OHA Gaz
BANDES RADIANTES
OHA 100 - OHA 200 - OHA 400
FRANCE
MANUEL D'INSTRUCTIONS
“INSTALLATION UTILISATION ENTRETIEN”
Revisione 12FR0506
GAS
SYSTEMA S.p.A.
IMPORTANT
Lire attentivement ce manuel avant de procéder à la mise en marche de l'installation. Afin d'améliorer le produit, SYSTEMA se réserve le droit de le modifier de tout point de vue, à son gré
et sans préavis.
Via San Martino 17/23
S. GIUSTINA IN COLLE (PD)
loc. Fratte Fontane Bianche
PADOVA - ITALY
Tel 0039 0499355663
(8 linee r.a.)
Fax 0039 0499355699
Rev. 12FR0506
E-mail: systema@systema.it
renseignements techniques
http://www.systema.it
renseignements commerciaux
2
SYSTEMA S.p.A.
SOMMAIRE
1 NORMES GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2
EMBALLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.1
3
LISTE DES EMBALLAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
3.1
3.2
3.2.1
3.2.2
3.2.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.6.1
4.2
4
DESCRIPTION ET CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . .6
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES GROUPE DE COMBUSTION . . . . . . . . . . . .7
Tableau de codification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Caractéristiques composants du groupe de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Principaux composants du groupe de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
DESSIN ECLATE DU GROUPE DE COMBUSTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
DIMENSIONS DES GROUPES DE COMBUSTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
DIMENSIONS BANDES RADIANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
TETE DE COMBUSTION OHA 100, OHA 200, OHA 400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Position du diaphragme et des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
DISTANCES MINIMALES ENTRE LA BANDE RADIANTE OHA ET LES MATERIAUX
COMBUSTIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
4.1
4.3
4.4
4.4.1
4.4.2
4.4.3
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.9.1
4.9.2
4.9.3
4.9.4
4.9.5
4.9.6
4.9.7
4.9.8
4.9.9
4.9.10
4.9.11
4.9.12
4.10
LIEUX D'INSTALLATION ET DISTANCES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SEQUENCES D'INSTALLATION E LA BANDE RADIANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
PLATE-FORME A ASSEMBLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Assemblage de la plate-forme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Assemblage étrier standard (sans kit étrier pour vitre et kit support panneau REI 120) . . .25
Orifice pour plate-forme avec kit étrier à vitre et kit support Panneau REI 120 . . . . . . . . . .29
INSTALLATION DU GROUPE DE COMBUSTION SUR LA PLATE-FORME . . . . .29
ETRIER INCLINE POUR INSTALLATION SUR LE TOIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
CONNEXION PROLONGATION CHAMBRE DE COMBUSION . . . . . . . . . . . . . . .31
CONNEXION GROUPE DE COMBUSTION ET BANDE RADIANTE . . . . . . . . . . .32
MISE EN PLACE DES BANDES RADIANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Jonction des panneaux latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Jonction des tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Installation des coudes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Montage des joints de dilatation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Connexion des côtés à 90° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Montage du bouchon final fermé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Montage déviation en “T” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Montage isolation supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Connexion verticale bande radiante sur deux niveaux différents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Montage de la grille de protection (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Montage de la protection supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Montage des côtés prolongés (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
INSTALLATION DE LA BANDE RADIANTE AVEC LE COTE PROLONGE . . . . . . .54
3
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
5
TUYAUTERIE GAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
6
INSTALLATION ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
6.1
7.1
7
SCHEMA ELECTRIQUE DE CONNEXION DU GROUPE DE COMBUSTION AU
TABLEAU AU SOL SLIM2 ET SYS2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
PROCEDURES PRELIMINAIRES D'ALLUMAGE AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . .57
VERIFICATION ET MISE EN MARCHE DE L'INSTALLATION . . . . . .57
7.1.1
7.2
7.4
7.3
8
Séquences d'allumage du groupe de combustion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
CLAPET DE REGULATION DE L'AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
ETALONNAGE PRESSOSTAT DIFFERENTIEL AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DEL GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
8.1
8.1.1
8.1.2
8.2
9
CHANGEMENT DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Transformation de gaz naturel à G.P.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Transformation de gaz G.P.L. à gaz naturel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
DIFETTI DI FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
OBJET ET DUREE DE LA GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
COMPETENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
VALIDITE ET EFFICACITE DE LA GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
RESPONSABILITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
LITIGES - COMPETENCE TERRITORIALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
10
STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
11
NORMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
11.1
11.2
NORMES DE TYPE GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
NORMES DE PREVENTION DES INCENDIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Rev. 12FR0506
4
SYSTEMA S.p.A.
1 NORMES GENERALES
Avant d'utiliser cet appareil, lire le présent manuel.
Il est obligatoire de se conformer aux instructions du présent manuel, particulièrement en ce qui concerne
les normes de sécurité.
Systema décline toute responsabilité pour des dommages directs ou indirects aux personnes, animaux ou
objets causés par le non respect des instructions contenues dans le présent livret.
ATTENTION ! !
• Le présent livret d'instruction constitue une partie intégrante et essentielle de l'appareil et il devra être
gardé avec soin à proximité de l'appareil pour toute consultation ultérieure.
• Lire attentivement les instructions et les notices du présent livret qui donnent des renseignements importants concernant la sécurité, l'installation, l'utilisation et l'entretien.
• Dans le cas de perte du présent livret contacter immédiatement le constructeur.
• Les équipements en objet ont été conçus pour le chauffage de bâtiments industriels de gros volume, tels
que halles pour utilisation industrielle et artisanale, dépôts, locaux avec des renouvellements d'air importants, quais de chargement extérieurs aux bâtiments, locaux utilisés pour des activités sportives (gymnases). Le chauffage est obtenu par rayonnement thermique; il permet de chauffer des zones spécifiques
ou la totalité du local.
• L'utilisation pour le chauffage de locaux destinés à des activités artisanales ou industrielles dont les activités ou les matériaux en stock comportent le risque de formation de gaz, vapeurs ou poussières susceptibles de donner lieux à des incendies ou explosions, est interdite.
• L'installation doit être effectuée par du personnel professionnellement qualifié, responsable du respect
des normes de sécurité en vigueur. Le constructeur décline toute responsabilité dans le cas de dommages provoqués par une mauvaise installation ou par une utilisation inadéquate et/ou non correcte des
équipements.
• L'installation de la tuyauterie d'alimentation du gaz et les connexions électriques doivent être réalisées
dans le respect des normes nationales et locales en vigueur dans le Pays où l'installation est effectuée.
• La première mise en marche des équipements doit être effectuée par du personnel qualifié.
• En cas d'arrêt et/ou de mauvais fonctionnement de l'équipement, il faut procéder à le désactiver.
L'éventuelle réparation ou remplacement de composants doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié, en utilisant exclusivement des pièces détachées d'origine. Le non respect de cette règle
peut compromettre la sécurité de l'équipement.
• Pour garantir le bon fonctionnement de l'installation il est indispensable de suivre scrupuleusement les
indications données par le constructeur et de faire effectuer (au minimum une fois par an) l'entretien de
l'appareil par du personnel qualifié.
• Les éléments de l'emballage (nylon, polystyrène expansé, bois, agrafes etc.) ne doivent pas être laissés
à la portée des enfants, étant sources potentielles de danger et de pollution, mais ils doivent être ramassés et déposés dans un lieu prédisposé pour cette fonction.
• Dans le cas de changement de propriétaire ou d'un nouveau locataire, livrer toute la documentation concernant le chauffage au nouveau propriétaire/locataire.
2
2.1
EMBALLAGES
LISTE DES EMBALLAGES
1) Groupe de combustion complet de terminal et de tableau électrique, livré sur une palette, protégé par un
film de nylon.
2) Bande radiante livrée en vrac, avec des tronçons de tube de 6 m. regroupés ; l'isolant est contenu dans
des sacs de nylon. Tous les accessoires (coudes, étriers, côtés etc. ) sont livrés sur palette et protégés
par un film de nylon.
5
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
3.1
DESCRIPTION ET CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT
Les appareils à rayonnement OHA sont constitués d'un groupe de combustion suspendu, situé à l'extérieur et d'une bande radiante qui chauffe par rayonnement, située à l'intérieur du bâtiment à chauffer.
Le groupe de combustion a la fonction de générer la chaleur par un brûleur gaz et de faire effectuer par
un ventilateur la circulation répétée du fluide vecteur à l'intérieur d'une bande radiante étanche, qui émet
des rayons infrarouges et qui est en dépression par rapport au local chauffé.
Le fluide vecteur thermique à température variable est constitué de produits de combustion qui circulent,
se surchauffent au contact avec la chambre de combustion en acier inoxydable et se mélangent avec les
nouveaux produits de combustion générés par le brûleur. Toutes ces opérations on lieu dans un circuit
étanche par rapport au local à chauffer. Un spécifique collecteur en pression, situé à l'extérieur, permet
d'éliminer par une cheminée une partie du mélange de produits de combustion sus indiqué, équivalent à
la masse d'air comburant et gaz qui entrent dans le brûleur.
La température de surface des tubes qui constituent la bande radiante peut varier entre un minimum de
150°C et un maximum de 300°C, selon les données du projet. Un thermostat limite permet de fixer la température maximale de surface désirée, en fonction de la hauteur d'installation des bandes radiantes, du
type d'activité et du matériel en stock dans le local.
Un système électrique de commande et de contrôle assure, par des sondes de détection, le fonctionnement régulier de la génération de chaleur dans le groupe de combustion et de l'échange thermique, l'étanchéité de la bande radiante par rapport à l'ambiant, la dépression du système et l'évacuation des produits
de combustion par la cheminée.
Le contrôle du confort ambiant, lié soit à la température de l'air soit à la température radiante moyenne est
confié aux sondes hémisphériques placées dans le local. Elles, par le biais du tableau électrique de commande et de contrôle, interviennent sur le fonctionnement du brûleur, en modifiant sa portée thermique
(régulation à deux allures de flamme) et en contrôlant l'allumage et l'extinction en fonction aussi de la température extérieure et/ou de l'horaire de travail.
Rev. 12FR0506
6
3.2
SYSTEMA S.p.A.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES GROUPE DE COMBUSTION
3.2.1
Tableau de codification
Modèle unité et débit thermique
Type de combustible
Version
Type de clapet air
Type de chambre de combustion
OH10050 Oha 100-50 kW
S
Chambre de combustion standard
OH10100 Oha 100-100 kW
4
Chambre de comb. avec coude à 45°
OH20115 Oha 200-115 kW
9
Chambre de comb. avec coude à 90°
OH20150 Oha 200-150 kW
OH20180 Oha 200-180 kW
OH40200 Oha 400-200 kW
M
Clapet air manuel
OH40250 Oha 400-250 kW
A
Clapet air automatique
IT
Version standard
OH40300 Oha 400-300 kW
OH40400 Oha 400-400 kW
MD Modulant (seulement Oha 400)
N4 Oha 400-300 avec tuyau Ø 400
PL Plenum long
Tab. 3.1 Codification groupes de combustion Oha
Esempio:
MT
Gaz naturel
PB
GPL
GS
Fioul
OH20180 MT IT M S
Groupe de combustion modèle Oha 200 (OH20), débit thermique 180 kW (180), alimentation gaz naturel (MT), version standard (IT), clapet air manuel (IT), chambre de combustion
standard (S)
N.B. Il n'y a pas d'espaces entre les: OH20180MTITMS
7
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
MODELE
OHA 100
OHA 200
VERSION OHA100-50 OHA100-100 OHA200-115 OHA200-150 OHA200-180
Débit thermique
kW (Hi)
50
100
115
150
180
Puissance thermique
kW (Hi)
45,5
93,0
105,2
138,0
165,6
%
91,0
93,0
91,5
92,0
92,0%
Nm³/h
5,29
10,58
12,17
15,87
19,05
kg/h
3,88
7,77
8,93
11,65
13,98
Rendement moyen de combustion
Consommation
nominale à 15°C
1013,25 mbar
Gaz naturel
G.P.L. Propane G31
3/N/PE R 50Hz 400V
Alimentation électrique
3/N/PE R 50Hz 400V
W
1350
pouces
1”
Poids groupe de combustion
kg
90
Diamètre évacuation fumées
mm
200
200
m
6
6
B22
B22
Puissance électrique maximale absorbée
CConnexion branchement gaz (mâle)
Longueur max. évacuation fumées
Type d'appareil
3450
4450
1”
230
240
Tableau 3.2a Caractéristiques groupe de combustion Oha
OHA 400
MODELE
VERSION OHA400-200 OHA400-250 OHA400-300 OHA400-400
Débit thermique
kW (Hi)
200
250
300
400
Puissance thermique
kW (Hi)
183,0
230,0
276,0
366,0
%
91,5
92,0%
92,0%
91,5%
Nm³/h
21,16
26,46
31,75
42,33
kg/h
15,54
19,42
23,31
31,07
Rendement moyen de combustion
Consommation
nominale à 15°C
1013,25 mbar
Gaz naturel
G.P.L. Propane G31
3/N/PE R 50Hz 400V
Alimentation électrique
W
4450
5700
pouces
1”
1”1/2
Poids groupe de combustion
kg
240
260
Diamètre évacuation fumées
mm
Puissance électrique maximale absorbée
CConnexion branchement gaz (mâle)
Longueur max. évacuation fumées
200
6
m
9
B22
Type d'appareil
Tableau 3.2b Caractéristiques groupe de combustion Oha
Rev. 12FR0506
8
OHA 400
OHA 200
OHA 100
Modèle
SYSTEMA S.p.A.
Bande mod. M
1 tuyau Ø 300mm
Bande mod. U
2 tuyau Ø 200 mm
Bande mod. U
2 tuyau Ø 300 mm
Bande mod. U
2 tuyau Ø 400 mm
Long.
min (*)
Long.
max (*)
Long.
min (*)
Long.
min (*)
Long.
max (*)
Long.
min (*)
Long.
max (*)
50
40
60
25
35
--
--
100
60
120
35
50
--
--
115
80
130
50
70
--
--
150
115
140
60
80
--
--
180
140
180
80
110
--
--
200
160
190
90
115
--
--
250
190
220
110
130
--
--
300
220
250
130
160
90
120
--
--
120
160
Débit
thermique
[kW]
Long.
max (*)
400
(*) Longueur virtuelle = longueur effective de la bande radiante, majorée des
longueurs équivalentes des changements de direction : 6 mètres pour chaque variation à 90° et
9 mètres pour coude final 180° et diramation en " T ".
Tableau 3.3 Longueurs maximales circuits en fonction du groupe de combustion
9
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
Dispositif de contrôle
00CEAP0770
Pressostat air réglable 50÷500 Pa
00CEPR1110
Moteur 1,1 kW 1.400 tours/min + turbine Ø 330 x H 140 05ASMO0100
Moteur 3 kW 2.820 tours/min + turbine Ø 330 x H 100
05ASMO0101
Moteur 4 kW 2.880 tours/min + turbine Ø 330 x H 115
05ASMO0102
Moteur 5 kW 2.900 tours/min + turbine Ø 330 x H 140
05ASMO0103
Electrovanne ¾''
05CEGV2506
Electrovanne 1''
05CEGV2507
Electrovanne 1'' ½
05CEGV2508
Tableau 3.4
3.2.2
Caractéristiques composants du groupe de combustion
CENTRALE ELECTRONIQUE
Marque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00CEAP0770
Tension alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220/240V 50 Hz
Température d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-20°C ÷ + 60°C
Temps de pré-lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 sec
Temps de sécurité au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .max 10 sec
Temps de sécurité à l'extinction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .< 1 sec
PRESSOSTAT
Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .00CEPR1110
Position de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .verticale
Reset point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50÷500 Pa (± 4 Pa)
Connexion pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ø 6,2 mm
Pression maximale de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5000 Pa
Température d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-30°C ÷ +60°C
MOTEUR ELECTRIQUE ASYNCHRONE TRIPHASE 1,1 kW
Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05CEMO0766
Tension alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400V 50/60 Hz
Puissance électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,1 kW
Absorption électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,60 A
Tours moteur par minute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.400 rpm
Rev. 12FR0506
10
OHA400-400
OHA400-300
OHA400-250
OHA400-200
OHA200-180
OHA200-150
Code
OHA200-115
Description
OHA100-100
Principaux composants du groupe de combustion
OHA100-50
3.2.2
SYSTEMA S.p.A.
MOTEUR ELECTRIQUE ASYNCHRONE TRIPHASE 3 kW
Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05CEMO0763
Tension alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400V 50/60 Hz
Puissance électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kW
Absorption électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6,1 A
Tours moteur par minute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2820 rpm
MOTEUR ELECTRIQUE ASYNCHRONE TRIPHASE 4 kW
Code. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05CEMO2633
Tension alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400V 50/60 Hz
Puissance électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 kW
Absorption électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,88 A
Tours moteur par minute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2880 rpm
MOTEUR ELECTRIQUE ASYNCHRONE TRIPHASE 5,5 kW
Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05CEMO0761
Tension alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400V 50/60 Hz
Puissance électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,5 kW
Absorption électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10,6 A
Tours moteur par minute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2900 rpm
ELECTROVANNE GAZ ¾”
Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05CEGV2506
Tension alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230V 50/60 Hz
Degré de protection électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP40
Branchement gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3/4
Température d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-10°C ÷ +60°C
ELECTROVANNE GAZ 1”
Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05CEGV2507
Tension alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230V 50/60 Hz
Degré de protection électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP40
Branchement gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1”
Température d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-10°C ÷ +60°C
ELECTROVANNE GAZ 1”1/2
Code . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .05CEGV2508
Tension alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230V 50/60 Hz
Degré de protection électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IP40
Branchement gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1”1/2
Température d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .-10°C ÷ +60°C
11
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
3.3
DESSIN ECLATE DU GROUPE DE COMBUSTION
Fig.3.1 Dessin éclaté OHA
Rev. 12FR0506
12
SYSTEMA S.p.A.
POS.
Description
Q.té
1
Plénum
1
2
Anneau de suspension M8
4
3
Collier inférieur
1
4
Collier supérieur
1
5
Panneau extérieur supérieur
1
6
Corps de l'appareil
1
7
Cornière de tenue
1
8
Panneau extérieur côté droit
1
9
Presse-étoupe Ø 35 mm
1
10
Presse-étoupe Ø 35 mm. (écrou)
1
11
Chambre de combustion
1
12
Moteur complet avec turbine et collier
1
13
Panneau porte
1
14
Tige filetée pour porte
2
15
Tableau électrique de control à bord avec sectionneur et blocage porte
1
16
Clapet air
1
17
Diaphragme gaz
1
18
Tête de combustion
1
19
Cône de combustion
1
20
Panneau extérieur inférieur
1
21
Châssis support panneaux
1
22
Disc tuyau gaz
1
23
Cache trou
1
24
Panneau extérieur gauche
1
25
Groupe électrovanne
1
Tableau.3.5
13
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
3.4
DIMENSIONS DES GROUPES DE COMBUSTION
VUE FRONTALE
VUE LATERALE
Alimentation
électrique
Alimentation gaz
VUE LATERALE
Fig.3.2 Dimensions extérieures des groupes de combustion OHA
Dimension mm.
Réf.
Unité avec tuyau
Ø 300 mm.
Dimension mm.
Unité avec tuyau
Ø 400 mm.
Réf.
Unité avec tuyau
Ø 300 mm.
Unité avec tuyau
Ø 400 mm.
A
1075
N
1142
B
359
O
740
C
200
P
343
D
664
Q
142
637
E
333
430
R
F
774
923
S
426
475
G
157
67
T
162
113
H
134
70
U
300
400
I
398
319
V
344
352
L
333
430
X
1049
M
333
302
Y
1202
Tableau 3.6
N.B. Dans le cas d'unités avec le plénum long les dimensions N et P sont respectivement 1.003 et
1.802 mm.
Rev. 12FR0506
14
SYSTEMA S.p.A.
3.5
DIMENSIONS BANDES RADIANTES
Dimensions
Réf.
1 tuyau
2 tuyau
A
Ø300
Ø300
B
335
C
512
850
D
580
918
E
374
374
Poids (kgs/m.)
19
28
2 tuyau
Ø400
460
1020
1088
478
35
Tableau 3.7
Fig. 3.3 Dimensions d'encombrement des bandes radiantes
15
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
3.6
TETE DE COMBUSTION OHA 100, OHA 200, OHA 400
OHA 100
U.M.
Gaz naturel G20
GPL G31
Débit thermique
kW
50
Diamètre cône
mm
70
Dimensions chambre de combustion
(diamètre x longueur)
mm
200x1000
Code tête de combustion
05CNTO2506
Nombre injecteurs supplémentaires
N.
Dépression dans la chambre de combustion
Diamètre diaphragme gaz
Pression au gicleur
Sans injecteurs
mbar
2,5
3
mm
7,5
4,5
mbar
15
36
Débit thermique
kW
100
Diamètre cône
mm
70
Dimensions chambre de combustion
(diamètre x longueur)
mm
200x1000
Code tête de combustion
05CNTO2506
Nombre injecteurs supplémentaires
N.
Dépression dans la chambre de combustion
Diamètre diaphragme gaz
Pression au gicleur
mbar
2,5
3
mm
12
6,5
mbar
18
36
Tableau 3.8
Rev. 12FR0506
Sans injecteurs
16
SYSTEMA S.p.A.
OHA 200
U.M.
Gaz naturel G20
GPL G31
Débit thermique
kW
115
Diamètre cône
Dimensions chambre de combustion
(diamètre x longueur)
Code tête de combustion
mm
80
mm
200x2000
Nombre injecteurs supplémentaires
Dépression dans la chambre de combustion
Diamètre diaphragme gaz
Pression au gicleur
05CNTO2505
05CNTO2506
N.
2
Sans injecteurs
mbar
5
5
mm
9
6,5
mbar
17
33
Débit thermique
kW
150
Diamètre cône
Dimensions chambre de combustion
(diamètre x longueur)
Code tête de combustion
mm
80
mm
200x2000
Nombre injecteurs supplémentaires
Dépression dans la chambre de combustion
Diamètre diaphragme gaz
Pression au gicleur
05CNTO2505
05CNTO2506
N.
2
Sans injecteurs
mbar
5
5
mm
12
7,5
mbar
14
36
Débit thermique
kW
180
Diamètre cône
Dimensions chambre de combustion
(diamètre x longueur)
Code tête de combustion
mm
80
mm
200x2000
Nombre injecteurs supplémentaires
N.
05CNTO2505
Dépression dans la chambre de combustion
Diamètre diaphragme gaz
Pression au gicleur
2
mbar
5
5
mm
13
8
mbar
15
36
Tableau 3.9
17
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
OHA 400
U.M.
Gaz naturel G20
GPL G31
Débit thermique
kW
200
Diamètre cône
Dimensions chambre de combustion
(diamètre x longueur)
Code tête de combustion
mm
120
mm
200x2000
Nombre injecteurs supplémentaires
N.
05CNTO2505
Dépression dans la chambre de combustion
Diamètre diaphragme gaz
Pression au gicleur
2
mbar
5
5
mm
13
7,5
mbar
9
31
Débit thermique
kW
250
Diamètre cône
Dimensions chambre de combustion
(diamètre x longueur)
Code tête de combustion
mm
120
mm
200x2000
Nombre injecteurs supplémentaires
Dépression dans la chambre de combustion
Diamètre diaphragme gaz
Pression au gicleur
05CNTO2508
05CNTO2505
N.
4
2
mbar
5
5
mm
15
8,5
mbar
6
31
Débit thermique
kW
300
Diamètre cône
Dimensions chambre de combustion
(diamètre x longueur)
Code tête de combustion
mm
120
mm
200x2000
Nombre injecteurs supplémentaires
Dépression dans la chambre de combustion
Diamètre diaphragme gaz
Pression au gicleur
05CNTO2508
05CNTO2505
N.
4
2
mbar
5
5
mm
18
10
mbar
5
31
Débit thermique
kW
Diamètre cône
Dimensions chambre de combustion
(diamètre x longueur)
Code tête de combustion
mm
Nombre injecteurs supplémentaires
Pression au gicleur
120
200x2000
05CNTO2508
05CNTO2505
N.
4
2
mbar
5
5
mm
Sans diaphragme
11,5
mbar
5
30
Tableau 3.10
Rev. 12FR0506
Sans cône
mm
Dépression dans la chambre de combustion
Diamètre diaphragme gaz
400
18
SYSTEMA S.p.A.
3.6.1
Position du diaphragme et des électrodes
DIAPHRAGME
Fig. 3.4 Position diaphragme
Fig. 3.5 Tête de combustion avec position
des électrodes
19
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
4
INSTALLATION
4.1
LIEUX D'INSTALLATION ET DISTANCES DE SECURITE
Toiture
Bande radiante OHA
Isolation épaisseur minimal 3 cm.
Tôle de protection (acier inoxydable, tôle
zinguée, aluminium) : elle doit permettre
une circulation d'air adéquate pour la ventilation du moteur électrique
Moteur électrique
PONT ROULANT
Fig.4.1 Protezione del carroponte
4.2
DISTANCES MINIMALES ENTRE LA BANDE RADIANTE OHA ET LES
MATERIAUX COMBUSTIBLES
La distance entre la surface extérieure des tubes radiants et des éventuels matériaux combustibles en stock
doit être telle à empêcher qu'on puisse atteindre des températures dangereuses sur les surfaces des susdits
matériaux avec possibilité de développement d'incendies et en tout cas elle doit être inférieure à 1,5 mètres.
Tube radiant
On rappelle que la température de surface maximale
des tubesradiants peut être fixée et maintenue à n'importe quelle valeur entre 150 et 300 °C.
Fig.4.2 Distances minimales de la bande radiante
OHA par rapport aux matériaux combustibles
Rev. 12FR0506
20
SYSTEMA S.p.A.
4.3
SEQUENCES D'INSTALLATION E
LA BANDE RADIANTE
1) REALISATION DE L'ORIFICE DANS LA PAROI
(voir paragraphes 4.4.2 phases 5a/5b et 4.4.3)
Fig.4.3a
2) FIXATION DE LA PLATE-FORME
SUPPORT (voir paragraphe 4.4.2)
DE
Fig.4.3b
3) POSE DU GROUPE DE COMBUSTION
(voir paragraphes 4.4.3 ; 4.5 et 4.6.1)
Fig.4.3c
21
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
4) INSTALLATION DES ETRIERS (voir paragraphe 4.7)
Dist max. 3m
Fig.4.3d
5) INSTALLATION DES TUYAUX (voir paragraphes 4.7.2, 4.7.3, 4.7.4, 4.7.5, 4.7.7)
Fig.4.3e
6) INSTALLATION DES COTES ET DE L'ISOLTION SUPERIEURE (voir paragraphes 4.7,
4.7.1, 4.7.5, 4.7.6 et 4.7.8)
7) BRANCHEMENT AU RESEAU DE ALIMENTATION GAZ (voir paragraphe 5)
8) BRANCHEMENT ELECTRIQUE (voir paragraphe 6 et livret d'instructions du tableau électrique)
9) VERIFICATION DE L'INSTALLATION ET PREMIERE MISE EN MARCHE (voir paragraphes
7 ; 7.1 ; 7.2 ; 7.3 ; 7.4)
Fig.4.3f
Rev. 12FR0506
22
SYSTEMA S.p.A.
4.4
PLATE-FORME A ASSEMBLER
4.4.1
Assemblage de la plate-forme
1
2
8 = Kits en option
Fig. 4.4 Plate-forme à assembler
23
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
En option
Pos.
Code
Kit support
Kit plate-forme Kit cornière étrier
panneau REI120
cod.05ACKT0500
à vitre code
code
[Q.té]
05ACKT0502
05ACKT0501
[Q.té]
[Q.té]
Description
1 05CVPA8000
Ecarteur support panneau
REI120
--
--
2
2 05CVPA8002
Cornière gauche support
étrier à vitre
--
1
--
3 05CVPA8009
Plaque interne pour connexion
plate-forme
2
--
--
4 05CVPA8001 Renfort pour frontal
2
--
--
5 05CVDI8008 Ecarteur renfort verni
2
--
--
6 05CVPA8003 Côté droit plate-forme
1
--
--
7 05CVPA8004 Plaquette de renfort
2
--
--
--
1
--
9 05CVPA8006 Fond plate-forme
1
--
--
10 05CVPA8005 Frontal plate-forme
1
--
--
11 05CVPA8010 Côté gauche plate-forme
1
--
--
8 05CVPA8011
Cornière droite support
étrier à vitre (en option)
12 05CNPA8007
Blocage latéral groupe
de combustion
2
--
--
A 00CNVI1070
Vis TH M 14x130 UNI 5737
DIN931
4
--
--
B 00CNVI1050
Vis TE M8x16 UNI 5739
DIN933
12
4
4
C 03CNDA3022 Ecrou autobloquant M 8
4
--
--
D 00CNDA0148 Ecrou M 8 UNI 5739 DIN 933
9
4
4
E 00CNDA0900 Ecrou autobloquant M 14
4
--
--
F 05CNGO0002 Œillet à vis mâle M 8 UNI 2947
1
--
--
G 00CNRO0368
Rondelle 8x17 zinguée
UNI 6592 DIN 125A
22
8
8
H 00CNRO1086
Rondelle 8x24 zinguée
UNI 6592 DIN 125A
4
--
--
I
Rondelle 15x28 zinguée
UNI 6592 DIN 125A
8
--
--
00CNRO1087
Tableau 4.1
Rev. 12FR0506
24
SYSTEMA S.p.A.
4.4.2
Assemblage étrier standard (sans kit étrier pour vitre et kit support panneau REI 120)
Phase 1
Fig.4.5
Détail position plaque
de renfort
Phase 2
N.B. Positionner la plaque de
renfort comme indiqué en fig. 12
Fig.4.6
25
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
Phase 3
Fig.4.7
Phase 4
Fig.4.8
Rev. 12FR0506
26
SYSTEMA S.p.A.
Phase 5:
orifice dans la paroi
Réf.
A
B
C
D
E
F
G
H
VUE FRONTALE COTE EXTERIEUR DU MUR
Orifice dans la
paroi pour plenum
Dimensions Dimensions
pour tuyau
[mm.]
Ø 400 mm.
800
455
193
95
80
237
969
74
955
505
143
4
80
237
969
10
Tableau 4.2
Orifice Ø 20 dans la paroi
pour fixation plate-forme
Fig.4.9
Phase 6:
fixation étrier
VUE FRONTALE
COTE EXTERIEUR
DU MUR
N.B Prévoir de la tige filetée
Ø14 mm. pour fixer la
plate-forme à la paroi
Fig.4.10
27
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
Fig. 4.11 fixation étrier avec kit pour
vitre ; pour les gabarits voir Fig. 4.13
Version avec tuyau Ø 400 mm.
Version avec tuyau Ø 300 mm.
Panneau REI 120
Panneau REI 120
Fig.4.12a Vue postérieur groupe Oha avec dimensions panneau REI 120
Fig.4.12 Installation
étrier avec kit pour
vitre avec kit REI 120
Rev. 12FR0506
28
SYSTEMA S.p.A.
4.4.3
Réf.
A
B
C
D
E
F
G
H
Orifice pour plate-forme avec kit étrier à vitre et kit support Panneau REI 120
Oha100, Dimesions
Oha200 pour tuyau
Oha400 Ø 400 [mm]
[mm]
990
1148
80
80
237
237
106
94
232
232
800
955
455
505
84
99
VUE FRONTALE
COTE EXTERIEUR
DU MUR
Trou Ø 20 mm. sur la
paroi pour fixation plateforme
Trou sur la paroi
pour plenum
Tableau 4.3
Fig.4.13
4.5
INSTALLATION DU GROUPE DE COMBUSTION SUR LA PLATE-FORME
Fig. 4.14a Modalités de levage du groupe de combustion (solution sans l'aide d'anneaux)
Fig. 4.14b Modalités de levage du groupe de combustion (solution sans l'aide d'anneaux)
POUR DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN IL EST OBLIGATORIE DE S'ACCROCHER A UN POINT FIXE AVEC UN
ELINGAGE
Il est possible de prévoir l'installation du
groupe de combustion à l'intérieur avec prélèvement de l'air comburent à l'extérieur par
un conduit.
Fig. 4.14 Positionnement du groupe de combustion et fixation des arrêts latéraux (pour
le levage voir fig. 4.14a et fig. 4.14b)
29
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
4.6
ETRIER INCLINE POUR INSTALLATION SUR LE TOIT
Fig. 4.16 Etrier incliné sur le toit
Pos.
Code
Description
1
05CNSU0006
Support droit/gauche
2
2
05CNAN0009
Cornière
1
3
05CNPA0001
Elément gradué droit/gauche
2
4
05CNTR0008
Traverse inférieure
1
A
00CNDA0154
Ecrou M10
12
B
00CNVI1060
Vis TH M 10x30
12
Tableau 4.4
Rev. 12FR0506
30
Quantité
SYSTEMA S.p.A.
Fig. 4.17 Positionnement groupe de combustion sur étrier réglable pour toiture
4.7
CONNEXION PROLONGATION CHAMBRE DE COMBUSION
Avant de positionner le groupe de combustion OHA,
installer la prolongation de la chambre de combustion
en utilisant les vis en dotation, comme indiqué dans les
fig. 4.18a et 4.18b.La longueur des prolongations est
indiquée dans le tableau point 4.5 à la page 22.
31
Fig.4.18a
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
GROUPE DE
COMBUSTION
LONGUEUR
PROLONGATION
[mm.]
OHA 100
sans prolongation
OHA 200
500
OHA 400
1000
Tableau 4.5
Fig.4.18b
4.8
CONNEXION GROUPE DE COMBUSTION ET BANDE RADIANTE
Fig.4.19
Rev. 12FR0506
32
SYSTEMA S.p.A.
Fig.4.20
Détail position des vis
Pour la connexion du groupe de
combustion au circuit radiant, on
dispose de deux nipples, comme
dans le cas de la jonction des
tuyaux (pour plus d'information
consulter le paragraphe 4.7.2) :
1) Les nipples sont déjà fixés au
groupe de combustion par des
vis (fig. 4.20)
2) Insérer dans les tuyaux de
départ les nipples, en faisant
attention que la partie conique
soit bien adhérente tout autour
du tuyau et fixer l'ensemble par
les 3 vis auto taraudeuses dans
la partie supérieure et sur les
côtés, comme indique dans la fig
4.21
3) Positionner le collier comme
indiqué dans la fig. 4.22 et bloquer avec la vis et l'écrou ; il doit
être positionné d'une façon telle
à couvrir la jonction et les vis de
fixation.
4) Le collier serré se présentera
comme dans la fig. 4.37, avec la
vis de fixation vers le haut.
Fig.4.21
Fig.4.22
33
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
4.9
MISE EN PLACE DES BANDES RADIANTES
Les bandes radiantes sont soumises à des oscillations dues à la dilatation. Il faut prévoir des chaînes de
longueur suffisante pour permettre les oscillations.
1) Insérer le guide-étrier dans son siège dans l'étrier de support.
2) Fixer l'étrier à la chaîne de suspension comme indiqué dans la figure et bloquer avec une vis (voir fig.
4.23)
3) Pour la résistance de la chaîne voir les poids de la bande radiante dans le tableau 3.7 à la page 15 et la
note de la fig. 4.23.
4) Pour l'accrochage aux structures du bâtiment, choisir le type de fixation en fonction du type de couverture et de la résistance minime (pour le dimensionnement voir le tableau 3.7 à la page 15)
5) Poser les tubes radiants sur l'étrier
6) Insérer les panneaux latéraux entre les tubes et l'étrier ; répéter l'opération sur le côté opposé.
7) Fixer les côtés par les spécifiques supports (voir fig. 4.26)
Caractéristiques de la chaîne:
- Dimensions 3,9x21.0X7,3 mm.
- Devra garantir une charge de
travail minimale de 100 kgs.
Fig. 4.23 Installation des étriers de support de la bande radiante
IMPORTANT
NON !!
Fig. 4.23 Montage erroné
Rev. 12FR0506
34
SYSTEMA S.p.A.
Fig. 4.25 Installation tubes radiants
Pour le montage des côtés dans les étriers, insérer
l'élément en forme du U dans les fentes prédisposées (A) d'une façon telle à le faire coïncider avec
les fentes (B), comme indiqué dans la fig. 4.26
B
A
Fig. 4.26 montages des côtés
Attention : dans le cas où la distance entre
les étriers dépasse les 3 mètres ou à proximité des jonctions des côtés (voir la fig. 4.9.1)
il est nécessaire de monter un étrier (Code
05CNDI8010) qui permet aux côtés de se
maintenir droits toute au long de la bande
(fig. 4.27)
Fig.4.27
35
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
4.9.1
Jonction des panneaux latéraux
A) Unir les deux côtés avec les éléments de jonction
B) Laisser un intervalle au minimum de 80 mm. entre
les extrémités des deux panneaux pour permettre
leur dilatation
C) Fixer l'ensemble par des vis auto taraudeuses.
ATTENTION : il est nécessaire de laisser
desserrées les deux vis à l'extérieur des
fentes pour permettre la dilatation des
panneaux vers l'intérieur.
ATTENTION : Si la distance (A) fig. 4.28
entre les jonction et les côtés est supérieure ou égale à 1 mètre, il peut y avoir
du gondolage.
-
-
A
B
Fixer les jonctions qui présentent du gondolage
avec 4 vis auto taraudeuses supplémentaires,
comme indiqué dans la fig. 4.28.
L'intervalle entre les extrémités des autres jonctions des côtés qui ne présentent pas de gondolage est suffisant pour permettre la dilatation
des côtés vers l'intérieur (fig. 4.29 point B).
C
Laisser les vis desserrées pour permettre aux côtés de glisser vers l'intérieur.
Fig. 4.28 Jonction des côtés
Rev. 12FR0506
Fig. 4.29 Jonction des côtés
36
SYSTEMA S.p.A.
4.9.2
Jonction des tuyaux
IMPORTANT !!
La jonction doit être effectuée avec beaucoup de soin, parce que tout le circuit
doit être étanche et en dépression.
Seulement de cette façon on peut garantir le fonctionnement et la sécurité de
l'installation.
Fig. 4.30
1) Nipple de jonction avec embouchure conique
2) Collier de jonction avec fibre de verre
3) Vis auto-perçeuse
4) Tube radiant
Les nipples de jonction ont été spécifiquement étudiés par Systema avec l'embouchure conique pour une
meilleure étanchéité du circuit ; ils sont longs pour garantir une grande surface de contact avec les tuyaux
et garantir une étanchéité sure particulièrement aux hautes températures auxquelles ils sont soumis. Ils sont
munis au milieu d'une surface (bord de butée des tuyaux) de conicité plus élevée, telle à renforcer ultérieurement l'étanchéité du système et fixés aux tuyaux par des vis auto taraudeuses, ce qui rend le tout comme
un bloc unique.
L'étanchéité des nipples est obtenue par un collier muni d'un joint en laine de verre, qui couvre la jonction
et la partie du tuyau où se trouvent les vis de fixation, sans utilisations de produit pour sceller aux silicones
(voir la fig. 4.30).
Pour la séquence de montage, voir les figures de 4.31 à 4.36 :
1) Insérer le nipple dans le tube radiant en faisant attention que la partie conique soit bien adhérente tout
autour du tuyau et fixer l'ensemble par 3 vis auto perceuses sur les côtés et la partie supérieure, comme
indiqué dans la figure 4.32
2) Insérer le nipple dans l'autre tuyau en répétant l'opération précédente et fixer le tout par les vis auto perceuses.
3) Positionner le collier comme indique dans la fig. 4.35 et fixer par les vis et écrous : il doit être positionné
d'une façon telle à couvrir la jonction et les vis de blocage.
4) Après serrage le collier aura la position montrée dans la fig. 4.37, avec les vis de fixation vers le haut.
37
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
Fig. 4.31
Fig. 4.32
Détail position des vis
Fig.4.33
Fig. 4.34
Fig. 4.35
Fig. 4.36
Rev. 12FR0506
38
SYSTEMA S.p.A.
Fig. 4.37
1
2
2
3
4
5
6
1) Ecrou M6
2) Rondelle 6x12 mm
3) Vis tête hexagonale M6x40 mm.
4) Tube radiant
5) Fibre de verre
6) Collier de jonction
4.9.3
Installation des coudes
Les coudes, ainsi que les nipples, ont été spécifiquement étudiées par Systema avec une embouchure conique pour une meilleure étanchéité du circuit et ils ont une longueur adéquate pour garantir une surface
Fig. 4.38
1) Coude avec une embouchure conique
2) Collier de jonction avec fibre de verre
3) Vis auto perceuse
4) Tube radiant
39
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
de contact importante avec les tuyaux et
par conséquent assurer une étanchéité
sure, particulièrement aux hautes températures auxquelles ils sont soumis. En
outre ils sont munis d'une surface ultérieure (bord de butée des tuyaux) de
conicité plus élevée, telle à renforcer
ultérieurement l'étanchéité du système.
Ils sont fixés aux tuyaux par des vis auto
taraudeuses, d'une façon telle à transformer le tout en un bloc unique.
Le scellage étanche des coudes est
assuré par un collier couvre-joints, muni
de joint en fibre de verre, qui couvre soit
la jonction que la partie due tuyau ou se
trouvent les vis de fixation, sans utilisations de produits de scellage à base de
silicone ( voir la fig. 4.40)
1) Pour le montage des coudes, suivre la
procédure de jonction des tuyaux
avec les nipples et le scellage successif avec les colliers de jonction (voir
détail 4.7.2)
2) Insérer le coude dans le tube radiant
en faisant attention que la partie conique adhère très bien tout autour ; fixer
l'ensemble avec 3 vis auto perceuses,
supérieurement est sur les côtés,
comme indiqué dans la fig. 4.32 .
3) Positionner le collier comme dans la
fig. 4.36 en le bloquant par la vis et l'écrou : il doit être positionné d'une
façon telle à couvrir la jonction et les
vis de blocage.
4) Après le blocage, le collier doit se présenter comme dans la fig. 4.37, avec
la vis de blocage vers le haut.
Fig. 4.39
Fig. 4.40
Dans les cas de groupes thermiques Oha 300, le premier coude doit être positionné à une distance minimale par rapport au brûleur de 3 mètres.
Rev. 12FR0506
40
SYSTEMA S.p.A.
4.9.4
Montage des joints de dilatation
1) Insérer le nipple (1) dans le tube radiant (2) en
faisant attention que la partie conique soit bien
adhérente tout autour le tuyau.
2
1
Fig. 4.44
Fig. 4.41
4) Insérer le nipple (4) dans l'autre tuyau (5) en
laissant un espace de 14 cm. entre les deux
tuyaux, d'une façon telle qu'en phase de dilatation les tuyaux soient libres de glisser.
5) Positionner le dilatateur d'une façon telle à
couvrir l'un et l'autre tuyau.
2) Bloquer avec vis auto perceuses (3), en haut et
sur les côtés, comme indiqué dans la fig. 4.42
3
5
14
m
c
Fig. 4.42
3) Insérer le dilatateur en fibre (4)
4
Fig. 4.45
* IMPORTANT: Laisser un espace de 14 cm.
entre les deux tuyaux, lesquels, en phase
de dilatation, doivent être libres de glisser.
4
Fig. 4.43
41
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
6) Fixer avec les colliers (8) le dilatateur sur les deux tuyaux (2 et 5)
7) Prévoir une chaînette de fin de course (7) à connecter aux deux colliers.
7
8
6
Fig. 4.46
Fig. 4.47
Rev. 12FR0506
42
SYSTEMA S.p.A.
SITUATION A FROID
SITUATION AU COURS DU FONCTIONNEMENT
Fig. 4.48 Dilatation
43
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
4.9.5
Connexion des côtés à 90°
Fig. 4.49 Connexion des côtés à 90°
Pour créer la courbe à 90° il faut raccourcir le côté
intérieur des panneaux de L mm. (pour la valeur de L
voir le tableau ci-dessous) comme indiqué dans la fig.
4.49.
Insérer la connexion à 90° dans les panneaux
latéraux en la fixant avec les vis auto perceuses.
Il est nécessaire de laisser les vis desserrées
à l'extérieur des fentes pour permettre la dilatation
des côtés vers l'intérieur.
MODELE DE BANDE
CONNEXION
INTERNE
DIMENSION
" L " [ mm ]
Mod. U (2 tuyaux) Ø400 1020 plus la
mm.
course des vis
Mod. U (2 tuyaux) Ø300 850 plus la
mm.
course des vis
Mod. M (1 tuyau) Ø300 512 plus la
mm.
course des vis
Mod. U (2 tuyaux) Ø200 645 plus la
mm.
course des vis
Tableau 4.6
Fig. 4.50 Connexion des côtés internes
Rev. 12FR0506
44
SYSTEMA S.p.A.
Dans le cas des panneaux du côté extérieur répéter les mêmes opérations du point précédent :
insérer la connexion à 90° dans les panneaux latéraux, en les fixant avec les vis auto perceuses.
Il est nécessaire de laisser les vis desserrées
à l'extérieur des fentes pour permettre la dilatation
des côtés vers l'intérieur.
CONNEXION
INTERNE
Fig. 4.51 Connexion des panneaux extérieurs
4.9.6
Montage du bouchon final fermé
Insérer le bouchon fermé au bout des panneaux latéraux et fixer par des vis auto-perceuses . Se rappeler
de laisser un espace de 30 cm. entre le coude et le bouchon pour la dilatation du tuyau (voir la fig. 4.52b ).
Espace nécessaire
pour la dilatation du
tuyau (30 cm.)
Fig. 4.52a
Bouchon final
Fig. 4.52b Bouchon final fermé
45
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
4.9.7
Montage déviation en “T”
1) Insérer les deux coudes à 90° à rayon étroit comme indiqué à la fig. 4.53
2) Fixer les deux coudes comme indiqué en 4.9.3
3) Poser les panneaux latéraux dûment coupés (laisser un intervalle comme indiqué dans la fig. 4.55) d'une
façon telle à respecter la symétrie entre les jonction des côtés, comme indiqué à la Fig. 4.55
Fig. 4.53 Montage des coudes pour la
déviation en “T”
Respecter la symétrie des jonction
Fig. 4.54 Montage des coudes pour la déviation en “T”
(*)
(*) 645 mm pour Ø 200 mm + la
course des vis
(*) 850 mm pour Ø 300 mm + la
course des vis
(*) 1020 mm pour Ø 400 mm + la
course des vis
Respecter la symétrie
des jonctions
Fig. 4.55 Montage des côtés dans la déviation en “T”
Rev. 12FR0506
46
SYSTEMA S.p.A.
Montage isolation supérieure
A
Unir les tôles entre elles par groupes
de 4 avec une vis et les superposer
d'environ 4-5 cm. Par groupes de 4 tôles
superposer les groupes de 10 - 15 cm
sans les visser pour permettre la dilatatio
B
Positionner les matelas isolants avec le
côté en toile noire vers le haut, comme
montré dans la fig. (B)
DIMENSIONS TOLE
1500
4.9.8
1180
Fig. 4.56a
A
superposer les tôles d'environ 4-5 cm.
ISOLATION
B
TOLE
POSITIONNEMENT CORRECT
Fig. 4.56b Montage correct de l'isolation supérieure sur bande rectiligne
47
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
Fixer avec vis auto perceuses
Fixer avec vis auto perceuses
Coude à 45°
Coude à 90°
Fig. 4.57a Montage tôle isolante sur les courbes de la
bande radiante
Rev. 12FR0506
Fig. 4.57b Montage tôle isolante sur les courbes de la
bande radiante
48
SYSTEMA S.p.A.
Fixer avec vis auto perceuses
1181
1500
Fig. 4.58 Montage tôle isolante sur les jonctions en “T” de la bande
Fixer avec vis auto perceuses
1181
1500
Fig. 4.59 Montage tôle isolante sur les courbes verticales de la bande
49
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
4.9.9
Connexion verticale bande radiante sur deux niveaux différents
Insérer les bouchons avec orifice contre les gabarits des panneaux latéraux et fixer par des vis auto-perceuses. Insérer les coudes à 90° ou à 45° dans les tuyaux, en les fixant comme indiqué au paragraphe 4.7.3
Réaliser la connexion entre les coudes en utilisant du tuyau coupé sur mesure et fixer comme indiqué au
paragraphe 4.7.3. En alternative, il est possible d'obtenir la variation de niveau comme indiqué dans la fig.
4.61 avec les côtés et l'isolations supérieure.
BOUCHON AVEC ORIFICES
TUYAU COUPE SUR MESURE
Fig. 4.60 Connexion verticale bande radiante
positionnée sur deux niveaux différents
4.61 Exemples de connexions verticales
Rev. 12FR0506
50
SYSTEMA S.p.A.
4.9.10 Montage de la grille de protection (en option)
Fig. 4.62 Fixation de la grille de protection
Fig. 4.63 Jonction de la grille de protection dans les courbes
51
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
4.9.11 Montage de la protection supérieure
Fixer 4 éléments entre eux en les
superposant de 4 - 5 cm.
Fixer avec des vis auto perceuses au côté
Superposer les éléments d'environ 10-15
cm à proximité des jonctions, sans les xer
entre eux
Fig. 4.64 Montage de la protection supérieure
Rev. 12FR0506
52
SYSTEMA S.p.A.
4.9.12 Montage des côtés prolongés (en option)
Fixer l'étrier (A) sur l'étrier de support de la bande, comme indiqué dans la figure 4.65
Monter les côtés supplémentaires sur les étriers, en introduisant le support du panneau en forme de " U "
dans la fente (B) prédisposée dans l'étrier (voir dans la figure ci-dessous).
A
B
Fig. 4.65 Montage des côtés prolongés (en option)
53
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
4.10
INSTALLATION DE LA BANDE RADIANTE AVEC LE COTE PROLONGE
Côté prolongé
Fig. 4.66a Installation sur une paroi
Côté prolongé
Côté prolongé
Fig. 4.66b Installation au plafond pour grandes hauteurs
Rev. 12FR0506
54
SYSTEMA S.p.A.
5
TUYAUTERIE GAZ
La tuyauterie d'alimentation gaz doit être réalise en conformité avec les normes en vigueur dans le Pays où
l'appareil est installé. Les dimensions des tuyaux et des éventuels détendeurs doivent être telles à garantir
le fonctionnement correct des appareils. Les matériaux utilisés doivent être conformes aux normes en
vigueur dans le Pays où l'appareil est installé.
a) L'appareil ne peut pas supporter des pressions supérieures à 40 mbar (0,04 bar) pour éviter la rupture de
la membrane de l'électrovanne gaz.
b) Pour le gaz naturel, installer toujours, en amont sur la ligne principale, après le compteur, un stabilisateur
de pression et un manomètre avec une échelle de 0 à 60 mbar (0,06 bar) et régler la pression à 20 mb
(0,02 bar). Une pression supérieure peut donner lieu à une mauvaise combustion et à des difficultés d'allumage de la flamme.
c) Pour le gaz G.P.L. (Butane-Propane), il est indispensable d'installer, à proximité du réservoir, un détendeur de 1er stade, d'un façon telle à réduire la pression à 1,5 bar. Sur la ligne principale extérieure du bâtiment installer toujours un détendeur de 2ème stade pour réduire la pression comme indiqué dans le
tableau 7.1 à la page 60. Après le détendeur de 2ème stade installer un manomètre avec une échelle de 0
à 60 mbar (0,06 bar) et régler la pression aux valeurs du tableau 7.1 de la page 60. Une pression supérieure peut donner lieu à une mauvaise combustion et à des difficultés d'allumage de la flamme.
d) En amont et en aval de la ligne principale d'alimentation du gaz il faut installer toujours un manomètre facilement lisible, avec échelle de 0 à 60 mb (0,06 bar) pour pouvoir vérifier l'éventuelle différence de pression en amont et en aval et par conséquent le débit du réseau gaz.
e) Il est possible, en outre, en fermant la vanne gaz principale et éteignant tous les appareils, de contrôler
l'étanchéité générale de l'installation et des vannes gaz, en vérifiant, après quelques minutes, l'éventuelle chute de pression aux manomètres.
f) Raccorder toujours les appareils avec une vanne à sphère et un flexible gaz anti-vibrations.
g) Régulation de la pression d'alimentation gaz : tous les appareils sont essayés et réglés en usine pour la
pression qui est indiquée sur la plaquette du brûleur (et qui correspond aux valeurs du tableau 7.1 de la
page 60).
IMPORTANT
Pour alimentation en gaz naturel avec pressions supérieures à 20 mb (200 mm. de colonne
d'eau) prévoir toujours un stabilisateur de pression pour chaque appareil et régler la pression à 20 mb.
N.B. Sceller le dispositif de régulation de l'électrovanne après le réglage.
DISPOSITIFS A LA CHARGE DE L'INSTALLATEUR
DISPOSITIFS EN DOTATION BANDE
RADIANTE OHA
Fig. 5.1 Rampe gaz
1= Vanne gaz à sphère, manuelle d'interception gaz
2= Filtre gaz
3= Régulateur de pression gaz avec dispositif de
minimum et de maximum (Pu = 0,04 bar) Pour des
pressions en entrée < 0,04 bar prévoir un stabilisateur
4= Flexible gaz anti-vibrations
55
5= Prise de pression gaz
6= Dispositif de contrôle pression minimale gaz
7= Régulateur pression gaz
8= Electrovanne de sécurité
9= Brûleur
10= Manomètre échelle de 0 à 60 mbar avec robinet à poussoir
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
6
INSTALLATION ELECTRIQUE
L'installation électrique doit être effectuée dans le respect des normes nationales et locales en vigueur dans
le Pays où l'installation est effectuée.
L'installation électrique doit être adéquate à la puissance maximale absorbée par le groupe thermique, qui
est indiquée dans la plaquette de l'appareil et dans ce manuel : la section des câbles doit être adéquate à
la puissance électrique absorbée.
6.1
SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE CONNEXION DU GROUPE DE COMBUSTION
AU TABLEAU AU SOL SLIM2 ET SYS2
EXTERRIEU
INTERIEUR
Fig. 6.1 Schéma électrique connexions aux tableaux de commande SLIM2 et SYS2
1) Connexion sérielle tableau de commande-groupe de combustion (câble twisté et protégé en mesure de garantir
une isolement double par rapport aux parties sous tension, avec section minimale 2x0,5 mm², séparé des câbles
de puissance; la longueur maximale admise pour la connexion au réseau est de 300 m.)
Rev. 12FR0506
56
SYSTEMA S.p.A.
2) Tableau de commande
3) Alimentation monophasée 1/N 50 Hz 230 V du tableau de commande (section
2x ? mm²) la section effective doit être définie en fonction de la distance du chrono - thermostat
4) Connexion sonde hémisphérique à l'intérieur (câble section minimale 3x0,5 mm² protégé et séparé des câbles de
puissance)
5) Sonde hémisphérique interne avec sélecteur à clé à 3 positions (automatique, manuel, éteint)
6) Connexion sonde PT 1000 avec câble section minimale 2x0,5 mm² protégé et séparé des câbles de puissance (en
option)
7) Sonde PT 1000 (en option) code 05CESO0848 (positionnée au minimum à 5 m. du groupe de combustion)
8) Carte électronique d'interface
9) Groupe de combustion Oha
10) Alimentation triphasée 3/N/PE 50 Hz 400 V du groupe de combustion (section 5x ? mm²) la section effective doit
être définie en fonction de la distance entre le groupe de combustion Oha et le point d'arrivée de l'alimentation électrique.
11) Connexion sonde externe (câble section minimale 2x0,5 mm² protégé et séparé des câbles de puissance)
12) Sonde externe (seulement mod. Sys2)
N.B. N.B. Protéger en amont les lignes d'alimentation (3) et (10) et prévoir toujours l'utilisation d'un interrupteur omnipolaire avec ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
L'appareil doit toujours être connecté à une efficace mise à terre.
Pour plus de renseignements voir le livret d'instructions du tableau de commande.
ATTENTION : Dans le cas où il soit installé le système de contrôle OHANET, faire référence
au manuel: TABLEAU DE COMMANDE ET CONTROLE OHANET.
7
VERIFICATION ET MISE EN MARCHE DE L'INSTALLATION
7.1
PROCEDURES PRELIMINAIRES D'ALLUMAGE AUTOMATIQUE
Avant de mettre en marche le groupe de combustion OHA, effectuer un contrôle approfondi des connexion gaz et des branchements électriques. S'assurer que le diaphragme correspond au combustible utilisé.
1) OUVRIR L'ALIMENTATION GAZ ET ELECTRIQUE au groupe de combustion OHA (pour le fonctionnement du tableau de commande au sol la pression du gaz doit fermer le contact du pressostat gaz).
2) ACTIONNER l'interrupteur général
3) POSITIONNER le commutateur en position automatique
4) PROGRAMMER les températures sur le tableau au sol (pour des renseignements ultérieurs consulter le
livret d'instructions du tableau de commande)
5) PROGRAMMER les horaires d'allumage sur le tableau au sol ou positionner la cléde la sonde hémisphérique en position " manuel " pour exclure l'horloge du tableau.
6) VERIFIER que la protection du moteur du groupe de combustion soit en fonction (dans le cas contraire
un voyant rouge s'allume)
7) VERIFIER que le dispositif FC M32C soit en fonction (voyant rouge allumé, à presser pour le réarmement). IMPORTANT: avec d'effectuer le réarmement, vérifier si les positions de la phase et du neutre sont correctes.
8) CONTROLER le sens de rotation du ventilateur.
57
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
7.1.1
Séquences d'allumage du groupe de combustion
1) Après le consentement électrique du pressostat gaz, du thermostat et de l'horloge hebdomadaire (à l'exclusion du cas où il y a la clé de la sonde hémisphérique en position " manuel "), l'alimentation de l'appareil a lieu et la procédure d'allumage démarre.
2) L'appareil démarre la procédure de prélavage de la chambre de combustion et de contrôle du fonctionnement du pressostat air, avec mise en marche du ventilateur du groupe de combustion.
3) Le ventilateur est en marche et il déclenche le fonctionnement du pressostat air. Si le pressostat air marche correctement, la procédure de prélavage de la chambre de combustion démarre, avec une durée
minimale de 20 sec. Pour des renseignements ultérieurs consulter le livret d'instructions du tableau de
commande.
4) Après le cycle de prélavage, le dispositif d'allumage effectue une décharge d'étincelles. La flamme s'allume au (1er STADE) et un voyant vert s'allume.
Dans le cas de non allumage, l'appareil se met à l'arrêt et sur le tableau de commande s'allume le
voyant rouge d'arrêt du brûleur.
Le non allumage de la flamme peut être provoqué par une dépression plus ou moins importante à proximité de la torche.
Vérifier le positionnement de l'électrode d'allumage et, si nécessaire, modifier la position de
l'électrode sur la torche. (fig. 4c page 12)
Presser le voyant rouge du tableau de commande pour le réarmement et répéter la procédure d'allumage.
5) Le brûleur est allumé à la première allure de flamme et, après environ 70 secondes (temps de
retard d'allumage de la deuxième allure de flamme) s'ouvrira le 2ème stade de l'électrovanne gaz
(puissance maximale). Le voyant de fonctionnement s'allume sur le tableau de commande.
Il est important de noter qu'au premier allumage de la bande radiante,
le processus de fixation de la couche de protection des tuyaux provoque une légère émission de vapeur d'eau dans l'ambiant. Une ventilation du local pour une courte durée est nécessaire.
Rev. 12FR0506
58
SYSTEMA S.p.A.
7.2
CLAPET DE REGULATION DE L'AIR
Le clapet de régulation de l'air peut être en deux versions :
1) Clapet air avec servocommande automatique
2) Clapet air sans servocommande automatique
, Attention:
la dépression mesurée
dans le pressostat doit être de 40 mm.
de colonne d'eau à froid
3
1
2
1= Régulation air 2ème stade
2= Vis papillon pour fixation clapet
3= Régulation air 1er stade
Fig. 7.1 Détail clapet régulation air avec servocommande automatique
Dans le cas de clapet avec servocommande automatique, l'ouverture du clapet doit être réglée soit pour le
2ème stade (point 1 fig. 7.1), soit pour le 1er stade (point 3 fig. 7.1).
, Attention:
la dépression mesurée
dans le pressostat doit être de 40
mm. de colonne d'eau à froid
1
2
1= Régulation air
2= Vis papillon pour fixation clapet
Fig. 7.2 Détail clapet régulation air sans servocommande automatique
Dans le cas de clapet sans servocommande automatique, régler l'ouverture du clapet pour le 2ème stade,
après quoi, pour le fonctionnement au premier stade, il faut régler le débit du gaz jusqu'à l'obtention des
valeurs de combustion désirées.
59
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
7.3
REGULATION DE LA PRESSION DU GAZ
VERSIONE
UNITÀ
OHA 100-50
OHA 100-100
OHA 200-115
OHA 200-150
OHA 200-180
OHA 400-200
OHA 400-250
OHA 400-300
OHA 400-400
COMBUSTIBLE
PRESSION
ALIMENTATION
DU RESEAU
CODE TETE DE
COMBUSTION
DIAMETRE
DIAPHRAGME GAZ
PRESSION
AU GICLEUR
Gaz naturel G20
20 mbar
05CNTO2506
7,5
15
Propane G31
37 mbar
05CNTO2506
4,5
36
Gaz naturel G20
20 mbar
05CNTO2506
12
18
Propane G31
37 mbar
05CNTO2506
6,5
36
Gaz naturel G20
20 mbar
05CNTO2505
9
17
Propane G31
37 mbar
05CNTO2506
6,5
33
Gaz naturel G20
20 mbar
05CNTO2505
12
14
Propane G31
37 mbar
05CNTO2506
7,5
36
Gaz naturel G20
20 mbar
05CNTO2505
13
15
Propane G31
37 mbar
05CNTO2505
8
36
Gaz naturel G20
20 mbar
05CNTO2505
13
9
Propane G31
37 mbar
05CNTO2505
7,5
31
Gaz naturel G20
20 mbar
05CNTO2508
15
6
Propane G31
37 mbar
05CNTO2505
8,5
31
Gaz naturel G20
20 mbar
05CNTO2508
18
5
Propane G31
37 mbar
05CNTO2505
10
31
Gaz naturel G20
20 mbar
05CNTO2508
Sans
diaphragme
5
Propane G31
37 mbar
05CNTO2505
11,5
30
Tableau 7.1
7.4
ETALONNAGE PRESSOSTAT DIFFERENTIEL AIR
OHA100-100
OHA100-100
OHA100-100
OHA100-100
OHA100-100
OHA100-100
OHA100-100
OHA100-100
Etalonnage pressostat
[Pa]
OHA100-50
Vérifier l'étalonnage du pressostat différentiel sur la base des données du tableau ci-dessous.
60
60
65
65
60
75
70
75
70
Tableau 7.2
Rev. 12FR0506
60
SYSTEMA S.p.A.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Prise de pression en amont de
l'électrovanne
Prise de pression en aval de l'électrovanne
Régulation allumage lent (régulation effectué en usine au contrôle
final)
Régulation 1ère allure de flamme
Régulation 2ème allure de flamme
Pressostat gaz
2
1
3
4
N.B. Sceller le dispositif
de régulation de l'électrovanne gaz après le réglage.
8
5
6
Fig.7.3 Group électrovanne
ENTRETIEN
Il est indispensable de faire effectuer un contrôle annuel des appareils par du personnel professionnellement
qualifié. Au cours des opérations d'entretien, il est impératif de couper l'alimentation électrique.
8.1
CHANGEMENT DE COMBUSTIBLE
Le changement de combustible doit être effectué par du personnel professionnellement qualifié, responsable du respect des normes de sécurité en vigueur. Le constructeur décline toute responsabilité dans le cas
de dommages éventuels causés par une erronée transformation ou par une utilisation inadaptée et/ou mauvaise de l'appareil.
En occasion d'un changement de combustible il faut remplacer le diaphragme (voir la fig. 3.4 à la page 19)
et, dans certains cas, la tête de combustion.
Dans le tableau 7.1 ils sont rapportés pour les diverses unités de combustion les divers modèles des têtes
de combustion
8.1.1
Transformation de gaz naturel à G.P.L.
1) Fermer l'alimentation gaz et couper l'alimentation électrique.
2) Dévisser les deux vis papillon (point 1 fig. 8.1) en enlever le clapet air.
3) Dévisser l'accouplement en 3 parties qui bloque la tête de combustion (voir la fig.
3.4 à la page 19 et la fig. 8.2 à la page 63), enlever le diaphragme et le remplacer par un diaphragme qui
correspond à l'utilisation du propane (voir tableau 7.1 à la page 61). Dans le cas de remplacement de la
tête de combustion, extraire celle-ci de la chambre de combustion, débrancher les connexions (allumage
et ligne de terre) et remplacer avec la nouvelle tête de combustion. Avant de procéder au remplacement,
vérifier que la nouvelle tête corresponde aux tableaux du présent manuel (tableaux 3.8, 3.9, 3.10 aux
61
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
pages 16, 17 et 18).
4) Monter le clapet air et la fiche électrique en fixant le tout avec deux vis (dans le cas de clapet air automatique).
5) Mettre en marche l'appareil et vérifier que la pression d'alimentation au brûleur (prise de pression à l'entrée de l'électrovanne) soit 37 mb.
6) Régler la pression au diaphragme en utilisant le régulateur de pression de l'électrovanne (voir la fig. 7.3
à la page 61) : les valeurs doivent correspondre à ceux qui sont indiqués dans le tableau 7.1a à la page
60.
7) Vérifier l'étanchéité gaz sur les connexions filetées.
8) Coller sur la plaquette du type de gaz, qui est sur l'appareil, l'adhésif " appareil réglé pour…….. " avec l'indication du nouveau type de gaz utilisé.
Sceller le dispositif de régulation de l'électrovanne après le réglage.
8.1.2
Transformation de gaz G.P.L. à gaz naturel
1) Procéder comme aux points 1), 2), 3) et 4) du paragraphe 8.1.1
5) Mettre en marche l'appareil et vérifier que la pression d'alimentation au brûleur (prise de pression à l'entrée de l'électrovanne) soit de 20 mbar.
6) Régler la pression au diaphragme en utilisant le régulateur de pression de l'électrovanne (voir la fig. 7.3
à la page 62) : les valeurs doivent correspondre à ceux qui sont indiqués dans le tableau 7.1a à la page
61.
7) Vérifier l'étanchéité gaz sur les connexions filetées.
8) Coller sur la plaquette du type de gaz, qui est sur l'appareil, l'adhésif " appareil réglé pour…….. " avec l'indication du nouveau type de gaz utilisé.
Sceller le dispositif de régulation de l'électrovanne après le réglage.
1
1
Fig. 8.1 Démontage du clapet air
Rev. 12FR0506
62
SYSTEMA S.p.A.
Accouplement en trois parties
Fig. 8.2 Démontage de la tête de combustion
63
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
8.2
DÉFAUTS DE FONCTIONNEMENT
DIAGRAMME 1
Fig. 8.3 Diagramme 1 défauts de fonctionnement
Rev. 12FR0506
64
SYSTEMA S.p.A.
DIAGRAMME 2
Fig.8.4 Diagramme 2 défauts de fonctionnement
65
Rev. 12FR0506
SYSTEMA S.p.A.
9
GARANTIE
9.1
OBJET ET DUREE DE LA GARANTIE
1) La Garantie est limitée aux défauts de matériel et de fabrication des composants fournis par SYSTEMA.
Dans le cas de ces types de défauts de matériel ou de fabrication, SYSTEMA prendra en charge la réparation ou le remplacement des parties défectueuses. TOUTE AUTRE FORME DE GARANTIE OU D'INDEMNISATION, LEGALE OU CONVENTIONNELLE ETANT EXPLICITEMENT EXCLUE. Les parties
remplacées seront rapidement renvoyées à SYSTEMA.
2) La validité de la Garantie est opérationnelle à partir du moment de la " première mise en marche ", à la
condition que celle-ci ait lieu dans les 6 (six) mois de la date d'achat de l'appareil de la part de l'utilisateur.
En tout cas, la Garantie prend fin après 18 (dix-huit) mois de la date de facturation SYSTEMA.
3) L'éventuel remplacement des parties défectueuses, ou de l'appareil complet, ne modifiera pas l'échéance originale de la Garantie. La Garantie sur les parties remplacées prendra fin avec la fin de la garantie
de l'appareil.
4) La Garantie a la validité d'1 (un) an sur chaque composant de l'appareil.
9.2
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
1) La Garantie n'est pas valable dans les cas suivants:
a) Vices non imputables à des défauts de matériel ou de fabrication, comme par exemple (non limitatif):
dommages qui se sont vérifiés au cours du transport;
non conformité de l'installation aux lois et aux normes locales en vigueur ;
non respect des instructions d'installation contenues dans les documents techniques en dotation
de l'appareil et/ou des normes habituelles de la bonne technique
dommages causés par des incidents, incendies ou autres sinistres ou
négligences dont SYSTEMA n'est pas responsable.
b) Dégâts ou pannes provoqués par des interventions de personnel non autorisé.
c) Défauts provoqués par des anomalies du réseau d'alimentation électrique ou gaz.
d) Pannes provoquées par : mauvais entretien, négligence ou utilisation non appropriée, variations de
tension électrique, humidité et poussière dans les locaux, erreurs dans le dimensionnement et/ou réalisation défectueuse de l'installation.
e) Corrosion ou ruptures dues à : courants vagabonds, condensation, surchauffe provoquée par une
régulation erronée de la pression d'alimentation du gaz ou de la pression au brûleur, ou par l'utilisation de gaz avec un pouvoir calorifique différent de ce qui est indiqué dans la plaquette de l'appareil.
f) Utilisation de pièces détachées non d'origine ou non autorisées par SYSTEMA.
g) Normale usure ou dégradation.
h) Produits emmagasinés ou stockés non correctement.
2) En outre la Garantie n'est pas valable si:
a) L'équipement n'a pas été payé dans les termes convenus.
b) La mise en marche n'a pas été effectuée par un Centre d'Assistance et/ou le Certificat de Garantie n'a
pas été renvoyé dûment rempli dans toutes ses parties et signé.
c) L'utilisateur n'a pas dénoncé le défaut dans le délai de 10 jours de sa découverte.
Rev. 12FR0506
66
SYSTEMA S.p.A.
9.3
COMPETENCE
1) Les interventions en Garantie doivent être demandées, pour être valables, au Centre d'Assistance qui a
effectué la mise en marche. L'utilisateur devra exhiber le Certificat de Garantie.
2) Le Centre d'Assistance intervient, en fonction de ses exigences d'organisation, dans les heures normales
de travail.
9.4
VALIDITE ET EFFICACITE DE LA GARANTIE
1) Afin de rendre opérationnelle et efficace la Garantie, l'Utilisateur devra:
a) Demander à son installateur le nominatif du Centre d'Assistance pour la première mise en marche.
b) Exhiber le Certificat de Garantie, complété et signé et demander au Centre d'Assistance d'apposer
son tampon et sa signature sur le certificat.
9.5
RESPONSABILITE
L'utilisateur exonère le fabricant de toute responsabilité pour les accidents ou dégâts qui pourraient avoir
lieu au cours du fonctionnement des appareils. Le fabricant s'engage à l'égard de l'utilisateur seulement
dans les limites des obligations de garantie décrites ci-dessus.
9.6
LITIGES - COMPETENCE TERRITORIALE
En cas de litige, le seul Tribunal compétent est celui de Padoue (Italie), également dans le cas des appels
en garantie. Le litige en cours n'exonère pas le client de sesobligations de paiement, qui doivent être
effectués selon les accords contractuels, jusqu'à la décision finale du Tribunal.
10
STOCKAGE
S'il faut arrêter l'appareil pendant une longue période, il est conseillé d'effectuer les opérations suivantes:
Mettre l'interrupteur général en position "O" et débrancher l'appareil du réseau électrique.
Fermer la vanne d'alimentation gaz et débrancher l'appareil du réseau gaz.
Dans le cas de changement de propriétaire ou d'un nouveau locataire, remettre toute la documentation concernant les appareils de chauffage au nouveau propriétaire/locataire.
ATTENTION !!
Toutes les opérations de débranchement doivent être effectuées par du personnel technique autorisé !
11
NORMES
11.1
NORMES DE TYPE GENERAL
Les appareils ont été fabriqués dans le respect de la Directive 90/396 CEE.
Pour l'installation il est indispensable de suivre les normes d'installation des appareils alimentés au gaz et
les normes de sécurité pour les installations électriques du Pays dans lequel l'installation est effectuée.
11.2
NORMES DE PREVENTION DES INCENDIES
Il est également indispensable de respecter les normes en matière de prévention des incendies en vigueur
dans le Pays dans lequel l'installation est effectuée.
67
Rev. 12FR0506
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising