Essentiel - Leroy Merlin
Essentiel
Chauffe-eau électrique
Elektrische Boiler
NOTICE D’UTILISATION - SAV ET CONDITIONS DE GARANTIES
Voor en het gebruik - Garantievoorwaarden
Conçu pour durer plus longtemps
Essentiel
Nous vous remercions d’avoir choisi ce chauffeeau Sauter et de nous avoir ainsi témoigné votre
confiance.
Veuillez lire attentivement cette notice de façon à :
=4'0&4'8164'+056#..#6+10%10(14/'#79014/'5
=126+/+5'4.'52'4(14/#0%'5&'(10%6+100'/'06&'
8164'#22#4'+.
164'4'52105#$+.+6F0'5#74#+6G64''0)#)F'2174&'5
&1//#)'5 %#75F5 2#4 70' /#78#+5' +056#..#6+10 17
2#4.'0104'52'%6&'5+05647%6+1055'64178#06&#05
%'&1%7/'06
*
*5#7(55'06+'.
.+64'5&16F&70'6'%*01.1)+'F.'%6410+37'
Chauffe-eau
Sommaire
t Installation
Présentation du matériel ...................................... 2
Caractéristiques ....................................................................... 2
Les accessoires compatibles ..................................................... 5
Installation ............................................................ 7
Mise en place du chauffe-eau ................................................. 7
Raccordement hydraulique ..................................................... 9
Raccordement électrique ...................................................... 11
Mise en service du chauffe-eau ......................... 14
Remplissage du chauffe-eau ................................................. 14
Vérification du bon fonctionnement ................................... 14
Recommandations du GIFAM ............................. 15
Risques mécaniques .............................................................. 15
Risques électriques ................................................................ 15
Risques hydrauliques ............................................................. 15
t Entretien
Présentation de votre chauffe-eau .................... 17
Le chauffe-eau ....................................................................... 17
Entretien et maintenance ................................... 18
Consignes de sécurité ............................................................ 18
Entretien du chauffe-eau ..................................................... 18
Diagnostic de pannes ............................................................ 24
Garantie - SAV - Conformité ............................... 26
Conditions de garantie .......................................................... 26
Champ d’application de la garantie .................................... 26
Service après-vente ................................................................ 27
Recommandations du GIFAM ................................................ 28
Manuel à conserver même après installation du produit.
FR
Manuel d’installation
et d’entretien
FR
Manuel d’installation
Présentation du matériel
1. Caractéristiques
1.1 Chauffe-eau verticaux muraux Ø 505 / 513
50 litres
75 litres
100 litres
(transformable en 400 V triphasé
avec le kit)
non kitable
Résistance
Stéatite
Puissance (W)
1 200
1 200
1 200
1 800
2 400
Ø
505
505
505
505
513
H
575
740
910
1 240
1 570
A
370
570
750
1 050
1 050
B
/
/
/
800
800
C
530
530
530
530
540
Temps de chauffe réel*
2h23
4h04
5h32
5h28
5h05
Qpr (Consommation
entretien)**
0,82
1,02
1,25
1,59
1,94
V40 (Quantité d’eau
chaude à 40°C)
-
139
187
278
375
22
27
32
41
52
Poids à vide (kg)
**Consommation
d’entretien en kWh
pour 24 heures pour
de l’eau à 65°C
(ambiance 20°C)
C
Ø
*Temps de chauffe réél
pour chauffage de 15°
à 65°C
440
H
B
A
230
ª
Sortie
eau chaude
ª
2
200 litres
230 V monophasé
230 V monophasé,
Tension (V)
Dimensions
(mm)
150 litres
Arrivée
eau froide
FR
Manuel d’installation
1.2 Chauffe-eau verticaux sur socle
300 litres
230 V monophasé
Tension (V)
(transformable en 400 V triphasé avec le kit)
Résistance
Stéatite
Puissance (W)
Dimensions
(mm)
FR
200 litres
2 400
3 000
Ø
575
575
H
1 260
1 760
590
590
Temps de chauffe réel*
A
4h31
5h36
Qpr (Consommation
entretien)**
1,81
2,50
V40 (Quantité d’eau
chaude à 40°C)
382
575
Poids à vide (kg)
51
73
Sortie
eau chaude
ª
*Temps de chauffe réél
pour chauffage de 15°
à 65°C
Ø
**Consommation
d’entretien en kWh
pour 24 heures pour
de l’eau à 65°C
(ambiance 20°C)
H
A
ª
270
Arrivée
eau froide
70°
3
FR
Manuel d’installation
1.3 Chauffe-eau horizontaux
100 litres
Tension (V)
150 litres
230 V monophasé (transformable en 400 V triphasé avec le kit)
Résistance
Stéatite
Puissance (W)
Dimensions
(mm)
200 litres
1 800
1 800
2 100
Ø
505
505
505
A
860
1 180
1 510
600
800
1 050
Temps de chauffe réel*
B
3h08
4h37
5h09
Qpr (Consommation
entretien)**
1,28
1,60
2,06
V40 (Quantité d’eau
chaude à 40°C)
185
265
381
Poids à vide (kg)
32
41
50
A
B
*Temps de chauffe réél
pour chauffage de 15°
à 65°C
Ø
Sortie
eau chaude
Différentes possibilités d’accrochage :
ª
Arrivée
eau froide
530
580
440
120
ª
**Consommation
d’entretien en kWh
pour 24 heures pour
de l’eau à 65°C
(ambiance 20°C)
ª
ª
ª
ª
ª
4
ª
ª
Distance minimum par rapport au sol : 400 mm.
ª
Manuel d’installation
2. Les accessoires compatibles
Trépied universel
s
s
s
s
s
s
)DÏALENCASDABSENCEDEMURPORTEUR
'AINDETEMPSAUMONTAGE
!CCÒSAUXÏQUIPEMENTSPLUSPRATIQUE
0ASSAGEÏTUDIÏDUGROUPEDESÏCURITÏ
.OUVEAUMODÒLEËSTABILITÏAMÏLIORÏE
²QUIPÏDEPATINSPOURÏVITERLEPOINÎONNAGE
DUREVÐTEMENTDESOLSURLEQUELILESTPOSÏ
FR
FR
Plaque de fixation rapide pour modèles verticaux muraux
ª
s ,ASOLUTIONPOURLESENDROITSEXIGUSLAPPAREIL
ESTACCROCHÏSURCESUPPORT
s 'AINDETEMPSLORSDELAPOSE
s &IXATIONAISÏEDELAPPAREILDANSLESANGLESOU
LORSQUILNYAPASDACCÒSPOURLESERRAGEAUMUR
s 2ÏPONDAUXEXIGENCESNORMATIVESDEMAINTIEN
Capacité
Nombre de plaques
50 à 100 litres
1
150 à 200 litres
2
Rehausse pour modèles verticaux sur socle de 150 à 300 l
s ,ASOLUTIONDÒSQUEVOUSAVEZBESOINDUNDÏGAGEMENTSOUSLAPPAREIL
s &ACILITELEPASSAGEDESTUYAUTERIES
5
FR
Manuel d’installation
Kit d’accrochage au plafond des modèles verticaux muraux
s 5TILELORSQUELACLOISONNEPEUTSUPPORTERLEPOIDS
DELAPPAREIL
s ,IBÒRELESPACESOUSLECHAUFFEEAU
s 2OBUSTEPUISQUETESTÏENSURCHARGEKG
Distance D = 197 mm minimum pour 75 à 200 l
Distance D = 225 mm pour 50 l
Console de fixation universelle pour modèles verticaux muraux
s ,A SOLUTION POUR RÏUTILISER LES ANCIENNES lXATIONS
DESCHAUFFEEAUDETOUTESMARQUESSANSTROUSSUPPLÏMENTAIRES
s'AINDETEMPSLORSDELAPOSE
Kit de passage en triphasé 400 V
t 1FSNFU EF QBTTFS VO DIBVGGFFBV EV 7 NPOPQIBTÏ BV 7 USJQIBTÏ
pour les produits ayant une puissance supérieure ou égale à 1 800 W.
Raccord diélectrique 3/4’’ (Ø 20 / 27)
6
Manuel d’installation
Installation
1. Mise en place du chauffe-eau
t 1MBDFSMFDIBVGGFFBVËMBCSJEVHFM¡Ë¡NJOJNVN
t -FQPTJUJPOOFSMFQMVTQSÒTQPTTJCMFEFTQPJOUTEVUJMJTBUJPOJNQPSUBOUT
t 4JM FTU QMBDÏ FO EFIPST EV WPMVNF IBCJUBCMF DFMMJFS HBSBHF
DBMPSJGVHFS
les tuyauteries et les organes de sécurité.
t -BUFNQÏSBUVSFBNCJBOUFBVUPVSEVDIBVGGFFBVOFEPJUQBTFYDÏEFS¡$
FODPOUJOVQSÏWPJSVOFBÏSBUJPOTJOÏDFTTBJSF
t %BOTVOMPDBMIVNJEFQSÏWPJSVOFBÏSBUJPO
t 4BTTVSFS RVF MÏMÏNFOU TVQQPSU FTU TVGåTBOU QPVS SFDFWPJS MF QPJET
du chauffe-eau plein d’eau.
t 1SÏWPJS FO GBDF EF DIBRVF ÏRVJQFNFOU ÏMFDUSJRVF VO FTQBDF TVGåTBOU
de 400 mm pour l’entretien périodique de l’élément chauffant.
t *M FTU JNQÏSBUJG EJOTUBMMFS VO CBD EF SÏUFOUJPO TPVT MF DIBVGGFFBV MPSTRVF
DFMVJDJ FTU QPTJUJPOOÏ EBOT VO GBVYQMBGPOE EFT DPNCMFT PV BVEFTTVT
EFMPDBVYIBCJUÏT6OFÏWBDVBUJPOSBDDPSEÏFËMÏHPVUFTUOÏDFTTBJSF
1.1 Installation d’un chauffe-eau vertical mural
%FT QPJHOÏFT EF QSÏIFOTJPO JOUÏHSÏFT EBOT MFT GPOET EFYUSÏNJUÏ GBDJMJUFOU
MBNBOVUFOUJPO1MVTJFVSTåYBUJPOTTPOUQPTTJCMFTTVJWBOUMBOBUVSFEFMBQBSPJ
Murs de faible épaisseur (cloison en plaques de plâtre)
5JHFTåMFUÏFTNNUSBWFSTBOUMFNVSSFMJÏFTQBSEFTQSPåMÏTPVEFTDPOUSF
plaques.
Murs épais en dur (béton, pierre, brique)
Procéder au scellement de boulons Ø 10 mm ou au percement pour recevoir
des chevilles de type Moly Ø 10 mm.
1PVS DFT EFVY UZQFT EF QBSPJT VUJMJTFS MF HBCBSJU EF åYBUJPO JNQSJNÏ
TVSMFDBSUPOEFNCBMMBHFFOWÏSJåBOUMFTFOUSBYFTEFQFSÎBHF
Cloisons ne pouvant supporter un poids important
-FT DIBVGGFFBV WFSUJDBVY NVSBVY QFVWFOU ÐUSF QPTÏT TVS VO USÏQJFE
dans les cas où la cloison ne peut supporter le poids de l’appareil.
6OFåYBUJPOEFMÏUSJFSTVQÏSJFVSFTUPCMJHBUPJSF6UJMJTFSMFUSÏQJFEQSÏDPOJTÏ
par le constructeur.
1.2 Installation d’un chauffe-eau vertical sur socle
-F DIBVGGFFBV FTU QPTÏ BV TPM %FT QBUJOT TPOU åYÏT TPVT MFNCBTF
EFMBQQBSFJM"VDVOFåYBUJPONVSBMFOFTUOÏDFTTBJSF
L’appareil peut recevoir une rehausse pour favoriser le passage des tuyauteries
IBVUFVSNNBDDFTTPJSFFOPQUJPO
1.3 Installation d’un chauffe-eau horizontal mural
6OF GPJT MF DIBVGGFFBV NJTFO QMBDF MFT QJRVBHFT EF SBDDPSEFNFOU IZESBVlique et le capot doivent impérativement se trouver en position verticale
en dessous de l’appareil.
7
FR
FR
FR
Manuel d’installation
Différentes possibilités d’installation :
400
400
400
ATTENTION6OFGPJTMFDIBVGGFFBVNJTFOQMBDFMFTUVCFTEFSBDDPSEFNFOU
hydraulique doivent impérativement se trouver en position strictement verticale
au dessous de l’appareil.
Fixation possible au mur, plafond ou sur le sol.
Le capot doit toujours être en bas.
t1PVSQFSNFUUSFMÏDIBOHFÏWFOUVFMEFMÏMÏNFOUDIBVGGBOUMBJTTFS
BVEFTTPVTEFTFYUSÏNJUÏTEFT
tubes du chauffe-eau un espace
libre d’au moins 400 mm.
t'JYFSMBQQBSFJMTVSMBQBSPJQBS
4 boulons Ø 10 mm préalablement
scellés.
1 - Mur ou plafond
2 – (PVKPOEFåYBUJPOOPOGPVSOJ
o&USJFSEFåYBUJPOEVDIBVGGF
FBVRVBOUJUÏ
o1BUUFPCMJHBUPJSFRVBOUJUÏ
GPVSOJFTBWFDMBQQBSFJM
o3POEFMMFOPOGPVSOJF
o&DSPVOPOGPVSOJ
8
Manuel d’installation
1.4 Installation spécifique en salle de bains
-FTDIBVGGFFBVËBDDVNVMBUJPOEPJWFOUÐUSFJOTUBMMÏTEBOTMFWPMVNFFUIPST
WPMVNFT/'$QPVSMFTBVUSFTQBZTSFTQFDUFSMFTOPSNFTFOWJHVFVS
Si les dimensions de la salle de bains ne permettent pas de placer le chauffe-eau
EBOTDFTWPMVNFTJMQFVUOÏBONPJOTÐUSFJOTUBMMÏ
t EBOTMFWPMVNF
t EBOT MF WPMVNF TJM FTU EF UZQF IPSJ[POUBM FU QMBDÏ MF QMVT IBVU QPTTJCMF
FUTJMSFTQFDUFMFTEFVYDPOEJUJPOTTVJWBOUFT
MFTDBOBMJTBUJPOTEFBVTPOUFONBUÏSJBVDPOEVDUFVS
2. le chauffe-eau est protégé par un disjoncteur de courant différentiel
résiduel assigné au plus et égal à 30 mA branché en amont du chauffe-eau.
M
Volume
1
M
Volume
3
Volume
2
M
2. Raccordement hydraulique
-FDIBVGGFFBVEFWSBÐUSFSBDDPSEÏDPOGPSNÏNFOUBVYOPSNFTFUËMBSÏHMF
NFOUBUJPO FO WJHVFVS EBOT MF QBZT Pá JM TFSB JOTUBMMÏ QPVS MB 'SBODF %56
2.1 Repérage des tubulures sur l’appareil
t $IBRVF UVCVMVSF FTU FO BDJFS BWFD MFYUSÏNJUÏ åMFUÏF BV QBT EV HB[

EVMBVM
t -FOUSÏFEFBVGSPJEFFTUSFQÏSÏFQBSVOFDPMMFSFUUFCMFVFFUMBTPSUJFEFBV
chaude par une collerette rouge.
2.2 Raccordements aux tubulures
t -B OBUVSF EFT UVZBVUFSJFT QFVU ÐUSF SJHJEF o FMMFT TPOU HÏOÏSBMFNFOU FO
DVJWSFMBDJFSOPJSFTUJOUFSEJU
oPVTPVQMFUSFTTFJOPYýFYJCMFOPSNBMJTÏF
t %BOT MF DBT EF DBOBMJTBUJPOT FO DVJWSF MF SBDDPSEFNFOU TVS MB TPSUJF FBV
DIBVEFEFWSBJNQÏSBUJWFNFOUÐUSFSÏBMJTÏËMBJEFEVSBDDPSEJTPMBOUGPVSOJ
PVEVONBODIPOFOGPOUFBåOEÏWJUFSMBDPSSPTJPOEFMBUVCVMVSFDPOUBDU
EJSFDU GFS DVJWSF
-FT SBDDPSET MBJUPO TPOU JOUFSEJUT Ë DF OJWFBV QPVS
MB'SBODF/'$
t -ÏUBODIÏJUÏ EPJU ÐUSF FGGFDUVÏF Ë MJOTUBMMBUJPO TVS MFT UVCVMVSFT åMBTTF
QBSFYFNQMF
ZDPNQSJTEBOTMFDBTEVUJMJTBUJPOEFUVZBVY1&3
t 6OHSPVQFEFTÏDVSJUÏUBSÏËCBS.1BOPOGPVSOJBWFDMFDIBVGGF
FBV
OFVGEFEJNFOTJPOTFUDPOGPSNFËMBOPSNF&/TFSBPCMJHBUPJSFNFOUWJTTÏTVSMFOUSÏFEFBVGSPJEFEVDIBVGGFFBV*MEFWSBÐUSFQMBDÏ
à l’abri du gel.
t 6OUVZBVEFEÏDIBSHFSBDDPSEÏBVHSPVQFEFTÏDVSJUÏEPJUÐUSFJOTUBMMÏEBOT
un environnement hors gel et en pente continue vers le bas.
9
FR
FR
FR
Manuel d’installation
t %BOTMFDBTEVUJMJTBUJPOEFUVZBVYFONBUÏSJBVEFTZOUIÒTF1&3QBSFYFNQMF
la pose d’un régulateur thermostatique en sortie de chauffe-eau est impérative. Il sera réglé en fonction des performances du matériau utilisé.
t -FTDBOBMJTBUJPOTVUJMJTÏFTEPJWFOUTVQQPSUFS¡$FUCBS.1B
Téflon ou
filasse à
appliquer
dans le sens
de vissage
Groupe de
sécurité NEUF
Siphon
Raccord
di-électrique
OBLIGATOIRE
OBLIGATOIRE
Branchement eau chaude
Branchement eau froide
4DIÏNBEFSBDDPSEFNFOUFYFNQMFEVOWFSUJDBMNVSBM
La pression du réseau d’eau froide est généralement inférieure à 5 bar
.1B4JUFMOFTUQBTMFDBTQSÏWPJSVOSÏEVDUFVSEFQSFTTJPORVJTFSBQPTJtionné sur l’arrivée d’eau après le compteur.
OUI
Piquage
eau froide
Arrivée
eau froide
du réseau
Réducteur
de pression
(non fourni)
Groupe de sécurité
(non fourni)
Piquage
eau froide
Arrivée
eau froide
du réseau
Évacuation
des eaux
usées
NON
Le réducteur
de pression ne doit
pas être raccordé
directement au
chauffe-eau
10
Manuel d’installation
2.3 Conseils et recommandations
Il est conseillé d’installer un limiteur de température en sortie de chauffe-eau
pour limiter les risques de brûlures :
t %BOT MFT QJÒDFT EFTUJOÏFT Ë MB UPJMFUUF MB UFNQÏSBUVSF NBYJNBMF EF MFBV
DIBVEFTBOJUBJSFFTUåYÏFË¡$BVYQPJOUTEFQVJTBHF
t %BOTMFTBVUSFTQJÒDFTMBUFNQÏSBUVSFEFMFBVDIBVEFTBOJUBJSFFTUMJNJUÏF
Ë¡$BVYQPJOUTEFQVJTBHF
1PVS MFT SÏHJPOT Pá MFBV FTU USÒT DBMDBJSF 5I¡ G
JM FTU SFDPNNBOEÏ
EFUSBJUFSDFMMFDJ"WFDVOBEPVDJTTFVSMBEVSFUÏEFMFBVEPJUSFTUFSTVQÏSJFVSF
Ë ¡ G -BEPVDJTTFVS OFOUSBÔOF QBT EF EÏSPHBUJPO Ë OPUSF HBSBOUJF TPVT
SÏTFSWFRVFDFMVJDJTPJUBHSÏÏ$45#QPVSMB'SBODFFUSÏHMÏDPOGPSNÏNFOUBVY
SÒHMFTEFMBSUWÏSJåÏFUFOUSFUFOVSÏHVMJÒSFNFOU
t %ÏDSFUO¡EVEÏDFNCSFFUDJSDVMBJSF%(44%"
t %ÏDSFUO¡EVOPWFNCSF
t $POGPSNJUÏBV%56
3. Raccordement électrique
/PTBQQBSFJMTTPOUDPOGPSNFTBVYOPSNFTFOWJHVFVSFUSÏQPOEFOUQBSDPOTÏRVFOUËUPVUFTMFTDPOEJUJPOTEFTÏDVSJUÏ-FSBDDPSEFNFOUÏMFDUSJRVFEPJUÐUSF
DPOGPSNF BVY OPSNFT EJOTUBMMBUJPO /' $ BJOTJ RVBVY QSÏDPOJTBUJPOT
FOWJHVFVSEBOTMFQBZTPáMFDIBVGGFFBVTFSBJOTUBMMÏMBCFMFUD
L’installation comprend :
t 6OEJTKPODUFVSPNOJQPMBJSFBWFDPVWFSUVSFEFTDPOUBDUTEBVNPJOTNN
EJTKPODUFVSEJGGÏSFOUJFMN"
t 6OFMJBJTPOFODÉCMFTSJHJEFTEFTFDUJPONJOJNVNYNN2 en mono-phasé
QIBTFOFVUSFUFSSF
PVYNN2FOUSJQIBTÏQIBTFTUFSSF
t -FDPOEVDUFVSEFUFSSFFTUSFQÏSÏFOWFSUKBVOF
X Le générateur électronique de votre chauffe-eau à anode à courant imposé
B ÏUÏ DPOÎV QPVS VOF BMJNFOUBUJPO QFSNBOFOUF I
PV EF UZQF IFVSFT
DSFVTFT IFVSFT SÏQBSUJFT TVS EFVY DSÏOFBVY 4BTTVSFS RVF MJOTUBMMBUJPO
SFTQFDUFMVOFEFDFTEFVYQPTTJCJMJUÏTEBMJNFOUBUJPOEBOTMFDBTEVOFBMJNFOUBUJPOEFUZQFIFVSFTDSFVTFTTJMBEVSÏFEBMJNFOUBUJPOEVHÏOÏSBUFVSÏMFDUSPOJRVFFTUJOGÏSJFVSFËIBVUPUBMMFTDPOEJUJPOTEFHBSBOUJFOFTBQQMJRVFOU
pas.
3.1 Recommandations
1PVSMFTDIBVGGFFBVEÏKËÏRVJQÏTEVODÉCMFEBMJNFOUBUJPOOFQBTSFDPVQFS
MF DÉCMF DFMVJDJ EPJU ÐUSF SBDDPSEÏ TVS VOF TPSUJF EF DÉCMF FO SFTQFDUBOU
MBDPOGPSNJUÏBVYOPSNFT
1PVS MFT DIBVGGFFBV OPO ÏRVJQÏT EVO DÉCMF EBMJNFOUBUJPO QSÏWPJS EFT
MPOHVFVST EF DÉCMF BEBQUÏFT BåO EÏWJUFS MF DPOUBDU BWFD MFT ÏMÏNFOUT
chauffants.
Le raccordement à la terre est impératif pour des raisons de sécurité.
Un raccordement en direct sur les résistances (sans passer par le thermostat) est formellement interdit car il est extrêmement dangereux, la
température de l’eau n’étant plus limitée.
11
FR
FR
FR
Manuel d’installation
3.2 Procédure de raccordement
(chauffe-eau sans câble prémonté)
Avant de procéder au raccordement électrique, s’assurer
que l’alimentation est coupée.
%ÏWJTTFS MFT WJT EF åYBUJPO FU FOMFWFS MF DBQPU EF QSPUFDUJPO Ë MJOUÏSJFVS
duquel figure le schéma de raccordement électrique.
-F DIBVGGFFBV FTU MJWSÏ FO 7_ NPOPQIBTÏ 1PVS EV 7_ USJQIBTÏ
remplacer la platine de monophasé d’origine par un kit triphasé 400 V~.
La procédure d’installation de ce kit est détaillée un peu plus loin dans la
notice.
1BTTFSMFDÉCMFEBOTMFTFSSFDÉCMF
prévu à cet effet.
7JTTFSMFTFSSFDÉCMF
3BDDPSEFSMFTFYUSÏNJUÏTEVDÉCMFTVSMFUIFSNPTUBUBVYCPSOFTËWJTQSÏWVFT
ËDFUFGGFUMFEÏNPOUBHFEVUIFSNPTUBUOFTUQBTOÏDFTTBJSF
6. Raccorder le fil de terre vert/jaune sur la borne repérée TVS MB CSJEF
du chauffe-eau.
$ÉCMFT
Fil de terre
Bornes
à vis
$ÉCMFT
Fil de terre
Bornes à vis
7. Remonter le capot après avoir vérifié le serrage correct des bornes
EFDPOOFYJPO
3FWJTTFSMFTWJTEFåYBUJPOEVDBQPU
12
Manuel d’installation
3.3 Instructions pour le passage en triphasé
FR
ª
ª
ª
Débrancher le connecteur
de l’élément chauffant
Déclipper puis retirer la carte 230 V
Déconnecter la carte puissance
Reconnecter la carte puissance 400 V
ª
FR
ª
ª
Remettre le connecteur de l’élément
chauffant sur la carte puissance 400 V
3BDDPSEFSMFDÉCMFEBMJNFOUBUJPOTBOTPVCMJFSMBUFSSF
3.4 Réglage de la température
La température est réglée en usine sur la posiUJPONBYJ-BUFNQÏSBUVSFQFVUÐUSFBCBJTTÏF
TVSVOFQMBHFEF¡$EFHSÏQBSDSBO
TVSMFQPUFOUJPNÒUSFWPJSQIPUPQ
13
FR
Manuel d’installation
Mise en service du chauffe-eau
1. Remplissage du chauffe-eau
1. Ouvrir le ou les robinets d’eau chaude.
0VWSJSMFSPCJOFUEFBVGSPJEFTJUVÏTVSMFHSPVQFEFTÏDVSJUÏTBTTVSFSRVF
MFDMBQFUEFWJEBOHFEVHSPVQFFTUFOQPTJUJPOGFSNÏF
"QSÒTVOÏDPVMFNFOUEFBVSÏHVMJFSBVYSPCJOFUTEeau chaudeMFTGFSNFS
Le chauffe-eau est rempli d’eau.
7ÏSJåFSMÏUBODIÏJUÏEVSBDDPSEFNFOUBVYUVCVMVSFTBJOTJRVFDFMMFEVKPJOU
EFQPSUFTJUVÏTPVTMFDBQPUÏMFDUSJRVFMFSFTTFSSFSTJOÏDFTTBJSF
5. Vérifier le bon fonctionnement des organes hydrauliques en manipulant
MF SPCJOFU EF WJEBOHF EV HSPVQF EF TÏDVSJUÏ BåO EÏMJNJOFS UPVT EÏDIFUT
éventuels.
2. Vérification du bon fonctionnement
1. Mettre l’appareil sous tension.
2. Si votre tableau électrique est équipé d’un relais d’asservissement en heures
DSFVTFTUBSJGSÏEVJUMBOVJU
CBTDVMFSMJOUFSSVQUFVSTVSMBQPTJUJPOmarche
forcée1
5SPJTQPTJUJPOTTPOUBGGFDUÏFTËDFUJOUFSSVQUFVS
t1PTJUJPOarrêt ou 0
t1PTJUJPOautomatique ou Auto
t1PTJUJPOmarche forcée ou 1
3. Le voyant situé sur le capot du chauffe-eau s’allume orange.
"QSÒT Ë NJOVUFT MFBV EPJU TÏDPVMFS HPVUUF Ë HPVUUF QBS MPSJåDF
EFWJEBOHFEVHSPVQFEFTÏDVSJUÏDFUPSJåDFEPJUÐUSFSBDDPSEÏËVOFÏWBDVBUJPOEFBVYVTÏFT
$FQIÏOPNÒOFFTUUPVUËGBJUOPSNBMJMTBHJUEFMBEJMBUBUJPOEFMFBVEVF
Ë MB DIBVGGF 1BS DPOTÏRVFOU MB TPVQBQF EF TÏDVSJUÏ MBJTTFSB TÏDIBQQFS
une certaine quantité d’eau afin que la pression interne dans la cuve
OFEÏQBTTFQBTCBS.1B$FUÏDPVMFNFOUQFVUSFQSÏTFOUFSË
de la capacité du ballon pendant la chauffe complète.
5. Vérifier à nouveau l’étanchéité des raccordements ainsi que celle du joint
de porte.
X-PST EF MB QSFNJÒSF NJTF TPVT UFOTJPO VOF GVNÏF FU VOF PEFVS QFVWFOU
se dégager de l’élément chauffant. Ce phénomène est normal et disparaît
au bout de quelques minutes.
X1FOEBOU MB DIBVGGF FU TVJWBOU MB RVBMJUÏ EF MFBV MF DIBVGGFFBV QFVU
émettre un léger bruit analogue à celui d’une bouilloire. Ce bruit est normal
et ne traduit aucun défaut de l’appareil.
14
Manuel d’installation
Recommandations du GIFAM
Recommandations approuvées par le Groupement interprofessionnel des fabricants d’appareils ménagers (GIFAM) sur la bonne installation et utilisation
du produit.
1. Risques mécaniques
Manutention
-B NBOVUFOUJPO FU MB NJTF FO QMBDF EF MBQQBSFJM EPJWFOU ÐUSF BEBQUÏFT
au poids et à l’encombrement de ce dernier.
Emplacement
-BQQBSFJMEPJUÐUSFQMBDÏËMBCSJEFTJOUFNQÏSJFTFUQSPUÏHÏEVHFM
Positionnement
-BQQBSFJMEPJUÐUSFQPTJUJPOOÏTFMPOMFTQSFTDSJQUJPOTEVGBCSJDBOU
2. Risques électriques
Raccordement
t 1PVS MFT DIBVGGFFBV OPO ÏRVJQÏT EVO DÉCMF EBMJNFOUBUJPO ÏMFDUSJRVF
effectuer les raccordements en respectant les schémas de prescriptions
du fabricant. Veiller tout particulièrement à ne pas neutraliser le thermostat
EFMBQQPJOUÏMFDUSJRVFCSBODIFNFOUEJSFDUJOUFSEJU
t 1PVS ÏWJUFS UPVU ÏDIBVGGFNFOU EV DÉCMF EBMJNFOUBUJPO SFTQFDUFS MF UZQF
FU MB TFDUJPO EV DÉCMF QSÏDPOJTÏT EBOT MB OPUJDF EJOTUBMMBUJPO %BOT UPVT
MFTDBTSFTQFDUFSMFTSÏHMFNFOUBUJPOTFOWJHVFVS
t 4BTTVSFSEFMBQSÏTFODFFOBNPOUEVOFQSPUFDUJPOÏMFDUSJRVFEFMBQQBSFJM
FU EF MVUJMJTBUFVS FYFNQMF QPVS MB 'SBODF QSÏTFODF EVO EJTKPODUFVS
EJGGÏSFOUJFMN"
t 7ÏSJåFSMFCPOTFSSBHFEFTDPOOFYJPOT
t 3FMJFSJNQÏSBUJWFNFOUMBQQBSFJMËVOFDPOOFYJPOUFSSFEFCPOOFRVBMJUÏ
t 4BTTVSFS RVF MFT QBSUJFT TPVT UFOTJPO SFTUFOU JOBDDFTTJCMFT QSÏTFODF
EFT DBQPUT EBOT MFVS ÏUBU EPSJHJOF
-FT QBTTBHFT EF DÉCMFT EPJWFOU ÐUSF
BEBQUÏTBVYEJBNÒUSFTEFDFVYDJ
t "WBOU UPVU EÏNPOUBHF EV DBQPU TBTTVSFS RVF MBMJNFOUBUJPO ÏMFDUSJRVF
est coupée.
3. Risques hydrauliques
Pression
-FT BQQBSFJMT EPJWFOU ÐUSF VUJMJTÏT EBOT MB HBNNF EF QSFTTJPO QPVS MBRVFMMF
JMTPOUÏUÏDPOÎVTWPJSQ
Raccordement et évacuation
t 1PVS MFT BQQBSFJMT TPVT QSFTTJPO JOTUBMMFS PCMJHBUPJSFNFOU VO EJTQPTJUJG
EFTÏDVSJUÏIZESBVMJRVFDPNQSFOBOUBVNJOJNVNVOFTPVQBQFEFQSFTTJPO
NPOUÏFEJSFDUFNFOUTVSMFOUSÏFEFBVGSPJEFWPJSQ
15
FR
FR
FR
Manuel d’installation
t /FQBTPCUVSFSMPSJåDFEÏDPVMFNFOUEFMBTPVQBQF3BDDPSEFSMÏWBDVBUJPO
EFMBTPVQBQFBVYFBVYVTÏFT
t &OPVUSFJMOFGBVUBCTPMVNFOUQBTRVFODBTEFTVSQSFTTJPOMÏDPVMFNFOU
QVJTTFÐUSFGSFJOÏ
3BDDPSEFSMPSHBOFEFTÏDVSJUÏËVOUVZBVEFWJEBOHFNBJOUFOVËMBJSMJCSF
EBOTVOFOWJSPOOFNFOUIPSTHFMFOQFOUFDPOUJOVFWFSTMFCBTQPVSÏWBDVFS
l’eau de dilatation de la chauffe ou l’eau en cas de vidange du chauffe-eau.
Ceci implique un diamètre du tube de vidange adapté au débit.
t 7FJMMFSËOFQBTJOUFSWFSUJSMFTSBDDPSEFNFOUTFBVDIBVEFFUFBVGSPJEF
t 7ÏSJåFSMBCTFODFEFGVJUFT
16
Manuel d’entretien
Présentation de votre chauffe-eau
FR
FR
Canne de
sortie eau
chaude
Cuve
émaillée
Habillage
FOUÙMF
Anode
hybride*
Résistance
stéatite
Brise-jet
FOUSÏFFBV
GSPJEF
Panneau
EFDPOUSÙMF
* Pour le 50 litres : anode en titane
-FDIBVGGFFBVEPOUWPVTWFOF[EFGBJSFMBDRVJTJUJPOFTUDPOTUJUVÏEFTÏMÏNFOUT
suivants :
t VOFDVWFSFDPVWFSUFEVOFDPVDIFQSPUFDUSJDFEÏNBJMWJUSJåÏ
t VOF SÏTJTUBODF FO TUÏBUJUF GBDJMFNFOU SFNQMBÎBCMF TBOT WJEBOHF
EFMBQQBSFJM
t VODPVQFDJSDVJUUIFSNJRVFBTTVSBOUMBTÏDVSJUÏFODBTEÏMÏWBUJPOBOPSNBMF
EFMBUFNQÏSBUVSF
t VOF BOPEF IZCSJEF QPVS MF MJUSFT VOF BOPEF FO UJUBOF
RVJ ÏNFU
VODPVSBOUEFGBJCMFJOUFOTJUÏDFDPVSBOUQSPUÒHFFOQFSNBOFODFMBDVWF
EFMBDPSSPTJPO
t VO WPZBOU EF DPOUSÙMF JOUÏHSÏ BV DIBVGGFFBV RVJ GBDJMJUF MB WJTVBMJTBUJPO
de l’état de fonctionnement en cours.
17
FR
Manuel d’entretien
Entretien et maintenance
1. Consignes de sécurité
t $FU BQQBSFJM OFTU QBT QSÏWV QPVS ÐUSF VUJMJTÏ QBS EFT QFSTPOOFT Z DPNQSJT
MFT FOGBOUT
EPOU MFT DBQBDJUÏT QIZTJRVFT TFOTPSJFMMFT PV NFOUBMFT TPOU
SÏEVJUFT PV EFT QFSTPOOFT EÏOVÏFT EFYQÏSJFODF FU EF DPOOBJTTBODFT
TBVGTJFMMFTPOUQVCÏOÏåDJFSQBSMJOUFSNÏEJBJSFEVOFQFSTPOOFSFTQPOTBCMF
EF MFVS TÏDVSJUÏ EVOF TVSWFJMMBODF PV EJOTUSVDUJPOT QSÏBMBCMFT DPODFSOBOU
l’appareil.
t *M DPOWJFOU EF TVSWFJMMFS MFT FOGBOUT QPVS TBTTVSFS RVJMT OF KPVFOU QBT BWFD
l’appareil.
2. Entretien du chauffe-eau
Couper impérativement l’alimentation électrique de l’appareil avant
l’ouverture du capot.
2.1 Entretien domestique
Prévention
6ODIBVGGFFBVOÏDFTTJUFQFVEFOUSFUJFOEPNFTUJRVFQPVSMVUJMJTBUFVS
t .BO”VWSFS MF HSPVQF EF TÏDVSJUÏ VOF Ë EFVY GPJT QBS NPJT BåO EÏMJNJOFS
les résidus de tartre et de vérifier qu’il ne soit pas bloqué.
t 7ÏSJåFS QÏSJPEJRVFNFOU MF GPODUJPOOFNFOU EV WPZBOU WFSU &O DBT EBSSÐU
PVEFDMJHOPUFNFOUSBQJEFDPOUBDUFSWPUSFJOTUBMMBUFVSDPOTFJMPVMF4"7
&O DBT EBGåDIBHF EFSSFVS TF SFQPSUFS BV QBSBHSBQIF 5BCMFBV EBJEF
BVEJBHOPTUJDQBHF
t &ODBTEBOPNBMJFBCTFODFEFDIBVGGFPVEÏHBHFNFOUEFWBQFVSBVTPVUJSBHF
couper l’alimentation électrique et prévenir votre installateur ou le SAV.
1PVSDPOTFSWFSMFTQFSGPSNBODFTEFWPUSFBQQBSFJMQFOEBOUEFMPOHVFTBOOÏFT
JMFTUOÏDFTTBJSFEFGBJSFQSPDÏEFSËVODPOUSÙMFEFTÏRVJQFNFOUTQBSVOQSPGFTTJPOOFMUPVTMFTEFVYBOT
Vidange
%BOT MFT SÏHJPOT Pá MFBV FTU USÒT DBMDBJSF 5I ¡G
JM FTU SFDPNNBOEÏ
de la traiter avec un adoucisseur.
-B EVSFUÏ EF MFBV EPJU ÐUSF TVQÏSJFVSF Ë ¡G -BEPVDJTTFVS OFOUSBÔOF
QBTEFEÏSPHBUJPOËOPUSFHBSBOUJFTPVTSÏTFSWFRVFDFMVJDJTPJUBHSÏÏ$45#
QPVSMB'SBODFFUTPJUSÏHMÏDPOGPSNÏNFOUBVYSÒHMFTEFMBSUWÏSJåÏFUFOUSFtenu régulièrement :
t%ÏDSFUO¡EVEÏDFNCSFFUDJSDVMBJSF%(44%"
t%ÏDSFUO¡EVOPWFNCSF
t$POGPSNJUÏBV%56
18
Manuel d’entretien
IMPORTANT : 1ÏSJPEJRVFNFOU BV NPJOT VOF GPJT QBS NPJT
JM FTU OÏDFTTBJSF
de mettre pendant quelques secondes le groupe de sécurité en position
EF WJEBOHF $FUUF NBOPFVWSF QFSNFU EÏWBDVFS EÏWFOUVFMT EÏQÙUT QPVWBOU
à la longue obstruer la soupape du groupe de sécurité. Le non respect de cette
règle d’entretien peut entraîner une détérioration de la cuve du chauffe-eau
OPODPVWFSUQBSMBHBSBOUJF
t Vidange : opération indispensable si l’appareil doit rester sans fonctionner
dans un local soumis au gel.
1 - Couper le courant
2 - Fermer l’arrivée d’eau froide
7JEBOHFS HSÉDF Ë MB NBOFUUF EV HSPVQF EF TÏDVSJUÏ FO BZBOU PVWFSU
un robinet d’eau chaude dans le logement
4 - Protéger le groupe de sécurité contre le gel
1PVSSFNFUUSFMFDIBVGGFFBVFOTFSWJDFWPJSSVCSJRVFj.JTFFO4FSWJDFx
t"QQFMFSWPUSFJOTUBMMBUFVSTJMFHSPVQFEFTÏDVSJUÏBHFMÏ
t Détartrage Ë GBJSF FGGFDUVFS UPVT MFT EFVY BOT EBOT MFT SÏHJPOT EFBVY
FOUBSUSBOUFT TBESFTTFS Ë VOF QFSTPOOF IBCJMJUÏF OF QBT HSBUUFS MFT QBSPJT
de l’appareil. Remarque : Si les performances de votre appareil venaient
Ë EJNJOVFS JM TF QFVU RVF WPUSF DPSQT EF DIBVGGF TPJU FOUBSUSÏ EBOT DF
DBT GBJUFT BQQFM Ë WPUSF JOTUBMMBUFVS RVJ TF DIBSHFSB EF DFUUF PQÏSBUJPO
de nettoyage.
t Chauffe-eau électrique A.C.I. : BQSÒT DPVQVSF EF MBMJNFOUBUJPO ÏMFDUSJRVF
MF WPZBOU WFSU "$* DPOUJOVF EF GPODUJPOOFS CBUUFSJF
BVDVO SJTRVF EF DIPD
électrique n’est à craindre. Vérifier régulièrement que le témoin fonctionne
WPJSUBCMFBVQ
tLes pièces pouvant être remplacées sont :
-FUIFSNPTUBUÏMFDUSPOJRVFDBSUFEFSÏHVMBUJPO
2 - La carte de puissance
3 - La sonde de température
4 - La résistance avec éventuellement le corps de chauffe émaillé
5 - Le joint
-BCBUUFSJFBDDVNVMBUFVS
7 - La capot
Le remplacement du corps de chauffe ou l’ouverture du chauffe-eau implique
MFSFNQMBDFNFOUEVKPJOU5PVUFPQÏSBUJPOEFSFNQMBDFNFOUEPJUÐUSFFGGFDtuée par une personne habilitée avec des pièces d’origine constructeur.
t 4JM FTU DPOTUBUÏ VO EÏHBHFNFOU DPOUJOV EF WBQFVS PV EFBV CPVJMMBOUF
par la vidange ou lors de l’ouverture d’un robinet de puisage
QBS DF EFSOJFS DPVQFS MBMJNFOUBUJPO ÏMFDUSJRVF EV DIBVGGFFBV QPVS
MFT BQQBSFJMT Ë ÏDIBOHFVS DPVQFS ÏHBMFNFOU MBMJNFOUBUJPO EV DJSDVJU
QSJNBJSF
FUPRÉVENIR VOTRE INSTALLATEUR ou le SAV.
19
FR
FR
FR
Manuel d’entretien
2.2 Description des composants
Composants du chauffe-eau vertical mural (MU)
tËMJUSFT
Capot
Charnière et
serre-câble
Arrivée
eau froide
Sortie
eau chaude
Sonde de
régulation
Elément
chauffant
Corps de
chauffe
Câble
d’alimentation
Batterie
Thermostat
électronique
tMJUSFT
Capot
Charnière
et serre-câble
Arrivée
eau froide
Elément
chauffant
Sortie eau
chaude
Corps de
chauffe
Câble
d’alimentation
Sonde de
régulation
Batterie
Thermostat
électronique
20
Manuel d’entretien
Composants du chauffe-eau sur socle (SS) et horizontaux (HZ)
Élément
chauffant
FR
FR
Thermostat
électronique
$ÉCMFEBMJNFOUBUJPO
21
FR
Manuel d’entretien
Composants du thermostat électronique
Sonde
régulation
Voyant
défaut
Batterie
Voyant
ACI
Voyant
chauffe
Filerie
ACI
Carte
régulation
Carte
puissance
Connecteur
puissance
Bornier
d’alimentation
CPSOFTËWJT
Potentiomètre
de réglage température
22
Manuel d’entretien
2.3 Entretien par une personne qualifiée
La procédure à suivre pour effectuer un détartrage du chauffe-eau est la
suivante :
1. Couper impérativement l’alimentation électrique de l’appareil.
2. Dévisser les vis et retirer le capot.
%ÏDPOOFDUFS MF DÉCMF EBMJNFOUBUJPO EFT CPSOFT EV UIFSNPTUBU QVJT MF åM
de terre relié à la cuve.
4. Débrancher le connecteur de l’élément chauffant sur la carte de puissance.
5. Débrancher le connecteur du fil rouge et dévisser la cosse du fil bleu.
6. Déclipper le support de carte en :
- le basculant vers l’avant sur le modèle vertical mural
- le déclippant des encoches de l’habillage sur le modèle vertical sur socle
PVTVSMFNPEÒMFIPSJ[POUBMNVSBM
Vertical mural
$ÉCMFEBMJNFOUBUJPO
Connecteur
Connecteur du fil rouge
Vertical sur socle /
Horizontal mural
Fil de terre
Cosse du fil bleu
Connecteur
$ÉCMFEBMJNFOUBUJPO
Connecteur du fil rouge
23
FR
FR
FR
Manuel d’entretien
7JEBOHFS MB DVWF FU EÏNPOUFS MFOTFNCMF DIBVGGBOU DPSQT EF DIBVGGF
FUÏMÏNFOUDIBVGGBOU
8. Enlever le tartre déposé sous forme de boue ou de lamelles dans le fond
de la cuve et nettoyer avec soin le fourreau. Ne pas gratter ni frapper
MFUBSUSFBEIÏSBOUBVYQBSPJTTPVTQFJOFEBMUÏSFSMFSFWÐUFNFOUJOUÏSJFVS
du chauffe-eau.
9. L’anode hybride ne nécessite aucune inspection ni remplacement.
10. Remonter l’ensemble chauffant en utilisant impérativement un joint neuf
FU FO TFSSBOU SBJTPOOBCMFNFOU FU QSPHSFTTJWFNFOU MFT ÏDSPVT TFSSBHF
DSPJTÏ
3FNQMJS MF DIBVGGFFBV FO MBJTTBOU PVWFSU VO SPCJOFU EFBV DIBVEF
l’arrivée d’eau indique que le chauffe-eau est plein.
7ÏSJåFSTPOÏUBODIÏJUÏBVOJWFBVEVKPJOUFUTFVMFNFOUFOTVJUFSFNFUUSF
le thermostat et son support en procédant dans l’ordre inverse de celui
décrit ci-dessus.
13. Remettre le chauffe-eau sous tension.
$POUSÙMFSËOPVWFBVMFMFOEFNBJOMBCPOOFÏUBODIÏJUÏBVOJWFBVEVKPJOU
FUBVCFTPJOSFTTFSSFSMÏHÒSFNFOUMFTÏDSPVT
3. Diagnostic de pannes
%JBHOPTUJDVUJMJTBUFVSaffichage du voyant
de contrôle
6OYANTS
²TATDUVOYANT
,EPRODUITFONCTIONNE
sous alimention secteur
Allumé en continu (vert)
Fonctionnement normal
en Heures Creuses / permanent :
- Eau chaude disponible
- Protection anti corrosion
assurée
,EPRODUITFONCTIONNE
sous alimention secteur
Clignotement lent (vert)
Fonctionnement normal
en Heures Pleines :
- Eau chaude disponible
- Protection anti corrosion
assurée
,EPRODUITFONCTIONNE
sous batterie
Clignotement rapide (vert)
Fonctionnement anormal
#ONTACTEZVOTREINSTALLATEUR
OULE3!6
6OYANTÏTEINT
Fonctionnement anormal
Absence d’alimentation
secteur :
- Passer en marche forcée
depuis votre tableau élecTRIQUEETOU
6ÏRIlERLAPOSITIONDU
disjoncteur
¨3ILEVOYANTRESTEÏTEINT
CONTACTEZVOTREINSTALLATEUR
OULE3!6
5s
²teint
24
2EMARQUE
Fonctionnement normal :
- Chauffe de l’eau en cours
- Protection anti corrosion
assurée
6OYANTDECHAUFFE
Orange
6OYANT!#)
Vert
3IGNIlCATION
Allumé en continu (orange)
FR
Manuel d’entretien
%JBHOPTUJDJOTUBMMBUFVSPV4"7BGåDIBHFEVWPZBOU
carte électronique
6OYANTDÏFAUT
²TATDUVOYANT
FR
Risque de pièces nues sous tension.
3IGNIlCATION
1 clignotement
2EMARQUEDÏPANNAGE
Erreur 1 :
batterie défectueuse
Remplacer la batterie
Erreur 3 :
sonde de régulation
défectueuse
Remplacer la sonde
de régulation
Erreur 6 :
système de protection anticorrosion défectueux
Système en court-circuit :
- Remplacer le corps
de chauffe
Erreur 7 :
détection «Anti chauffe
à sec»
Absence d’eau dans
le chauffe-eau :
- Remplir le chauffe-eau
en eau
3s
3 clignotements
3s
6 clignotements
Rouge
3s
7 clignotements
3s
Eau trop peu conductrice
(eau douce) :
#ONTACTERLE3!6
Erreur 7 :
système de protection anticorrosion défectueux
Système en circuit-ouvert :
6ÏRIlERLEBRANCHEMENT
DESCONNECTIQUES
- Si le défaut persiste, remplacer le corps de chauffe
3.3 Contrôle de la sonde de régulation
-BTPOEFEFSÏHVMBUJPOQFVUÐUSFUFTUÏFËMPINNÒUSFTJOÏDFTTBJSF
tFOUSFMFTEFVYåMTCMFVT3PINT
tFOUSFMFTEFVYåMTKBVOFTTFSÏGÏSFSBVUBCMFBVTVJWBOUEPOOBOUMBDPSrespondance entre la résistance et la température
Résistance de la sonde de régulation en fonction de la température
30
25
Résistance (kΩ)
20
15
10
5
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
Température de la sonde (°C)
50
55
60
65
25
FR
Manuel d’entretien
Garantie – S.A.V. – Conformité
Cet appareil est conforme aux directives 2004/108/CE concernant
la compatibilité électromagnétique et 2006/95/CE concernant la basse
tension.
1. Conditions de garantie
-F DIBVGGFFBV EPJU ÐUSF JOTUBMMÏ QBS VO QSPGFTTJPOOFM PV VOF QFSTPOOF
RVBMJåÏFDPOGPSNÏNFOUBVYSÒHMFTEFMBSUBVYOPSNFTFOWJHVFVSFUBVYQSFTcriptions de nos notices techniques.
Il sera utilisé normalement et régulièrement entretenu par un spécialiste.
%BOT DFT DPOEJUJPOT OPUSF HBSBOUJF TFYFSDF QBS ÏDIBOHF PV GPVSOJUVSF
gratuite à notre distributeur des pièces reconnues défectueuses d’origine
QBS OPT TFSWJDFT PV MF DBT ÏDIÏBOU EF MBQQBSFJM Ë MFYDMVTJPO EFT GSBJT EF
NBJOE”VWSFFUEFUSBOTQPSUBJOTJRVFEFUPVUFTJOEFNOJUÏTFUQSPMPOHBUJPO
de garantie.
/PUSFHBSBOUJFQSFOEFGGFUËDPNQUFSEFMBEBUFEFQPTFGBDUVSFEJOTUBMMBUJPO
PVEBDIBUGBJTBOUGPJ
&OMBCTFODFEFKVTUJåDBUJGMBEBUFEFQSJTFFODPNQUF
TFSB DFMMF EF GBCSJDBUJPO JOEJRVÏF TVS MB QMBRVF TJHOBMÏUJRVF EV DIBVGGFFBV
NBKPSÏFEFTJYNPJT
-B HBSBOUJF EF MB QJÒDF PV EV DIBVGGFFBV EF SFNQMBDFNFOU TPVT HBSBOUJF
DFTTF FO NÐNF UFNQT RVF DFMMF EF MB QJÒDF PV EV DIBVGGFFBV SFNQMBDÏ
QSFNJFSNBUÏSJFMGBDUVSÏ
-FT EJTQPTJUJPOT EFT QSÏTFOUFT DPOEJUJPOT EF HBSBOUJF OF TPOU QBT FYDMVTJWFT
EVCÏOÏåDFBVQSPåUEFMBDIFUFVSEFMBHBSBOUJFMÏHBMFQPVSEÏGBVUTFUWJDFT
cachés qui s’appliquent en tout état de cause dans les conditions des articles
1641 et suivants du code civil.
La défaillance d’une pièce ne justifie en aucun cas le remplacement
de l’appareil. Le SAV tient à votre disposition l’ensemble des pièces détachées
pendant une durée de 10 ans.
Un appareil présumé à l’origine d’un sinistre doit rester sur place
à la disposition des experts, le sinistré doit informer son assureur.
2. Champ d’application de la garantie
4POUFYDMVFTEFDFUUFHBSBOUJFMFTEÏGBJMMBODFTEVFTË
2.1 Des conditions d’environnement anormales
t %ÏHÉUTEJWFSTQSPWPRVÏTQBSEFTDIPDTPVEFTDIVUFTBVDPVSTEFTNBOJQVMBtions après le départ d’usine.
t1PTJUJPOOFNFOUEFMBQQBSFJMEBOTVOFOESPJUTPVNJTBVHFMPVBVYJOUFNQÏSJFTBNCJBODFTIVNJEFTBHSFTTJWFTPVNBMWFOUJMÏFT
t 6UJMJTBUJPO EVOF FBV QSÏTFOUBOU EFT DSJUÒSFT EBHSFTTJWJUÏ UFMT RVF DFVY
EÏåOJTQBSMF%561MPNCFSJFBEEJUJGFBVDIBVEFUBVYEFDIMPSVSFT
TVMGBUFTDBMDJVNSÏTJTUJWJUÏFU5"$
t %VSFUÏEFMFBV¡G
t /PO SFTQFDU EFT OPSNFT /' &/ EF SÏTFBV ÏMFDUSJRVF BMJNFOUBUJPO
ÏMFDUSJRVF QSÏTFOUBOU EFT NJOJ PV NBYJ EF UFOTJPO EFT GSÏRVFODFT OPO
DPOGPSNFTQBSFYFNQMF
26
Manuel d’entretien
t %ÏHÉUTSÏTVMUBOUEFQSPCMÒNFTOPOEÏDFMBCMFTFOSBJTPOEVDIPJYEFMFNQMB
DFNFOU FOESPJU EJGåDJMFNFOU BDDFTTJCMF
FU RVJ BVSBJFOU QV ÐUSF ÏWJUÏT
par une réparation immédiate de l’appareil.
2.2 Une installation non conforme à la réglementation, aux
normes et aux règles de l’art
t "CTFODF PV NPOUBHF JODPSSFDU EVO HSPVQF EF TÏDVSJUÏ OFVG FU DPOGPSNF
ËMBOPSNF&/NPEJåDBUJPOEFTPOSÏHMBHF
t .JTFFOQMBDFEJSFDUFNFOUTVSMFDIBVGGFFBVEVOTZTUÒNFIZESBVMJRVFFNQÐDIBOU MF GPODUJPOOFNFOU EV HSPVQF EF TÏDVSJUÏ SÏEVDUFVS EF QSFTTJPO
SPCJOFUEBSSÐU
t $PSSPTJPO BOPSNBMF EFT QJRVBHFT FBV DIBVEF PV FBV GSPJEF
TVJUF
Ë VO SBDDPSEFNFOU IZESBVMJRVF JODPSSFDU NBVWBJTF ÏUBODIÏJUÏ
PVBCTFODFEFNBODIPOTEJÏMFDUSJRVFTDPOUBDUEJSFDUGFSDVJWSF
t 3BDDPSEFNFOUÏMFDUSJRVFEÏGFDUVFVYOPODPOGPSNFËMBOPSNF/'$
PV BVY OPSNFT FO WJHVFVS EBOT MF QBZT NJTF Ë MB UFSSF JODPSSFDUF TFDUJPO
EFDÉCMFJOTVGåTBOUFSBDDPSEFNFOUFODÉCMFTTPVQMFTOPOSFTQFDUEFTTDIÏNBT
de raccordements prescrits par le constructeur.
t 1PTJUJPOOFNFOUEFMBQQBSFJMOPODPOGPSNFBVYDPOTJHOFTEFMBOPUJDF
t $PSSPTJPOFYUFSOFTVJUFËVOFNBVWBJTFÏUBODIÏJUÏTVSMBUVZBVUFSJF
t "CTFODFPVNPOUBHFJODPSSFDUEVDBQPUEFQSPUFDUJPOÏMFDUSJRVF
t "CTFODFPVNPOUBHFJODPSSFDUEVQBTTBHFEFDÉCMF
t$IVUF EVO BQQBSFJM TVJUF Ë MVUJMJTBUJPO EF QPJOUT EF åYBUJPO
non appropriés.
2.3 Un entretien défectueux
t &OUBSUSBHFBOPSNBMEFTÏMÏNFOUTDIBVGGBOUTPVEFTPSHBOFTEFTÏDVSJUÏ
t /POFOUSFUJFOEVHSPVQFEFTÏDVSJUÏTFUSBEVJTBOUQBSEFTTVSQSFTTJPOT
t .PEJåDBUJPO EFT ÏRVJQFNFOUT EPSJHJOF TBOT BWJT EV DPOTUSVDUFVS
ou utilisation de pièces détachées non référencées par celui-ci.
3. Service après-vente
-FTQJÒDFTEVDIBVGGFFBVQPVWBOUÐUSFSFNQMBDÏFTTPOUMFTTVJWBOUFT
t KPJOUEFCSJEF
t FOTFNCMFUIFSNPTUBUÏMFDUSPOJRVF
t ÏMÏNFOUTDIBVGGBOUT
t GPVSSFBVQPVSSÏTJTUBODFTUÏBUJUF
t TPOEFTÏDVSJUÏSÏHVMBUJPO
t CBUUFSJF
6UJMJTFSVOJRVFNFOUEFTQJÒDFTEÏUBDIÏFTSÏGÏSFODÏFTQBSle SAV.
1PVS UPVUF DPNNBOEF QSÏDJTFS MF DPEF FYBDU EV DIBVGGFFBV FU MF OVNÏSP
EF TÏSJF JOEJRVÏT TVS MB QMBRVF TJHOBMÏUJRVF EF MBQQBSFJM DPMMÏF Ë QSPYJNJUÏ
EF MBQQBSFJMMBHF ÏMFDUSJRVF TVS MIBCJMMBHF EV DIBVGGFFBV DPNNF JOEJRVÏ
sur la 3eEFDPVWFSUVSF
5PVUFJOUFSWFOUJPOTVSMFQSPEVJUEPJUÐUSFDPOåÏFËVOTQÏDJBMJTUF
27
FR
FR
FR
Manuel d’entretien
4. Recommandations du GIFAM
Recommandations approuvées par le Groupement interprofessionnel des
fabricants d’appareils ménagers (GIFAM) sur la bonne installation et utilisation
du produit.
4.1 Usages
Nature du produit
t $FU BQQBSFJM FTU EFTUJOÏ FYDMVTJWFNFOU Ë DIBVGGFS EF MFBV TBOJUBJSF
ËMFYDMVTJPOEFUPVUBVUSFýVJEF
Utilisations anormales
t &ODBTEBOPNBMJFEFGPODUJPOOFNFOUGBJSFBQQFMËVOQSPGFTTJPOOFM
t 7FJMMFSËOFQBTNFUUSFTPVTUFOTJPOMBQQBSFJMWJEF
Brûlures et bactéries
t 1PVS EFT SBJTPOT TBOJUBJSFT MFBV DIBVEF EPJU ÐUSF TUPDLÏF Ë VOF UFNQÏrature élevée. Cette température peut provoquer des brûlures. Veiller
ËQSFOESFEFTQSÏDBVUJPOTEVTBHFOÏDFTTBJSFTMJNJUFVSEFUFNQÏSBUVSF
QPVS
ÏWJUFSUPVUBDDJEFOUBVYQPJOUTEFQVJTBHF
t &ODBTEFOPOVUJMJTBUJPOQSPMPOHÏFEFMBQQBSFJMPVWSF[WPUSFSPCJOFUEFBV
chaude et évacuer l’équivalent de la capacité de votre chauffe-eau.
4.2 Entretien
t4BTTVSFS QÏSJPEJRVFNFOU EV CPO GPODUJPOOFNFOU EF MPSHBOF EF TÏDVSJUÏ
IZESBVMJRVFHSPVQFEFTÏDVSJUÏ
TFMPOMFTQSÏDPOJTBUJPOTEVGBCSJDBOU
t5PVUFJOUFSWFOUJPOEPJUÐUSFSÏBMJTÏFMPSTRVFMBQQBSFJMFTUIPSTUFOTJPO
4.3 Transformation
Toute modification de l’appareil est interdite. Tout remplacement de compoTBOUTEPJUÐUSFFGGFDUVÏQBSVOQSPGFTTJPOOFMBWFDEFTQJÒDFTBEBQUÏFTEPSJHJOF
du constructeur.
4.4 Fin de vie
t "WBOUMFEÏNPOUBHFEFMBQQBSFJMNFUUSFDFMVJDJIPSTUFOTJPOFUQSPDÏEFS
à sa vidange.
t /F QBT JODJOÏSFS MBQQBSFJM -B DPNCVTUJPO EF DFSUBJOT DPNQPTBOUT QFVU
EÏHBHFSEFTHB[UPYJRVFT
t%ÏQPTFS MF QSPEVJU EBOT VO QPJOU EF DPMMFDUF FO WVF EF TPO SFDZDMBHF
Ce produit contient un accumulateur recyclable.
28
Installatiehandleiding
Inhoudsopgave
t Installatie
Overzicht van de materialen ............................... 30
Kenmerken ............................................................................ 30
De toegestane componenten ............................................... 33
Installatie ............................................................ 35
Plaatsen van de boiler ........................................................... 35
Wateraansluiting ................................................................... 37
Aansluiten van de elektra ..................................................... 39
Ingebruikname van de boiler ............................ 42
Vullen van de boiler ............................................................... 42
Controleren van de goede werking ..................................... 42
Aanbevelingen van GIFAM ................................. 43
Mechanische risico’s .............................................................. 43
Elektrische risico’s .................................................................. 43
Risico’s met betrekking tot water ........................................ 43
t Onderhoud
Overzicht van de boiler ...................................... 45
De boiler ................................................................................ 45
Onderhoud ........................................................... 46
Veiligheid instructie .............................................................. 46
Boiler onderhoud .................................................................. 46
Storingsherkenning ............................................................... 52
Garantie - Dienst na verkoop - Conformite ....... 54
Garantievoorwaarden ........................................................... 54
Geldigheid garantie .............................................................. 54
Dienst na verkoop ................................................................. 55
Aanbevelingen van GIFAM ................................................... 56
Bewaar deze handleiding ook na installatie van het product.
NL
van de boiler
NL
Installatiehandleiding
0WFS[JDIUWBOEFNBUFSJBMFO
1. Kenmerken
1.1 Verticale boiler wandmodel Ø 505 / 513
50 liter
75 liter
100 liter
(met de kit om te bouwen naar
400 V driefase)
niet met kit
Weerstand
Speksteen
Vermogen (W)
1 200
1 200
1 200
1 800
2 400
Ø
505
505
505
505
513
H
575
740
910
1 240
1 570
A
370
570
750
1 050
1 050
B
/
/
/
800
800
C
530
530
530
530
540
Reële opwarmtijd*
2:23
4:04
5:32
5:28
5:05
Qpr (Verbruik proces)**
0,82
1,02
1,25
1,59
1,94
-
139
187
278
375
22
27
32
41
52
V40 (Hoeveelheid
warm water op 40°C)
,EEGGEWICHTKG
** Procesverbruik in kWh
voor 24 uur voor water
op 65°C (bij omgevingsTEMPERATUURVAN #
C
Ø
* Reële opwarmtijd voor
opwarmen van 15°
TOT #
440
H
B
A
230
6JUHBOH
warm water
ª
ª
30
200 liter
230 V monofase
230 V monofase,
Spanning (V)
Afmetingen
(mm)
150 liter
Ingang
koud water
NL
Installatiehandleiding
1.2 Verticale boiler op voet
200 liter
Spanning (V)
300 liter
230 V monofase (met de kit om te bouwen naar 400 V driefase)
Weerstand
Speksteen
Afmetingen
(mm)
2 400
3 000
Ø
575
575
H
1 260
1 760
590
590
Reële opwarmtijd*
A
4:31
5:36
Qpr (Verbruik proces)**
1,81
2,50
V40 (Hoeveelheid
warm water op 40°C)
382
575
,EEGGEWICHTKG
51
73
NL
Vermogen (W)
6JUHBOH
warm water
ª
* Reële opwarmtijd voor
opwarmen van 15°
TOT #
Ø
** Procesverbruik in kWh
voor 24 uur voor water
op 65°C (bij omgevingsTEMPERATUURVAN #
H
A
ª
270
Ingang
koud water
70°
31
NL
Installatiehandleiding
1.3 Horizontale boiler
100 liter
Spanning (V)
150 liter
230 V monofase (met de kit om te bouwen naar 400 V driefase)
Weerstand
Speksteen
Vermogen (W)
Afmetingen
(mm)
200 liter
1 800
1 800
2 100
Ø
505
505
505
A
860
1 180
1 510
600
800
1 050
Reële opwarmtijd*
B
3:08
4:37
5:09
Qpr (Verbruik proces)**
1,28
1,60
2,06
V40 (Hoeveelheid
warm water op 40°C)
185
265
381
,EEGGEWICHTKG
32
41
50
A
B
* Reële opwarmtijd voor
opwarmen van 15°
TOT #
Ø
** Procesverbruik in kWh
voor 24 uur voor water
op 65°C (bij omgevingsTEMPERATUURVAN #
ª
Attachment options :
Ingang
koud water
530
580
440
120
ª
6JUHBOH
warm water
ª
ª
ª
32
ª
ª
ª
ª
ª
Installatiehandleiding
2. De passende onderdelen
Universele voetsteun
s !ANBEVOLEN INSTALLATIE ALS DE WAND NIET GESCHIKT
ISVOORHETOPHANGENVANEENBOILER
s 4IJDSWINSTBIJINSTALLATIE
s 6ERBETERDE TOEGANG TOT DE INSTALLATIEVOORZIE
NINGEN
s 5ITGEKIENDETOEGANGTOTVEILIGHEIDSGROEP
s .IEUWMODELMETVERBETERDESTABILITEIT
s 6OORZIENVANROLLERSOMBESCHADIGINGVANDEVLOER
WAAROPHIJWORDTGEPLAATSTTEVOORKOMEN
Bevestigingsplaat voor het snel monteren van verticale wandmodellen
ª
s $E OPLOSSING VOOR KLEINE RUIMTES HET APPARAAT
WORDTBEVESTIGDAANDEZESTEUN
s 4IJDSWINSTBIJDEINSTALLATIE
s %ENVOUDIGEBEVESTIGINGVANHETAPPARAATINHOEKEN
of wanneer er geen ruimte is voor het vastschroeVENAANDEMUUR
s )S IN OVEREENSTEMMING MET DE NORMALE ONDERHOUDSVEREISTE
Capaciteit
Aantal plaatjes
50 tot 100 liter
1
150 tot 200 liter
2
Extra voet voor verticale modellen van 150 L tot 300 L
s $EOPLOSSINGVOORALSUDEONDERKANTVANHETAPPARAATVRIJWILTMAKEN
s 6EREENVOUDIGTDEAANSLUITINGMETDELEIDINGEN
33
NL
NL
NL
Installatiehandleiding
Bevestigingsset voor het plafond voor verticale wandmodellen
s (ANDIGALSDEWANDONGESCHIKTISVOORHETDRAGEN
VANHETGEWICHTVANHETAPPARAAT
s -AAKTRUIMTEVRIJONDERDEBOILER
s 3TERKWANTGETESTBIJOVERBELASTINGKG
!FSTAND$MMMINIMUMVOOR,TOT,
!FSTAND$MMVOOR,
Universele bevestigingssteunen voor verticale wandmodellen
s$E OPLOSSING VOOR HET OPNIEUW GEBRUIKEN VAN
de oude bevestigingsgaten van de vorige boiler
ALLEMERKENZONDERNIEUWETEMAKEN
s 4IJDSWINSTBIJINSTALLATIE
Ombouwset voor 400V (drie fasen)
t .BBLUIFUNPHFMJKLFFOCPJMFSWBO7NPOPGBTFPNUFCPVXFOOBBS
400V drie fasen.
Diëlektrische verbinding Ø 20 / 27 (3/4’’)
34
Installatiehandleiding
Installatie
1. Plaatsen van de boiler
t 1MBBUTEFCPJMFSJOFFOWPSTUWSJKFSVJNUF
t 1MBBUTIFN[PEJDIUNPHFMJKLCJKEFCFMBOHSJKLTUFWFSCSVJLTQVOUFO
t *TPMFFS EF MFJEJOHFO CJK QMBBUTJOH JO FFO OJFU CFXPPOE HFEFFMUF LFMEFS
HBSBHF
FOEFWFJMJHIFJETWPPS[JFOJOHFO
t De omgevingstemperatuur van de ruimte waarin de boiler geplaatst wordt mag
OJFUQFSNBOFOUIPHFS[JKOEBO¡$7PPS[JFOJOPOUMVDIUJOHJOEJFOOPEJH
t $POUSPMFFS PG EF POEFSHSPOE XBBSPQNVVS XBBSBBO EF CPJMFS HFQMBBUTU
wordt voldoende ondersteuning biedt voor het gewicht van de met water
gevulde boiler.
t )PVEUFOPQ[JDIUFWBOEFWPPS[JKEFWBOFMFLUSJTDIFPOEFSEFMFOFFOSVJNUF
van 500 mm vrij voor periodiek onderhoud van het verwarmingselement.
t 1MBBUTFFOPQWBOHCBLPOEFSEFCPJMFSXBOOFFSEF[FHFQMBBUTUJTCPWFOFFO
WBMT QMBGPOE PQ [PMEFS PG CPWFO FFO XPPOHFEFFMUF &S NPFU FFO BGWPFS
MFJEJOHXPSEFOWPPS[JFOEJFJTBBOHFTMPUFOPQEFSJPMFSJOH
t *OFFOWPDIUJHFSVJNUF[PSHFOWPPSPOUMVDIUJOH
1.1 Installatie van een verticale boiler met wandbevestiging
(FÕOUFHSFFSEFIBOEHSFQFOBBOEFCPWFOFOPOEFS[JKEFNBLFOEFCPJMFSNBLLFMJKLFS UF IBOUFSFO &S [JKO WFSTDIJMMFOEF NBOJFS WBO CFWFTUJHJOH NPHFMJKL
afhankelijk van het wandmateriaal.
Muren van geringe dikte (gipsplaat)
Schroefdraad Ø 10 mm door de wand heen en bevestigd aan profiel of versteWJHJOHTQMBBUBBOEFBDIUFS[JKEF
Dikke muur van stevig materiaal (beton, natuursteen, baksteen)
Metsel bouten van Ø 10 mm in of boor gaten voor schroeven van Ø 10 mm
EJF HFTDIJLU [JKO WPPS VX NVVS (FCSVJL WPPS EF[F UXFF UZQFO POEFSHSPOE
de mal die op het verpakkingskarton is gedrukt om de schroefgaten te markeren.
Scheidingswanden zijn niet geschikt voor het dragen van een
groot gewicht
Verticale boilers met wandbevestiging kunnen op een draagstoel geplaatst
worden wanneer de scheidingswand het gewicht van het apparaat niet kan
dragen. Bevestiging van de beugel bovenaan is verplicht. Gebruik de draagstoel die door de fabrikant wordt voorgeschreven.
1.2 Installatie van een verticale boiler op voet
%FCPJMFSXPSEUPQEFHSPOEHFQMBBUTU"BOEFPOEFS[JKEFWBOIFUBQQBSBBU
XPSEFOJK[FSFOTUFVOFOCFWFTUJHE)FUJTOJFUOPEJHIFUBQQBSBBUBBOEFNVVS
te bevestigen. Het apparaat kan worden opgehoogd om het onderdoorleiden
WBOEFMFJEJOHFOUFWFSFFOWPVEJHFOIPPHUFNNPQUJPOFFMBDDFTTPJSF
1.3 Installatie van een horizontale wandboiler
/BQMBBUTJOHWBOEFCPJMFSJTIFUBCTPMVVUOPPE[BLFMJKLEBUEFEPPSWPFSFOWPPS
BBOTMVJUJOHPQIFUXBUFSFOEFCFTDIFSNLBQ[JDIJOWFSUJDBMFQPTJUJFCFWJOEFO
onder het apparaat.
35
NL
NL
NL
Installatiehandleiding
Verschillende installatiemogelijkheden :
400
400
400
OPGELET [PESB EF HFJTFS HFQMBBUTU JT NPFUFO EF CVJ[FO WBO IZESBVMJTDIF
BBOTMVJUJOH[JDIWFSQMJDIUJOTUSJLUWFSUJDBMFQPTJUJFPOEFSIFUUPFTUFMCFWJOEFO
#FWFTUJHJOHNPHFMJKLBBOEFNVVSQMBGPOEPGPQEFWMPFS%FLBQNPFUBMUJKE
POEFSBBO[JKO
Voor de geisers al uitgerust met een voedingskabel, de kabel niet afsnijden,
die moet verbonden worden op een kabeluitgang met naleving van de
gelijkvormigheid met de normen.
t0NEFFWFOUVFMFWFSWBOHJOHWBO
het verwarmend element toe te
MBUFOMBBUPOEFSEFVJUFJOEFOWBO
EF CVJ[FO WBO EF HFJTFS FFO WSJKF
ruimte van minstens 400 mm.
t)FU UPFTUFM PQ EF XBOE CFWFTtigen door 4 bouten Ø 10 mm op
voorhand vastgemetseld.
1 - Muur of plafond
2 – Bevestigingsbout
3 – Stijgbeugel voor bevestiging
WBOEFHFJTFSIPFWFFMIFJE
o7FSQMJDIUFIBBLIPFWFFMIFJE
NFFHFMFWFSENFUIFUUPFTUFM
o3JOHFUKFOJFUNFFHFMFWFSE
o.PFSOJFUNFFHFMFWFSE
36
Installatiehandleiding
1.4 Installatie specifiek voor de badkamer
"DDVNVMBUJFCPJMFST EJFOFO WPMHFOT EF 'SBOTF SFHFMHFWJOH /' $ UF
XPSEFOHFQMBBUTUJOSVJNUF7PPSBOEFSFMBOEFOEJFOUV[JDIBBOEFQMBBUselijk geldende regelgeving te houden. Als de afmeting van de badkamer
EFQMBBUTJOHJOEF[FSVJNUFOJFUUPFTUBBUNBHEF[FPPLXPSEFO
tJOSVJNUF
t JO BMMF HFWBMMFO NPFU EF CPJMFS CFWFJMJHE XPSEFO NFU FFO FJHFO BBSEMFL
schakelaar van ten hoogste 30 mA.
M
Ruimte
1
M
NL
NL
Ruimte
3
Ruimte
2
M
2. Wateraansluiting
De boiler moet worden aangesloten volgens de geldende normen en regelgeving in het land van plaatsing.
2.1 Positie van de buizen op het apparaat
t "MMF CVJ[FO [JKO WBO TUBBM NFU BBO IFU VJUFJOEF FFO HBTTDISPFGESBBE
WBO
WBOMUPUM
t %FLPVEXBUFSJOHBOHJTWPPS[JFOWBOFFOCMBVXFSJOHFOEFXBSNXBUFSVJU
gang is herkenbaar aan een rode ring.
2.2 Aansluiting op het buizenstelsel
t %FCVJ[FOLVOOFOWBOPOCVJHCBSFBBSE[JKOo[F[JKOPWFSIFUBMHFNFFOWBO
LPQFS[XBSUTUBBMJTWFSCPEFO
oPGýFYJCFMýFYJCFMFSWTTMBOH
t #JK LPQFSFO MFJEJOHFO NPFU EF BBOTMVJUJOH PQ EF XBSNXBUFSVJUHBOH
verplicht uitgevoerd worden met behulp van de meegeleverde isolerende
BBOTMVJUJOH PG NFU FFO HJFUJK[FSFO WFSCJOEJOHTNPG PN DPSSPTJF WBO IFU
CVJ[FOTUFMTFM UF WPPSLPNFO EJSFDU DPOUBDU TUBBM LPQFS .FTTJOH
BBOTMVJUJOHFO[JKOPQEJUOJWFBVWFSCPEFO
t %FJOTUBMMBUJFNPFUPQEFCVJ[FOXBUFSEJDIUXPSEFOHFNBBLUCJKWPPSCFFME
NFUIFOOFQ
EJUHFMEUPPLCJKHFCSVJLWBO1&9MFJEJOHFO
t )FUJTWFSQMJDIUFFOOJFVXFWFJMJHIFJETHSPFQBGHFTUFMEPQCBS.1B
o
OJFUNFFHFMFWFSENFUEFCPJMFS
NFUFFOBGNFUJOHWBOEJFWPMEPFUBBO
EF&/OPSNEJSFDUPQEFLPVEXBUFSJOHBOHWBOEFCPJMFSUFTDISPFWFO
4MVJUEFWFJMJHIFJEWBOIFUBQQBSBBUIFMMFOEBBOPQFFOBGWPFSQJKQUPFHBOLFMJKLFOJOFFOWPSTUWSJKFPNHFWJOHWPPSEFBGWPFSWBOIFUXBUFSCJKVJU[FUting tijdens opwarming of van het water bij aftapping van de boiler.
t &S NPFU FFO BGWMPFJMFJEJOH XPSEFO BBOHFTMPUFO PQ EF WFJMJHIFJETHSPFQ
EF[FNPFUWPSTUWSJKFONFUBGTDIPUHFQMBBUTU[JKO
37
NL
Installatiehandleiding
t #JKHFCSVJLWBOMFJEJOHFOWBOTBNFOHFTUFMEFNBUFSJBMFO1&9CJKWPPSCFFME
wordt sterk aanbevolen om een thermostaatregelaar op de uitgang van het
XBSNFXBUFSUFQMBBUTFO%F[FXPSEUBGHFTUFMEPQCBTJTWBOEFQSFTUBUJFT
van het gebruikte materiaal.
t %FUFHFCSVJLFOMFJEJOHFONPFUFOCFTUBOE[JKOUFHFO¡$FOFFOESVLWBO
CBS.1B
Veiligheidsgroep
NEU
Sifon
Diëlektrische
verbinding
VERPLICHT
VERPLICHT
Uitgang warm water
Ingang koud water
"BOTMVJUTDIFNBWPPSCFFMEWBOFFOWFSUJDBBMXBOENPEFM
De waterleidingdruk is normaalgesproken lager dan 5 bar (0,5 MPa).
Is dit niet het geval, breng dan een drukverlager aan op de hoofdwaterleiding, na de teller.
JA
Doorvoer
koud water
Ingang
koud
leidingwater
Drukregelaar
(niet bijgeleverd)
Veiligheidsgroep
(niet bijgeleverd)
Doorvoer
koud water
Ingang
koud
leidingwater
Afvoer
gebruikt
water
NEE
De drukregelaar
moet niet
rechtstreeks
aangesloten
worden op de boiler.
38
Installatiehandleiding
2.3 Advies en aanbevelingen
6XPSEUHFBEWJTFFSEFFOUFNQFSBUVVSCFHSFO[FSBBOUFCSFOHFOPQEFXBSNwateruitgang om het risico op brandwonden te beperken :
t *O TBOJUBJSF SVJNUFT JT EF NBYJNBMF UFNQFSBUVVS WBTUHFTUFME PQ ¡$ CJK
aftappunten.
t *OBOEFSFSVJNUFTJTEFNBYJNBMFUFNQFSBUVVSWBOIFUXBSNFXBUFSCFQFSLU
tot 60°C bij aftappunten.
7PPSSFHJPTNFU[FFSLBMLSJKLXBUFS5)¡G
XPSEUCFIBOEFMJOHBBOCFWPMFO
Bij gebruik van een ontharder moet het kalkgehalte hoger blijven dan 15°F.
)FU HFCSVJL WBO FFO POUIBSEFS IFFGU HFFO HFWPMHFO WPPS PO[F HBSBOUJF
PQWPPSXBBSEFEBUIFUBQQBSBBU$45#HFDFSUJåDFFSEJTWPPS'SBOLSJKLWPMHFOT
EFOPSNJTBGHFTUFMEFOSFHFMNBUJHHFDPOUSPMFFSEFOPOEFSIPVEFOXPSEU
t #FTMVJUO¡WBOEFDFNCFSFODJSDVMBJSF%(44%"
t #FTMVJUO¡WBOOPWFNCFS
t 7PMEPFOBBOEF%56OPSN
3. Aansluiten van de elektra
0O[F BQQBSBUFO WPMEPFO BBO EF HFMEFOEF OPSNFO FO BMMF WFJMJHIFJETvoorwaarden. De elektrische aansluiting moet voldoen aan de NF C 15-100
installatienormen en aan alle geldende voorschriften in het land waar de boiler
HFÕOTUBMMFFSEXPSEUMBCFMFUD
De installatie bestaat uit :
t 7BO EF CPJMFS FFO PNOJQPMJHF WFSCSFLJOHTJOSJDIUJOH IFCCFO PQFOJOH
DPOUBDUFOWBONJOJNVNNN[FLFSJOHTUSPPNPOEFSCSFLFS
t &FOWFSCJOEJOHWBOPOCVJH[BNFTUSPPNLBCFMTWBONJOJNBBMYNN2 in
NPOPGBTFGBTFOFVUSBBMBBSEF
PGYNN2JOESJFGBTFGBTFOBBSEF
t %FBBSEMFJEJOHJTVJUHFWPFSEJOHSPFOHFFM
X De elektrische generator van uw boiler met een anode met Opgelegde
TUSPPNJTPOUXPSQFOWPPSPGXFMFFOQFSNBOFOUFWPFEJOHPGXFMFFOEBMVVSWPFEJOHWBOVVSPGXFMFFOEBMVVSWPFEJOHWBOVVSWFSEFFMEPWFSUXFFUJKEWBLLFO$POUSPMFFSPGCJKEFJOTUBMMBUJFSFLFOJOHJTHFIPVEFONFUÏÏOWBOEF[F
ESJF WPFEJOHTNPHFMJKLIFEFO CJK FFO LPSUFSF WPFEJOHTEVVS [JKO EF HBSBOUJFvoorwaarden niet meer van toepassing.
3.1 Aanbevelingen
7PPSCPJMFSTBMFFOOFUTOPFSOJFUPWFSTUFLFOEFESBBENPFUXPSEFOBBOHFTMPUFO
op een kabel stopcontact volgens de normen voldoen.
7PPSCPJMFSTOJFUVJUHFSVTUNFUFFOTUSPPNLBCFM[PSHWPPSPQNBBUHFNBBLUF
kabellengtes om contact met de verwarmingselementen te voorkomen.
Om veiligheidsredenen is de aansluiting van de aardleiding verplicht.
Het is officieel verboden om direct aan te sluiten op de weerstanden
(waarbij de thermostaat wordt overgeslagen), dit is namelijk
gevaarlijk, omdat de temperatuur van het water dan niet meer begrensd
wordt.
39
NL
NL
NL
Installatiehandleiding
3.2 Aansluitprocedure (Boiler zonder stroomkabel)
Controleer, voordat u met aansluiten begint, of de stroom is
onderbroken.
4DISPFG EF CFWFTUJHJOHTTDISPFWFO MPT FO IBBM EF CFTDIFSNLBQ FSBG BBO
de binnenkant hiervan vindt u het aansluitschema voor de elektra.
2. De boiler wordt geleverd in 230 V monofase. Voor 400 V driefase moet
u de originele monofaseplaat vervangen door een driefase 400 V kit.
)FUBBOTMVJUFOWBOEF[FLJUXPSEUWFSEFSPQJOEF[FIBOEMFJEJOHHFEFUBJMMFFrd behandeld.
3. Pas de kabelopening aan voor
het gebruikte kabeltype.
4. De kabelklem vastdraaien.
5. Sluit de uiteinden van de kabels aan op de thermostaat op de hiervoor
CFTUFNEF TDISPFGLMFNNFO IFU JT OJFU OPEJH EF UIFSNPTUBBU IJFSWPPS UF
EFNPOUFSFO
6. Sluit de geel / groene aardedraad aan op het met aangegeven punt.
Kabels
Aardedraad
Hiervoor
Kabels
Aardedraad
Hiervoor
$POUSPMFFS PG EF BBOTMVJUTDISPFWFO HPFE [JKO BBOHFESBBJE FO QMBBUT
daarna de beschermkap terug.
8. Schroef de bevestigingsschroef van de beschermkap weer vast.
40
Installatiehandleiding
3.3 Instructies voor het omzetten naar driefasestroom
ª
ª
Maak de aansluiting van het
verwarmingselement los
$MJQEF7LBBSUMPTFOIBBMEF[F
eraf
Clip de stroomaansluiting los
Clip de stroomaansluiting vast op de
400 V kaart
ª
ª
NL
ª
NL
ª
Zet de aansluiting van het verwarmingselement
vast op de 400 V kaart
Sluit de voedingskabel aan en vergeet hierbij de
aardeaansluiting niet
3.4 Temperatuurinstelling
De temperatuur wordt in de fabriek ingesteld
PQEFNBYJNBMFTUBOE%FUFNQFSBUVVSLBO
WFSMBBHEXPSEFONFUNBYJNBBM¡$HSBBE
QFSLFFSPQEFESBBJTDIJKG
41
NL
Installatiehandleiding
Ingebruikname van de boiler
1. Vullen van de boiler
1. Open de warmwaterkraan of –kranen.
0QFOEFLPVEXBUFSLSBBOWBOEFWFJMJHIFJETLMFQDPOUSPMFFSPGEFBGUBQLMFQ
WBOEFHSPFQJOHFTMPUFOQPTJUJFTUBBU
3. Als de warmwaterkranenHFMJKLNBUJHTUSPNFOLVOOFO[FHFTMPUFOXPSEFO
De boiler is gevuld met water.
$POUSPMFFS EF XBUFSEJDIUIFJE WBO EF BBOTMVJUJOHFO WBO IFU CVJ[FOTUFMTFM
FOEFBGEJDIUTUSJQPOEFSEFBGTDIFSNLBQWBOEFFMFLUSBTDISPFGEF[FWBTUFS
aan indien nodig.
5. Controleer de goede werking van de waterelementen door de aftapkraan
WBOEFWFJMJHIFJETHSPFQPQFOFOEJDIUUF[FUUFOFO[PBMMFFWFOUVFMFBGWBM
te verwijderen.
2. Controleren van de goede werking
1. Zet het apparaat aan.
;FU XBOOFFS IFU FMFLUSJTDI TDIBLFMCPSE JT VJUHFSVTU NFU FFO BBOTUVVS
SFMBJTWPPSEBMVSFOMBHFSOBDIUUBSJFG
EFTDIBLFMBBSJOEFTUBOEgeforceerd
opwarmen1
.FUEF[FTDIBLFMBBS[JKOESJFTUBOEFONPHFMJKL
t4UBOEuit of 0
t4UBOEautomatisch of Auto
t4UBOEHFGPSDFFSEopwarmen of 1
3. De rode en oranje lampjes gaan aan.
4. Na 15 tot 30 minuten moet er water gaan druppelen uit de aftapopening
WBOEFWFJMJHIFJETHSPFQEF[FPQFOJOHNPFU[JKOBBOHFTMPUFOPQFFOBGWPFSMFJEJOH
%JUJTFFOOPSNBBMWFSTDIJKOTFMIFULPNUEPPSIFUVJU[FUUFOWBOIFUXBUFS
bij verwarming. De veiligheidsklep laat hierdoor een bepaalde hoeveelheid
XBUFS EPPS PN UF [PSHFO EBU EF ESVL JO IFU LFUFM OJFU IPHFS XPSEU EBO
CBS.1B
%JUBGHFWPFSEFXBUFSLBOUPUËWBOEFDBQBDJUFJUWBO
de boiler bedragen bij volledige opwarming.
5. Controleer de waterdichtheid van de aansluitingen en de afdichtstrip
nogmaals.
X"MTVIFUBQQBSBBUWPPSEFFFSTUFLFFSBBO[FULBOFSSPPLFOFFOUZQJTDIF
geur van het verwarmingselement afkomen. Dit is een normaal verschijnsel
dat na enkele minuten verdwijnt.
X 5JKEFOT IFU PQXBSNFO LBO EF CPJMFS BGIBOLFMJKL WBO EF XBUFSLXBMJUFJU
FFO MJDIU HFMVJE NBLFO EBU MJKLU PQ IFU HFMVJE WBO FFO XBUFSLPLFS
Dit geluid is normaal en duidt niet op een defect van het apparaat.
42
Installatiehandleiding
Aanbevelingen van GIFAM
Aanbevelingen goedgekeurd door de Groupement interprofessionnel des
fabricants d’appareils ménagers (GIFAM) over de juiste installering en het juiste
gebruik van het apparaat.
1. Mechanische risico’s
Hanteren
Het hanteren en het plaatsen van het apparaat moeten uitgevoerd worden
in overeenstemming met diens gewicht en volume.
Plaatsen
Het apparaat moet geïnstalleerd worden op een plaats beschermd tegen
WSJFTLPVPGFYUSFNFXFFSTPNTUBOEJHIFEFO
Stand
Het apparaat moet staan volgens de voorschriften van de fabrikant.
2. Elektrische risico’s
Aansluiting
t 7PPSCPJMFSTOJFUVJUHFSVTUNFUFFOTUSPPNLBCFMEFBBOTMVJUJOHFONPFUFO
gedaan worden volgens de door de fabrikant voorgeschreven schema’s.
-FUFSJOIFUCJK[POEFSPQEBUEFFMFLUSPOJTDIFUIFSNPTUBBUOJFUHFOFVUSBMJTFFSEXPSEUEJSFDUFWFSCJOEJOHWFSCPEFO
t 0N PWFSWFSIJUUJOH WBO EF UPFWPFSLBCFM UF WPPSLPNFO NPFU V FSWPPS
[PSHFOEBUVIFUUZQFHFCSVJLUEBUJOEFNPOUBHFIBOEMFJEJOHXPSEUWPPSHF
schreven. In alle gevallen de geldende wetgeving en richtlijnen opvolgen.
t &SWPPS [PSHFO EBU FS UFSVHXBBSUT FFO FMFLUSJTDIF CFTDIFSNJOH BBOXF[JH
JTPQIFUBQQBSBBUFOWPPSEFHFCSVJLFSWPPS'SBOLSJKLJTEBUCJKWPPSCFFME
FFOBBSETDIBLFMBBSWBON"
t $POUSPMFSFOPGEFWFSCJOEJOHFOHPFE[JKOBBOHFESBBJE
t )FUBQQBSBBUNPFUBCTPMVVUFFOHPFEFBBSEWFSCJOEJOHIFCCFO
t &SWPPS [PSHFO EBU EF POEFSEFMFO EJF POEFS TQBOOJOH TUBBO POCFSFJLCBBS
CMJKWFO BBOXF[JHIFJE WBO CFTDIFSNLBQKFT JO EF PPSTQSPOLFMJKLF TUBBU
%F HSPPUUF WBO EF CVJ[FO XBBS EF LBCFMT MBOHT MPQFO NPFU BGHFTUFNE
[JKOPQEFEJBNFUFSWBOEF[FLBCFMT
t 7PPSEBU V FFO CFTDIFSNLBQ HBBU EFNPOUFSFO NPFU V FSWPPS [PSHFO
dat de elektriciteitstoevoer is afgesloten.
3. Risico’s met betrekking tot water
Druk
De apparaten moeten gebruikt worden in de serie drukapparaten waarvoor
[FPOUXPSQFO[JKO[JFQ
Aansluiting en evacuatie
t 7PPS BQQBSBUFO EJF POEFS ESVL TUBBO NPFU FFO IZESBVMJTDIF CFWFJMJHJOH
XPSEFOHFÕOTUBMMFFSENFUNJOJNBBMFFOBGCMBBTLMFQEJFEJSFDUPQEFLPVE
XBUFSUPFWPFSXPSEUHFÕOTUBMMFFSE[JFQ
43
NL
NL
NL
Installatiehandleiding
t %FBGWMPFJJOHTPQFOJOHWBOEFLMFQOJFUCFEFLLFO%FFWBDVBUJFWBOEFLMFQ
aansluiten op het vuil water.
t )FU NPFU CPWFOEJFO CJK PWFSESVL BCTPMVVU PONPHFMJKL [JKO EBU EF BGWPFS
belemmerd wordt.
%F BGWPFSLMFQ CFWFTUJHFO PQ FFO TDIVJO BýPQFOEF BGWPFSMFJEJOH JO FFO
WSJKF WPSTUWSJKF SVJNUF [PEBU IFU XBUFS EBU WSJKLPNU CJK WFSIPHJOH WBO
de druk in de boiler of bij het legen van de boiler snel weg kan lopen.
%FEJBNFUFSWBOEFBGWPFSMFJEJOHNPFU[JKOBBOHFQBTUBBOEFIPFWFFMIFJE
te transporteren water.
t &SPQMFUUFOEBUVEFBBOTMVJUJOHFOWPPSXBSNFOLPVEXBUFSOJFUNFUFMLBBS
verwisselt.
t $POUSPMFFSPGFSHFFOMFLLBHFT[JKO
44
Onderhoudshandleiding
Presentatie van uw boiler
Buis voor
afvoer
heet water
HFÑNBJMMFFSEF
kuip
habillage
JOQMBBUJK[FS
hybride
anode*
NL
NL
droge
weerstand
straalbreker
*OHBOH
LPVEXBUFS
Controlelampje
* voor 50 liter : een anode in titanium
%FCPJMFSEJFV[PKVJTUIFFGUBBOHFTDIBGUCFTUBBUVJUEFWPMHFOEFFMFNFOUFO
t FFOCPJMFSNFUFFOCFTDIFSNFOEFHFÑNBJMMFFSEFCVJUFOXBOE
t FFO FFOWPVEJH UF WFSWBOHFO XFFSTUBOE WBO TQFLTUFFO HFFO OPPE[BBL
EFCPJMFSFFSTUMFFHUFMBUFOMPQFO
t &FO UIFSNJTDIF TUSPPNPOEFSCSFLFS EJF [PSHU WPPS CFWFJMJHJOH CJK FFO
BCOPSNBBMIPHFUFNQFSBUVVS
t &FO IZCSJEF BOPEF MJUFS FFO UJUBOJVN BOPEF
EJF FFO [XBLTUSPPN
BGHFFGUEF[FTUSPPNCFWFJMJHUDPOUJOVEFCPJMFSUFHFODPSSPTJF
t &FOJOEFCPJMFSHFÕOUFHSFFSEDPOUSPMFMBNQKFXBBSNFFIFUGVODUJPOFSFOWBO
de boiler eenvoudig gecontroleerd kan worden.
45
NL
Onderhoudshandleiding
Onderhoud
1. Veiligheid instructie
t %JUBQQBSBBUJTOJFUHFTDIJLUPNUFXPSEFOHFCSVJLUEPPSQFSTPOFOLJOEFSFO
JOCFHSFQFO
NFU WFSNJOEFSEF MJDIBNFMJKLF [JOUVJHFMJKLF PG HFFTUFMJKLF
WFSNPHFOTPGEPPSQFSTPOFO[POEFSFSWBSJOHPGLFOOJTCFIBMWFJOIFUHFWBM
[JKEPPSEFHFOFEJFWPPSIVOWFJMJHIFJEWFSBOUXPPSEFMJKLJTJOIFUPPHXPOEFO
gehouden of vooraf de nodige instructies hebben gekregen met betrekking tot
het gebruik van het apparaat.
t %F LJOEFSFO NPFUFO JO IFU PPH HFIPVEFO XPSEFO PN UF WPPSLPNFO
EBU[JKJOIFUIFUBQQBSBBUHBBOTQFMFO
2. Boiler onderhoud
De stroom verbreken voor gelijk welke werkzaamheid.
De kap afnemen.
2.1 Dagelijks onderhoud
Preventie
Een water warmtegeleidende vereist niet genoeg onderhoud.
t )FU BGUBQFMFNFOU WBO EF IZESBVMJTDIF WFJMJHIFJE LFFS QFS NBBOE
manoeuvreren.
t 3FHFMNBUJHDPOUSPMFSFOPGIFUDPOUSPMFMBNQKFHSPFOCSBOEU"MTIFUOJFUNFFS
CSBOEUPGLOJQQFSUXBBSTDIVXEBOVXFSLFOEFJOTUBMMBUFVS
8BOOFFS FS FFO GPVU XPSEU BBOHFHFWFO LJKL EBO OBBS IFU CFUSFGGFOEF
onderdeel van de storingsgids.
t "MT WBTUHFTUFME XPSEU EBU FS FFO DPOTUBOUF POUTOBQQJOH JT WBO EBNQ
PGWBOLPLFOEXBUFSMBOHTEFBGUBQPGMBOHTEFPQFOJOHWBOFFOBGUBQLSBBO
EF FMFLUSJTDIF TUSPPNWPPS[JFOJOH WBO EF CPJMFS POEFSCSFLFO FO FFO WBLNBO
raadplegen of after-sales service.
0N WFS[FLFSE UF [JKO WBO WFMF KBSFO HPFE GVODUJPOFSFO WBO VX BQQBSBBU
moet u het elke twee jaar laten controleren door een erkend installateur.
Het aftappen (ledigen)
7PPS SFHJPT NFU [FFS LBMLSJKL XBUFS 5)¡G
XPSEU CFIBOEFMJOH BBOCFvolen. Bij gebruik van een ontharder moet het kalkgehalte hoger blijven
EBO¡G)FUHFCSVJLWBOFFOPOUIBSEFSIFFGUHFFOHFWPMHFOWPPSPO[FHBSBOUJF
PQWPPSXBBSEFEBUIFUBQQBSBBU$45#HFDFSUJåDFFSEJTWPPS'SBOLSJKLWPMHFOT
EFOPSNJTBGHFTUFMEFOSFHFMNBUJHHFDPOUSPMFFSEFOPOEFSIPVEFOXPSEU
t#FTMVJUO¡WBOEFDFNCFSFODJSDVMBJSF%(44%"
t#FTMVJUO¡WBOOPWFNCFS
t7PMEPFOBBOEF%56OPSN
46
Onderhoudshandleiding
BELANGRIJK: HET IS NOODZAKELIJK HET VEILIGHEIDSELEMENT REGELMATIG
%8; 5&/ .*/45& &&/ ,&&3 1&3 .""/%
&&/ 1""3 4&$0/%&/ 01 %&
STAND VOOR HET AFTAPPEN TE ZETTEN. OP DIE MANIER WORDT HET EVEN56&&- ""/8&;*(& 76*- %"5 %& ,-&1 01 %&/ %663 ,"/ 7&345011&/
AFGEVOERD. DOOR NIET-NALEVING VAN DEZE REGEL KAN DE TANK VAN DE
#0*-&3#&4$)"%*(%3",&/*/%"5(&7"-(&-%5%&("3"/5*&/*&5
t)FUBGUBQQFOFFOCPJMFSEJFOJFUHFCSVJLUXPSEUFOEJFBBOWPSTUJTCMPPU
gesteld moet worden afgetapt.
1- Onderbreek de stroom.
2- Draai de koudwatertoevoer dicht.
3- Laat de tank leeglopen met behulp van de hendel van het veiligheidselement en door een warmwaterkraan open te draaien.
4- Bescherm het veiligheidselement tegen vorst.
0NEFCPJMFSPQOJFVXJOEJFOTUUFTUFMMFOSBBEQMFFHEFSVCSJFLj*OEJFOTUTUFMMJOHx
t3BBEQMFFHVXJOTUBMMBUFVSJOEJFOIFUWFJMJHIFJETFMFNFOUCFWSJFTU
t0OULBMLJOH MBBU EF CPJMFS JO TUSFLFO NFU LBMLIPVEFOE XBUFS PN EF UXFF
KBBS EPPS FFO CFLXBBN UFDIOJDVT POULBMLFO TDISBBQ EF CJOOFOXBOE WBO
IFU UPFTUFM OJFU TDIPPO 0QNFSLJOH 8FSLU VX UPFTUFM NJOEFS HPFE EBO
LBOEBUUFXJKUFO[JKOBBOLBMLBBOTMBHPQEFXBSNUFXJTTFMBBSSBBEQMFFH
in dat geval uw installateur om de warmtewisselaar te laten reinigen.
t&MFLUSJTDIFCPJMFS"$*OBIFUPOEFSCSFLFOWBOEFTUSPPNCMJKGUIFUHSPFOF
"$*DPOUSPMFMBNQKFJOXFSLJOH[JKOCBUUFSJK
IFUSJTJDPPQFFOFMFLUSJTDIF
schok is onbestaand.
$POUSPMFFSSFHFMNBUJHPGIFUHSPFOFDPOUSPMFMBNQKFJOXFSLJOH[JKO[JFQ
t%FWPMHFOEFPOEFSEFMFOLVOOFOWFSWBOHFOXPSEFO
%FFMFLUSPOJTDIFUIFSNPTUBBUDPOUSPMCPBSE
- De printplaat
- De temperatuursensor
%F XFFSTUBOE FWFOUVFFM TBNFO NFU IFU WFSXBSNJOHTMJDIBBN CJK CPJMFST
NFUFFO"$*
%FQBLLJOH
%FCBUUFSJKBDDV
- De kap
- Het controlelampje van kleine modellen
8PSEU IFU WFSXBSNJOHTMJDIBBN WFSWBOHFO PG EF CPJMFS HFPQFOE EBO NPFU
de pakking systematisch worden vervangen. Om de weerstand van boilers met
FFOHFCMJOEFFSEFXFFSTUBOEUFWFSWBOHFOJTIFUOPPE[BLFMJKLEFCPJMFSBGUF
tappen. Alleen een bekwaam technicus mag defecte onderdelen vervangen
door originele onderdelen van de constructeur.
t 0OUTOBQUFSWPPSUEVSFOEEBNQPGLPLFOEXBUFSVJUEFBGUBQHPPUPGCJKIFU
PQFOFO WBO FFO XBSNXBUFSLSBBO POEFSCSFFL EF TUSPPNUPFWPFS WBO EF
CPJMFS CJK UPFTUFMMFO NFU FFO XBSNUFXJTTFMBBS FWFOFFOT EF UPFWPFS WBO
IFUQSJNBJSDJSDVJU
VOORKOM AFER-SALES SERVICE.
47
NL
NL
NL
Onderhoudshandleiding
2.2 Beschrijving van de onderdelen
Onderdelen van een verticale wandboiler
tMJUFS
Afsluitkap
Scharnier en
kabelklem
Ingang
koud water
Temperatuurvoeler
Uitgang
warm water
Verwarmingselement
warmtelichaam
Voedingskabe
Batterij
De thermostaat
tMJUFS
Afsluitkap
Scharnier en
kabelklem
Ingang
koud water
Verwarmingselement
Uitgang
warm water
warmtelichaam
Voedingskabe
Temperatuurvoeler
Batterij
De thermostaat
48
Onderhoudshandleiding
Onderdelen van de boiler op voet en van een horizontale wandboiler
Temperatuurvoeler
Verwarmingselement
NL
NL
Batterij
De thermostaat
Voedingskabel
49
NL
Onderhoudshandleiding
Onderdelen van de thermostaat
Temperatuurvoeler
Controlelampje
ACI
Controlelampje
verwarming
Controle- Bedrading ACI
lampje
defect
Batterij
50
Regelkaart
Elektronische Contact met
kaart
voeding
#FHSFO[JOH
van de voeding
Onderhoudshandleiding
2.3 Onderhoud door een gekwalificeerd persoon
De te volgen procedure voor het ontkalken van de boiler is als volgt :
1. Onderbreek de elektrische stroomtoevoer.
2. Draai de bevestigingsschroeven los en haal de beschermkap weg.
3. Maak de voedingskabel van de thermostaat los en vervolgens de aardedraad
die met de ketel verbonden is.
4. Maak de verbinding los tussen het verwarmingselement en de elektronische
kaart.
5. Verbreek de verbinding tussen de rode draad en de schakelaar en draai
de kabelschoen los van de blauwe draad.
6. Klip de kaartsteun los door :
- het naar voren te halen in de verticale wandmodellen
- los te klippen van de bekleding van de verticale modellen op voet of van
FFOIPSJ[POUBBMXBOENPEFM
Verticaal wandmodel
Voedingskabel
Schakelaar
Schakelaar
rode draad
Verticaal op voet /
Horizontaal wandmodel
Aardedraad
Kabelschoen
blauwe draad
Schakelaar
Voedingskabel
Schakelaar
rode draad
51
NL
NL
NL
Onderhoudshandleiding
%F LFUFM MFHFO FO IFU WFSXBSNJOHTFMFNFOU JT [JKO HFIFFM EFNPOUFSFO
[PXFMIFUWFSXBSNJOHTFMFNFOUBMTEFCVJT
8. De kalkaanslag in de vorm van modder of kalklagen onderin de ketel
WFSXJKEFSFOFOEFCJOOFOLBOU[PSHWVMEJHSFJOJHFO/JFUQSPCFSFOEFLBML
van de wand af te krabben of er af te tikken: u riskeert de binnenwand
van de boiler te beschadigen.
9. Het is niet nodig de hybride anode te inspecteren of te vervangen.
10. Het verwarmingselement en –buis terug plaatsen en daarbij een nieuwe
afsluitring gebruiken: de moeren geleidelijk niet te veel vastdraaien
HFLSVJTUFCFWFTUJHJOH
11. De boiler vullen en daarbij een warmwaterkraan open laten staan: als
er water uitkomt is de boiler vol.
12. Controleren of er geen water uit de boiler komt bij de afsluitring.
Pas daarna de thermostaat terugplaatsen in de tegenovergestelde
volgorde als vermeld hierboven.
13. De boiler weer aansluiten op de elektriciteitsnet.
14. De volgende dag opnieuw de goede afdichting bij.
3. Storingsherkenning
)FSLFOOJOHTUPSJOHFOEPPSHFCSVJLFS
het functioneren van controlelampje
Controlelampje
Controlelampje
verwarming
Oranje
Controlelampje
!#)
'ROEN
Stand van het controlelampje
52
Opmerking
Normaal gebruik :
- Water wordt verwarmd
- Bescherming tegen corrosie gewaarborgd
Het apparaat is aangesloten
op elektriciteitsnet
Brandt constant (groen)
Normaal gebruik bij
daluren/permanent :
- Warm water beschikbaar
- Bescherming tegen corrosie gewaarborgd
Het apparaat is aangesloten
op elektriciteit
,ANGZAAMKNIPPEREND'ROEN
Normaal gebruik (geen
abonnement op piek- en
daluren) :
- Warm water beschikbaar
- Bescherming tegen corrosie gewaarborgd
Het apparaat werkt
op batterij
Snel flikkeren (groen)
Abnormaal functioneren
.EEMCONTACTOPMETUW
installateur of met uw
leverancier
,AMPJEUIT
Abnormaal functioneren
Geen verbinding met
elektriciteitsnet :
- Probeer de boiler via een andere schakelaar in de meterkast
te laten functioneren en/of
- Controleer de elektrische stop
¨ Als het controlelampje
niet gaat branden, neem
dan contact op met uw
installateur of leverancier
5s
5IT
Betekenis
Brandt constant (oranje)
NL
Onderhoudshandleiding
$POUSPMFEPPSJOTUBMMBUFVSDPOUSPMFMBNQKFLBBSU
Gevaar van niet beschermde onderdelen die onder spanning staan.
Controlelampje
defect
Stand van het controlelampje
Betekenis
1 knipperend
Opmerking reparatie
Fout 1 :
batterij werkt niet meer
Batterij vervangen
Fout 3 :
thermostaatvoeler werkt
niet
Thermostaatvoeler
vervangen
Fout 6 :
Anticorrosiebeschermingssysteem werkt niet goed
Er zit kortsluiting in het
systeem :
- Verwarmingselement
vervangen
Fout 7 :
waarschuwing voor “droog
verhitten”
Geen water in de boiler :
- Vul de boiler met water
NL
3s
3 knipperend
3s
6 knipperend
3s
Rouge
7 knipperend
3s
Fout 7 :
Anticorrosiebeschermingssysteem werkt niet goed
Water dat te weinig geleidt
(zacht water) :
.EEMCONTACTOPMET
uw installateur of uw
leverancier
Systeem in open circuit :
VERIlÑRENVANBEDRADING
met schakelaars
- als klacht blijft bestaan,
het verwarmingselement
vervangen
3.3 Controle van de thermostaatvoeler
De thermostaatvoeler kan indien nodig met een ohmmeter gecontroleerd worden :
tUVTTFOEFUXFFCMBVXFESBEFOXFFSTUBOEPIN
t UVTTFO EF UXFF HFMF ESBEFO [JF CJKHBBOE PWFS[JDIU WBO XFFSTUBOEFO
gerelateerd aan de temperatuur
Verhouding tussen weerstand van de thermostaatvoeler en de temperatuur
30
25
Résistance (kΩ)
8FFSTUBOELû
20
15
10
5
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
5FNQFSBUVVSWBOEFWPFMFS¡$
Température de la sonde (°C)
50
55
60
65
53
NL
Onderhoudshandleiding
Garantie – Dienst na verkoop –
Overeenstemming
dit toestel is conform de volgende richtlijnen
t$&FMFLUSPNFDIBOJTDIFDPNQBUJCJMJUFJU
t$&MBBHTQBOOJOH
1. Garantiebepalingen
De boiler moet worden geïnstalleerd door een erkende installateur volgens
EFEBBSWPPSHFMEFOEFOPSNFOFOPO[FUFDIOJTDIFWPPSTDISJGUFO
Hij moet normaal gebruikt worden en regelmatig door een daartoe gekwalificeerd persoon onderhouden worden.
0OEFS EF[F WPPSXBBSEFO PNWBU PO[F HBSBOUJF EF WFSWBOHJOH PG HSBUJT
MFWFSJOHBBOEFMFWFSBODJFSWBOEFPPSTQSPOLFMJKLFPOEFSEFMFOXBBSWBOPO[F
UFDIOJTDIF EJFOTU WBTUTUFMU EBU [F EFGFDU [JKO FO FWFOUVFFM WBO IFU BQQBSBBU
NFUVJU[POEFSJOHWBOBSCFJETMPPOFOUSBOTQPSULPTUFOFWFOBMTWBOTDIBEFWFSgoeding en verlenging van de garantie.
0O[F HBSBOUJF HBBU JO PQ EF EBUVN XBBSPQ IFU BQQBSBBU JT HFÕOTUBMMFFSE
WPMHFOT EF SFLFOJOH WBO EF JOTUBMMBUFVS PG EF BBOLPPQGBDUVVS
*OEJFO EF[F
SFLFOJOHFO OJFU BBOXF[JH [JKO HFMEU EF EBUVN WBO GBCSJDBHF [PBMT WFSNFME
PQIFUUZQFQMBBUKFWBOEFCPJMFSWFSNFFSEFSENFUNBBOEFO
%F HBSBOUJF WBO IFU UF WFSWBOHFO POEFSEFFM PG BQQBSBBU POEFS HBSBOUJF
FJOEJHU UFHFMJKLFSUJKE NFU EBU WBO IFU WFSWBOHFO POEFSEFFM PG BQQBSBBU IFU
FFSTUFHFGBDUVSFFSEFNBUFSJBBM
De onderhavige garantiebepalingen sluiten een beroep van de koper op de
wetgeving met betrekking tot verborgen gebreken niet uit.
Een defect onderdeel geeft geen enkel recht op de vervanging van het
apparaat.
De after-sales serviceHBSBOEFFSUEFBBOXF[JHIFJEWBOBMMFPOEFSEFMFOWBO
het apparaat gedurende 10 jaar.
Een apparaat dat mogelijk schade heeft veroorzaakt moet niet verwijderd worden voor de komst van schadedeskundigen; het slachtoffer
van de schade moet zijn verzekering waarschuwen.
2. Geldigheid van de garantie
6JUHFTMPUFOWBOEF[FHBSBOUJF[JKOHFCSFLFOBMTHFWPMHWBO
2.1 Ongewone omgevingsvoorwaarden
t 4DIBEFBMTHFWPMHWBOTDIPLLFOPGWBMMFOUJKEFOTIFUWFSWPFSOBBýFWFSJOHVJU
de fabriek.
t1MBBUTJOH WBO IFU BQQBSBBU JO FFO OJFU WPSTUWSJKF SVJNUF PG JO FFO SVJNUF
POEFSIFWJHBBOTMFDIUFXFFSTPNTUBOEJHIFEFOWPDIUJHFOJFUHFWFOUJMFFSEF
SVJNUFTBBOXF[JHIFJETDIBEFMJKLFTUPGGFO
t (FCSVJLWBOXBUFSEBUOJFUWPMEPFUBBOEFOPSNFONCUHFIBMUFBBODIMPPS
TVMGBBULBMLXFFSTUBOEFO5"$
t )BSEIFJEWBOIFUXBUFS¡G
54
Onderhoudshandleiding
t &MFLUSJTDIF WPFEJOH JT POEFSIFWJH BBO GSFRVFOUF PWFSESVL WJB IFU OFU
CMJLTFNy
FMFLUSJTDIF WPFEJOH OJFU DPOGPSN NFU NJOJNBMF FO NBYJNBMF
ESVLXBBSEFOFOGSFRVFOUJFT/'OPSN&/
t 4DIBEFBMTHFWPMHWBOOJFUUFWJOEFOQSPCMFNFOBMTHFWPMHWBOEFQMBBUTJOH
NPFJMJKL UPFHBOLFMJKLF QMBBUT
FO EJF WFSNFEFO IBEEFO LPOEFO XPSEFO
door een onmiddellijke reparatie van apparaat.
2.2 Een installatie niet in overeenstemming
met de daarvoor geldende regels, normen en gebruiken
t "GXF[JHIFJE PG WFSLFFSEF NPOUBHF WBO FFO OJFVXF CFWFJMJHJOHTHSPFQ JO
DPOGPSNJUFJUNFUEFOPSN&/XJK[JHJOHWBOEFCFMBTUJOHIFUSFDIUTUSFFLT
aansluiten van de boiler op een hydraulisch systeem dat het functioneren
WBOEFCFWFJMJHJOHTHSPFQCFMFNNFSUESVLSFHFMBBSBGTMVJULSBBOy
t "GXF[JHIFJEWBOCFTDIFSNJOHTIPF[FOJK[FSTUBBMPGJTPMBUJFNBUFSJBBM
PQEF
warmwaterleidingen waardoor corrosie op kan treden.
t 'PVUJFWFFMFLUSJTDIFBBOTMVJUJOHOJFUJOPWFSFFOTUFNNJOHNFUEFEBBSWPPS
HFMEFOEF OPSNFO HFFO DPSSFDUF BBSEJOH HFFO DPSSFDUF CFESBEJOH
FMFLUSJTDIFWFSMFOHTOPFSFOIFUOJFUJOBDIUOFNFOWBOEFEPPSEFGBCSJLBOU
voorgeschreven aansluitingsvoorschrfiten.
t 1MBBUTJOHWBOIFUBQQBSBBUOJFUDPOGPSNNFUEFJOTUBMMBUJFWPPSTDISJGUFO
t "COPSNBMF DPSSPTJF WBO EF EPPSMBBUQVOUFO WPPS XBSN PG LPVE XBUFS
BMTHFWPMHWBOFFOOJFUDPSSFDUFIZESBVMJTDIFBBOTMVJUJOHTMFDIUFBGEJDIUJOH
PG BMT HFWPMH WBO EF BGXF[JHIFJE WBO EJÑMFLUSJTDIF JTPMBUJF EJSFDU DPOUBDU
UVTTFOJK[FSFOLPQFS
t "GXF[JHIFJEPGOJFUDPSSFDUFNPOUBHFWBOEFFMFLUSJTDIFCFTDIFSNLBQ
t "GXF[JHIFJEPGWFSLFFSEFNPOUBHFWBOEFLBCFMEPPSHBOH
t &FOWBMWBOIFUBQQBSBBUBMTHFWPMHWBOPOHFTDIJLUFCFWFTUJHJOHTQVOUFO
2.3 Slecht onderhoud
t "COPSNBMFLBMLBBOTMBHPQWFSXBSNJOHTFMFNFOUFOPGCFWFJMJHJOHTPSHBOFO
t &FOHFCSFLBBOPOEFSIPVEBBOEFCFWFJMJHJOHTHSPFQEJF[JDINBOJGFTUFFSU
in overdruk.
t 7FSWBOHJOH WBO PPSTQSPOLFMJKLF POEFSEFMFO [POEFS UPFTUFNNJOH WBO EF
producent of gebruik van niet bij de producent bekende onderdelen.
3. Dienst na verkoop
De volgende onderdelen kunnen vervangen worden :
t %FEFVSEJDIUJOH
t %FUIFSNPTUBBU
t %FXFFSTUBOE
t )VMTFMWPPSEFXFFSTUBOE
t 7FJMJHIFJETTPOEF
t CBUUFSJK
Gebruik alleen door de after-sales service geadviseerde onderdelen.
Preciseer bij elke bestelling de code van de boiler en het serienummer
JO LBEFS
[PBMT WFSNFME PQ IFU UZQFQMBBUKF EBU JT CFWFTUJHE JO EF CVVSU
van de elektrische onderdelen.
Voor elke reparatie van het product moet de hulp van een daartoe gekwalificeerd persoon ingeroepen worden.
55
NL
NL
NL
Onderhoudshandleiding
4. Aanbevelingen van GIFAM
Aanbevelingen goedgekeurd door de Groupement interprofessionnel des
fabricants d’appareils ménagers (GIFAM) over de juiste installering en het juiste
gebruik van het apparaat.
4.1 Toepassingen
Aard van het product
t %JU BQQBSBBU JT FYDMVTJFG CFEPFME WPPS IFU WFSXBSNFO WBO MFJEJOHXBUFS
met uitsluiting van elke andere vloeistof.
Normaal gebruik
t /FFN DPOUBDU PQ NFU FFO FSLFOE JOTUBMMBUFVS XBOOFFS IFU BQQBSBBU OJFU
goed functioneert.
t ;FUFFOMFFHBQQBSBBUOJFUPOEFSTQBOOJOH
Verbrandingen en bacteriën
t 0NHF[POEIFJETSFEFOFONPFUIFUXBUFSPQFFOIPHFUFNQFSBUVVSCFXBBSE
XPSEFO%JFUFNQFSBUVVSLBOCSBOEXPOEFOWFSPPS[BLFO
t /FFNEFHFCSVJLFMJKLFWPPS[PSHJOBDIUNFOHLSBOFOy
PNFMLJODJEFOUCJK
het watertappen te vermijden. Wanneer u enige tijd geen warm water heeft
HFCSVJLUMBBUEBOFFSTUEFLSBBOFFOUJKEKFMPQFO
4.2 Onderhoud
t3FHFMNBUJHIFUDPSSFDUGVODUJPOFSFOWBOIFUIZESBVMJTDIFWFJMJHIFJETTZTUFFN
controleren volgens de voorschriften van de fabrikant.
t&MLFSFQBSBUJFLBOTMFDIUTQMBBUTWJOEFOBMTIFUBQQBSBBUOJFUPOEFSTQBOOJOH
staat.
4.3 Wijzigingen
8JK[JHJOHFOWBOIFUBQQBSBBU[JKOOJFUUPFHFTUBBO&MLFWFSWBOHJOHWBOPOEFSdelen moet verricht worden door een daarvoor gekwalificeerd iemand en met
onderdelen geleverd door de fabrikant.
4.4 Levenseinde
t )FU BQQBSBBU MFEJHFO FO EF TUSPPN VJUTDIBLFMFO BMWPSFOT IFU UF EFNPO
teren.
t %FWFSCSBOEJOHWBOCFQBBMEFDPNQPOFOUFOLBOHJGUJHFHBTTFOWSJKNBLFO
het apparaat dus niet verbranden.
t/JFUVXCPJMFSJOEFWVJMOJTCBLHPPJFONBBS[FUIFUPQFFOQMBBUTUPFHF
XF[FOWPPSEJUEPFMDPMMFDUJFQVOU
XBBSIFULBOXPSEFOHFSFDZDMFFSE
56
INFORMATIONS APRÈS-VENTE (France uniquement) :
QUE FAIRE EN CAS DE PANNE ?
1- Consultez le tableau d’aide au diagnostic
(voir sommaire) ou rendez-vous sur
www.confort-sauter.com (rubrique Questions/Réponses).
2- Si votre problème persiste, relevez les
références du produit
6+37'66'%1..F'574.*#$+..#)'.#6F4#.&7%*#7((''#7
Code Référence
N° de série
N° constructeur
Code Référence :
N° de série :
N° constructeur :
3- Contactez le SAV ou votre revendeur
pour toute démarche de garantie.
vous contactera sous 48h du lundi au
vendredi (hors jours fériés) pour fixer un
rendez-vous.
=+H%'5575%'26+$.'5&G64'&F2#00F'5%#216
de protection/joint de porte/thermostat/
F.F/'06 %*#7((#06 $.+0&F 17 56F#6+6'
fourreau pour résistance stéatite.
= # 56#6+10 ! 4'/2.#%'4# .# 2+H%'
défectueuse (en France métropolitaine
uniquement dans un rayon de 30 km autour
&7 21+06 &' 8'06' 17 &' .# 56#6+10 !
Cette prise en charge ne concerne que le
remplacement des pièces défectueuses.
Toute intervention non justifiée sera
(#%674F' 2#4 .# 56#6+10 ! 57+8#06 5'5
tarifs en vigueur).
b- Réparation du produit sous garantie
= !164' +06'4.1%76'74 ('4# #8'% 8175 .'
diagnostic de la panne éventuelle et fournira
les pièces nécessaires si la défectuosité
rentre dans le cadre de la garantie.
= !175 21744'; '057+6' 241%F&'4 #7
remplacement de la pièce concernée.
= !164' 4'8'0&'74 8175 #%%14&'4# .#
garantie conformément aux articles L 2111 et suivants du code de la consommation
et aux durées de garantie indiquées dans
cette notice.
"C
c- Remplacement du produit complet
Uniquement dans le cas d’une fuite due à
70' %78' 2'4%F' .'5 (7+6'5 2178#06 G64'
a- Dépannage du produit sous garantie
La garantie dépannage concerne le &7'5 D 70 241$.H/' &' ,1+06 &F6#0%*F+6F
sont exclues).
remplacement des pièces défectueuses.
Pour ce produit, elle s’applique pendant 2 ans. !164' )H4'4# .F%*#0)' &7
= ' ! &F6'4/+0'4# .' $'51+0 &70' produit. La garantie sera accordée après
intervention (remplacement d’une pièce expertise technique du produit en usine (voir
défectueuse). Fournissez-lui les références les conditions générales de garantie).
'9#%6'5&7241&7+6 0'56#6+10!.1%#.'
du lundi au vendredi de 8h00 à 12h30 et de 13h30 à 18h00
ATTENTION : Un produit présumé à l’origine d’un sinistre doit rester à la disposition des experts
d’assurance, et le sinistré doit en informer son assureur. Tout remplacement doit se faire en
accord avec l’assurance.
Essentiel
Chauffe-eau électrique
Elektrische Boiler
CONDITIONS DE GARANTIE
GARANTIEVOO#(#
DOCUMENT A CONSERVER !# L’UTILISATEUR
DIT DOCUMENT MOET DOO#%(#(ORDEN
(!#ÉSENTER LE CERTIFICAT UNIQUEMENT EN CAS DE RÉCLAMATION)
(HET GARANTI(IJS ALLEEN IN GEVAL VAN KLACHTEN OVERLEGGEN)
D La durée de garantie court à compter de la date
d’installation ou d’achat et ne saurait excéder 30 mois à
partir de la date de fabrication en l’absence de justificatif.
D De duur van de garantie bedraagt twee jaar gerekend
vanaf de datum van installatie of aankoop en zal nooit langer
kunnen zijn dan 30 maanden gerekend vanaf de datum van
fabricage in het geval de nodige bewijsstukken ontbreken.
D SAUTER assure l’échange ou la fourniture des pièces
reconnues défectueuses à l’exclusion de tous dommages et
intérêts.
D -; ,J<J:17:)<176; 8:7>-6)6< ,=6- 16;<)44)<176
conforme, d’un réseau d’alimentation ne respectant
la norme NF EN 50160, d’un usage anormal ou du
respect des prescriptions de ladite notice ne sont
couvertes par la garantie.
D SAUTER zal de als defect erkende onderdelen vervangen
of leveren met uitsluiting van schadevergoeding.
676
pas
non
pas
D -;+0),1/16/-6 ,1- >77:<>47-1-6 =1< --6 61-< +76.7:5-
installatie, uit een abnormaal gebruik of uit het niet
inachtnemen van de voorschriften vermeld in de handleiding
worden niet door de garantie gedekt.
D -; ,1;87;1<176; ,-; 8:J;-6<-; +76,1<176; ,- /):)6<1-
ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur,
de la garantie légale pour défauts et vices cachés qui
s’appliquent en tout état de cause dans les conditions des
articles 1641 et suivants du code civil.
D-*-8)416/-6>)6,-B-/):)6<1->77:?)):,-6;4=1<-661-<
voordeel ten goede van de koper uit, noch de wettelijke
garantie met betrekking tot verborgen gebreken en
fouten welke hoe dan ook van toepassing zijn volgens de
voorwaarden beschreven in artikelen 1641 en volgende van
0-<=:/-:4123(-<*7-3
D !:J;-6<-: 4- 8:J;-6< +-:<1C+)< =619=-5-6< -6 +); ,-
réclamation auprès du distributeur ou de votre installateur,
en y joignant votre facture d’achat.
D 1< /):)6<1-*-?12; )44--6 16 /->)4 >)6 34)+0<-6 ))6 =?
verdeler of installateur overleggen en er de aankoopfactuur
bijvoegen.
Ingeval van een storing, bel : +32 (0)2 357 28 28
maandag tot vrijdag van 8.00 tot 12.30 en 13.30 tot 18.00
SAUTER SERVICE
*
APPEL NON SURTAXÉ
*du lundi au vendredi de 8h00 à 12h30 et de 13h30 à 18h00
!7=:84=;,-.)+141<J:-6;-1/6-B4-;16.7:5)<176;+1,-;;7=;,L;4)51;--684)+-,->7<:-+0)=..--)=
Cachet du revendeur
Stempel van de handelaar
N° DE SÉRIE*
SERIE NUMMER* :
DATE D’ACHAT
AANKOOPDATUM :
NOM ET ADRESSE DU CLIENT
NAAM EN ADRES VAN DE KLANT :
*Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique située sur
l’habillage latéral du chauffe-eau.
9954 0897
Imp. Signatures Graphiques F-68360 Soultz
CODE RÉFÉRENCE*
TYPE APPARAAT * :
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising