CM-110EE(SM) FR
N°
E2EB-679
PUBLICATION : 3 JUIN 2005
REVISION :
HOSHIZAKI
MACHINE A GLACE AUTONOME
MODELE
GLAÇONS
FLOCONS
CM-110EE
FM-80EE
FM-120EE(-N)
FM-120EE-50(-N)
MANUEL D’ENTRETIEN
TABLE DES MATIERES
PAGE
I. SPECIFICATIONS ----------------------------------------------------------------------------------1. DIMENSIONS/BRANCHEMENTS ----------------------------------------------------------[a] CM-110EE, FM-120EE, FM-120EE-N, FM-80EE ----------------------------------[b] FM-120EE-50, FM-120EE-50-N --------------------------------------------------------2. SPECIFICATIONS ------------------------------------------------------------------------------[a] CM-110EE -----------------------------------------------------------------------------------[b] FM-120EE -----------------------------------------------------------------------------------[c] FM-120EE-N --------------------------------------------------------------------------------[d] FM-120EE-50 -------------------------------------------------------------------------------[e] FM-120EE-50-N ----------------------------------------------------------------------------[f] FM-80EE --------------------------------------------------------------------------------------
1
1
1
2
3
3
4
5
6
7
8
II. INFORMATIONS GENERALES ------------------------------------------------------------------ 9
1. CONSTRUCTION -------------------------------------------------------------------------------- 9
2. FONCTIONNEMENT - Comment ça marche --------------------------------------------- 12
3. CARTE TEMPORISATEUR ------------------------------------------------------------------- 13
[a] COMMANDE ELECTRONIQUE -------------------------------------------------------- 13
[b] CARTE TEMPORISATEUR -------------------------------------------------------------- 13
[c] SEQUENCE --------------------------------------------------------------------------------- 14
III. CONSIGNES D’INSTALLATION----------------------------------------------------------------- 17
1. DEBALLAGE ------------------------------------------------------------------------------------ 17
2. EMPLACEMENT -------------------------------------------------------------------------------- 18
3. INSTALLATION ---------------------------------------------------------------------------------- 19
4. BRANCHEMENTS ELECTRIQUES -------------------------------------------------------- 19
5. BRANCHEMENTS D’ARRIVEE ET DE VIDANGE D’EAU --------------------------- 20
IV. CONSIGNES D’UTILISATION-------------------------------------------------------------------- 22
1. MISE EN MARCHE ----------------------------------------------------------------------------- 22
2. PREPARATION DE LA MACHINE A GLACE EN VUE D’UN STOCKAGE
PROLONGE -------------------------------------------------------------------------------------- 23
V. ENTRETIEN ------------------------------------------------------------------------------------------ 24
1. NETTOYAGE PERIODIQUE ------------------------------------------------------------------ 24
2. NETTOYAGE DU SYSTEME D’EAU ------------------------------------------------------- 26
VI. INFORMATIONS TECHNIQUES ---------------------------------------------------------------- 30
1. CIRCUIT D’EAU ET CIRCUIT DE FLUIDE FRIGORIGENE --------------------------- 30
2. SCHEMA ELECTRIQUE ---------------------------------------------------------------------- 31
[a] CM-110EE, FM-120EE(-N), FM-120EE-50(-N) ------------------------------------- 31
[b] FM-80EE ------------------------------------------------------------------------------------- 32
3. CHRONOGRAMME ---------------------------------------------------------------------------- 33
[a] PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT --------------------------------------------------- 33
[b] DISPOSITIFS DE PROTECTION ------------------------------------------------------- 33
4. DONNEES DE PERFORMANCE ----------------------------------------------------------- 35
[a] CM-110EE ----------------------------------------------------------------------------------- 35
i
[b] FM-120EE, FM-120EE-50 --------------------------------------------------------------- 36
[c] FM-120EE-N, FM-120EE-50-N --------------------------------------------------------- 37
[d] FM-80EE ------------------------------------------------------------------------------------- 38
VII. TABLEAU DE DIAGNOSTIC -------------------------------------------------------------------- 39
1. AUCUNE PRODUCTION DE GLACE------------------------------------------------------ 39
2. FAIBLE PRODUCTION DE GLACE -------------------------------------------------------- 41
3. AUTRES ------------------------------------------------------------------------------------------ 41
VIII. DEPOSE ET REMPLACEMENT DES COMPOSANTS --------------------------------- 43
1. ENTRETIEN DES CANALISATIONS DE FLUIDE FRIGORIGENE ------------------ 43
[a] INFORMATIONS RELATIVES A L’ENTRETIEN ------------------------------------- 43
[b] RECUPERATION DU FLUIDE FRIGORIGENE -------------------------------------- 44
[c] EVACUATION ET RECHARGE --------------------------------------------------------- 44
2. BRASAGE ---------------------------------------------------------------------------------------- 45
3. COMPRESSEUR ------------------------------------------------------------------------------- 45
4. DESHYDRATEUR ------------------------------------------------------------------------------ 47
5. DETENDEUR ------------------------------------------------------------------------------------ 48
6. SOUS-ENSEMBLE EVAPORATEUR ------------------------------------------------------ 49
7. MOTEUR DE VENTILATEUR ---------------------------------------------------------------- 53
8. INTERRUPTEUR A FLOTTEUR ------------------------------------------------------------- 53
9. VANNE D’ARRIVEE D’EAU ------------------------------------------------------------------ 54
ii
1
AIR
AIR
AIR
AIR
AIR
AIR
PIEDS REGLABLES
[a] CM-110EE, FM-120EE, FM-120EE-N, FM-80EE
SORTIE DE VIDANGE
R3/4
ARRIVEE D'EAU
G3/4
CORDON D'ALIMENTATION EXTERIEUR 2 400 mm.
(AVEC FICHE D'ALIMENTATION)
AIR
AIR
I. SPECIFICATIONS
1. DIMENSIONS/BRANCHEMENTS
2
SORTIE DE VIDANGE
R3/4
ARRIVEE D'EAU
G3/4
AIR
AIR
AIR
AIR
CORDON D'ALIMENTATION EXTERIEUR 2 400 mm.
(AVEC FICHE D'ALIMENTATION)
AIR
AIR
AIR
AIR
PIEDS REGLABLES
[b] FM-120EE-50, FM-120EE-50-N
2. SPECIFICATIONS
[a] CM-110EE
TENSION D’ALIMENTATION CA
AMPERAGE
AMPERAGE A LA MISE EN MARCHE
CONSOMMATION ELECTRIQUE
FACTEUR DE PUISSANCE
CAPACITE D’ALIMENTATION
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 H
CONSOMMATION D’EAU PAR 24 H
FORME DE LA GLACE
CAPACITE DE STOCKAGE MAXI.
DIMENSIONS (DESSIN N°)
EXTERIEUR
ISOLATION
RACCORDEMENT - ELECTRIQUE
- ARRIVEE D’EAU
- DRAIN
SYSTEME DE FABRICATION DE
GLACE
SYSTEME DE COLLECTE
COMPRESSEUR
CONDENSEUR
DISSIPATION DE CHALEUR
EVAPORATEUR
COMMANDE DE FLUIDE
FRIGORIGENE
CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGENE
SYSTEME DE COMMANDE DE BAC
Monophasé 220-240 V
50 Hz
3,5 A
(temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
13 A
525 W
(temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
65 %
Min. 1,51 kVA (4,5 A)
Environ
110 kg (temp. ambiante 10 °C, temp. de l’eau 10 °C)
Environ
98 kg (temp. ambiante 21 °C, temp. de l’eau 15 °C)
Environ
75 kg (temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
Environ
0,110 m3 (temp. ambiante 10 °C, temp. de l’eau 10 °C)
Environ
0,098 m3 (temp. ambiante 21 °C, temp. de l’eau 15 °C)
3
Environ
0,075 m (temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
Glaçons
Environ 32 kg - A niveau
(Réglage de commande de bac environ 27 kg)
640 (L) x 600 (P) x 800 (H) (mm) (359551)
Acier inoxydable, acier galvanisé (arrière)
Mousse polyuréthane
Branch. type Y (avec prise européenne)
Arrivée G 3/4"
(Branchement à l’arrière)
Sortie
R 3/4"
(Branchement à l’arrière)
Type à extrudeuse
Extrudeuse à entraînement direct (motoréducteur 80 W)
Compresseur hermétique 315 W Modèle SC12G
Refroidissement par ventilation forcée, type à ailettes et tubes
1030 W
Tube de cuivre sur cylindre
Tube capillaire
R134a 150 g
Commande de bac mécanique (ou actionneur et commutateur à
lames)
REGULATION D’EAU POUR LA
(temporisée)
FABRICATION DE GLACE
Interrupteur à flotteur et vanne d’arrivée d’eau
PROTECTION ELECTRIQUE
Appareil de classe I
Rupteur 6 A
PROTECTION DU COMPRESSEUR
Protection contre les surcharges à ré-enclenchement automatique
Manocontact à réarmement automatique
PROTECTION DU MOTOREDUCTEUR Rupteur à réarmement manuel
Protection thermique à ré-enclenchement automatique
PROTECTION CONTRE UN FAIBLE
NIVEAU D’EAU
Interrupteur à flotteur et temporisateur
POIDS
Poids net 71 kg / Poids brut 82 kg
EMBALLAGE
Carton 746 mm (L) x 706 mm (P) x 922 mm (H)
ACCESSOIRES
Pelle, kit d’installation
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
TEMPERATURE AMBIANTE
5 à 40 °C
TEMPERATURE DE L’EAU
D’ALIMENTATION
5 - 35 °C
PRESSION DE L’ALIMENTATION
EN EAU
0,5 à 8 bars (0,05 à 0,8 MPa)
Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications ainsi que la conception sans préavis.
3
[b] FM-120EE
TENSION D’ALIMENTATION CA
AMPERAGE
AMPERAGE A LA MISE EN MARCHE
CONSOMMATION ELECTRIQUE
FACTEUR DE PUISSANCE
CAPACITE D’ALIMENTATION
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 H
CONSOMMATION D’EAU PAR 24 H
FORME DE LA GLACE
CAPACITE DE STOCKAGE MAXI.
DIMENSIONS (DESSIN N°)
EXTERIEUR
ISOLATION
RACCORDEMENT - ELECTRIQUE
- ARRIVEE D’EAU
- DRAIN
SYSTEME DE FABRICATION DE
GLACE
SYSTEME DE COLLECTE
COMPRESSEUR
CONDENSEUR
DISSIPATION DE CHALEUR
EVAPORATEUR
COMMANDE DE FLUIDE
FRIGORIGENE
CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGENE
SYSTEME DE COMMANDE DE BAC
REGULATION D’EAU POUR LA
FABRICATION DE GLACE
PROTECTION ELECTRIQUE
Monophasé 220-240 V
50 Hz
3,5 A
(temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
13 A
520 W
(temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
65 %
Min. 1,51 kVA (4,5 A)
Environ
125 kg (temp. ambiante 10 °C, temp. de l’eau 10 °C)
Environ
115 kg (temp. ambiante 21 °C, temp. de l’eau 15 °C)
Environ
85 kg (temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
3
Environ
0,125 m (temp. ambiante 10 °C, temp. de l’eau 10 °C)
Environ
0,115 m3 (temp. ambiante 21 °C, temp. de l’eau 15 °C)
Environ
0,085 m3 (temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
Flocons
Environ 26 kg - A niveau
(Réglage de commande de bac environ 21 kg)
640 (L) x 600 (P) x 800 (H) (mm) (359549)
Acier inoxydable, acier galvanisé (arrière)
Mousse polyuréthane
Branch. type Y (avec prise européenne)
Arrivée G 3/4"
(Branchement à l’arrière)
Sortie
R 3/4"
(Branchement à l’arrière)
Type à extrudeuse
Extrudeuse à entraînement direct (motoréducteur 80 W)
Compresseur hermétique 315 W Modèle SC12G
Refroidissement par ventilation forcée, type à ailettes et tubes
1030 W
Tube de cuivre sur cylindre
Tube capillaire
R134a 150 g
Commande de bac mécanique (ou actionneur et commutateur à
lames) (temporisée)
Interrupteur à flotteur et vanne d’arrivée d’eau
Appareil de classe I
Rupteur 6 A
PROTECTION DU COMPRESSEUR
Protection contre les surcharges à ré-enclenchement automatique
Manocontact à réarmement automatique
PROTECTION DU MOTOREDUCTEUR Rupteur à réarmement manuel
Protection thermique à ré-enclenchement automatique
PROTECTION CONTRE UN FAIBLE
NIVEAU D’EAU
Interrupteur à flotteur et temporisateur
POIDS
Poids net 71 kg / Poids brut 82 kg
EMBALLAGE
Carton 746 mm (L) x 706 mm (P) x 922 mm (H)
ACCESSOIRES
Pelle, kit d’installation
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
TEMPERATURE AMBIANTE
5 - 40 °C
TEMPERATURE DE L’EAU
D’ALIMENTATION
5 - 35 °C
PRESSION DE L’ALIMENTATION
EN EAU
0,5 à 8 bars (0,05 à 0,8 MPa)
Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications ainsi que la conception sans préavis.
4
[c] FM-120EE-N
TENSION D’ALIMENTATION CA
AMPERAGE
AMPERAGE A LA MISE EN MARCHE
CONSOMMATION ELECTRIQUE
FACTEUR DE PUISSANCE
CAPACITE D’ALIMENTATION
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 H
CONSOMMATION D’EAU PAR 24 H
FORME DE LA GLACE
CAPACITE DE STOCKAGE MAXI.
DIMENSIONS (DESSIN N°)
EXTERIEUR
ISOLATION
RACCORDEMENT - ELECTRIQUE
- ARRIVEE D’EAU
- DRAIN
SYSTEME DE FABRICATION DE
GLACE
SYSTEME DE COLLECTE
COMPRESSEUR
CONDENSEUR
DISSIPATION DE CHALEUR
EVAPORATEUR
COMMANDE DE FLUIDE
FRIGORIGENE
CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGENE
SYSTEME DE COMMANDE DE BAC
REGULATION D’EAU POUR LA
FABRICATION DE GLACE
PROTECTION ELECTRIQUE
Monophasé 220-240 V
50 Hz
3,5 A
(temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
13 A
525 W
(temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
65 %
Min. 1,51 kVA (4,5 A)
Environ
110 kg (temp. ambiante 10 °C, temp. de l’eau 10 °C)
Environ
98 kg (temp. ambiante 21 °C, temp. de l’eau 15 °C)
Environ
75 kg (temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
3
Environ
0,110 m (temp. ambiante 10 °C, temp. de l’eau 10 °C)
Environ
0,098 m3 (temp. ambiante 21 °C, temp. de l’eau 15 °C)
Environ
0,075 m3 (temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
Pépites
Environ 32 kg - A niveau
(Réglage de commande de bac environ 27 kg)
640 (L) x 600 (P) x 800 (H) (mm) (359550)
Acier inoxydable, acier galvanisé (arrière)
Mousse polyuréthane
Branch. type Y (avec prise européenne)
Arrivée G 3/4"
(Branchement à l’arrière)
Sortie
R 3/4"
(Branchement à l’arrière)
Type à extrudeuse
Extrudeuse à entraînement direct (motoréducteur 80 W)
Compresseur hermétique 315 W Modèle SC12G
Refroidissement par ventilation forcée, type à ailettes et tubes
1030 W
Tube de cuivre sur cylindre
Tube capillaire
R134a 150 g
Commande de bac mécanique (ou actionneur et commutateur à
lames) (temporisée)
Interrupteur à flotteur et vanne d’arrivée d’eau
Appareil de classe I
Rupteur 6 A
PROTECTION DU COMPRESSEUR
Protection contre les surcharges à ré-enclenchement automatique
Manocontact à réarmement automatique
PROTECTION DU MOTOREDUCTEUR Rupteur à réarmement manuel
Protection thermique à ré-enclenchement automatique
PROTECTION CONTRE UN FAIBLE
NIVEAU D’EAU
Interrupteur à flotteur et temporisateur
POIDS
Poids net 71 kg / Poids brut 82 kg
EMBALLAGE
Carton 746 mm (L) x 706 mm (P) x 922 mm (H)
ACCESSOIRES
Pelle, kit d’installation
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
TEMPERATURE AMBIANTE
5 - 40 °C
TEMPERATURE DE L’EAU
D’ALIMENTATION
5 - 35 °C
PRESSION DE L’ALIMENTATION
EN EAU
0,5 à 8 bars (0,05 à 0,8 MPa)
Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications ainsi que la conception sans préavis.
5
[d] FM-120EE-50
TENSION D’ALIMENTATION CA
AMPERAGE
AMPERAGE A LA MISE EN MARCHE
CONSOMMATION ELECTRIQUE
FACTEUR DE PUISSANCE
CAPACITE D’ALIMENTATION
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 H
CONSOMMATION D’EAU PAR 24 H
FORME DE LA GLACE
CAPACITE DE STOCKAGE MAXI.
DIMENSIONS (DESSIN N°)
EXTERIEUR
ISOLATION
RACCORDEMENT - ELECTRIQUE
- ARRIVEE D’EAU
- DRAIN
SYSTEME DE FABRICATION DE
GLACE
SYSTEME DE COLLECTE
COMPRESSEUR
CONDENSEUR
DISSIPATION DE CHALEUR
EVAPORATEUR
COMMANDE DE FLUIDE
FRIGORIGENE
CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGENE
SYSTEME DE COMMANDE DE BAC
REGULATION D’EAU POUR LA
FABRICATION DE GLACE
PROTECTION ELECTRIQUE
Monophasé 220-240 V
50 Hz
3,5 A
(temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
13 A
520 W
(temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
65 %
Min. 1,51 kVA (4,5 A)
Environ
125 kg (temp. ambiante 10 °C, temp. de l’eau 10 °C)
Environ
115 kg (temp. ambiante 21 °C, temp. de l’eau 15 °C)
Environ
85 kg (temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
3
Environ
0,125 m (temp. ambiante 10 °C, temp. de l’eau 10 °C)
Environ
0,115 m3 (temp. ambiante 21 °C, temp. de l’eau 15 °C)
Environ
0,085 m3 (temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
Flocons
Environ 57 kg - A niveau
(Réglage de commande de bac environ 41 kg)
940 (L) x 600 (P) x 800 (H) (mm) (359552)
Acier inoxydable, acier galvanisé (arrière)
Mousse polyuréthane
Branch. type Y (avec prise européenne)
Arrivée G 3/4"
(Branchement à l’arrière)
Sortie
R 3/4"
(Branchement à l’arrière)
Type à extrudeuse
Extrudeuse à entraînement direct (motoréducteur 80 W)
Compresseur hermétique 315 W Modèle SC12G
Refroidissement par ventilation forcée, type à ailettes et tubes
1030 W
Tube de cuivre sur cylindre
Tube capillaire
R134a 150 g
Commande de bac mécanique (ou actionneur et commutateur à
lames) (temporisée)
Interrupteur à flotteur et vanne d’arrivée d’eau
Appareil de classe I
Rupteur 6 A
PROTECTION DU COMPRESSEUR
Protection contre les surcharges à ré-enclenchement automatique
Manocontact à réarmement automatique
PROTECTION DU MOTOREDUCTEUR Rupteur à réarmement manuel
Protection thermique à ré-enclenchement automatique
PROTECTION CONTRE UN FAIBLE
NIVEAU D’EAU
Interrupteur à flotteur et temporisateur
POIDS
Poids net 81 kg / Poids brut 94 kg
EMBALLAGE
Carton 1046 mm (L) x 706 mm (P) x 922 mm (H)
ACCESSOIRES
Pelle, kit d’installation
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
TEMPERATURE AMBIANTE
5 - 40 °C
TEMPERATURE DE L’EAU
D’ALIMENTATION
5 - 35 °C
PRESSION DE L’ALIMENTATION
EN EAU
0,5 à 8 bars (0,05 à 0,8 MPa)
Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications ainsi que la conception sans préavis.
6
[e] FM-120EE-50-N
TENSION D’ALIMENTATION CA
AMPERAGE
AMPERAGE A LA MISE EN MARCHE
CONSOMMATION ELECTRIQUE
FACTEUR DE PUISSANCE
CAPACITE D’ALIMENTATION
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 H
CONSOMMATION D’EAU PAR 24 H
FORME DE LA GLACE
CAPACITE DE STOCKAGE MAXI.
DIMENSIONS (DESSIN N°)
EXTERIEUR
ISOLATION
RACCORDEMENT - ELECTRIQUE
- ARRIVEE D’EAU
- DRAIN
SYSTEME DE FABRICATION DE
GLACE
SYSTEME DE COLLECTE
COMPRESSEUR
CONDENSEUR
DISSIPATION DE CHALEUR
EVAPORATEUR
COMMANDE DE FLUIDE
FRIGORIGENE
CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGENE
SYSTEME DE COMMANDE DE BAC
REGULATION D’EAU POUR LA
FABRICATION DE GLACE
PROTECTION ELECTRIQUE
Monophasé 220-240 V
50 Hz
3,5 A
(temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
13 A
525 W
(temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
65 %
Min. 1,51 kVA (4,5 A)
Environ
110 kg (temp. ambiante 10 °C, temp. de l’eau 10 °C)
Environ
98 kg (temp. ambiante 21 °C, temp. de l’eau 15 °C)
Environ
75 kg (temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
3
Environ
0,110 m (temp. ambiante 10 °C, temp. de l’eau 10 °C)
Environ
0,098 m3 (temp. ambiante 21 °C, temp. de l’eau 15 °C)
Environ
0,075 m3 (temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
Pépites
Environ 65 kg - A niveau
(Réglage de commande de bac environ 47 kg)
940 (L) x 600 (P) x 800 (H) (mm) (359554)
Acier inoxydable, acier galvanisé (arrière)
Mousse polyuréthane
Branch. type Y (avec prise européenne)
Arrivée G 3/4"
(Branchement à l’arrière)
Sortie
R 3/4"
(Branchement à l’arrière)
Type à extrudeuse
Extrudeuse à entraînement direct (motoréducteur 80 W)
Compresseur hermétique 315 W Modèle SC12G
Refroidissement par ventilation forcée, type à ailettes et tubes
1030 W
Tube de cuivre sur cylindre
Tube capillaire
R134a 150 g
Commande de bac mécanique (ou actionneur et commutateur à
lames) (temporisée)
Interrupteur à flotteur et vanne d’arrivée d’eau
Appareil de classe I
Rupteur 6 A
PROTECTION DU COMPRESSEUR
Protection contre les surcharges à ré-enclenchement automatique
Manocontact à réarmement automatique
PROTECTION DU MOTOREDUCTEUR Rupteur à réarmement manuel
Protection thermique à ré-enclenchement automatique
PROTECTION CONTRE UN FAIBLE
NIVEAU D’EAU
Interrupteur à flotteur et temporisateur
POIDS
Poids net 81 kg / Poids brut 94 kg
EMBALLAGE
Carton 1046 mm (L) x 706 mm (P) x 922 mm (H)
ACCESSOIRES
Pelle, kit d’installation
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
TEMPERATURE AMBIANTE
5 - 40 °C
TEMPERATURE DE L’EAU
D’ALIMENTATION
5 - 35 °C
PRESSION DE L’ALIMENTATION
EN EAU
0,5 à 8 bars (0,05 à 0,8 MPa)
Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications ainsi que la conception sans préavis.
7
[f] FM-80EE
TENSION D’ALIMENTATION CA
AMPERAGE
AMPERAGE A LA MISE EN MARCHE
CONSOMMATION ELECTRIQUE
FACTEUR DE PUISSANCE
CAPACITE D’ALIMENTATION
PRODUCTION DE GLACE PAR 24 H
CONSOMMATION D’EAU PAR 24 H
FORME DE LA GLACE
CAPACITE DE STOCKAGE MAXI.
DIMENSIONS (DESSIN N°)
EXTERIEUR
ISOLATION
RACCORDEMENT - ELECTRIQUE
- ARRIVEE D’EAU
- DRAIN
SYSTEME DE FABRICATION DE
GLACE
SYSTEME DE COLLECTE
COMPRESSEUR
CONDENSEUR
DISSIPATION DE CHALEUR
EVAPORATEUR
COMMANDE DE FLUIDE
FRIGORIGENE
CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGENE
SYSTEME DE COMMANDE DE BAC
REGULATION D’EAU POUR LA
FABRICATION DE GLACE
PROTECTION ELECTRIQUE
Monophasé 230 V
50 Hz
1,78 A
(temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
5,41 A
0,3 kW
(temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
67 %
Min. 0,52 kVA (2,0 A)
Environ
85 kg (temp. ambiante 10 °C, temp. de l’eau 10 °C)
Environ
75 kg (temp. ambiante 21 °C, temp. de l’eau 15 °C)
Environ
60 kg (temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
3
Environ
0,850 m (temp. ambiante 10 °C, temp. de l’eau 10 °C)
Environ
0,750 m3 (temp. ambiante 21 °C, temp. de l’eau 15 °C)
Environ
0,600 m3 (temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
Flocons
26 kg - A niveau
640 (L) x 600 (P) x 800 (H) (mm)
Acier inoxydable, acier galvanisé (arrière)
Mousse polyuréthane
Branch. type Y (avec prise européenne)
Arrivée G 3/4"
(Branchement à l’arrière)
Sortie
R 3/4"
(Branchement à l’arrière)
Type à extrudeuse
Extrudeuse à entraînement direct (motoréducteur 40 W)
Compresseur hermétique Modèle TLS6F
Refroidissement par ventilation forcée, type à ailettes et tubes
470 W
(temp. ambiante 32 °C, temp. de l’eau 21 °C)
Tube de cuivre sur cylindre
Tube capillaire
R134a 140 g
Commande de bac mécanique (ou actionneur et commutateur à
lames) (temporisée)
Interrupteur à flotteur et vanne d’arrivée d’eau
Rupteur 5 A, fil de terre
Rupteur 6 A
PROTECTION DU COMPRESSEUR
Protection contre les surcharges à ré-enclenchement automatique
Manocontact à réarmement automatique
PROTECTION DU MOTOREDUCTEUR Rupteur à réarmement manuel
Protection thermique à ré-enclenchement automatique
PROTECTION CONTRE UN FAIBLE
NIVEAU D’EAU
Interrupteur à flotteur et temporisateur
POIDS
Poids net 65 kg / Poids brut 75 kg
EMBALLAGE
Carton 746 mm (L) x 706 mm (P) x 922 mm (H)
ACCESSOIRES
Pelle, kit d’installation
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
TEMPERATURE AMBIANTE
5 à 40 °C
TEMPERATURE DE L’EAU
D’ALIMENTATION
5 - 35 °C
PRESSION DE L’ALIMENTATION
EN EAU
0,5 à 8 bars (0,05 à 0,8 MPa)
Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications ainsi que la conception sans préavis.
8
II. INFORMATIONS GENERALES
1. CONSTRUCTION
Les machines autonomes à glaçons, modèle CM-110EE et les machines autonomes à copeaux,
modèles FM-120EE, FM-120EE-N, FM-120EE-50, FM-120EE-50-N et FM-80EE comportent une
alimentation, un évaporateur ainsi que des sous-ensembles de condensation et de commande.
Panneau supérieur
Porte
Panneau avant
Cordon d’alimentation
Panneau avant (gauche)
Filtre à air
Commutateur de
commande de bac
Bec verseur
Egouttoir
Evaporateur
Réservoir
Rupteur
Compresseur
Boîtier de
commande
Condenseur
Motoréducteur
Moteur du ventilateur
9
MACHINE DE FABRICATION DE GLACE [CM-110EE, FM-120EE-N, FM-120EE-50-N]
MECANISME
DE COUPE
TETE D'EXTRUSION
BOULON A TETE A SIX PANS
M8 x 14
EXTRUDEUSE
ISOLATION
CYLINDRE
JOINT MECANIQUE
JOINT TORIQUE
G40
BOULON A TETE A SIX PANS
M6 x 10
PALIER INFERIEUR
BOULON A TETE HEXAGONALE
M6 x 20
ACCOUPLEMENT CANNELE
MOTOREDUCTEUR
10
MACHINE DE FABRICATION DE GLACE [FM-120EE, FM-120EE-50, FM-80EE]
MECANISME
DE COUPE
TETE D'EXTRUSION
BOULON A TETE A SIX PANS
M8 x 14
EXTRUDEUSE
ISOLATION
CYLINDRE
JOINT MECANIQUE
JOINT TORIQUE
G40
BOULON A TETE A SIX PANS
M6 x 10
BOULON A TETE HEXAGONALE
M6 x 20
PALIER INFERIEUR
ACCOUPLEMENT CANNELE
MOTOREDUCTEUR
11
2. FONCTIONNEMENT - Comment ça marche
L’eau potable arrive par le robinet d’alimentation en eau externe et passe par le raccord d’arrivée
d’eau sur la machine et par une vanne d’arrivée d’eau actionnée électriquement avant d’entrer
dans le réservoir. Depuis le réservoir, l’eau s’écoule par effet gravitaire jusqu’au bas de l’évaporateur,
entoure complètement l’extrudeuse et remplit l’évaporateur au même niveau que dans le réservoir.
La présence d’un joint mécanique empêche les fuites d’eau au fond de l’évaporateur.
L’évaporateur a pour but de transformer l’eau en glace par un procédé d’échange de chaleur en
association avec l’ensemble compresseur/condenseur.
Au fur et à mesure que l’eau se transforme en glace, son niveau baisse dans l’évaporateur et le
réservoir. A un niveau prédéterminé, un interrupteur à flotteur à double action monté dans le réservoir
commande électriquement l’ouverture de la vanne d’arrivée d’eau et le remplissage du réservoir.
Ce système maintient ainsi un niveau d’eau constant à l’intérieur du sous-ensemble évaporateur.
L’extrudeuse, située à l’intérieur de l’évaporateur, est commandée par un sous-ensemble motoréducteur externe. L’extrudeuse rotative achemine la glace vers le haut où elle est pressée contre
la tête d’extrusion dans la partie supérieure de l’évaporateur. Ceci élimine l’excès d’eau de la glace
avant d’extruder et de casser celle-ci dans des formes et tailles irrégulières au moyen du mécanisme
de coupe en flocons/pépites ou en glaçons.
Le débit continu de glace est amené par pression vers le bec verseur d’où il tombe par gravité dans
le bac de stockage au-dessous.
Pour lancer la production automatique et continue de glace, mettre l’interrupteur d’alimentation,
situé sur le boîtier de commande, sur la position “ON”. Le commutateur de commande de bac,
situé en haut du bac de stockage, arrête la production de glace une fois que le bac de stockage de
glace est plein. Au fur et à mesure du prélèvement de glace dans le bac de stockage, le commutateur
de commande de bac se remet automatiquement à zéro et relance le processus de fabrication de
glace.
12
3. CARTE TEMPORISATEUR
[a] COMMANDE ELECTRONIQUE
1) Une commande électronique exclusive à HOSHIZAKI équipe les machines à glace modulaires
CM-110EE, FM-120EE, FM-120EE-N, FM-120EE-50, FM-120EE-50-N et FM-80EE.
2) Une carte à circuit imprimé (appelée ci-après “Carte Temporisateur”) comporte un système
stable de haute qualité.
3) Aucun réglage n’est nécessaire.
[b] CARTE TEMPORISATEUR
ATTENTION
1. Elément fragile à manipuler avec précaution.
2. La carte temporisateur contient des circuits intégrés CMOS (semiconducteur
métal-oxyde complémentaire) sensibles aux décharges d’électricité statique.
Avant toute intervention sur la machine, il est particulièrement important de porter
un bracelet anti-statique ou de toucher une partie métallique de l’appareil pour se
décharger de l’électricité statique corporelle.
3. Ne pas toucher les dispositifs électroniques situés sur les deux côtés de la carte
afin de ne pas les endommager.
4. Ne pas modifier le câblage ni les branchements. En particulier, ne jamais connecter
incorrectement les bornes.
5. Ne pas réparer les composants et pièces électroniques de la carte chez le client.
Remplacer la carte si elle est défaillante.
La carte temporisateur de commande de la machine à glace :
1) Empêche le motoréducteur et le compresseur de démarrer ou de s’arrêter en même temps.
2) Réduit la quantité de glace résiduelle dans l’évaporateur.
3) Protège la machine en cas de faible quantité ou faible pression d’eau.
4) Protège la machine contre les cycles de fonctionnement courts en cas de remise à zéro rapide
de la commande de bac.
13
Fig. 1
[c] SEQUENCE
Fig. 2
14
COMMANDE (CTL)
ON
OFF
PROTECTION (PRT)
ON
OFF
RELAI X1
ON
(MOTOREDUCTEUR) OFF
RELAI X2
(COMPRESSEUR)
ON
OFF
N° DE PIECE
MODELE
ETALONNAGE
T1
T2
T3
T4
T5
T6
437305-02
H2AA144C02
24 V CA 50/60 Hz
60 ± 15 s
90 ± 22 s
150 ± 45 s
Max. 1 s
Max. 0,25 s
Max. 1 s
Fig. 3
Remarque : Les fonctions “T” (temps) de la carte Temporisateur ne sont pas réglables.
15
Fonctions des bornes
1) Bornes 1, 2
Alimentation CA 24 V.
2) Bornes 3, 4
Relais de commande X1 (GM) et X2 (CM).
Lorsqu’ils sont fermés, ils activent X1 (GM) en 1 seconde et X2 (CM) en 60 secondes.
Lorsqu’ils sont ouverts, ils activent X1 (GM) en 150 secondes et X2 (CM) en 90 secondes.
3) Bornes 5, 6
Relais de commande X1 (GM) et X2 (CM).
Lorsqu’ils sont ouverts, ils désactivent X1 (GM) et X2 (CM) immédiatement.
Lorsqu’ils sont fermés, ils activent X1 (GM) en 1 seconde et X2 (CM) en 60 secondes.
4) Bornes 7, 8, 9
Contacts X1 (GM).
8 est un contact mobile, 7 est un contact de fermeture et 9 est un contact de rupture.
5) Bornes 10, 11
Relais de commande X2 (CM).
Lorsqu’il est ouvert, il désactive X2 (CM) immédiatement.
Lorsqu’il est fermé, il active X2 (CM) immédiatement.
Remarque : 1. Le relais X2 est un relais unipolaire, normalement ouvert. Ses bornes sont montées
directement sur lui.
2. Les durées de fonctionnement ci-dessus sont des durées moyennes. Voir Fig. 3
pour plus de détails.
3. GM = Motoréducteur
CM = Compresseur
16
III. CONSIGNES D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
L’installation doit être effectuée par un personnel qualifié, conformément aux
réglementations en vigueur et aux consignes du fabricant.
1. DEBALLAGE
AVERTISSEMENT
Les enfants doivent être tenus à l’écart de tous les éléments d’emballage (sacs en
plastique et polystyrène expansé) étant donné qu’ils sont potentiellement dangereux.
ATTENTION
Enlever le carton d’emballage, les rubans adhésifs et les matériaux d’emballage.
S’il reste des matériaux d’emballage dans la machine à glace, elle ne fonctionnera
pas correctement.
Panneau supérieur
Porte
Panneau avant
Cordon d’alimentation
Panneau avant (gauche)
Filtre à air
Fig. 4
1) Une fois les matériaux d’emballage enlevés, vérifier que la machine à glace est en bon état.
En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil.
2) Retirer le ruban d’expédition maintenant la porte et le panneau avant.
17
3) Ouvrir la porte, retirer le paquet contenant les accessoires et en vérifier le contenu :
a) Kit d’installation
Tuyau d’arrivée
1
Tuyau de sortie
1
Pied réglable
4
b) Pelle 1
4) Enlever les panneaux avant gauche et supérieur. Voir Fig. 5
5) Retirer le film protecteur en plastique recouvrant les panneaux. Si la machine à glace a été
exposée au soleil ou à la chaleur, attendre qu’elle se soit refroidie pour le faire.
Panneau supérieur
Film protecteur en plastique
Panneau avant (gauche)
Pied réglable
Panneau avant (gauche) : Déposer les vis. Le soulever et
tirer vers soi.
Panneau supérieur :
Déposer les vis et le soulever.
Fig. 5
2. EMPLACEMENT
AVERTISSEMENT
1. Cette machine à glace n’est pas conçue pour être utilisée à l’extérieur. La
température ambiante normale de fonctionnement doit être comprise entre 1 °C
et 40 °C. La température normale de fonctionnement de l’eau doit être comprise
entre 5°C et 35°C. Le fonctionnement de la machine en dehors de ces plages de
température, pendant des durées prolongées, risque d’affecter la capacité de
production de glaçons.
2. La machine à glace ne doit pas être placée à proximité de fours, de grills ou de
toute autre source de chaleur importante.
3. La machine doit avoir une assise solide et horizontale.
18
4. Pour assurer une bonne circulation d’air et faciliter les opérations de maintenance
et/ou d’entretien, prévoir 15 cm de dégagement à l’arrière, sur les côtés et sur le
dessus de la machine.
5. Cette machine ne doit pas être installée dans un local où l’on risque d’utiliser un
jet d’eau ou dans lequel il est interdit d’utiliser du matériel pouvant produire des
gouttes d’eau.
6. Ne rien poser sur le dessus de la machine ni devant le volet d’aération.
7. Cette machine à glace ne fonctionnera pas aux températures en-dessous de
zéro. Vidanger la machine à glace pour éviter tout endommagement de la
canalisation d’alimentation en eau à des températures inférieures à 0°C (voir “IV.
2. PREPARATION DE LA MACHINE A GLACE EN VUE D’UN STOCKAGE
PROLONGE”).
8. Le bruit émis par la machine à glace est de 55 dB ou moins.
3. INSTALLATION
* Une installation incorrecte de la machine peut avoir des conséquences néfastes sur les personnes,
les animaux ou les choses, pour lesquelles le fabricant ne peut être tenu responsable.
1) Placer la machine à glace à l’endroit définitif choisi.
2) A l’aide des pieds, régler l’horizontalité avant/arrière et gauche/droite de la machine à glace.
4. BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT
CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE
Cette machine à glace doit être mise à la terre conformément aux réglementations
électriques nationales et locales. Pour éviter tout risque d’électrocution grave ou de
détérioration importante du matériel, relier à la machine un fil de terre approprié.
Avant d’entreprendre toute opération d’entretien, de réparation ou de nettoyage,
débrancher le cordon d’alimentation électrique.
* Cette machine à glace doit être alimentée séparément en 220 - 240 V.
* Le fusible du boîtier de commande principal est étalonné à 5 A et ne doit être remplacé que par un
technicien d’entretien qualifié.
* En général, l’installation nécessite une autorisation pour travaux électriques et les services d’un
électricien qualifié.
* Si le cordon et la fiche d’alimentation électrique sont à remplacer, l’opération doit être effectuée
par un technicien qualifié.
19
Pour le Royaume-Uni et la République d’Irlande uniquement
* Le code couleur des conducteurs du cordon d’alimentation est le suivant :
Verre et jaune = Terre
Bleu = Neutre
Marron = Sous tension
Comme il est possible que le codage couleur des fils du cordon d’alimentation de cet appareil ne
corresponde pas au repérage des bornes sur la fiche, procéder comme suit :
Le fil vert et jaune doit être relié à la borne de la fiche signalée par la lettre E ou par le symbole
ou la couleur verte ou verte et jaune. Le fil bleu doit être relié à la borne signalée par la lettre
N ou la couleur noire. Le fil marron doit être relié à la borne signalée par la lettre L ou la couleur
rouge.
* Si la fiche livrée avec la machine ne convient pas aux prises du local d’installation, l’enlever (la
couper s’il s’agit d’une fiche moulée) et en monter une autre.
Si la fiche non recâblable a été coupée du cordon d’alimentation, la jeter. En aucun cas, elle ne
doit être réutilisée. L’introduction d’une telle fiche dans une autre prise comporte un grave risque
d’électrocution.
* La fiche non recâblable ne doit jamais être utilisée sans son protège-fusible.
Le numéro de référence du protège-fusible amovible est imprimé sur la fiche. Utiliser cette
référence pour toute commande de pièce.
Il est possible de se procurer des protège-fusibles de remplacement auprès des centres de
pièces détachées et d’entretien Hoshizaki.
La capacité nominale des fusibles doit être de 10 A ; ils doivent être agréés selon la norme
BS 1362.
5. BRANCHEMENTS D’ARRIVEE ET DE VIDANGE D’EAU
(Pour le Royaume-Uni uniquement, les branchements doivent être effectués conformément aux
stipulations actuelles des arrêtés Model Water Byelaws 1986 SI N° 1147).
* Seule de l’eau potable peut être utilisée pour la machine à glace.
* La pression de l’arrivée d’eau doit être comprise entre 0,5 bar minimum et 8 bars maximum. Si la
pression dépasse 8 bars, utiliser un réducteur de pression approprié. NE PAS réduire l’ouverture
du robinet d’alimentation.
* Dans certaines zones, les travaux de plomberie peuvent être soumis à l’obtention d’une autorisation
et nécessiter les services d’un plombier agréé.
20
* La vidange d’eau de la machine à glace s’effectue par gravité : le tuyau de vidange doit donc avoir
une inclinaison ou une hauteur de chute suffisante.
* L’eau doit être évacuée dans un bac ouvert.
1) Raccorder l’extrémité coudée du tuyau blanc d’arrivée d’eau (accessoire) au raccord G3/4
situé à l’arrière de la machine à glace comme indiqué, en veillant à placer correctement la
rondelle d’étanchéité en caoutchouc. Serrer à la main jusqu’à obtenir l’étanchéité du joint.
2) Fixer l’autre extrémité du flexible d’arrivée au robinet d’eau, en veillant à ce que la rondelle soit
correctement positionnée, avant de serrer manuellement comme ci-dessus.
3) Raccorder le tuyau gris de sortie (accessoire) au raccord R3/4 à l’arrière de la machine à glace
comme indiqué, en contrôlant le placement correct de la rondelle d’étanchéité en caoutchouc
avant de serrer le joint manuellement. Ce tuyau peut être coupé à la longueur voulue en fonction
de la position de vidange principale.
Arrivée d’eau
G3/4
Tuyau d’arrivée
Robinet d’alimentation
en eau
Sortie de
vidange
R3/4
Tuyau d’arrivée
Tuyau de sortie
Fig. 6
Fig. 7
21
IV. CONSIGNES D’UTILISATION
AVERTISSEMENT
1. Cette machine à glace est conçue pour produire et stocker de la glace alimentaire.
Pour maintenir la machine à glace dans un parfait état d’hygiène :
* Se laver les mains avant d’extraire la glace. Utiliser la pelle en plastique prévue
à cet effet (accessoire).
* Le bac de stockage ne doit servir que pour la glace. N’entreposer que de la
glace dans ce bac.
* Nettoyer le bac de stockage avant de l’utiliser (voir “V. 1. NETTOYAGE
PERIODIQUE”).
* Veiller à la propreté de la pelle. La nettoyer en utilisant un produit nettoyant
neutre et la rincer soigneusement.
* Une fois la glace retirée, fermer la porte pour éviter que des saletés, de la
poussière ou des insectes ne s’introduisent dans le bac de stockage.
2. L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles
fondamentales. Notamment :
* Les cas de forte humidité augmentent le risque de courts-circuits électriques
et d’électrocutions. En cas de doute, débrancher la machine à glace
* Ne pas débrancher la machine à glace en tirant sur son cordon d’alimentation.
* Utiliser la prise d’alimentation comme dispositif de déconnexion principal de la
machine à glace.
* L’appareil doit être placé de manière à libérer l’accès au fusible bouchon.
* Ne pas toucher la prise d’alimentation ou toute autre pièce électrique et ne pas
utiliser l’interrupteur d’alimentation avec les mains humides.
* Cet appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance ni par de jeunes enfants,
ni par des personnes âgées ou infirmes.
* Ne pas tenter de modifier la machine à glace. Cet appareil ne peut être démonté
ou réparé que par du personnel qualifié.
3. Toutes les pièces sont réglées en usine. Tout mauvais réglage risque de provoquer
une panne.
4. Après avoir arrêté l’appareil, attendre au moins 3 minutes avant de le remettre
sous tension pour éviter d’endommager le compresseur.
1. MISE EN MARCHE
1) Vérifier que l’alimentation électrique est
débranchée.
Panneau avant
Boîtier de
commande
(gauche)
2) Après avoir déposé le panneau avant gauche,
vérifier que l’interrupteur d’alimentation du
boîtier de commande est en position de
marche.
Filtre à air
Condenseur
Fig. 8
22
3) Reposer le panneau avant gauche et le
panneau supérieur à leurs positions initiales.
Rupteur
Interrupteur
Interrupteur d’alimentation
(6 A)
Dispositif de
protection du moteur
(3A)
4) Ouvrir le robinet d’alimentation en eau.
5) Brancher l’alimentation électrique et mettre
l’appareil sous tension.
6) Les opérations suivantes se déroulent :
a) Le réservoir d’eau se remplit.
b) Le motoréducteur démarre.
c) Le compresseur démarre.
Boîtier de commande
* 3A (FM-120EE, CM-110EE)
1A (FM-80EE)
Fig. 9
IMPORTANT
1. Vérifier les conditions et la qualité de la production de glace.
2. Ne pas utiliser la glace produite lors de l’essai. Elle risque d’être contaminée par
les saletés présentes dans le circuit d’eau. La jeter ou la vider dans le circuit de
vidange.
3. Nettoyer le bac de stockage avant de l’utiliser (voir “V. 1. NETTOYAGE
PERIODIQUE”).
2. PREPARATION DE LA MACHINE A GLACE EN VUE D’UN
STOCKAGE PROLONGE
AVERTISSEMENT
Avant un arrêt prolongé de la machine à glace, purger toute l’eau contenue dans la
canalisation d’eau et retirer la glace du bac de stockage. Nettoyer et sécher le bac
de stockage. Vidanger la machine à glace pour éviter tout endommagement de la
canalisation d’alimentation en eau à des températures inférieures à 0°C. Arrêter la
machine jusqu’à ce que la température ambiante soit revenue à la normale.
1) Fermer le robinet d’alimentation en eau.
2) Mettre en marche la machine à glace (pendant 10 minutes environ) jusqu’à ce que le
compresseur et le motoréducteur s’arrêtent automatiquement.
3) Débrancher la machine à glace et déposer le panneau avant gauche.
4) Débrancher le tuyau d’arrivée du robinet d’eau et vidanger le tuyau.
23
5) Décrocher le tuyau de vidange (jauge de niveau d’eau).
6) Vidanger l’eau et remonter le tuyau de vidange, le tuyau d’arrivée et le panneau avant à leur
position correcte.
7) Retirer la glace du bac de stockage. Nettoyer et sécher le bac.
V. ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
1. Avant d’effectuer tout nettoyage ou entretien, débrancher la machine à glace.
2. Un technicien qualifié doit contrôler et nettoyer le condenseur au moins une fois
par an.
3. Cet appareil ne doit pas être nettoyé à l’aide d’un jet d’eau.
1. NETTOYAGE PERIODIQUE
[1] Extérieur
Essuyer l’extérieur de la machine au moins une fois par semaine en utilisant un chiffon doux et
propre. Pour éliminer les traces de graisse ou les salissures, utiliser un chiffon imbibé d’un produit
de nettoyage neutre.
[2] Nettoyage/désinfection de l’intérieur du bac de stockage (selon les besoins)
1) Ouvrir la porte du bac de stockage et retirer toute la glace.
2) Retirer le bouchon de vidange situé à la base du bac de stockage.
3) Laver le revêtement du bac, le volet de trop-plein en plastique et le bouchon de vidange à l’aide
d’un produit neutre et non abrasif. Rincer abondamment.
Remarque : Ne pas endommager l’actionneur de commande situé dans la partie supérieure du
collecteur.
4) Mélanger 5 litres d’eau avec 18 ml de solution renfermant 5,25% d’hypochlorite de sodium
dans un récipient adapté ou utiliser le désinfectant recommandé par Hoshizaki.
5) Imbiber une éponge ou un chiffon propre de solution et essuyer le revêtement du bac, le volet
d’éjection en plastique et le bouchon de vidange.
24
6) Reposer le bouchon de vidange. Essuyer la surface interne de la porte du bac avec la solution.
Fermer la porte du bac.
7) Utiliser le reste de la solution pour désinfecter les ustensiles.
Remarque : Après désinfection, ne pas sécher ni rincer. Laisser sécher à l’air.
[3] Nettoyage/désinfection de la pelle à glace, de l’extérieur de la porte du bac et de
la poignée de porte (quotidiennement)
1) Mélanger 3 litres d’eau avec 11 ml de solution renfermant 5,25 % d’hypochlorite de sodium
dans un récipient adapté ou utiliser le désinfectant recommandé par Hoshizaki.
2) Laisser tremper la pelle dans la solution pendant plus de 3 minutes. La rincer soigneusement
et l’agiter pour enlever le surplus de liquide.
Remarque : L’utilisation d’un chiffon pour sécher la pelle risque de la recontaminer.
3) Utiliser un produit neutre pour nettoyer l’extérieur de la porte du bac, particulièrement la poignée
située en haut de la porte. Rincer avec de l’eau propre et un chiffon propre.
4) Imbiber un chiffon propre de solution désinfectante et essuyer les surfaces. Rincer avec de
l’eau propre et sécher à l’aide d’un chiffon propre.
[4] Filtre à air
Le tamis en plastique du filtre à air retient les particules de poussière ou les saletés de l’air et
empêche le colmatage du condenseur. Les performances du filtre de la machine à glace seront
affectées en cas de colmatage du filtre. Déposer et nettoyer le filtre à air au moins deux fois par
mois :
1) Déposer le panneau avant gauche.
Remarque : Ne pas mettre les mains à l’intérieur de l’appareil.
2) Déposer le filtre à air en le poussant vers le bas.
3) Utiliser un aspirateur pour nettoyer le filtre à air. En cas de colmatage, laver le filtre en utilisant
une solution d’eau chaude et de produit nettoyant neutre.
4) Rincer le filtre et bien le sécher avant de le reposer.
25
2. NETTOYAGE DU SYSTEME D’EAU
AVERTISSEMENT
1. HOSHIZAKI recommande de nettoyer ce système au moins deux fois par an.
Toutefois, dans des conditions différentes de dureté ou autres de l’eau, un
nettoyage plus fréquent pourrait s’avérer nécessaire.
2. Lors de la manipulation des produits de nettoyage et de désinfection, porter en
permanence des gants en caoutchouc, des lunettes, un tablier, etc.
3. Utiliser les produits de nettoyage et de désinfection recommandés par Hoshizaki.
Pour plus de renseignements, contacter l’agence Hoshizaki locale. (Les
consignes ci-dessous donnent un exemple des produits de nettoyage et de
désinfection préconisés.)
4. Ne jamais mélanger les solutions de nettoyage et de désinfection pour essayer
de raccourcir le temps de nettoyage.
5. Essuyer immédiatement toute éclaboussure de produit de nettoyage/ désinfection.
6. Ne pas utiliser de produits de nettoyage du type ammoniac sur aucune partie de
la machine à glace.
<ETAPE 1>
Diluer les solutions dans de l’eau dans les proportions suivantes :
Solution de nettoyage : “Nickel-Safe Ice Machine Cleaner” de la Rectorseal Corporation ou
équivalent. Préparer approximativement 3 litres de solution en suivant les
instructions indiquées sur le récipient.
Solution désinfectante : Diluer 30 ml de solution renfermant 5,25% d’hypochlorite de sodium dans
7,6 litres d’eau ou utiliser le désinfectant recommandé par Hoshizaki en
suivant les consignes indiquées sur le récipient.
IMPORTANT
Pour des raisons de sécurité et pour une efficacité maximum des solutions, utiliser
celles-ci dès leur dilution.
<ETAPE 2>
Utiliser la solution nettoyante pour éliminer les dépôts de tartre dans le système d’eau.
1) Débrancher la machine à glace.
2) Fermer le robinet d’alimentation en eau.
26
3) Retirer toute la glace se trouvant dans le bac de stockage, afin d’éviter de la contaminer avec
le produit nettoyant.
4) Déposer le panneau avant gauche et le panneau supérieur.
5) Décrocher le tuyau de vidange et purger le système d’eau.
6) Remonter le tuyau de vidange à sa position correcte.
7) Déposer la vanne d’arrivée d’eau en desserrant l’écrou de fixation. Ne pas perdre la garniture
d’étanchéité.
8) Déposer le capot du réservoir. Eliminer tous débris ou morceaux de tartre lâches.
9) Verser soigneusement la solution dans le réservoir jusqu’au point de trop-plein. Au besoin,
nettoyer l’intérieur du réservoir avec une petite brosse.
10) Remonter le capot du réservoir et la vanne d’arrivée d’eau à leur position correcte.
Remarque : La machine démarrera dès la mise sous tension avec le réservoir plein.
11) Poser sans le fixer le panneau supérieur et remonter le panneau avant gauche à sa position.
12) Laisser la machine à glace se stabiliser pendant 10 minutes environ puis la brancher pour
fabriquer de la glace avec la solution jusqu’à ce que la machine s’arrête automatiquement.
13) Ouvrir le robinet d’alimentation en eau et laisser la machine produire de la glace pendant 15
autres minutes. Débrancher la machine
14) Déposer le panneau avant gauche.
15) Décrocher le tuyau de vidange et purger le système d’eau.
16) Reposer le panneau avant gaucher à sa position correcte.
17) Brancher la machine à glace pour alimenter le réservoir en eau.
18) Débrancher la machine à glace lorsque le motoréducteur démarre.
19) Répéter les opérations 14) à 18) au moins deux fois pour évacuer complètement la solution.
20) Verser de l’eau chaude dans le bac de stockage pour faire fondre toute glace résiduelle
éventuelle et la vidanger.
Remarque : 1. Si la machine est très entartrée, répéter toute la procédure de nettoyage.
2. Ne pas augmenter la proportion de solution de nettoyage pour essayer de raccourcir
la durée du nettoyage : ceci risque de gripper l’extrudeuse lors de l’opération 12).
27
<ETAPE 3>
Remarque : Une désinfection doit toujours suivre le nettoyage ou bien être effectuée séparément,
si les conditions l’exigent.
Utiliser 2,8 litres de solution désinfectante pour désinfecter la machine à glace.
21) Fermer le robinet d’alimentation en eau.
22) Effectuer les opérations 4) à 20) pour terminer la désinfection du système d’eau.
<ETAPE 4>
Utiliser le reste de la solution désinfectante pour désinfecter les pièces amovibles.
23) Déposer le panneau avant gauche et soulever le panneau supérieur.
24) Déposer la goupille de blocage, l’axe et l’actionneur (voir Fig. 10) du sous-ensemble de
commande de bac.
25) Déposer les vis à oreilles, le bec verseur et la garniture d’étanchéité du bec verseur (voir Fig. 10).
1. Arbre
2. Activateur
3. Goupille de blocage
4. Bec verseur
5. Vis à oreilles
6. Garniture d’étanchéité du bec verseur
Fig. 10
28
26) Plonger ces pièces dans la solution désinfectante pendant 15 minutes environ.
27) Rincer soigneusement ces pièces avec de l’eau propre.
IMPORTANT
Toute solution laissée sur ces pièces les corrodera.
28) Remonter les pièces déposées en procédant dans l’ordre inverse.
29) Fermer le robinet d’alimentation en eau.
Bobine
Ne pas déposer
30) Déposer la vanne d’arrivée d’eau en
desserrant l’écrou de fixation. Ne pas perdre
la garniture d’étanchéité. (Voir Fig. 11)
Filtre
Garniture
d’étanchéité
31) Déposer le tamis de filtrage du côté
admission de la vanne (voir Fig. 11).
32) Nettoyer le tamis avec une brosse. Rincer
avec de l’eau propre.
Fig. 11
33) Remonter le tamis dans la vanne et la vanne à leur position correcte.
34) Ouvrir le robinet d’alimentation en eau et vérifier l’absence de fuites.
35) Remonter les panneaux supérieur et avant et les visser fermement.
36) Brancher la machine à glace et fabriquer de la glace pendant 30 minutes.
37) Débrancher la machine à glace et verser de l’eau chaude dans le bac de stockage pour faire
fondre la glace.
38) Brancher la machine à glace et lancer la production automatique de glace.
IMPORTANT
1. Après le nettoyage, ne pas utiliser la glace fabriquée avec la solution désinfectante.
Veiller à ne laisser aucune solution dans le bac de stockage.
2. Suivre attentivement les consignes indiquées sur les bouteilles des solutions de
nettoyage ou de désinfection.
3. Ne jamais faire marcher la machine à glace lorsque le réservoir est vide.
29
VI. INFORMATIONS TECHNIQUES
1. CIRCUIT D’EAU ET CIRCUIT DE FLUIDE FRIGORIGENE
VANNE D'ARRIVEE D'EAU
RESERVOIR
EGOUTTOIR
INTERRUPTEUR A FLOTTEUR
BOUCHON
PINCE
ARRIVEE D'EAU
TROP-PLEIN
ECHANGEUR DE CHALEUR (700 mm)
EVAPORATEUR
MOTOREDUCTEUR
BAC DE VIDANGE
DRAIN
CAPILLAIRE
MOTEUR DE VENTILATEUR
COMPRESSEUR
CONDENSEUR
DESHYDRATEUR
CIRCUIT D'EAU
CIRCUIT D'EAU (VIDANGE)
CIRCUIT DE FLUIDE FRIGORIGENE
30
31
DEMARREUR
REF.
NOM DE PIECE
COMMUTATEUR DE MARCHE/ARRET
COMMUTATEUR DE COMMANDE DE BAC
INTERRUPTEUR DE PROTECTION
INTERRUPTEUR A FLOTTEUR
VANNE D'ARRIVEE D'EAU
RELAIS 100V
RELAIS 24v
MOTOREDUCTEUR
PROTECTION MOTEUR
RUPTEUR
COMPRESSEUR
DEMARREUR
RUPTEUR
COND. DE
DEMARRAGE
80MFD
COMP.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
CONSULTER LA PLAQUE
SIGNALETIQUE POUR CONNAITRE LA
TENSION D'ALIMENTATION REQUISE
COND. DE
MARCHE
15MFD
RELAIS-X3
MOTOREDUCTEUR
TRANS-2
NOIR
ROUGE
BLEU
BLEU FONCE
MARRON
GRIS
BLEU CLAIR
ROSE
ORANGE
JAUNE
BLANC
VIOLET
CODAGE COULEUR DES FILS
PROTECTION
MOTEUR
PROTECTION
THERMIQUE
PROTECTION
THERMIQUE
REF.
NOM DE PIECE
CONDENSATEUR DE DEMARRAGE
MOTEUR DE VENTILATEUR
CARTE CONTROLEUR
MANOCONTACT
TRANS1 230/100V
TRANS2 100/24V
EVAPORATEUR
DESHYDRATEUR
CONDENSEUR
INTERRUPTEUR A
BASCULE
TRANS-1
MOTEUR DE
VENTILATEUR
ORANGE/NOIR
ROUGE/NOIR
BLEU CLAIR/NOIR
BLEU FONCE/ROUGE
ORANGE/BLANC
MARRON/BLANC
VERT/JAUNE
NOIR/BLANC
NOIR/JAUNE
BLANC/ROUGE
MANOCONTACT
INTERRUPTEUR
DE PROTECTION
VANNE
D'ARRIVEE
D'EAU
COMMUTATEUR DE
COMMANDE
DE BAC
CARTE
CONTROLEUR
RELAIS-X5
INTERRUPTEUR
A FLOTTEUR
RELAIS-X4
RELAIS-X6
2. SCHEMA ELECTRIQUE
[a] CM-110EE, FM-120EE(-N), FM-120EE-50(-N)
32
DEMARREUR
REF.
NOM DE PIECE
INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION
COMMUTATEUR DE COMMANDE DE BAC
INTERRUPTEUR DE PROTECTION
INTERRUPTEUR A FLOTTEUR
VANNE D'ARRIVEE D'EAU
RELAIS 100V
RELAIS 24v
MOTOREDUCTEUR
PROTECTION MOTEUR
RUPTEUR
COMPRESSEUR
DEMARREUR
RUPTEUR
COND. DE
DEMARRAGE
60MFD
COMP.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
CONSULTER LA PLAQUE
SIGNALETIQUE POUR CONNAITRE LA
TENSION D'ALIMENTATION REQUISE
INTERRUPTEUR
D'ALIMENTATION
PROTECTION
MOTEUR
PROTECTION
THERMIQUE
PROTECTION
THERMIQUE
MOTEUR COND.
DE VENTI- DE
LATEUR MARCHE
8MFD
REF.
NOM DE PIECE
CONDENSATEUR DE DEMARRAGE
MOTEUR DE VENTILATEUR
CARTE CONTROLEUR
MANOCONTACT
TRANS1 230/100V/24V
EVAPORATEUR
DESHYDRATEUR
CONDENSEUR
TRANS
NOIR
ROUGE
BLEU
BLEU FONCE
MARRON
GRIS
BLEU CLAIR
ROSE
ORANGE
JAUNE
BLANC
VIOLET
CODAGE COULEUR DES FILS
RELAIS-X3
MOTOREDUCTEUR
RELAIS-X5
VANNE
D'ARRIVEE
D'EAU
ORANGE/NOIR
ROUGE/NOIR
BLEU CLAIR/NOIR
BLEU FONCE/ROUGE
ORANGE/BLANC
MARRON/BLANC
VERT/JAUNE
NOIR/BLANC
NOIR/JAUNE
MANOCONTACT
INTERRUPTEUR
DE PROTECTION
COMMUTATEUR
DE COMMANDE
DE BAC
CARTE
CONTROLEUR
RELAIS-X6
RELAIS-X4
INTERRUPTEUR
A FLOTTEUR
[b] FM-80EE
3. CHRONOGRAMME
[a] PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Lorsque l’interrupteur d’alimentation est mis sur la position “ON”, la vanne d’eau laisse entrer l’eau.
Ce cycle continue jusqu’au remplissage du réservoir et jusqu’à la fermeture de la vanne d’eau par
l’interrupteur à flotteur. Le motoréducteur se met en marche au bout d’une seconde et le compresseur
au bout de 60 secondes. Ceci lance le processus normal de fabrication de glace.
Durant le fonctionnement normal, la machine à glace ne s’arrête que lorsque le bac de stockage
est plein et que la commande de bac arrête la production. Cette dernière se remet ensuite à zéro
automatiquement pour reprendre le fonctionnement normal.
ALIMENTATION BRANCHEE
Interrupteur à flotteur
BAC PLEIN
SUPERIEUR
INFERIEUR
Vanne d’arrivée d’eau
ON
OFF
Commutateur de commande
de bac
ON
OFF
Motoréducteur
ON
OFF
Moteur du ventilateur
ON
OFF
Compresseur
ON
OFF
1s
90 s
1s
60 s
150 s
60 s
Fig. 12
[b] DISPOSITIFS DE PROTECTION
1) Manocontact
Si le manocontact est actionné, le motoréducteur, le moteur de ventilateur et le compresseur
s’arrêtent simultanément au bout de 0,25 seconde. Lorsque le contact est réarmé à la pression
correcte, la machine à glace lance le processus de production de glace comme lors d’un démarrage.
(Voir “[a] PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT”.)
Bien que le manocontact soit réarmé automatiquement, le compresseur s’arrête pendant au moins
5 minutes en guise de protection au cas où une haute pression viendrait à redéclencher le
manocontact. Dans ce cas, la machine à glace démarrera et s’arrêtera de manière répétée sans
produire de glace jusqu’à ce que la cause de la montée de la haute pression soit éliminée
2) Protection du moteur (GM)
Si cette protection est actionnée, le motoréducteur, le moteur du ventilateur et le compresseur
s’arrêtent simultanément après 0,25 seconde. Le dispositif de protection doit être réarmé
manuellement. Vérifier et résoudre la cause du déclenchement de la protection avant d’appuyer
sur le bouton de réarmement.
33
MANOCONTACT
PROTECTION MOTEUR
OFF
RESET
ALIMENTATION BRANCHEE
SUPERIEUR
INFERIEUR
Interrupteur à flotteur
Vanne d’arrivée d’eau
ON
OFF
Manocontact
ON
OFF
Motoréducteur
ON
OFF
Moteur du ventilateur
ON
OFF
Compresseur
ON
OFF
1s
0,25 s
1s
60 s
60 s
Fig. 13
3) Protection en cas de faible niveau d’eau
La machine à glace s’arrêtera si le niveau d’eau dans le réservoir chute en-dessous du niveau de
flottaison inférieur et n’est pas rétabli au niveau de flottaison supérieur dans les 90 secondes qui
suivent, en raison d’une interruption de l’alimentation en eau ou d’une pression d’eau insuffisante.
La machine se remettra à fonctionner automatiquement dès que l’eau atteindra le niveau de flottaison
supérieur.
ALIMENTATION BRANCHEE
Interrupteur à flotteur
FAIBLE NIVEAU D’EAU
SUPERIEUR
INFERIEUR
Vanne d’arrivée d’eau
ON
OFF
Motoréducteur
ON
OFF
Moteur du ventilateur
ON
OFF
Compresseur
ON
OFF
1s
90 s
60 s
150 s
Fig. 14
34
1s
60 s
4. DONNEES DE PERFORMANCE
[a] CM-110EE
Production de glace (kg/jour)
150
130
110
90
70
50
10/10
21/15
32/21
Consommation électrique (kWH/jour)
Temp. ambiante/temp. de l'eau (°C)
13
12
11
10
9
10/10
21/15
32/21
12
1.2
10
1
8
0.8
6
0.6
4
0.4
Pression de refoulement (bar)
2
Pression d'aspiration (bar)
0
0.2
0
10/10
21/15
32/21
Temp. ambiante/temp. de l'eau (°C)
35
Pression d'aspiration (bar)
Pression de refoulement (bar)
Temp. ambiante/temp. de l'eau (°C)
[b] FM-120EE, FM-120EE-50
130
110
90
70
50
10/10
21/15
32/21
Consommation électrique (kWH/jour)
Temp. ambiante/temp. de l'eau (°C)
13
12
11
10
9
10/10
21/15
32/21
12
1.2
10
1
8
0.8
6
0.6
4
0.4
Pression de refoulement (bar)
2
Pression d'aspiration (bar)
0
0.2
0
10/10
21/15
32/21
Temp. ambiante/temp. de l'eau (°C)
36
Pression d'aspiration (bar)
Temp. ambiante/temp. de l'eau (°C)
Pression de refoulement (bar)
Production de glace (kg/jour)
150
[c] FM-120EE-N, FM-120EE-50-N
Production de glace (kg/jour)
150
130
110
90
70
50
10/10
21/15
32/21
Consommation électrique (kWH/jour)
Temp. ambiante/temp. de l'eau (°C)
13
12
11
10
9
10/10
21/15
32/21
12
1.2
10
1
8
0.8
6
0.6
4
0.4
Pression de refoulement (bar)
2
Pression d'aspiration (bar)
0
0.2
0
10/10
21/15
32/21
Temp. ambiante/temp. de l'eau (°C)
37
Pression d'aspiration (bar)
Pression de refoulement (bar)
Temp. ambiante/temp. de l'eau (°C)
[d] FM-80EE
Production de glace (kg/jour)
100
90
80
70
60
50
10/10
21/15
32/21
Consommation électrique (kWH/jour)
Temp. ambiante/temp. de l'eau (°C)
8
7
6
5
4
10/10
21/15
32/21
14
1.4
12
1.2
10
1
8
0.8
6
0.6
0.4
4
Pression de refoulement (bar)
2
Pression d'aspiration (bar)
0.2
0
0
10/10
21/15
32/21
Temp. ambiante/temp. de l'eau (°C)
38
Pression d'aspiration (bar)
Pression de refoulement (bar)
Temp. ambiante/temp. de l'eau (°C)
VII. TABLEAU DE DIAGNOSTIC
1. AUCUNE PRODUCTION DE GLACE
PROBLEME
[1] La machine à
glace ne
démarre pas.
VERIFIER
a) Cordon
b) Disjoncteur (boîtier de
commande)
c) Prise du
transformateur (sur
partie supérieure du
boîtier de commande)
d) Transformateur
e) Vanne d’arrivée d’eau
f) Robinet d’alimentation en eau
g) Fiche et prise (boîtier
de commande)
h) Commande de bac
CAUSE POSSIBLE
1. Sur OFF
2. Connexions lâches
3. Mauvais contacts
4. Fusible grillé
5. Débranché
1. Sur OFF
2. Mauvais contacts
1. Débranchée
1. Enroulement de
bobine ouvert
1. Enroulement de
bobine ouvert
2. Tamis colmaté
1. Fermé
2. Coupure d’eau
1. Débranchées
2. Borne hors de la prise
ou de la fiche
1. Mauvais contacts
2. L’activateur ne se
déplace pas librement
i) Interrupteur de
protection
[2] L’eau ne
s’arrête pas et
la machine à
glace ne
démarre pas.
[3] L’eau arrive
bien mais la
machine à
glace ne
démarre pas.
a) Relais de commande
d’eau
b) Interrupteur à flotteur
c) Flexibles
a) Relais de commande
d’eau
b) Protection du
motoréducteur
c) Relais de
motoréducteur
(temporisation de
commande)
1. Commande de bac
défectueuse
2. Interrupteur en
marche
1. Contacts grillés
2. Enroulement de
bobine ouvert
1. Mauvais contacts
2. Le flotteur ne se
déplace pas librement
1. Débranchés
1. Mauvais contacts
1. Déclenchée
1. Enroulement de
bobine ouvert
2. Mauvais contacts
39
SOLUTION
1. Mettre sur ON
2. Serrer
3. Vérifier la continuité et
remplacer
4. Remplacer
5. Brancher l’appareil
1. Mettre sur ON
2. Vérifier la continuité et
remplacer
1. Brancher
1. Remplacer
1. Remplacer
2. Nettoyer
1. Ouvrir
2. Attendre que la circulation
d’eau soit rétablie
1. Brancher
2. Remettre la borne en place
1. Vérifier la continuité et
remplacer
2. Nettoyer l’axe et ses trous
correspondants ou remplacer la commande de bac
1. Vérifier la commande de
bac et remplacer
2. Vérifier l’interrupteur de
protection
1. Remplacer
2. Remplacer
1. Vérifier la continuité et
remplacer
2. Nettoyer ou remplacer
1. Brancher
1. Vérifier la continuité et
remplacer
1. Trouver la cause, l’éliminer
et appuyer sur le bouton de
réarmement sur le dispositif
de protection du moteur
1. Remplacer
2. Vérifier la continuité et
remplacer
PROBLEME
[3] (suite)
VERIFIER
d) Temporisation de
commande (carte à
circuit imprimé)
e) Relais de protection
du motoréducteur
f) Manocontact
[4] Le motoréducteur démarre,
mais le compresseur ne
démarre pas
ou fonctionne
de manière
intermittente.
a) Relais X2 sur
temporisation de
commande
b) Démarreur
c) Condensateur de
démarrage ou de
marche
d) Compresseur
e) Cordon
[5] Le motoréducteur et le
compresseur
démarrent,
mais aucune
glace n’est
produite.
a) Canalisation de fluide
frigorigène
CAUSE POSSIBLE
1. Cassée
SOLUTION
1. Remplacer
1. Enroulement de
bobine ouvert
2. Mauvais contacts
1. Remplacer
1. Filtre à air ou
condenseur sale
2. Température
ambiante trop élevée
3. Le ventilateur ne
tourne pas
4. Surcharge de fluide
frigorigène
5. Composants ou
canalisation de fluide
frigorigène colmatés
6. Mauvais contacts
7. Connexions lâches
1. Mauvais contacts
2. Enroulement de
bobine ouvert
1. Mauvais contacts
2. Enroulement de
bobine ouvert
3. Connexions lâches
1. Défectueux
1. Connexions lâches
2. Enroulement moteur
ouvert ou à la terre
3. Protection du moteur
déclenchée
1. Charge limite en
ampères du circuit
trop faible
1. Fuites de gaz
2. Canalisation de fluide
frigorigène colmatée
40
2. Vérifier la continuité et
remplacer
1. Nettoyer
2. Rétablir la température
recommandée
3. Voir 3 - [1] - a)
4. Recharger
5. Nettoyer et remplacer le
déshydrateur
6. Vérifier la continuité et
remplacer
7. Serrer
1. Vérifier la continuité et
remplacer
2. Remplacer la temporisation
1. Vérifier la continuité et
remplacer
2. Remplacer
3. Serrer
1. Remplacer
1. Serrer
2. Remplacer
3. Trouver la cause de la
surchauffe ou de la
surintensité
1. Installer un conducteur de
plus gros calibre
1. Rechercher les fuites avec
un détecteur de fuites.
Ressouder l’endroit de la
fuite, remplacer le
déshydrateur et charger de
fluide frigorigène. La
quantité de fluide frigorigène
est indiquée sur la plaque
signalétique.
2. Remplacer le composant
colmaté
2. FAIBLE PRODUCTION DE GLACE
PROBLEME
[1] Faible production de glace
VERIFIER
a) Canalisation de
fluide frigorigène
b) Haute pression
trop élevée
c) Détendeur (non
réglable)
CAUSE POSSIBLE
1. Fuites de gaz
2. Canalisation de fluide
frigorigène colmatée
3. Surchargée
1. Filtre à air ou
condenseur sale
2. Température
ambiante trop élevée
3. Le ventilateur tourne
trop lentement
4. Mauvaise ventilation
1. Basse pression trop
basse
2. Basse pression trop
élevée
41
SOLUTION
1. Voir 1 - [5] - a)
2. Remplacer le composant
colmaté
3. Recharger
1. Nettoyer
2. Rétablir la température
recommandée
3. Voir 3 - [1] - a)
4. Retirer ce qui peut boucher
les volets d’aération
1. Remplacer
2. Vérifier que le bulbe du
détendeur est monté
correctement et remplacer
le détendeur le cas
échéant
3. AUTRES
PROBLEME
[1] Bruit anormal
VERIFIER
a) Moteur du
ventilateur
b) Compresseur
c) Canalisations
de fluide
frigorigène
d) Motoréducteur
e) Evaporateur
[2] Débordement du
réservoir (l’eau
ne s’arrête pas)
a) Arrivée d’eau
b) Vanne d’arrivée
d’eau
c) Interrupteur à
flotteur
d) Relais de
commande
d’eau
CAUSE POSSIBLE
1. Palier usé
2. Pale de ventilateur
déformée
3. La pale du ventilateur ne
tourne pas librement
1. Paliers usés ou vanne
cylindrique cassée
2. Patin de montage mal
positionné
1. Elles touchent ou frottent
contre d’autres
canalisations ou surfaces
1. Palier ou engrenage
usé/endommagé
1. Perte de pression trop
importante
2. Tartre sur la paroi interne
du cylindre de
congélation
3. L’eau ne s’écoule pas du
réservoir vers l’évaporateur (air reste dans
l’évaporateur)
1. Pression d’eau trop
élevée
1. Le diaphragme ne ferme
pas
1. Mauvais contacts
1. Mauvais contacts
[3] Le dispositif de
protection du
motoréducteur
fonctionne
fréquemment.
a) Tension
d’alimentation
2. Enroulement de bobine
ouvert
1. Trop élevée ou trop
faible
b) Sous-ensemble
évaporateur
c) Commande de
bac
1. Paliers ou extrudeuse
usés
1. L’activateur ne se
déplace pas librement
[4] La machine à
glace ne s’arrête
pas même quand
le bac est plein
de glace.
[5] Fuites d’eau au
fond de
l’évaporateur
a) Commande de
bac
1. Contacts grillés
2. L’activateur ne se
déplace pas librement
a) Joint
mécanique
1. Usé
2. Mauvais assemblage
42
SOLUTION
1. Remplacer
2. Remplacer la pale du
ventilateur
3. Remplacer
1. Remplacer
2. Remonter
1. Fixer ou reposer les
canalisations
1. Remplacer
1. Remplacer
2. Déposer l’extrudeuse.
Nettoyer périodiquement
avec une solution de
détartrage.
Si l’eau dépasse les niveaux
suivants, installer un
adoucisseur.
Dureté
50 ppm
Silice
30 ppm
3. Redresser le tuyau courbé
1. Installer un réducteur de
pression
1. Nettoyer ou remplacer
1. Vérifier la continuité et
remplacer
1. Vérifier la continuité et
remplacer
2. Remplacer
1. Brancher la machine à une
alimentation de la tension
correcte
1. Remplacer le palier ou
l’extrudeuse
1. Nettoyer l’axe et ses trous
correspondants ou
remplacer la commande de
bac
1. Vérifier la continuité et
remplacer
2. Nettoyer l’axe et ses trous
correspondants ou remplacer la commande de bac
1. Remplacer
2. Nettoyer et assembler
VIII. DEPOSE ET REMPLACEMENT DES COMPOSANTS
1. ENTRETIEN DES CANALISATIONS DE FLUIDE FRIGORIGENE
[a] INFORMATIONS RELATIVES A L’ENTRETIEN
1) Durée d’ouverture maximum du compresseur et interdiction relative aux lubrifiants
[R134a]
Ne pas ouvrir le compresseur pendant plus de 30 minutes au cours d’un remplacement ou d’une
réparation. Ne pas mélanger les lubrifiants de compresseurs différents, même s’ils sont tous deux
chargés avec du R134a, sauf s’ils utilisent tous les deux le même lubrifiant.
2) Fuites de fluide frigorigène [R134a]
En cas de fuite de fluide frigorigène du côté basse pression d’une machine à glace chargée avec
du R134a, de l’air peut se trouver entraîné dans le circuit. Même si la pression côté basse pression
est supérieure à la pression atmosphérique en fonctionnement normal, une fuite persistante de
fluide frigorigène finira par amener cette pression en-dessous de la pression atmosphérique et par
provoquer une aspiration d’air. L’air contient une grande quantité d’humidité et les esters absorbent
considérablement l’humidité. Si une machine à glace chargée en R134a a pu aspirer de l’air,
remplacer impérativement le déshydrateur. Veiller à utiliser un déshydrateur prévu pour le R134a.
3) Utilisation de flux [R134a]
Toute réparation du circuit de fluide frigorigène implique des brasures. Il n’y a pas d’inconvénients
à utiliser le même flux que celui utilisé pour les fluides frigorigènes courants. On évitera toutefois,
dans la mesure du possible, l’introduction de flux dans le circuit de fluide frigorigène.
4) Huile utilisée lors du travail sur la tuyauterie en cuivre [R134a]
Lors d’une réparation concernant la tuyauterie en cuivre, essuyer au besoin l’huile à l’aide d’alcool
ou équivalent. Ne pas utiliser trop d’huile et ne pas en introduire dans la tuyauterie car la cire
contenue dans l’huile colmatera les capillaires.
5) Pièces de rechange pour le R134a
Certaines pièces utilisées pour des fluides frigorigènes autres que le R134a sont semblables à
celles prévues pour le R134a. Toutefois, ne jamais utiliser de pièces dont il n’est pas spécifié
qu’elles sont prévues pour le R134a car leur tenue dans le temps en présence de fluide frigorigène
n’a pas été évaluée. Par ailleurs, pour le R134a, ne pas utiliser de pièces qui ont servi avec d’autres
fluides frigorigènes. Sinon la cire et le chlore restant sur les pièces risquent d’avoir un effet néfaste
sur le R134a.
6) Remplacement de la tuyauterie en cuivre [R134a]
La tuyauterie en cuivre actuellement utilisée convient au R134a. Les tuyaux ne peuvent pas être
utilisés s’ils renferment de l’huile. La quantité d’huile dans les tuyaux de cuivre doit rester aussi
réduite que possible. (Des tubes en cuivre du type à faibles résidus d’huile sont utilisés dans les
unités livrées.)
43
7) Evacuation, pompe à vide et charge de fluide frigorigène [R134a]
Empêcher tout reflux d’huile dans la pompe à vide. Le niveau de vide et la pompe à vide pourront
être identiques à ceux utilisés pour les fluides frigorigènes courants. Toutefois, le tuyau de
caoutchouc et le collecteur de manomètre utilisés pour l’évacuation et le chargement en fluide
frigorigène sont réservés au R134a.
8) Recherche de fuites de fluide frigorigène
Il est possible de détecter des fuites de fluide frigorigène à l’aide d’un détecteur électronique après
avoir chargé dans le circuit un peu de fluide frigorigène et augmenté la pression au moyen d’azote.
Ne pas remplacer l’azote par de l’air ou de l’oxygène, en effet, une augmentation de la pression
ainsi que de la température peut entraîner une réaction soudaine du R134a avec l’oxygène et
causer une explosion. Toujours utiliser de l’azote pour éviter tout risque d’explosion.
[b] RECUPERATION DU FLUIDE FRIGORIGENE
Selon les lois en vigueur, il pourra être nécessaire de récupérer le fluide frigorigène. L’unité n’est
pas équipée de vanne d’accès au fluide frigorigène. Installer une vanne d’accès appropriée sur la
canalisation basse pression (p. ex., tuyau de travail du compresseur). Récupérer le fluide frigorigène
au niveau de cette vanne et le stocker dans un récipient adéquat. Ne pas laisser le fluide frigorigène
se répandre dans l’atmosphère.
[c] EVACUATION ET RECHARGE
1) Raccorder au circuit des tuyaux de charge, un collecteur d’entretien et une pompe à vide.
2) Mettre en marche la pompe à vide.
3) Laisser la pompe créer un vide de 760 mmHg. Le temps d’évacuation dépend de la capacité
de la pompe.
4) Fermer la vanne côté basse pression sur le collecteur d’entretien.
5) Débrancher la pompe à vide et brancher un cylindre de charge de fluide frigorigène qui donnera
des indications visuelles du poids ou un cylindre d’entretien à balance électronique qui pèsera
avec précision la charge liquide. Ne pas oublier de desserrer la connexion sur le tuyau de
chargement pour purger l’air. Consulter la plaque signalétique pour connaître la charge de
fluide frigorigène requise.
6) Ouvrir la vanne côté basse pression. Ne pas inverser le cylindre de chargement. Une charge
de liquide peut endommager le compresseur.
7) Brancher la machine à glace lorsque la vitesse de chargement ralentit. Débrancher la machine
à glace lorsque la vanne côté basse pression montre approximativement 0 bar. Ne pas faire
fonctionner la machine à glace à des pressions négatives. Fermer la vanne côté basse pression
une fois le chargement terminé.
8) Renouveler l’opération 7) ci-dessus au besoin, jusqu’à ce que la quantité requise de fluide
frigorigène remplisse le circuit.
44
9) Fermer la vanne d’accès au fluide frigorigène et débrancher les tuyaux ainsi que le collecteur
d’entretien.
10) Fermer la vanne d’accès et effectuer un test d’étanchéité.
2. BRASAGE
DANGER
1. En lui-même, le fluide frigorigène R134a n’est pas inflammable, explosif ni toxique.
Toutefois, exposé à une flamme nue, il crée du gaz phosgène qui, en grandes
quantités, est dangereux.
2. Si la loi l’exige, récupérer le fluide frigorigène et le stocker dans un récipient adapté.
Ne pas laisser le fluide frigorigène se répandre dans l’atmosphère.
3. Ne pas utiliser d’alliage d’argent ou de cuivre contenant de l’arsenic.
4. A l’état liquide, le fluide frigorigène est très froid et peut causer des gelures.
3. COMPRESSEUR
IMPORTANT
Toujours installer un nouveau déshydrateur chaque fois que le système de
réfrigération étanche a été ouvert. Ne pas remplacer le déshydrateur tant que tous
les autres remplacements ou réparations n’ont pas été effectués.
1) Débrancher la machine à glace.
2) Déposer le panneau supérieur, le panneau avant gauche et le panneau latéral gauche.
3) Déposer le cache-bornes sur le compresseur et débrancher le câblage du compresseur.
4) Si la loi l’exige, récupérer le fluide frigorigène et le stocker dans un récipient adapté.
5) Déposer les canalisations de refoulement, d’aspiration et d’accès du compresseur au moyen
d’un matériel de soudage.
AVERTISSEMENT
Lors de la réparation d’un système de réfrigération, éviter que la flamme du
chalumeau n’entre en contact avec les fils ou l’isolation électriques.
45
6) Retirer les boulons et les passe-fils en caoutchouc.
7) Faire glisser le compresseur et le déposer. Déballer le nouveau compresseur.
8) Fixer les passe-fils du compresseur précédent.
9) Nettoyer les canalisations d’aspiration, de refoulement et d’accès avec un chiffon ou un papier
abrasif.
10) Mettre le compresseur en position et le fixer à l’aide des boulons.
11) Retirer les bouchons des canalisations de refoulement, d’aspiration et d’accès.
12) Braser ou souder les canalisations d’accès, d’aspiration et de refoulement (dans l’ordre indiqué),
sous flux d’azote à la pression de 0,2 à 0,3 bar.
13) Installer le nouveau déshydrateur. (Voir “4. DESHYDRATEUR”.)
14) Vérifier l’absence de fuites avec de l’azote (10 bars) et de l’eau savonneuse.
15) Connecter les bornes au compresseur et remettre le cache-bornes à sa position correcte.
16) Vidanger le système et le charger de fluide frigorigène. Consulter la plaque signalétique pour
connaître la charge de fluide frigorigène requise. (Voir “1. [c] EVACUATION ET RECHARGE”.)
17) Reposer les panneaux à leur position correcte.
18) Brancher la machine à glace.
Remarque : Hoshizaki recommande de toujours remplacer le circuit électrique de démarrage du
compresseur lors du remplacement de ce dernier.
46
4. DESHYDRATEUR
IMPORTANT
Toujours installer un nouveau déshydrateur chaque fois que le système de
réfrigération étanche a été ouvert. Ne pas remplacer le déshydrateur tant que tous
les autres remplacements ou réparations n’ont pas été effectués.
1) Débrancher la machine à glace.
2) Déposer le panneau supérieur, le panneau avant gauche et le panneau latéral gauche.
3) Si la loi l’exige, récupérer le fluide frigorigène et le stocker dans un récipient adapté.
4) Déposer le déshydrateur au moyen d’un matériel de brasage.
5) Installer le nouveau déshydrateur en orientant sa flèche de repérage dans le sens d’écoulement
du fluide frigorigène. Braser les tubes sous flux d’azote à la pression de 0,2 à 0,3 bar.
6) Vérifier l’absence de fuites avec de l’azote (10 bars) et de l’eau savonneuse.
7) Vidanger le système et le charger de fluide frigorigène. Consulter la plaque signalétique pour
connaître la charge de fluide frigorigène requise.
8) Reposer les panneaux à leur position correcte.
9) Brancher la machine à glace.
47
5. DETENDEUR
IMPORTANT
Parfois l’humidité qui se trouve dans le circuit de réfrigération dépasse la capacité
du déshydrateur et gèle au niveau du détendeur. Toujours installer un nouveau
déshydrateur chaque fois que le système de réfrigération étanche a été ouvert. Ne
pas remplacer le déshydrateur tant que tous les autres remplacements ou réparations
n’ont pas été effectués.
1) Débrancher la machine à glace.
2) Déposer le panneau supérieur, le panneau avant gauche et le panneau latéral gauche.
3) Si la loi l’exige, récupérer le fluide frigorigène et le stocker dans un récipient adapté.
4) Déposer le bulbe du détendeur situé à la sortie de l’évaporateur.
5) Déposer le couvercle du détendeur et déconnecter le détendeur au moyen d’un matériel de
soudage.
6) Braser le nouveau détendeur sous flux d’azote de 0,2 - 0,3 bar.
AVERTISSEMENT
Toujours protéger le corps de vanne à l’aide d’un chiffon humide pour l’empêcher
de surchauffer. Ne jamais laisser la température du corps de vanne dépasser 120°C
au cours du brasage.
7) Installer le nouveau déshydrateur.
8) Vérifier l’absence de fuites avec de l’azote (10 bars) et de l’eau savonneuse.
9) Mettre en place le bulbe sur la canalisation d’aspiration. Veiller à fixer le bulbe au moyen d’un
collier et à reposer l’isolation.
10) Mettre en place le nouvel ensemble de couvercles de détendeur.
11) Vidanger le système et le charger de fluide frigorigène. Consulter la plaque signalétique pour
connaître la charge de fluide frigorigène requise.
12) Reposer les panneaux à leur position correcte.
13) Brancher la machine à glace.
48
6. SOUS-ENSEMBLE EVAPORATEUR
1) Débrancher la machine à glace.
2) Fermer le robinet d’alimentation en eau.
3) Débrancher le tuyau d’arrivée du robinet d’eau et vidanger le tuyau.
4) Déposer le panneau supérieur, le panneau avant gauche et le panneau latéral gauche.
5) Décrocher le tuyau de vidange et retirer le bouchon à l’extrémité du tuyau pour purger le
système d’eau.
6) Déposer les trois vis à oreilles et retirer le bec verseur de l’évaporateur.
MECANISME DE COUPE
7) Desserrer le mécanisme de coupe à l’aide d’une clé et le déposer.
8) Déposer le joint cylindrique en haut de l’évaporateur.
TETE D’EXTRUSION
9) Déposer les trois boulons à tête à six pans et soulever la tête d’extrusion hors du haut de
l’évaporateur.
10) Vérifier le palier à l’intérieur de la tête d’extrusion. S’il est usé ou rayé, le remplacer.
Remarque : Pour remplacer le palier, un outil d’ajustage est nécessaire. Si l’on n’en dispose
pas, remplacer toute la tête d’extrusion.
EXTRUDEUSE
11) Soulever l’extrudeuse hors de la machine. Vérifier les parties supérieure et inférieure qui sont
en contact avec les paliers. Si leur surface est rayée ou piquée de rouille, remplacer
l’extrudeuse. Vérifier l’arête de la lame de l’extrudeuse. Si elle est rayée ou usée aux endroits
où elle est en contact avec l’évaporateur, la remplacer.
EVAPORATEUR
Remarque : Si l’évaporateur n’est pas à remplacer, ignorer les étapes suivantes 12) à 14).
12) Si la loi l’exige, récupérer le fluide frigorigène et le stocker dans un récipient adapté.
49
IMPORTANT
Toujours installer un nouveau déshydrateur chaque fois que le système de
réfrigération étanche a été ouvert. Ne pas remplacer le déshydrateur tant que tous
les autres remplacements ou réparations n’ont pas été effectués.
13) Déposer le bulbe du détendeur.
14) Déconnecter les connexions de brasage du détendeur et le tube de cuivre côté basse tension
au moyen d’un matériel de brasage.
AVERTISSEMENT
Toujours protéger le corps de vanne à l’aide d’un chiffon humide pour l’empêcher
de surchauffer. Ne jamais laisser la température du corps de vanne dépasser 120°C
au cours du brasage.
15) Déposer les deux vis à tête plate bombée et la bride de fixation de l’évaporateur.
16) Débrancher les trois tuyaux de l’évaporateur.
17) Déposer les quatre boulons à tête à six pans qui fixent l’évaporateur sur le carter de palier
inférieur.
18) Soulever l’évaporateur.
PALIER INFERIEUR ET JOINT MECANIQUE
19) Le joint mécanique se compose de deux parties. La première tourne avec l’extrudeuse, l’autre
est fixe et est montée dans une cavité supérieure du carter. En cas d’usure ou de rayure des
surfaces de contact de ces parties, le joint mécanique risque de présenter des fuites d’eau et
doit être remplacé.
20) Déposer le joint torique sur le bord supérieur externe du carter.
21) Déposer les quatre boulons et soulever le carter pour dégager le motoréducteur. Vérifier le
palier à l’intérieur du carter. S’il est usé ou rayé, le remplacer avec un outil d’ajustage. Dégager
soigneusement la partie inférieure du joint mécanique avant de remplacer le palier.
Remarque : Si l’on ne dispose pas d’un outil d’ajustage, remplacer l’ensemble complet du
carter inférieur avec le palier.
50
MOTOREDUCTEUR
22) Déposer l’accouplement cannelé sur l’arbre du motoréducteur.
23) Couper les connecteurs du motoréducteur.
24) Déposer les trois boulons à tête à six pans qui fixent le motoréducteur.
25) Lors du remplacement de l’évaporateur :
(a) Braser le nouvel évaporateur sous flux d’azote de 0,2 à 0,3 bar.
(b) Reposer le déshydrateur.
(c) Vérifier l’absence de fuites avec de l’azote (10 bars) et de l’eau savonneuse.
(d) Vidanger le système et le charger de fluide frigorigène. Consulter la plaque signalétique
pour connaître la charge de fluide frigorigène requise.
26) Remonter les pièces déposées en procédant dans l’ordre inverse des opérations de dépose.
AVERTISSEMENT
Veiller à ne pas endommager la surface du joint torique sinon il risque de présenter
des fuites d’eau. Manipuler le joint mécanique avec soin pour ne pas rayer ou
contaminer sa surface de contact.
27) Reposer les panneaux à leur position correcte.
28) Ouvrir le robinet d’alimentation en eau.
29) Brancher la machine à glace.
51
Mécanisme de coupe
Boulon à tête à
six pans
Mécanisme de
coupe
Evaporateur
Tête
d’extrusion
Boulon à tête à six
pans avec rondelle
Extrudeuse
Joint
torique
Palier inférieur
Bague
Accouplement
cannelé
Joint
mécanique
Motoréducteur
Fig. 15
52
7. MOTEUR DE VENTILATEUR
1) Débrancher la machine à glace.
2) Déposer le panneau supérieur, le panneau avant gauche et le panneau latéral gauche.
3) Déposer les connecteurs des fils du moteur de ventilateur.
4) Déposer le support du moteur de ventilateur et le moteur de ventilateur.
5) Installer le nouveau moteur de ventilateur sur le support et remonter la pale de ventilateur.
6) Remonter le sous-ensemble du moteur de ventilateur et les connecteurs.
7) Reposer les panneaux à leur position correcte.
8) Brancher la machine à glace.
8. INTERRUPTEUR A FLOTTEUR
1) Débrancher la machine à glace.
2) Fermer le robinet d’alimentation en eau.
3) Débrancher le tuyau d’arrivée du robinet d’eau et vidanger le tuyau.
4) Déposer le panneau avant gauche et le panneau supérieur.
5) Purger le système d’eau au moyen du tuyau de vidange (jauge de niveau d’eau).
6) Débrancher les connecteurs des fils de l’interrupteur à flotteur.
7) Desserrer le chapeau à bride, le tourner puis déposer l’interrupteur à flotteur.
8) Installer le nouvel interrupteur à flotteur.
9) Reconnecter les fils de l’interrupteur en utilisant de nouveaux connecteurs.
10) Reposer les panneaux à leur position correcte.
11) Ouvrir le robinet d’alimentation en eau.
12) Brancher la machine à glace et vérifier que l’interrupteur à flotteur fonctionne normalement.
53
9. VANNE D’ARRIVEE D’EAU
1) Débrancher la machine à glace.
2) Fermer le robinet d’alimentation en eau.
3) Débrancher le tuyau d’arrivée du robinet d’eau et vidanger le tuyau.
4) Déposer le panneau avant gauche et le panneau supérieur.
5) Déconnecter les bornes de la vanne d’arrivée d’eau.
6) Desserrer l’écrou de fixation côté arrivée de la vanne et déposer la vanne d’arrivée d’eau.
Ne pas perdre la garniture d’étanchéité à l’intérieur de l’écrou de fixation.
7) Séparer le capot d’arrivée du réservoir de la vanne d’arrivée d’eau.
8) Installer la nouvelle vanne d’arrivée d’eau.
9) Remonter les pièces déposées en procédant dans l’ordre inverse des opérations de dépose.
10) Ouvrir le robinet d’alimentation en eau.
11) Vérifier l’absence de fuites d’eau.
12) Reposer les panneaux à leur position correcte.
13) Brancher la machine à glace.
54
HOSHIZAKI ELECTRIC CO., LTD.
3-16 MINAMIYAKATA, SAKAE, TOYOAKE,
AICHI 470-1194 JAPAN
PHONE: 0562-97-2111
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising