Manuel d`entretien et d`utilisation

Manuel d`entretien et d`utilisation
Manuel d’entretien et d’utilisation
Table des matières
Tableau 1 ................................................................................................................................................................ 3
Tableau 2 ................................................................................................................................................................ 3
Spécifications de référence ..................................................................................................................................... 3
Vanne de dérivation ................................................................................................................................................ 4
Paramètre d’affichage et de configuration de l’installateur ................................................................................... 6
Paramètre d’affichage de l’utilisateur .................................................................................................................... 7
Opération générale - Gold ...................................................................................................................................... 7
Opération générale – Platinium .............................................................................................................................. 7
Mode de régénération ............................................................................................................................................. 8
Régénération manuelle ........................................................................................................................................... 8
Régler l’heure du jour ............................................................................................................................................. 8
Niveau restant de sel / ajout de sel ......................................................................................................................... 9
Panne d’électricité .................................................................................................................................................. 9
Message d’erreur (ERROR) ................................................................................................................................... 9
Tableau de dépannage .......................................................................................................................................... 10
2
Tableau 1
Minimum/maximum pressions d’opération
20 psi (138 kPa) – 125 psi (862 kPa)
Minimum/maximum températures d’opération 40°F (4°C) – 110°F (43°C)
Adaptateur CA :
É.U.
Internationale
Tension d’alimentation
120 V CA
230 V CA
Fréquence d’alimentation
60 Hz
50 Hz
Voltage
12 V CA
12 V CA
Ampérage
500 mA
500 mA
Aucun morceau d’entretien n’est sur la carte de circuits imprimé, le moteur, ou l’adaptateur CA.
Pour déconnecter l’alimentation électrique, simplement débrancher l’adaptateur CA du mur.
Tableau 2 contient un sommaire des spécifications pour la vanne de commande et la vanne de dérivation.
Tableau 2
Spécifications de référence
Débit en service 1″ (inclus la dérivation et le compteur d’eau)
Débit de lavage à contre-courant 1″ (inclus la dérivation)
Débit en service 1.25″ (inclus compteur)
Débit en service 1.25″ (inclus la dérivation et le compteur)
Débit de lavage à contre-courant 1.25″
Débit de lavage à contre-courant 1.25″ (inclus la dérivation)
Minimum/maximum pressions d’opération
Minimum/maximum températures d’opérations
Adaptateur CA :
Tension d’alimentation
Fréquence d’alimentation
Voltage de sortie
Ampérage de sortie
Options : entrée d’eau / raccord de sortie
Ouverture du tube de distribution de la vanne 1
Ouverture du tube de distribution de la vanne 1.25
Filetage du réservoir
Poids de la vanne de commande
Mémoire de la carte électronique
Produits chimiques compatible
27 gpm (102.2 1 pm) à 15 psig (103 kPa) drop
27 gpm (102.2 1 pm) à 25 psig (172 kPa) drop
34 gpm (128.7 1 pm) à 15 psig (103 kPa) drop
32 gpm (121.1 1 pm) à 15 psig (103 kPa) drop
32 gpm (121.1 1 pm) à 25 psig (172 kPa) drop
30 gpm (113.5 1 pm) à 25 psig (172 kPa) drop
20 psi (138 kPa) – 125 psi (862 kPa)
40°F (4°C) – 110°F (43°C)
É.U.
Internationale
120 V CA
230 V CA
60 Hz
50 Hz
12 V CA
12 V CA
500 mA
500 mA
(a) 1″ vers l’entrée ou le raccord de sortie
(b) ¾″ et 1″ solvant PVC de soudage
(c) 1″ raccord soudé à l’étain en laiton raide
(d) ¾″ raccord soudé à l’étain en laiton raide
(e) 1″ raccord mâle NPT en plastique
(f) 1 ¼″ raccord mâle NPT en plastique
(g) 1″ raccord mâle BSPT en plastique
(h) 1 ¼″ raccord mâle BSPT en plastique
1.05″ diamètre extérieur
1.32″ diamètre extérieur
32 mm diamètre extérieur
2 ½″ – 8 filetage NPSM
4.5 lbs 2.0 kg
EEPROM non volatile
(mémoire fixe, programmable et effaçable)
Chlorure de sodium, chlorure de potassium,
permanganate de potassium, bisulfite de
sodium, chlore et chloramines
3
Vanne de dérivation
La vanne de dérivation est typiquement utilisée pour la vanne de commande de la pression d’eau du réseau de
plomberie afin d’exécuter une réparation ou l’entretien de la vanne de commande. Cette vanne de dérivation est
particulièrement unique dans l’industrie du traitement de l’eau en raison de sa polyvalence et de ses
caractéristiques de conception moderne. La vanne de dérivation sans restriction de débit incorpore quatre
positions, incluant une position à diagnostique qui permet au personnel de service de travailler avec un système
sous pression tout en fournissant de l’eau de dérivation non-traitée vers la résidence ou l’installation.
Les corps et rotors de dérivation sont fabriqués de noryl (ou l’équivalent) remplie de verre, et les bouchons et
écrous sont fabriqués de polypropylène remplie de verre. Tous les gardes d’eau sont autolubrifiants EPDM pour
prévenir le grippage de la vanne après de longues périodes sans usage. Les joints toriques peuvent être
facilement remplacés si l’entretien est nécessaire.
La dérivation consiste en deux robinets à tournant conique interchangeable qui sont opérés indépendamment
par des flèches rouges en forme de poignées. Les poignées identifient la direction de l’écoulement de l’eau. Les
robinets à tournant conique permettent à la vanne de dérivation de fonctionner à quatre positions.
1. Position d’opération normale : Les poignées d’entrée et de sortie pointent en direction d’écoulement
indiquées par les flèches gravées sur la vanne de commande. L’eau s’écoule à travers la vanne de
commande pendant une opération normale. Cette position permet également à la vanne de commande à
isoler le lit du média pendant le cycle de régénération (voir figure 1).
2. Position de dérivation : Les poignées d’entrée et de sortie pointent au centre de la dérivation, la vanne de
commande est isolée par la pression d’eau contenue dans la plomberie. L’eau non-traitée est distribuée à la
plomberie (voir figure 2).
3. Position diagnostique : La poignée d’entrée pointe dans la direction d’écoulement et la poignée de sortie
pointe vers le centre de la vanne de dérivation. La pression d’eau du système est permise vers la vanne de
commande et la plomberie, tout en ne laissant pas l’eau sortir de la vanne de commande vers la plomberie
(voir figure 3).
4. Position de fermeture : La poignée d’entrée pointe vers le centre de la vanne de dérivation et la poignée de
sortie pointe dans la direction de l’écoulement. L’eau est coupée de la plomberie. Si l’eau est disponible sur
le côté de la sortie de l’adoucisseur, c’est une indication de la dérivation d’eau autour du système (quelque
part dans l’édifice, une connexion dans l’installation de plomberie dérive le système) (voir figure 4).
4
Fonctionnement de la vanne de dérivation
Figure 1
Opération normale
Sortie
d’eau traitée
Entrée de
l’alimentation d’eau
Figure 2
Opération de dérivation
Sortie de
l’alimentation d’eau
Figure 3
Mode diagnostique
Sortie de l’alimentation
d’eau
Entrée de l’alimentation
d’eau
Entrée de
l’alimentation d’eau
Figure 4
Mode de fermeture
L’eau ne
sort pas
L’alimentation d’eau
de l’édifice et la vanne
sont fermées
5
Paramètre d’affichage et de configuration de l’installateur
Étape 1I – Appuyer NEXT et ▲ simultanément pour 3 secondes.
Étape 2I – Dureté : réglez la dureté en grains par gallon en utilisant les boutons ▲ ou
▼. La quantité par défaut se situe à 20. Les valeurs possibles varient de 1 à 150 par
paliers de 1 grain. Note : les grains par gallon peuvent être augmentés si le fer soluble
doit être réduit. Cet affichage montrera « -nA- » si « FILTER » est sélectionné ou si «
AUTO » n’est pas sélectionné lors de la configuration en usine. Appuyez NEXT pour
continuer à l’étape 3I. Appuyez REGEN pour sortir de la configuration de
l’installateur.
Étape 3I – Dispositif de passation de jour : quand la capacité de gallon est fermée, le
dispositif de neutralisation règle le nombre de jours entre régénéra-tions. Quand la
capacité de gallon est réglée à AUTO ou à un numéro, le dis-positif de neutralisation
règle le nombre maximal de jours entre régénérations. Si la valeur est réglée à un
nombre (entre 1 et 28) une régénération sera initiée ce jour-là, même si une quantité
suffisante n’a pas été utilisée pour initier une régé-nération. Réglez le dispositif de
neutralisation en utilisant les boutons ▲ ou ▼ :
● Nombre de jours entre régénération (1 à 28) ou
● « OFF »
Appuyez NEXT pour continuer à l’étape 4I. Appuyez REGEN pour retourner à l’étape
précédente.
Étape 41 – L’heure de la prochaine régénération (heures) : Réglez l’heure du jour pour
la régénération en utilisant les ▲ ou ▼. Par défaut, la régénération se fait à 2 :00 am.
L’affichage indiquera « on 0 » si « on 0 » est sélectionné dans Set Regeneration Time
Option dans OEM Softener System Setup ou OEM Filter System Setup. Appuyez
NEXT pour continuer à l’étape 5I. Appuyez REGEN pour retourner à l’étape
précédente.
Étape 5I – L’heure de la prochaine régénération (minutes) : Réglez les minutes du jour
de la prochaine régénération en utilisant les boutons ▲ ou ▼. Cet écran n’apparaîtra
pas si « on 0 » a été choisie lors de la configuration en usine. Appuyez REGEN pour
retourner à l’étape précédente. Appuyez NEXT pour sortir de la configuration de
l’installation.
Pour initier une régénération manuelle immédiate, appuyez sur le bouton « REGEN »
et le maintenir pour 3 secondes. Le système commencera la régénération aussitôt. La
vanne de commande peut être dirigée à travers les différents cycles de régénération en
appuyant sur le bouton « REGEN ».
6
Paramètre d’affichage de l’utilisateur
Opération générale - Gold
Quand le système est en opération, seulement un de ces cinq
affichages sera visible. Appuyez sur NEXT pour alterner entre les
affichages. Un des affichages est toujours l’heure actuelle.
REGEN TODAY will
Le deuxième affichage est l’un des suivants : jours restant
flash if a regeneration
ou gallons restant. Les jours restant représentent le nombre
is expected “Tonight.”
de jours qui reste avant la régénération du système. La
capacité restante signifie le nombre de gallons qui sera traité avant la régénération du
système. Le troisième écran indique le débit d’eau traité actuel du système. Le
quatrième affichage indique « dP » ou « hold » si le commutateur dP est fermé.
Le cinquième affichage indique le sel restant en livres ou le mot « SALT » clignote
sans arrêt quand les livres de sel calculées tombent en dessous d’un niveau sécuritaire.
Le cinquième affichage n’apparaîtra pas si la vanne est installée comme filtre ou si
Set Low Salt Warning est fermé. L’utilisateur peut défiler entre les affichages.
Si le système a besoin d’une régénération à une heure présélectionnée, les mots
REGEN TODAY apparaîtront sur l’écran. Si un compteur d’eau est installé, les mots
« Softening » ou « Filtering » clignote sans arrêt sur l’écran quand
l’eau se fait traitée (i.e. l’eau coule dans le système).
Opération générale – Platinium
Quand le système est en opération, un des 5 affichages ci-contre peut apparaître. En appuyant sur NEXT, vous
passerez d’un affichage à l’autre. Un des affichages est l’heure actuel. Le deuxième affichage, est un des
suivants : jours restant ou volume restant. Les jours restant sont les jours qui restent avant la prochaine
régénération. La capacité restante signifie le nombre de gallons
qui sera traitée avant la régénération du système.
Le troisième affichage indique le débit d’eau actuel du
système. Le quatrième affichage indique « dP » ou « HOLD »
si le commutateur est fermé.
REGEN TODAY will
Le cinquième affichage indique qu’un appel de
flash if a regeneration
service est nécessaire si le mot « CALL » est
is expected “Tonight.”
affiché. Pour effacer le rappel pour l’appel de
service, appuyez les boutons ▲ et ▼ simultanément pendant que le mot
« CALL » est affiché. Si une régénération doit se produire à un temps
présélectionné, les mots REGEN TODAY apparaîtront sur l’afficheur. Si un
compteur d’eau est installé, le mot « Softening » ou « Filtering » clignote sur
l’écran pendant que l’eau se fait traitée (pendant que l’eau s’écoule dans le
système).
7
Mode de régénération
Typiquement, la régénération du système est réglée durant une période quand l’eau
est moins utilisée. Par exemple, l’eau est moins utilisée durant la nuit. Si l’utilisation
d’eau est nécessaire pendant la régénération du système, l’eau non-traitée sera
utilisée.
Quand le système commence la régénération, l’afficheur changera pour inclure l’information à propos de
l’étape en cours de la régénération et le temps qu’il reste pour l’accomplissement de cette étape. Le système
administre les étapes automatiquement et va se restaurer pour fournir de l’eau traitée quand la régénération se
termine.
Régénération manuelle
Parfois il est nécessaire de régénérer le système plus tôt
que prévu, c’est ce qu’on appelle une régénération
manuelle. La régénération manuelle est utilisée lorsqu’une
consommation d’eau plus importante que la normale est
survenue.
REGEN TODAY will
flash if a regeneration
is expected “Tonight.”
Pour initier une régénération manuelle à une heure présélectionnée quand l’heure en option est réglée à
« Normal » ou « NORMAL + on 0 », appuyez et relâchez « REGEN ». Les mots « REGEN TODAY »
clignoteront sur l’écran pour indiquer que le système se régénère à l’heure présélectionnée. Si vous avez
appuyez sur le bouton « REGEN » par accident, appuyez sur le bouton de nouveau pour annuler la demande.
NOTE : Si le temps en option de la régénération est régler à « on 0 » il n’y a pas de régénération retardée.
Alors, « REGEN TODAY » ne s’activera pas si on appuie sur le bouton « REGEN »
Pour initier une régénération immédiate, appuyez et maintenir le bouton « REGEN » pendant 3 secondes. Le
système commencera à régénérer immédiatement. La demande ne peut pas être annulée.
NOTE : Pour les adoucisseurs, si le réservoir à saumure ne contient pas de sel, remplissez-le de sel et attendez
au moins 2 heures avant de régénérer.
Régler l’heure du jour
L’utilisateur peut changer l’heure du jour. Elle devrait être réglée seulement après des
pannes d’électricité étendue. Si une panne d’électricité dure longtemps, l’heure du jour
clignotera sans arrêt, ce qui indique que l’heure doit être réglée.
Étape 1U Étape 1U – Appuyez sur SET Clock.
Étape 2U Étape 2U – Heure actuelle (heures) : Réglez l’heure du jour en appuyant sur les
boutons ▲ et ▼. Appuyez sur NEXT pour continuer à l’étape 3U.
Étape 3U Étape 3U – Heure actuelle (minutes) : Réglez l’heure du jour en appuyant sur les
boutons ▲ et ▼. Appuyez sur NEXT pour sortir ou appuyez sur REGEN pour
retourner à l’étape précédente.
Return to normal mode
8
Niveau restant de sel / ajout de sel
Si « Low Salt Warning » est activé par le fabriquant, les écrans suivants seront affichés dans l’affichage
d’utilisation. NOTE : Le sel utilisé pour chaque régénération peut être réglé par intervalle de 0, 1 livres. L’écran
« LBS REMAINING » arrondira à un chiffre entier.
L’écran affiche automatiquement « SALT FILL » quand le sel restant descend en bas du niveau programmé.
Complétez les étapes suivantes quand vous ajoutez du sel au réservoir à saumure.
Étape 1US
Étape 1 US – Appuyez sur le bouton NEXT jusqu’à ce que le mot « SALT » apparaisse
sur l’écran. Il n’y a aucun problème si l’écran affiche les mots « LBS REMAINING ».
Étape 2US
Étape 2 US – Appuyez sur le bouton SET CLOCK.
Étape 3US
Étape 3 US – Réglez LBS REMAINING : Utilisez les boutons ▲ ou ▼ pour ajuster le
poids qui reste dans le réservoir à saumure.
NOTE : Estimez la quantité de sel (en livres) dans le réservoir à saumure et ajoutez-le
au montant de sel ajouté dans le réservoir. L’exemple à la gauche présente 200 lbs de
sel ajouté au 40 lbs déjà dans le réservoir à saumure.
Étape 4US
Étape 4 US – Appuyez sur SET CLOCK pour sortir de « ADDING SALT ».
Return to Normal Mode
Panne d’électricité
S’il se passe une panne d’électricité pour moins de 2 heures, le système se réglera
automatiquement. Si la panne est prolongée, l’heure du jour clignotera, ce qui
indique que l’heure du jour doit être réglée.
Message d’erreur (ERROR)
Si le mot « ERROR » et un numéro clignotent sur l’afficheur, contactez votre
revendeur. C’est une indication que la vanne peut ne pas fonctionner
correctement.
9
Tableau de dépannage
Problème
1. Le chronométreur n’affiche
pas l’heure
2. Le chronométreur n’affiche
pas la bonne heure.
3. Les mots « softening/
filtering » ne sont pas
affichés pendant que l’eau
coule.
4. Le contrôle se régénère à la
mauvaise heure
Cause possible
Solution
a. Transformateur débranché.
b. Pas de courant à la source
d’alimentation.
c. Transformateur défectueux.
d. Carte électronique défectueuse.
a. Prise de courant avec interrupteur.
a. Rebrancher l’alimentation électrique.
b. Réparer la prise ou changer la prise.
b. Panne électrique.
c. Carte électronique défectueuse.
a. Vanne de dérivée en position de
dérivée.
b. Connexion du compteur
débranchée.
c. Turbine de compteur coincé/ en
panne.
b. Reprogrammer l’heure.
c. Remplacer la carte électronique.
a. Repositionner le contrôle à service.
d. Compteur défectueux.
d. Remplacer le compteur.
e. Carte électronique défectueuse.
a. Panne électrique.
b. L’heure est programmée
incorrectement.
c. L’heure de la régénération est
erronée.
d. Le contrôle est programmé à « on
0 » (régénération immédiate).
e. Remplacer la carte électronique.
a. Reprogrammer l’heure.
b. Reprogrammer l’heure.
e. Le contrôle est programmé à
NORMAL + on 0.
5. Le message « ERROR » suivi a. Un service de maintenance vient
par un des codes suivants :
d’être fait.
« Error Code 1001 » incapacité de reconnaître le
début de la régénération
b. Un corps étranger est logé dans le
« Error Code 1002 » contrôle.
décrochage inattendu
« Error Code 1003 » - Le
c. Des fortes pressions sont
moteur a fonctionné trop
appliquées sur le piston.
longtemps, incapable de se
d. Le piston n’est pas en position de
repositionner pour le cycle
départ.
«Error Code 1004 » - Le moteur
a fonctionné trop longtemps,
incapable de revenir à la
e. Le moteur n’est pas inséré
position de départ
correctement, fils de moteur brisés
ou déconnectés, panne de moteur.
f. L’engrenage d’entraînement est
sale ou endommagé ou un des
Si d’autres codes d’erreurs sont engrenages est manquant ou brisé.
affichés contacter le fabricant. g. Le support n’est pas enligné
correctement avec la plaque
arrière.
h. La carte électronique est
endommagée ou défectueuse.
c. Remplacer le transformateur.
d. Remplacer la carte électronique.
a. Utiliser une prise sans interrupteur.
b. Rebrancher le compteur à la carte
électronique.
c. Enlever le compteur et vérifier la
rotation ou la présence de corps
étrangers.
c. Reprogrammer l’heure de la
régénération.
d. Vérifier toutes les possibilités et
procédures pour la régénération.
e. Vérifier toutes les possibilités et
procédures pour la régénération.
a. Appuyer sur « NEXT » et « REGEN »
simultanément pendant 3 secondes ou
débrancher et rebrancher le fil noir pour
réinitialiser le contrôle.
b. Vérifier le piston et la colonne de
rondelles d’espacement pour des corps
étrangers.
c. Remplacer le piston et la colonne de
rondelles d’espacement.
d. Appuyer sur « NEXT » et « REGEN »
simultanément pendant 3 secondes ou
débrancher et rebrancher le fil noir pour
réinitialiser le contrôle.
e. Vérifier le moteur et le filage. Remplacer
le moteur si nécessaire.
f. Remplacer ou nettoyer l’engrenage
d’entraînement.
g. Replacer le support d’engrenage
d’entraînement correctement.
h. Remplacer la carte électronique.
10
6. ERROR suivi par « Loflo »
7. Arrêt inattendu du contrôle
durant la régénération.
8. Le contrôle ne se régénère
pas automatiquement après
avoir appuyé et maintenu le
bouton « REGEN ».
i. La carte électronique n’est pas bien
enlignée au support de
l’assemblage d’entraînement
d’engrenage.
a. L’eau coule à un débit plus faible
de 1 gpm pour plus de 3 heures.
a. Moteur ne fonctionne pas.
b. Pas de courant à la source
d’alimentation.
c. Transformateur défectueux.
i. Assurez-vous que la carte électronique
est bien engagée sur le support.
d. Carte électronique défectueuse.
d. Remplacer la carte électronique.
e. Engrenage d’entraînement brisé.
e. Remplacer l’engrenage d’entraînement.
f. Retenue de piston brisée.
f. Remplacer l’engrenage d’entraînement.
g. Piston principal ou régénérant
brisé.
g. Remplacer le piston principal ou
régénérant.
a. Transformateur débranché.
b. Pas de courant électrique à la
prise.
c. Engrenage d’entraînement brisé.
d. Carte électronique défectueuse.
a. Rebrancher le transformateur.
b. Réparer ou changer de prise.
9. Le contrôle ne se régénère
a. Vanne de dérivé en position de
pas automatiquement mais se
dérivé.
régénère quand l’on appuie
b. Connexion du compteur
sur le bouton « REGEN ».
débranché.
c. Turbine du compteur coincé/ en
panne.
d. Compteur défectueux.
e. Carte électronique défectueuse.
f. Erreur de programmation.
10. L’heure clignote sans arrêt.
a. Vérifier les toilettes, robinets etc. pour
une fuite d’eau.
a. Remplacer le moteur.
b. Réparer ou changer de prise.
c. Remplacer le transformateur.
c. Remplacer l’engrenage d’entraînement.
d. Remplacer la carte électronique.
a. Repositionner le contrôle à service.
b. Rebrancher le compteur de la carte
électronique.
c. Enlever le compteur et vérifier la
rotation ou la présence de corps
étrangers.
d. Remplacer le compteur.
e. Remplacer la carte électronique.
f. Vérifier les procédures d’initialisation.
a. Il y a eu une panne électrique qui a a. Reprogrammer l’heure.
duré plus de 2 heures ; le
transformateur a été débranché
puis rebranché dans la prise
d’alimentation murale ; le
transformateur a été débranché et
rebranché à la carte électronique ;
les boutons « NEXT » et
« REGEN » ont été appuyés pour
réinitialiser le contrôle.
11
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising