O, T, A, U, T, O
apparaîtront sur l’interface électronique afin de vous informer
que vous avez activé le mode PILOTE automatique.
À ÉVITER
D = DISTANCE MINIMUM 15 PIEDS
Figure 21
Positionnement du thermostat
NOTE: En mode thermostatique:

Évitez de jouer avec le contrôle manuel ou de changer la
température sur le thermostat;
VOTRE THERMOSTAT DEVRAIT ÊTRE INSTALLÉ PAR
VOTRE DÉTAILLANT OU UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
17
MESURES DE SÉCURITÉ
LIRE ATTENTIVEMENT!
a. Si vous constatez que la flamme est molle et fumeuse (ou que le pot est rempli, sans flamme) ET que de la
fumée épaisse s’accumule dans la chambre à combustion, mettez immédiatement le poêle en mode
« OFF » mais ne le débranchez pas. N’ouvrez pas la porte et ne touchez à aucun contrôle. Attendez
que la fumée à l’intérieur de la chambre à combustion ait disparu et que les ventilateurs cessent de
fonctionner. Suivez les instructions contenues dans la section “VÉRIFICATION AVANT L’ALLUMAGE” et
“PROCÉDURE D’ALLUMAGE. ” Contactez votre détaillant si le problème persiste. Notez qu’il est normal
que de la fumée s’accumule pendant quelques secondes dans la chambre à combustion lorsque l’allumeur
électronique est sur le point d’être assez chaud pour enflammer la granule. Dès que le feu sera visible
dans le pot, la fumée disparaîtra.
b. NE PLACEZ AUCUN LIQUIDE COMBUSTIBLE À PROXIMITÉ DE L’APPAREIL. N’UTILISEZ JAMAIS
UNE TORCHE AU PROPANE, DE L’ESSENCE, DE L’HUILE À LANTERNE, DU KÉROSÈNE, DE
L’ALLUMEUR À BBQ LIQUIDE OU TOUT AUTRE LIQUIDE SIMILARIE POUR PARTIR OU
RAFRAÎCHIR LE FEU DANS LE POÊLE.
c.
ATTENTION: NE SURCHAUFFEZ PAS CET APPAREIL. Cela peut endommager sérieusement votre poêle
et annulera votre garantie. Il y a également risque de feu. SI TOUTE PIÈCE EXTERNE SE MET À
ROUGIR, VOUS SURCHAUFFEZ L’APPAREIL. Pressez immédiatement sur le bouton « MODE » jusqu’à
ce que le poêle soit en position « OFF ». NE DÉBRANCHEZ PAS L’APPAREIL. Si vous devez sortir de
la maison et que votre poêle n’est pas relié à un thermostat ou une prise d’air extérieur, ne le laissez
jamais à son niveau d’intensité maximum dans une pièce restreinte. Si la température ambiante de la
pièce devient anormalement élevée, ceci peut activer la protection thermique du moteur de combustion, ce
que entraînera son arrêt.
d. GARDEZ TOUS LES OBJETS DOMESTIQUES COMBUSTIBLES TEL LES MEUBLES, DRAPS,
JOUETS, ETC., À UNE DISTANCE D’AU MOINS TROIS PIEDS DE L’APPAREIL.
e. Conservez une ventilation adéquate en tout temps. Il est important qu’une quantité d’oxygène suffisante soit
apportée au feu afin d’obtenir une combustion optimale. Les maisons plus récentes sont souvent si bien
isolées qu’il devient nécessaire d’ouvrir une fenêtre légèrement ou d’installer une prise d’air extérieur.
f.
Puisque le chauffage avec un combustible solide comporte des risques, et ce même avec un appareil testé
et approuvé, il est prudent d’installer des détecteurs de fumée de façon stratégique dans la demeure et
d’avoir un extincteur de feu dans un lieu approprié, près d’une sortie.
g. N’ouvrez pas la porte du poêle lorsqu’il fonctionne, à moins que ce soit nécessaire. L’ouverture de la porte
affecte le processus de combustion et permet aux étincelles et à la fumée de sortir dans la pièce.
h. Ne permettez pas aux jeunes enfants ou aux adultes qui ne sont pas familiers avec l’appareil de l’opérer.
i.
Ne jamais réparer ou entretenir ce poêle sans débranchez le cordon d’alimentation électrique de la
prise murale.
j.
Ne pas abuser la porte vitrée en la fermant brusquement. N’opérez pas l’appareil si la vitre est craquée ou
brisée.
k.
Si le poêle est installé dans une pièce sans air conditionné, ou dans un lieu où l’appareil est exposé
directement au soleil, il est possible que la température sur certaines parties du poêle soit assez élevée
pour activer les capteurs de chaleur, ce qui entraînera le démarrage des ventilateurs. Il est recommandé
de débrancher l’appareil lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une période de temps prolongée (ex :
l’été).
18
ENTRETIEN
LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN DE VOTRE POÊLE À GRANULES
ASSURERONT SON BON FONCTONNEMENT ET AIDERONT À
PRÉVENIR LES DOMMAGES POUVANT ÊTRE CAUSÉS PAR LE FEU OU
LA FUMÉE. NE JAMAIS NETTOYER QUAND LE POÊLE EST CHAUD.
NOTE: Inspectez le pot de combustion de façon périodique afin de
détecter si des trous sont bouchés. Nettoyez et brossez le fond au
besoin.
ENLÈVEMENT DES CENDRES
COUPE-FEU
MUR
PRINCIPAL
Votre FLAME FP-45 possède un tiroir à cendres situé dans le piédestal de
l’appareil. Pour enlever les cendres:
a.
Assurez-vous d’abord que le poêle soit éteint et que la chambre à
combustion ait refroidi.
b.
Ouvrez la porte et enlevez le coupe-feu du poêle. Fermez la porte.
c.
Tout en gardant la porte fermée, nettoyez les tubes de l’échangeur de
chaleur en activant la tige de nettoyage d’avant en arrière. (voir figure
23).
d.
Ouvrez la porte et sortez le pot de combustion en le tirant simplement
vers l’extérieur. Grattez le fond du pot avec un grattoir si nécessaire.
Assurez-vous que les trous dans le pot de combustion ne soient pas
bouchés. Jetez les cendres du pot dans le tiroir à cendres du piédestal
situé dans la base de l’appareil. Remettez le pot de combustion en
place. Poussez toutes les cendres autour de la chambre à combustion
dans le tiroir à cendres. Enlevez l’excédent avec un aspirateur industriel
(« shop vac ») si nécessaire.
Assurez-vous que les joints de
céramiques à la base du pot de combustion soient en place. L’absence
de ces joints peut causer un problème d’allumage.
Figure 22
Coupe-feu et canalisation d’évacuation
TIGE DE
NETTOYAGE
LOUVRES
ATTENTION: Assurez-vous que les cendres aient refroidi avant
d’utiliser un aspirateur. Voir section UTILISATION D’UN ASPIRATEUR
e.
Grattez l’intérieur de la chambre à combustion et videz l’accumulation
fréquemment.
f.
De façon périodique, enlevez le tiroir à cendres (voir Figure 24).
Disposez des cendres.
g.
Replacez le tiroir à cendres et assurez-vous que le bouchon soit bien
scellé. Une fuite d’air affectera la qualité de la combustion.
ENTREPOSAGE DES CENDRES
Les cendres doivent être placées dans un contenant métallique avec
couvercle.
Le contenant métallique doit être placé sur une surface
incombustible, à une distance éloignée de tout matériel combustible. Si les
cendres sont enterrées ou disposées localement, elles devraient demeurer
dans le contenant métallique jusqu’à ce qu’elles aient complètement refroidi.
Figure 23
Tige de nettoyage
CAPTEUR L-250
RÉINITIALISATION
MANUELLE
CAPTEUR
F-160
CAPTEUR
L-250
AUTOMATIQUE
BOUTON DU
CONTRÔLE D'AIR
ENTRÉE D'AIR
FRAIS
Figure 25
Vue de côté
Figure 24
Tiroir à cendre
19
UTILISATION D’UN ASPIRATEUR
Si vous utilisez un aspirateur pour nettoyer votre poêle, assurez-vous d’employer un modèle spécifiquement conçu pour les cendres, ou encore un
modèle industriel de type « Shop Vac ».
NETTOYAGE
a.
Tubes d’échangeur de chaleur – Votre poêle FLAME FP-45 possède un mécanisme de nettoyage des tubes de l’échangeur de
chaleur intégré à l’appareil. Le nettoyage des tubes devrait se faire au moins une fois par semaine. Faites glisser la tige d’avant
en arrière 3 à 4 fois (voir Figure 36). Lorsque cette opération est terminée, repoussez la tige.
b. Coupe-feu: Enlevez le coupe-feu et faites tomber les cendres dans le fond de la chambre à combustion. Utilisez un aspirateur si
nécessaire. Il est possible que vous ayez à enlever de la créosote, laquelle peut s’accumuler sous certaines conditions. Une
petite brosse d’acier peut être utilisée. Il est important d’enlever la créosote car ce résidu est extrêmement inflammable et peut
causer de la corrosion.
*Lorsque vous replacez le coupe-feu, la partie ouverte doit se trouver à gauche.
c. Parois de la chambre à combustion: De façon périodique, il est important de nettoyer les cendres qui peuvent s’être
accumulées derrières les parois de la chambre à combustion. Commencez par enlever les panneaux d’imitation de maçonnerie,
lesquels sont simplement tenus en place par des clips. Nettoyez les parois et enlevez les cendres à l’aide d’un aspirateur. Vous
remarquerez une trappe d’accès rectangulaire située à l’arrière de la paroi gauche. Retirez le panneau à l’aide d’un tournevis.
Retirez les vis de fixation. Glissez le mur vers la droite, Basculez hors le de la chambre à combustion. À l’aide de l’embout
d’aspirateur, nettoyer la trappe d’évacuation. RÉPÉTEZ CETTE OPÉRATION DE NETTOYAGE AU MOINS UNE FOIS PAR
TONNE DE GRANULES BRÛLÉES, ET CE JUSQU’À CE QUE VOUS SOYEZ FAMILIER AVEC LE NIVEAU
D’ACCUMULATION DES CENDRES DANS VOTRE APPAREIL.
d.
Nettoyez régulièrement les grillages de protection des ventilateurs. L’accumulation de poussière ou de poils sur ces grillages
réduira l’efficacité des ventilateurs et pourrait provoquer la surchauffe de l’appareil.
20
VENTILATEURS
DANGER: IL Y A UN RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. DÉBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT
L’ENTRETIEN.


Nettoyage – Sur une certaine période de temps, les résidus de combustion et la saleté peuvent
s’accumuler sur les pales des ventilateurs de convection et de combustion/évacuation. Les ventilateurs
doivent donc être nettoyés de façon périodique car les saletés et résidus de combustion peuvent affecter
leur performance. Vous avez accès au ventilateur de convection en ouvrant simplement le panneau de
côté droit de l’appareil. Les cages du ventilateur de combustion/évacuation sont accessibles en enlevant
la panneau gauche et arrière(Figure 44). Pour nettoyer les pales situées dans la cage d’air de
combustion, insérez l’embout de l’aspirateur dans l’arrivée d’air frais. Pour nettoyer les pales situées
dans la cage d’évacuation, vous devez d’abord ouvrir la trappe d’accès située sur le côté du boîtier
métallique à l’aide d’un tournevis. Insérez ensuite le bout de l’aspirateur et nettoyez.
Connecteur du capteur de pression – La cendre peut s’accumulée sur le connecteur du capteur de
pression et à l’intérieur du bout. Utiliser de la laine ou un brosse de laiton pour nettoyer le connecteur et
souffler à l’intérieur du tube pour vous assurez qu’il soit libre de toute saleté.
NOTE: Durant le nettoyage, soyez prudent de ne pas plier ou endommager les pales du ventilateur.
Figure 44
Ventilateur d’évacuation
NETTOYAGE DES CONDUITS D’ÉVACUATION
a.
b.
c.
Formation de créosote – Tout type de bois qui brûle lentement produit des vapeurs organiques, qui, lorsque combinées à l’humidité relâchée par le
combustible, forment de la créosote. La créosote se forme particulièrement dans les tuyaux d’évacuation qui sont relativement froids lors du démarrage de
l’appareil où lorsque le feu brûle à faible intensité. Lorsque la créosote s’enflamme, elle produit un feu extrêmement chaud pouvant endommager la
cheminée et même détruire la maison. Malgré leur efficacité élevée, les poêles à granules peuvent accumuler de la créosote sous certaines conditions.
Cendres volatiles – Elles s’accumulent particulièrement dans la section horizontale du tuyau d’évacuation. Même si elles ne sont pas combustibles, elles
peuvent entraîner une mauvaise performance de l’appareil. Elles doivent donc être enlevées de façon périodique.
Inspection et nettoyage – Les raccords et la cheminée doivent être inspectés une fois par année ou une fois par tonne de granules brûlées. Si de la
créosote s’est accumulée, elle doit être enlevée afin de réduire les risques de feu de cheminée. Inspectez tout le système d’évacuation, de la connexion au
poêle, jusqu’à la sortie extérieure. Les surfaces moins chaudes ont tendances à accumuler de la créosote plus rapidement.
La créosote devrait être enlevée à l’aide d’une brosse à cheminée conçue à cet effet. Un ramoneur qualifié offre ce genre de service. Il est également
recommandé que le système d’évacuation soit inspecté par un professionnel avant le début de chaque saison de chauffage.
CÉDULE D’ENTRETIEN RECOMMANDÉE
Utilisez ce guide pour une utilisation normale moyenne
Composante
Pot de combustion
Vitre
Tubes de l’échangeur de
chaleur
Quotidiennement
Vider
Essuyer
Activer la tige de
nettoyage à chaque
remplissage
Coupe-feu
Filtres des ventilateurs de
convection
Tiroir à cendres
Chambre à combustion
Canalisation intérieure gauche
Ventilateur d’évacuation
Système de captage de pression
Système d’évacuation
Joints d’étanchéité
Trémie
Hebdomadaire
ou après
+/- 10 sacs
Vider/gratter
Nettoyer
Bisannuel
ou après
+/- 25 sacs
Annuellement
ou après
1 tonne de granules
Activer la tige de
nettoyage et aspirer
Vider et gratter
Aspirer
Vider
Aspirer
Brosser
Aspirer
Aspirer
Brosser
Inspecter
Inspecter
Nettoyer et ramoner
Vider et aspirer
Le joint d’étanchéité autour de la vitre et de la porte devrait être inspecté et remplacé au besoin (voir la section « PIÈCES DE REMPLACEMENT »).
REMPLACEMENT D’UNE VITRE BRISÉE
Portez des gants de cuir ou toute autre protection contre la vitre coupante. Retirez prudemment les morceaux de vitre brisée autour du cadre de porte. Jetez les
morceaux dans un endroit sûr. Retournez la vitre à votre détaillant pour remplacement. Il est très important que vous remplaciez la vitre par une pièce d’origine.
21
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Lorsque votre poêle fonctionne anormalement, la première réaction est d’obtenir de l’aide. Ce guide de résolution de problèmes peut vous
sauver du temps et de l’argent en vous permettant de régler vous-même des problèmes simples. Les problèmes peuvent être causés par:
1) un mauvais combustible 2) une mauvaise opération ou un entretien inadéquat 3) une mauvaise installation 4) une composante
défectueuse 5) un défaut de fabrication. Vous pouvez normalement régler les problèmes reliés aux causes 1 et 2. Votre détaillant peut
régler les problèmes reliés aux causes 3, 4 et 5. Consultez les la section DIAGRAMME ÉLECTRIQUE ET PIÈCES DE REMPLACEMENTS
afin d’identifier les différentes pièces de votre poêle.
Si vous devez contacter votre détaillant ou le fabricant, svp photocopiez et remplissez le formulaire
présenté à l'annexe B. Essayez de répondre à autant de questions que vous pouvez. Ayez le formulaire à
portée de la main lorsque vous téléphonez. Ceci vous aidera à obtenir un service beaucoup plus rapide.
LE POÊLE S’ÉTEINT ET LE CODE P APPARAÎT
Causes probables:
Solutions possibles: (débranchez d’abord le poêle si possible)
1.
Le tube du capteur de pression ou le connecteur du capteur de
pression sont bouchés.
Débranchez le tube du capteur de pression et soufflez dedans. Si
l’air passe normalement, le tube et le connecteur sont corrects. Si
l’air ne passe pas, utilisez une mince tige d’acier pour débloquer le
tube ou le connecteur. Si le problème se reproduit dans une courte
période de temps, le connecteur du capteur de pression situé dans le
ventilateur d’évacuation doit être nettoyer. Référez-vous à la section
ENTRETIEN
2.
L’entrée d’air, le pot de combustion, les conduits intérieurs de
la chambre à combustion ou le tuyau d’évacuation sont
bloqués par la cendre ou tout autre matériel étranger.
Suivre les instructions de nettoyage et d’entretien contenues dans ce
manuel.
3.
Le tuyau d’évacuation n’est pas installé correctement.
Assurez-vous que l’installation du tuyau d’évacuation rencontre les
critères contenus dans ce manuel.
4.
Les connexions du capteur de pression sont incorrectes.
Vérifiez que les connecteurs soient bien branchés au capteur de
pression.
5.
Les fils du capteur de pression sont mal branchés au
connecteur du harnais.
Vérifiez que les fils soient bien branchés au connecteur du harnais.
6.
Défectuosité du ventilateur de combustion/évacuation.
Assurez-vous que le ventilateur de combustion/évacuation
fonctionne normalement lorsque vous démarrez l’unité.
Si il ne
fonctionne pas, assurez-vous que du courant se rende bien au
ventilateur en vérifiant les connexions. Si les connexions sont
adéquates, le ventilateur de combustion/évacuation est peut-être
défectueux. Sinon, référez-vous au point #7.
7.
Le panneau de contrôle n’envoie pas de courant au ventilateur
de combustion/évacuation.
Si
aucun
courant
ne
se
rend
au
ventilateur
de
combustion/évacuation, vérifiez que les fils électriques partant du
panneau de contrôle jusqu’au ventilateur soient bien connectés. Si
les fils sont bien connectés, il se peut que le panneau de contrôle
soit défectueux.
8.
Le panneau de contrôle n’envoie pas de courant au capteur de
pression.
Un courant de 120 volts devrait alimenter le capteur de pression.
Vous nécessiterez l’aide d’un technicien pour faire ce test.
9.
Le capteur de pression est défectueux (rare).
Afin de tester le capteur de pression, vous devrez déconnecter
l’extrémité du tube d’air qui est branché sur le connecteur de la cage
du ventilateur. Conservez l’autre extrémité du tube d’air branché au
capteur de pression. Aspirez délicatement dans l’extrémité du tube
d’air. Si vous entendez un « clic », le capteur de pression fonctionne.
Soyez prudent de ne pas aspirer trop fort. Cela pourrait
endommager le capteur de pression.
22
LE POÊLE S’ÉTEINT ET LE CODE E APPARAÎT
Causes possibles:
Solutions possibles: (Débranchez d’abord le poêle si possible)
1.
Il n’y a plus de granules dans la trémie
Remplissez la trémie.
2.
Le contrôle manuel d’entrée d’air est trop ouvert pour un
fonctionnement à bas régime.
Si le poêle fonctionne à bas régime, vous devrez peut-être ajuster le
contrôle de l’air comburant vers son niveau minimum.
3.
Les trous du pot de combustion sont bouchés.
Retirez le pot de combustion et nettoyez-le à fond.
4.
L’entrée d’air, les conduits internes de la chambre à
combustion ou le système d’évacuation sont partiellement
bloqués.
Suivre les instructions de nettoyage contenues dans ce manuel.
5.
Le moteur de vis ne fonctionne pas.
Retirez le moteur de la vis à granules du moyeu de la vis et essayez
de faire fonctionner le moteur séparément en appuyant sur le bouton
d’alimentation en granules situé sur le panneau de contrôle. Si le
moteur tourne, la tige de la vis est bloquée par quelque chose. Si le
moteur ne tourne pas, le moteur est défectueux ou les connexions
électriques allant du panneau de contrôle au moteur sont
incorrectes. Pour retirer le moteur de vis, enlevez d’abord la tôle de
dos ventilée située à l’arrière du poêle.
Dévissez ensuite
partiellement les deux vis servant à fixer le moteur au moyeu de la
vis à granule. Enfin, retirez la plaque métallique située en dessous
du moteur afin de faire glisser ce dernier hors du poêle.
6.
La vis à granule est bloquée.
Retirez la vis à granules du boîtier de la vis. Commencez par vider
complètement la trémie du poêle. Par la suite, enlevez la tôle de dos
ventilée située à l’arrière du poêle. Dévissez ensuite les deux vis
servant à fixer le moteur au moyeu de la vis à granules. Retirez la
plaque métallique située en dessous du moteur afin de faire glisser
ce dernier hors du poêle. Une fois le moteur enlevé, retirez les 4 vis
de la plaque métallique servant à retenir le moyeu au boîtier de la
vis. Tournez ensuite le moyeu de la vis en le tirant vers vous jusqu’à
ce que la vis soit complètement sortie du poêle. Inspectez le moyeu
et la vis afin de détecter tout défaut de soudure, courbure, ou
cassure. Enlevez tout matériel qui aurait pu causer le blocage de la
vis. Vérifiez également la surface du boîtier de la vis afin de détecter
tout défaut qui aurait pu causer le blocage. Nettoyez le boîtier et
enlevez la poussière de granules.
7.
Le thermistor ne fonctionne pas.
Le thermistor est situé sur la cage d’évacuation du ventilateur de
combustion/évacuation. Son rôle est de s’assurer que le poêle s’est
correctement allumé en mesurant la température des gaz
d’évacuation. Le poêle n’alimentera pas le pot en granules selon le
niveau d’intensité sélectionné tant que le thermistor n’aura pas été
activé. Si le thermistor ne fonctionne pas, le poêle cessera de
fonctionner après le cycle d’allumage. Si cette situation se produit,
contactez votre technicien.
8.
Le F-140 ne fonctionne pas.
Le F-140 est situé sur la cage d’évacuation du ventilateur de
combustion/évacuation. Son rôle est de s’assurer que le poêle s’est
correctement allumé en mesurant la température des gaz
d’évacuation. Le poêle n’alimentera pas le pot en granules selon le
niveau d’intensité sélectionné tant que le F-140 n’aura pas été
activé. Si le F-140 ne fonctionne pas, le poêle cessera de
fonctionner après le cycle d’allumage. Si cette situation se produit,
contactez votre technicien.
23
LE POÊLE ALIMENTE LE POT EN GRANULES MAIS
N’ALLUME PAS. UN CODE L APPARAÎT
Causes possibles
Solutions possibles
1.
Le contrôle de l’air comburant est trop ouvert.
Ajuster le contrôle de l’air comburant à son niveau minimum. Dans certaines
situations, il peut être nécessaire d’ajuster le contrôle d’air à son niveau
minimum pour permettre l’allumage. Une fois que le poêle est allumé et que la
combustion s’est stabilisée, le contrôle d’air peut être ajusté selon le niveau
d’alimentation en granules.
2.
Blocage du conduit de l’allumeur ou du trou d’allumeur.
Retirez le pot de combustion et nettoyez-le. Assurez-vous que toutes les
ouvertures soient exemptes de saletés. Localisez le conduit de l’allumeur à
l’arrière du boîtier du pot . Assurez-vous qu’il soit propre et exempt de saletés.
3.
Allumeur défectueux.
Branchez du courant directement sur l’allumeur. Observez le bout de
l’allumeur en vous plaçant devant le poêle. Après deux minutes, le bout devrait
être rouge. Si le bout ne rougit pas, l’élément est défectueux. L’aide d’un
technicien peut être requise pour effectuer ce test.
4.
Le thermistor ne fonctionne pas.
Le thermistor est situé sur la cage d’évacuation du ventilateur de
combustion/évacuation. Son rôle est de s’assurer que le poêle s’est
correctement allumé en mesurant la température des gaz d’évacuation. Le
poêle n’alimentera pas le pot en granules selon le niveau d’intensité
sélectionné tant que le thermistor n’aura pas été activé. Si le thermistor ne
fonctionne pas, le poêle cessera de fonctionner après le cycle d’allumage. Si
cette situation se produit, contactez votre technicien.
5.
Le panneau de contrôle n’envoie pas de courant à l’allumeur.
Vérifiez le voltage envoyé à l’allumeur lors du démarrage. Le voltage maximum
devrait passer. Si le voltage est moindre, vérifiez les connexions. Si les
connexions sont adéquates, le panneau de contrôle est peut-être défectueux.
Vous nécessiterez l’aide d’un technicien pour effectuer ce test.
6.
Le joint de céramique du pot à combustion est brisé ou en
mauvais état.
Le joint de céramique situé à la base du pot de combustion maximise l’apport
de chaleur provenant de l’allumeur pour un allumage propre et rapide.
L’absence ou le mauvais état de celui-ci retardera et même empêchera
l’allumage.
LE POÊLE ALIMENTE LE POT EN GRANULES MAIS
N’ALLUME PAS. LE CODE I APPARAÎT
Causes possibles
Solutions possibles
1.
Localisez le fusible F3 5A-250V à l’arrière du panneau de contrôle et
remplacez-le.
Le fusible de l’allumeur sur le panneau de contrôle a brûlé.
LE POÊLE CESSE D’ALIMENTER LE POT EN
GRANULES ET LE CODE O APPARAÎT
Causes possibles:
1.
Le capteur de température L-250 avec bouton de réinitialisation
manuelle a été activé.
Solutions possibles:
Localisez le capteur de température L-250
illustré dans ce manuel
d’instructions. Ce capteur possède un bouton rouge à son dos. Appuyez sur ce
bouton. Si vous entendez un « clic », c’est que le capteur avait été activé.
Appuyez sur « reset » sur le panneau de contrôle du poêle. Le poêle devrait
maintenant fonctionner normalement. VOUS DEVEZ INSPECTER VOTRE
POÊLE. Le capteur de température F-250 s’active en cas de surchauffe de
l’appareil. La surchauffe peut être causée par une mauvaise installation ou
une composante défectueuse. Assurez-vous que le ventilateur de convection
fonctionne. Si le ventilateur de convection ne fonctionne pas, cela peut avoir
causé la surchauffe. Nettoyez les pales du ventilateur de convection.
Contactez votre détaillant ou technicien si cette situation se produit à nouveau.
24
LE POÊLE CESSE D’ALIMENTER LE POT EN
GRANULES ET LE CODE H APPARAÎT
Causes possibles:
Solutions possibles:
1.
Un des 2 capteurs de température L-250 automatique s’est
activé.
Les capteurs de température L-250 automatique sont situés sur le boîtier de la
vis à granules et envoie un signal au panneau de contrôle en cas de
surchauffe du boîtier. Attendez que le poêle ait refroidi. VOUS DEVEZ
INSPECTEZ VOTRE POÊLE. La surchauffe peut être causée par une
mauvaise installation ou une composante défectueuse. Contactez votre
détaillant ou technicien si cette situation se produit à nouveau.
*Voir la procédure suivante
CODE
AVANT DE RÉINITIALISER
POUR RÉINITIALISER
H1, H2, H3
OU H4
L’échangeur de chaleur et/ou l’évacuation
Maintenez simultanément les boutons ”reset & mode” pendant 2
est/sont obstrué(s). Référez-vous à la section
secondes .
« entretien » pour procéder au nettoyage.
*** Suite à 3 tentatives, la réinitialisation n’est plus possible, contactez le support technique SBI.
LE POÊLE FONCTIONNE ET LE CODE
APPARAÎT SUR LE PANNEAU DE CONTRÔLE
Causes possibles :
Solutions possibles :
Avertissement engendré par une panne de courant pendant que le poêle était en
mode de chauffage
Le poêle repartira selon le réglage initial lorsque celui-ci sera froid
Note : Pour un manque de courant de courte durée (moins de 5 secondes), le
poêle continuera de fonctionner à la vitesse sélectionnée
LE POÊLE CESSE D’ALIMENTER LE POT EN
GRANULES ET LE CODE d APPARAÎT
Causes possibles:
Solutions possibles:
1.
Une protection est programmée dans le panneau de contrôle afin d’empêcher la
vis à granules de tourner dès que le couvercle de la trémie s’ouvre. La vis se
remet à tourner dès que le couvercle est fermé. Cependant, si le couvercle
demeure ouvert pendant plus de 3 minutes continues, le poêle cessera de
fonctionner et le code « d » apparaîtra sur le panneau de contrôle. Fermez le
couvercle. Appuyez sur reset et démarrez l’appareil.
Le couvercle de la trémie est demeuré ouvert pendant
plus de 3 minutes.
UNE ODEUR DE FUMÉE EST PRÉSENTE DANS LA PIÈCE
Causes possibles:
1.
2.
Il y a une fuite dans le système d’évacuation
Le joint d’étanchéité du ventilateur de combustion/évacuation est
endommagé.
Solutions possibles:
Inspectez les connexions du système d’évacuation. Ce poêle utilise une
système d’évent pressurisé. Tous les joints doivent être scellés et
attachés selon les instructions du manufacturier d’évent pour appapreils à
granules afin d’assurer une performance constante et éviter les
refoulements de fumée et de cendres.
Inspectez le joint d’étanchéité servant à sceller la cage du ventilateur et la
paroi métallique située du côté gauche de l’appareil, où est connecté le
tuyau d’évacuation. Assurez-vous que le joint soit en bonne condition.
Remplacez-le au besoin avec une pièce d’origine.
LE MOTEUR DE VIS CESSE D’ALIMENTER LE POT EN GRANULES ET SE REMET À FONCTIONNER.
Causes possibles:
Solutions possibles:
1.
Vider la trémie. Suivre la procédure décrite pour l’avertissement E section #6.
Le moteur de vis surchauffe et active le protecteur thermique
intégré au moteur.
25
 LA VITRE DE SALIE RAPIDEMENT
 LA FLAMME EST MOLLE, FONCÉE ET FUMEUSE
 LE POT DÉBORDE RAPIDEMENT APRÈS QUE LE POÊLE AIT FONCTIONNÉ QUELQUE TEMPS
Causes possibles:
Solutions possibles:
1.
Le poêle et/ou le système d’évacuation sont encrassés, ce qui
restreint le mouvement des gaz dans l’appareil et dans les tuyaux.
Suivez les instructions de nettoyage contenues dans ce manuel.
2.
Le système d’évacuation n’est pas installé correctement.
Assurez-vous que le système d’évacuation soit installé selon les
instructions contenues dans ce manuel.
3.
Le contrôle de l’air comburant est trop fermé.
Glisser le bouton du contrôle de l’air comburant vers son niveau
maximum.
4.
Les trous du pot de combustion sont bouchés.
Retirez le pot de combustion et nettoyez-le.
5.
Le canal d’entrée d’air est bouché.
Inspectez le conduit d’entrée d’air servant à alimenter le pot de
combustion afin de détecter tout blocage.
6.
Le ventilateur de combustion/évacuation ne tourne pas assez
rapidement.
Nettoyez les pales du ventilateur.
Vérifiez le RPM du moteur
séparément, en contournant le panneau de contrôle. Le RPM devrait
atteindre 3,000. Vous nécessiterez l’aide d’un technicien pour ce test.
7.
Mauvaise qualité de granules.
La marque de granules utilisée peut être de mauvaise qualité. Essayez
une marque différente. Essayez de la granule faite d’un type de bois
différent (ex : bois mou vs bois franc). Chaque type de bois possède des
caractéristiques différentes qui affectent la combustion. Vos granules
peuvent également être trop humides. Assurez-vous que vos granules
soient entreposées dans un endroit sec et ventilé.
 Le panneau d’affichage n’indique aucune information.
Causes possibles:
Solutions possibles:
1. Un fusible du panneau de contrôle a brûlé.
Retirez la panneau de contrôle et vérifiez si le fusible F2 a brûlé. Le
fusible F2, de 7.5A-250V, est relié au panneau de contrôle principal.
Remplacez-la au besoin.
26
CODES D’AVERTISSEMENT
MESSAGE
AVERTISSEMENT CORRESPONDANT
Avertissement engendré par le capteur de pression.
Avertissement engendré par un des capteurs de température L-250 automatique situé sur le boîtier de la vis.
Avertissement engendré par le capteur de température L-250 avec bouton de réinitialisation manuelle situé sur le
ventilateur de convection.
Trémie vide.
Erreur d’allumage.
Avertissement engendré par l’ouverture du couvercle de la trémie pendant plus de 3 minutes.
Polarité inversée dans la prise de courant.(Cet avertissement n’empêche pas le poêle de fonctionner)
Avertissement engendré par une panne électrique.
La fusible de l’allumeur électronique a fondu
ODEUR DE FUMÉE OU ACCUMULATION DE SUIE
Étant donné qu’il s’agit d’un appareil à combustible solide, votre FLAME FP-45 peut émettre des odeurs de bois brûlé. Si ces odeurs
atteignent un niveau anormal ou que de la suie s’accumule sur les murs et les meubles, vérifiez votre système d’évacuation afin de détecter
toute fuite. Tous les joints devraient être en bon état. Nettoyez votre poêle en suivant les instructions contenues dans ce manuel. Contactez
votre détaillant si le problème persiste.
27
DIAGRAMME ÉLECTRIQUE
BORNIER DU
THERMOSTAT
N.O.
INTERRUPTEUR
DE LA
TRÉMIE
N.O.
PANNEAU
DE
CONTRÔLE
THERMISTOR
L2(LIGNE COMMUN)
L1(LIGNE VIVANT)
L1(LIGNE NON CONNECTÉE)
MISE À LA TERRE
L-250
RÉINITIALISATION
MANUEL
N.F.
CAPTEUR DE
PRESSION
N.O.
MOTEUR DE
VIS
ALLUMEUR
VENTILATEUR
DE
COMBUSTION/ÉVACUATION
L-250
N.F.
F-160
N.O.
VENTILATEUR
DE
CONVECTION
Diagramme électrique
CAPTEUR L-250
RÉINITIALISATION
MANUELLE
CAPTEUR
F-160
CAPTEUR L-250
RÉINITIALISATION
MANUELLE
CAPTEUR
L-250
AUTOMATIQUE
VENTILATEUR
DE CONVECTION
MOTEUR
DE VIS
VENTILATEUR
DE CONVECTION
CAPTEUR
DE PRESSION
BORNIER DU
THERMOSTAT
BOUTON DU
CONTRÔLE D'AIR
ENTRÉE D'AIR
FRAIS
FIL DE
RACCORDEMENT
ÉLECTRIQUE
BOUTON DU
CONTRÔLE D'AIR
ALLUMEUR
ÉVACUATION
THERMISTOR
TRAPPE
D'ACCÈS
VENTILATEUR DE
COMBUSTION/ÉVACUATION
CHOC ÉLECTRIQUE
Afin de vérifier la présence d’une mise à la terre et de la polarité de la prise électrique, le panneau de contrôle envoie un léger courant
au châssis du poêle.
Si la polarité est inversée ou que la prise n’est pas mise à la terre de façon appropriée, vous pouvez ressentir un léger choque électrique
quand vous touchez le poêle; ce léger courant n’est pas dangereux. Assurez-vous de raccorder votre poêle à une prise munie d’une
mise à la terre et ayant la bonne polarité pour éviter les choques et protéger vos composantes électroniques.
28
PIÈCES DE REMPLACEMENTS
Contactez un détaillant FLAME autorisé afin d’obtenir ces pièces. N’utilisez que des pièces
d’origine. L’utilisation de pièces non approuvées peut entraîner une mauvaise performance et
constitue un danger potentiel.
ITEM
Thermistor
Tuyau du capteur de pression
Moteur de vis
Pot de combustion
Joint de céramique du pot(2 requis)
Carte électronique
Ventilateur de combustion/évacuation
Ventilateur de convection
Joint d’étanchéité de porte
Vitre de porte – centre
Allumeur électronique
F140
Capteur de température F-160
Capteur de température L-250 automatique
Capteur de température L-250 à réinitialisation manuelle
Cordon de vitre (7 pieds)
Joint d’étanchéité du ventilateur de convection
Joint d’étanchéité du ventilateur de combustion/évacuation
Vis à granules
Interrupteur du couvercle de la trémie
Poignée de trémie
Poignée de tiroir à cendres
Coupe-feu
29
#PIÈCES
44095
49004
44038
SE49045
21045
44102
SE44039
44100
AC06100
SE49220
44030
SE09242
44058
44059
44041
AC06400
21177
21109
24017
44098
30527
28062
ANNEXE A - CHARTE DU SYSTÈME D’ÉVENT
Si vous dessinez la
configuration de votre
système d’évent selon cette
charte, la terminaison
murale ou celle du toit doit
se situer dans la zone
quadrillée.
Évacuation
verticale (en pieds)
Évacuation horizontale (en pieds) Imaginons une installation dont la sortie arrière consiste en un parcours horizontal de 8 pieds,
suivie d’un raccord en « T » et d’un parcours vertical de 6 pieds. Ce type d’installation ne
serait pas conforme. En effet, la terminaison murale se situe clairement à l’extérieur de la
zone recommandée sur la charte puisqu’elle ne comporte pas au moins un pied de longueur
verticale pour chaque pied de longueur horizontale.
Par contre, si l’installation consiste en un parcours horizontal de 4 pieds, suivi d’un raccord en
« T » et d’un parcours vertical de 6 pieds, elle est adéquate. L’installation se termine
clairement à l’intérieur de la zone recommandée sur le graphique puisqu’elle comporte au
moins un pied de longueur verticale pour chaque pied de longueur horizontale. De plus, la
totalité du parcours vertical n’est pas inférieure à 3 pieds.
ATTENTION : Pour réduire le risque de refoulement de fumée, ne jamais terminer avec
une course horizontale. Si votre système termine avec une course horizontale, ajoutez
un minimum de trois pieds de course verticale.
30
ANNEXE B – FORMULAIRE D’INSEPCTION
Fabriquant de poêle international inc.
Stove Builder International Inc.
1700, rue Léon-Harmel, Québec (Québec) G1N 4R9
tél. : (418) 527-3060 Télécopie : (418) 527-4311
Courriel : tech@sbi-international.com site Web : www.drolet.ca/
DIAGRAMME DE L'INSTALLATION
DESSINEZ VOTRE INSTALLATION
1 CARREAU = 1 PIED
Installation
int.

ext.

Client
Nom
Adresse
Ville
Province
Pays
Téléphone
Téléphone bureau
Date d'achat
No de modèle
No de série
Date d'installation
Nom de l'intallateur
Tel de l'installateur
Type de granules
Thermostat
oui

non

Prise d'air extérieur
Isolant allumeur / 2 ANNEAUX
MAGNIGLASS
oui

non

Tableau de calcul de votre longeur de tuyau
oui

non

Longueur d’évent équivalente (LEE)
LE N E T TO Y AG E D U P O Ê LE
FORMULAIRE D'INSPECTION
C O M P O S AN TE
É c ha ng e ur
T O U S LE S JO U R S
OU I
+ /‐ 1 0 s a c s + /‐ 2 5 s a c s
NON
C o u p e ‐fe u
OUI
NON
C analisation intérieure
gauche
OUI
NON
Trém ie
OUI
NON
V entilateur d’évacuation
OUI
NON
P ales du ventilateur
OUI
NON
S ystèm e d’évacuation
OUI
NON
Joints d'étanchéité
OUI
NON
OU I
Filtres du ventilateur de
convection
C o c h e z le c o d e d 'a v e rtis s e m e n t
Type de tuyau
LE E
1
C oude 90° ou "T"
5 pies
1
C oude de 45°
3 pieds
1 P IE D
Tuyau horisontal
1 pied
1 P IE D
Tuyau vertical
0.5 pied
NON
NON
OUI
Q té
U tilisez un tuyau de 4” si vous avez
plus de 15 pieds de longueur d’évent
équivalent (LE E ).
OUI
S ystèm e de captage de
pression
P ot de com bustion
+ /‐ 5 0 s a c s
NON
OUI
NON
P lus élevée sera la longueur de l’évent
dans votre installation, plus grande
sera la restriction dans le systèm e
d’évacuation.
U n tuyau d’évacuation plus large est
recom m andé si la longueur du systèm e
est élevée.
D É C R IV E Z L E P R O B L È M E D E L 'A P P A R E IL
31
GARANTIE À VIE LIMITÉE FLAME
La garantie du fabricant ne s’applique qu'à l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. La présente garantie ne couvre que
les produits neufs qui n’ont pas été modifiés, altérés ou réparés depuis leur expédition de l’usine. Les produits couverts par cette
garantie doivent avoir été fabriqués après la date de révision indiquée en bas de page. Il faut fournir une preuve d’achat (facture
datée), le nom du modèle et le numéro de série au détaillant FLAME lors d’une réclamation sous garantie.
La présente garantie ne s’applique que pour un usage résidentiel normal. Les dommages provenant d’une mauvaise
utilisation, d’un usage abusif, d’une mauvaise installation, d’un manque d’entretien, de surchauffe, de négligence ou d’un
accident pendant le transport, d’une panne de courant, d’un manque de tirage ou d’un retour de fumée ne sont pas couverts
par la présente garantie.
La présente garantie ne couvre pas les égratignures, la corrosion, la déformation ou la décoloration. Tout défaut ou dommage
provenant de l’utilisation de pièces non autorisées ou autres que des pièces originales annule la garantie. Un technicien compétent
reconnu doit procéder à l’installation en conformité avec les instructions fournies avec le produit et avec les codes du bâtiment locaux
et nationaux. Tout appel de service relié à une mauvaise installation n’est pas couvert par la présente garantie.
Le fabricant peut exiger que les produits défectueux lui soient retournés ou que des photos numériques lui soient fournies à l’appui de
la réclamation. Les produits retournés doivent être expédiés port payé au fabricant pour étude. Si le produit est défectueux, le
fabricant réparera ou remplacera le produit défectueux. Les frais de transport pour le retour du produit à l’acheteur seront payés par le
manufacturier. Tout travail de réparation couvert par la garantie et fait au domicile de l’acheteur par un technicien compétent reconnu
doit d’abord être approuvé par le fabricant. Les frais de main d’œuvre et de réparation portés au compte du fabricant sont basés sur
une liste de taux prédéterminés et ne doivent pas dépasser le prix de gros de la pièce de rechange. Tous les frais de pièces et main
d’œuvre couverts par la présente garantie sont limités au tableau ci-dessous.
Le fabricant peut, à sa discrétion, décider de réparer ou de remplacer toute pièce ou unité après inspection et étude du défaut. Le
fabricant peut, à sa discrétion, se décharger de toutes ses obligations en ce qui concerne la présente garantie en remboursant le prix de
gros de toute pièce défectueuse garantie. Le fabricant ne peut, en aucun cas, être tenu responsable de tout dommage extraordinaire,
indirect ou consécutif de quelque nature que ce soit qui dépasserait le prix d’achat original du produit. Les pièces couvertes par une
garantie à vie sont sujettes à une limite d’un seul remplacement sur la durée de vie utile du produit. Cette garantie s’applique aux
produits achetés après le 1er octobre 2011.
APPLICATION DE LA GARANTIE
DESCRIPTION
Chambre de combustion (soudures seulement), échangeur de chaleur (soudures
seulement) et pièces coulées.
Pièces de la chambre à combustion en acier inoxydable, habillage et déflecteurs, t
à cendres, piédestal, moulures (extrusions) et placage (défaut de fabrication*).
Pièces de la chambre à combustion en acier, pot de combustion, moulures de vitre
ensemble de poignée.
Ventilateurs, moteur de vis, carte électronique, allumeur, capteurs thermiques,
rhéostats, filage et autres commandes.
Peinture (écaillage), verre céramique (bris thermique seulement*), joints d’étanché
isolants, panneaux d’imitation de maçonnerie, bûches décoratives et laine céramiqu
*Photos exigées
PIÈCES
MAIN D’ŒUVRE
À vie
3 ans
5 ans
3 ans
3 ans
1 an
2 ans
1 an
1 an
n/a
Si votre appareil ou une pièce sont défectueux, communiquez immédiatement avec votre détaillant FLAME. Avant d’appeler ayez en
main les renseignements suivants pour le traitement de votre réclamation sous garantie :


Votre nom, adresse et numéro de téléphone;
La facture et le nom du détaillant;

Le numéro de série et le nom du modèle tel qu’indiqué
sur la plaque signalétique de l’appareil;

La nature du défaut et tout renseignement important
Avant d’expédier votre appareil ou une pièce défectueuse à notre usine, vous devez obtenir un numéro d’autorisation
de votre détaillant FLAME. Toute marchandise expédiée à notre usine sans autorisation sera automatiquement
refusée et retournée à l'expéditeur.
32
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising