Manuel de l`opérateur

Manuel de l`opérateur
Manuel de l'opérateur
Avec informations d'entretien
First Edition
Third Printing
Part No. 72146FR
Manuel de l’opérateur
Première édition · Troisième impression
Renseignements importants
Consulter, comprendre et respecter les présentes
règles de sécurité et instructions d’utilisation avant
d’utiliser cette machine. Seul du personnel formé et
autorisé peut être habilité à utiliser cette machine.
Le présent manuel doit être considéré comme faisant
partie intégrante de la machine et y être stocké en
permanence. En cas de questions, contacter Genie
Industries.
Table des matières
Page
Règles de sécurité ..................................................... 1
Commandes ............................................................... 7
Contrôle avant mise en route .................................... 10
Entretien ................................................................... 12
Tests des fonctions ................................................... 15
Contrôle du lieu de travail .......................................... 21
Instructions d’utilisation ............................................ 22
Transport ................................................................... 26
Autocollants .............................................................. 27
Caractéristiques techniques ...................................... 29
Comment nous contacter :
Site Internet : http://www.genielift.com
Adresse e-mail : techpub@genieind.com
®
Copyright © 2000 par Genie Industries
Première édition : Première impression, juin 2000
Seconde impression, juillet 2000
Troisième impression, janvier 2001
« Genie » est une marque déposée de
Genie Industries aux États-Unis et dans de
nombreux autres pays. « S » est une marque de
Genie Industries.
Ces machines sont conformes à
l’ANSI/SIA 92.5-1992.
Printed on recycled paper L
Imprimé aux États-Unis
Genie S-100 et Genie S-105
Pièce réf. 72146FR
Première édition · Troisième impression
Manuel de l’opérateur
Règles de sécurité
Danger
Le non respect des instructions et
des règles de sécurité du présent
manuel peut entraîner des risques
de blessures graves voire
mortelles.
Ne pas utiliser, à moins que :
Vous ayez appris et appliqué les principes
d’utilisation de la machine en toute sécurité
contenus dans le présent manuel de l’opérateur.
1 Éviter toute situation à risque.
Prendre connaissance du principe ci-dessus
et s’assurer de le comprendre avant de
passer à la section suivante.
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise
en route.
3 Toujours tester les fonctions avant utilisation.
4 Contrôler le lieu de travail.
5 Utiliser la machine uniquement pour des
applications pour lesquelles elle a été conçue.
Vous ayez lu, compris et respectiez :
Les instructions et les règles de sécurité du
fabricant — manuels de sécurité et de
l’opérateur et autocollants de la machine
Les règles de sécurité de l’employeur et les
réglementations du chantier
Les réglementations gouvernementales
en vigueur
Vous ayez été correctement formé à utiliser la
machine en toute sécurité.
Pièce réf. 72146FR
Genie S-100 et Genie S-105
1
Manuel de l’opérateur
Première édition · Troisième impression
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Tenir compte du mouvement de la plate-forme et
de l’oscillation ou du fléchissement des lignes
électriques et prendre garde aux vents violents.
Risques d’électrocution
Cette machine n’est pas isolée au niveau
électrique et n’offre aucune protection en cas
de contact ou de proximité avec des objets
sous tension.
Se tenir à l’écart de la machine si elle touche des
lignes sous tension. Le personnel au sol ou à bord
de la plate-forme ne doit pas toucher ni utiliser la
machine tant que les lignes électriques sont sous
tension.
Ne pas utiliser la machine comme masse de
soudage à moins qu’elle ne soit équipée du câble
de soudage en option sur la plate-forme et que
celui-ci soit correctement branché.
Risques de renversement
Maintenir une distance minimale de sécurité par
rapport aux lignes et aux appareils électriques,
conformément aux réglementations
gouvernementales et au tableau suivant.
Tension électrique
phase à phase
De 0 à 300V
Distance minimale
de sécurité
Mètres
Le poids des occupants et de l’équipement ne doit
en aucun cas dépasser la capacité maximale de la
plate-forme.
Capacité maximale de la plate-forme
S-100
S-105
340 kg
227 kg
Nombre maximal d’occupants
2
Éviter tout contact
De 300V à 50KV
3,05
De 50KV à 200KV
4,60
De 200KV à 350KV
6,10
De 350KV à 500KV
7,62
De 500KV à 750KV
10,67
De 750KV à 1.000KV
13,72
Ne pas relever ni étendre la flèche si la machine
n’est pas sur une surface ferme et plane.
Ne pas se baser sur l’alarme de dévers pour
indiquer le niveau. L’alarme de dévers retentit dans
la plate-forme uniquement lorsque la machine se
trouve sur une pente à forte inclinaison.
2
Genie S-100 et Genie S-105
Pièce réf. 72146FR
Première édition · Troisième impression
Manuel de l’opérateur
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Si l’alarme de dévers retentit :
ne pas étendre ni faire pivoter ou relever la flèche
au-dessus de l’horizontale. Conduire la machine
vers une surface ferme et plane avant de relever la
plate-forme. Si l’alarme de dévers retentit alors que
la plate-forme est relevée, rentrer la flèche et
abaisser la plate-forme avec une extrême
prudence. Ne pas faire pivoter la flèche tout en
l’abaissant. Conduire la machine vers une surface
ferme et plane avant de relever la plate-forme.
Force latérale maximale autorisée
- ANSI & CSA
667 N
Force latérale
maximale autorisée - CE
400 N
Ne pas pousser ni tirer
d’objet à l’extérieur
de la plate-forme.
Ne pas utiliser les commandes de la plate-forme
pour la dégager si elle est coincée, accrochée ou
anormalement immobilisée de quelqu’autre manière
par une structure adjacente. Évacuer tout le
personnel de la plate-forme avant de tenter de
dégager celle-ci à l’aide des commandes au sol.
Ne pas modifier ni
désactiver de
composant de la
machine qui nuirait
d’une manière ou d’une
autre à sa sécurité et à
sa stabilité.
Ne pas utiliser la machine par vents forts. Ne pas
augmenter la surface d’exposition ni la charge de la
plate-forme. Plus la surface exposée au vent est
grande, moins la machine est stable.
Ne pas remplacer d’élément essentiel à la stabilité
de la machine par un élément de poids ou de
caractéristique différents.
Ne modifier ou ne changer en aucun cas un
élévateur à plate-forme. Les fixations de montage
conçues pour tenir les outils ou autres matériels
sur la plate-forme, les garde-pieds ou les rampes
de sécurité peuvent augmenter le poids dans la
plate-forme, ainsi que la surface d’exposition ou la
charge de la plate-forme.
Faire preuve d’une extrême prudence et ralentir
lorsque la machine est conduite en position repliée
sur un terrain irrégulier, des débris, des surfaces
meubles ou glissantes ou près de trous et de
dévers.
Ne pas conduire la machine sur ou près d’un terrain
irrégulier, de surfaces meubles ou dans d’autres
situations à risques lorsque la flèche est relevée ou
étendue.
Pièce réf. 72146FR
Genie S-100 et Genie S-105
3
Manuel de l’opérateur
Première édition · Troisième impression
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Ne pas placer ni suspendre de charges sur une
partie de cette machine.
Ne pas placer d’échelle ni d’échafaudage dans la
plate-forme, ni contre une partie de cette machine.
Ne pas utiliser la machine sur une surface ou un
véhicule en mouvement.
S’assurer que tous les pneus sont en bon état et
que les boulons à tenon sont correctement serrés.
Risques de chute
Les occupants de la
plate-forme doivent porter
une sangle ou un harnais
de sécurité, conformément
aux réglementations
gouvernementales. Attacher
la longe de sécurité au point
de fixation prévu à cet effet
dans la plate-forme.
Nous recommandons aux opérateurs de porter un
casque de chantier approuvé lorsqu’ils utilisent
la machine.
Ne pas s’asseoir, se tenir debout ni monter sur les
rampes de sécurité de la plate-forme. Garder
constamment les deux pieds fermement posés sur
le plancher de la plate-forme.
Ne pas descendre de la plate-forme en l’escaladant
lorsqu’elle est relevée.
Maintenir le plancher de la plate-forme exempt de
débris.
Abaisser la rampe intermédiaire d’entrée de la
plate-forme ou fermer le portillon d’accès avant
d’utiliser la machine.
Risques de collision
Tenir compte de la
visibilité réduite et des
angles morts lors de la
conduite ou de l’utilisation
de la machine.
Tenir compte de la position de la flèche et du
déport arrière lors du pivotement de la tourelle.
Contrôler si la zone de travail présente des
obstacles en hauteur ou d’autres risques potentiels.
Prendre garde au risque d’écrasement en
saisissant la rampe de sécurité de la plate-forme.
4
Genie S-100 et Genie S-105
Pièce réf. 72146FR
Première édition · Troisième impression
Manuel de l’opérateur
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Respecter et utiliser les repères ronds et carrés et
les flèches directionnelles colorées symbolisant les
fonctions de translation et de direction au niveau
des commandes de la plate-forme et du châssis.
Ne pas abaisser la flèche tant que des personnes
et des objets se trouvent dans la zone située en
dessous.
Risque d’endommagement
des composants
Ne pas utiliser de batterie ou de chargeur de plus
de 12V pour démarrer le moteur à l’aide de câbles
volants.
Ne pas utiliser la machine comme masse de
soudage.
S’assurer que les vannes d’arrêt hydrauliques
(situées près du réservoir hydraulique) sont
ouvertes avant de démarrer le moteur.
Risques d’explosion et
d’incendie
Adapter la vitesse de déplacement en fonction de
l’état du sol, de la circulation, de l’inclinaison, de
l’emplacement du personnel et de tout autre facteur
susceptible de provoquer une collision.
Ne pas actionner la flèche dans le champ d’action
d’une grue, à moins que les commandes de la grue
aient été verrouillées et / ou que des précautions
aient été prises pour éviter toute collision
éventuelle.
Jeux violents et conduite acrobatique sont
formellement interdits lors de l’utilisation d’une
machine.
Pièce réf. 72146FR
Ne pas démarrer le moteur si l’on sent ou détecte
une odeur de gaz de pétrole liquéfié (GPL),
d’essence, de carburant diesel ou d’autres
substances explosives.
Ne pas faire le plein avec le moteur en marche.
Faire le plein et charger la batterie uniquement dans
un endroit aéré et bien ventilé, à l’écart de toute
étincelle, flamme ou cigarette.
Ne pas utiliser la machine dans des endroits
dangereux ni dans des endroits susceptibles de
renfermer des vapeurs ou des particules
inflammables ou explosives.
Genie S-100 et Genie S-105
5
Manuel de l’opérateur
Première édition · Troisième impression
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Risques d’endommagement
de la machine
Ne pas utiliser une machine endommagée ou
défectueuse.
Légende des autocollants
Les autocollants des produits Genie utilisent des
symboles, des codes couleur et des termes de
mise en garde pour identifier les situations
suivantes :
Effectuer un contrôle avant mise en route
approfondi de la machine et tester toutes les
fonctions avant chaque journée de travail. Signaler
et retirer immédiatement du service une machine
endommagée ou défectueuse.
Symbole de mise en garde –
avertit le personnel de risques de
blessures potentiels. Respecter
l’ensemble des messages de
sécurité qui accompagnent ce
symbole afin d’éviter tout risque de
blessures graves voire mortelles.
S’assurer que l’entretien a été complètement
effectué, comme indiqué dans ce manuel et le
manuel d’entretien correspondant.
Rouge – indique la présence d’une
situation à risque imminente qui, si
elle n’est pas évitée, entraînera
des blessures graves voire
mortelles.
S’assurer que tous les autocollants sont en place
et lisibles.
S’assurer que les manuels de sécurité et de
l’opérateur sont complets, lisibles et qu’ils se
trouvent dans le réceptacle de la plate-forme.
Orange – indique la présence d’une
situation à risque potentielle qui, si
elle n’est pas évitée, peut entraîner
des blessures graves voire
mortelles.
Risque de blessures corporelles
Ne pas utiliser la machine si elle présente une fuite
d’huile hydraulique ou d’air. Une fuite d’air ou
hydraulique peut pénétrer et / ou brûler la peau.
Toujours utiliser la machine dans un endroit bien
ventilé pour éviter tout empoisonnement par
monoxyde de carbone.
ATTENTION
Jaune avec symbole de mise en
garde – indique la présence d’une
situation à risque potentielle qui, si
elle n’est pas évitée, peut entraîner
des blessures mineures ou
bénignes.
Jaune sans symbole de mise en
garde – indique la présence d’une
situation à risque potentielle qui, si
elle n’est pas évitée, peut entraîner
des dommages matériels.
AVIS
6
Genie S-100 et Genie S-105
Vert – donne des informations
liées à l’utilisation ou l’entretien.
Pièce réf. 72146FR
Première édition · Troisième impression
Manuel de l’opérateur
Commandes
7
ARRÊT D'URGENCE
MONTÉE FLÈCHE
8
RÉTRACTION FLÈCHE
MACHINE INCLINÉE
PLATE-FORME
INCLINÉE
9
EXTENSION ESSIEUX
6
10
11
5
ALIMENTATION
AUXILIAIRE
4
3
VALIDATION
VITESSE RAPIDE
2
VALIDATION
VITESSE LENTE
1
12
13
14
15
ALARME
19
18
17
16
Panneau des commandes au sol
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Bouton descente de la flèche
Boutons extension / rétraction de la flèche
Bouton montée de la flèche
Bouton de sélection de régime moteur
Boutons de commande de l’écran à cristaux
liquides
Bouton de sélection essence / GPL
Écran à cristaux liquides
Bouton d’arrêt d’urgence
Modèles à essence / GPL : tirette d’étrangleur
Modèles Deutz diesel : bouton de préchauffage
Interrupteur à clé à 3 positions
(off / plate-forme / sol)
Pièce réf. 72146FR
11
12
13
14
15
16
Bouton de démarrage moteur
Bouton d’alimentation auxiliaire
Bouton de validation vitesse rapide
Bouton de validation vitesse lente
Alarme
Boutons montée / descente du niveau de la
plate-forme
17 Modèles S-105 : boutons de montée /
descente du bras pendulaire
18 Boutons rotation gauche / droite de la
plate-forme
19 Boutons rotation gauche / droite de la tourelle
Genie S-100 et Genie S-105
7
Manuel de l’opérateur
Première édition · Troisième impression
COMMANDES
1
2
3
4
6
5
ROTATION DE LA
PLATE-FORME
7
AVERTISSEUR
8
9
GÉNÉRATEUR
10
ALIMENTATION
AUXILIAIRE
PRÉCHAUFFAGE /
ÉTRANGLEUR
MONTÉE FLÈCHE
RÉTRACTION FLÈCHE
MISE À NIVEAU
DE LA PLATE-FORME
MACHINE INCLINÉE
PLATE-FORME INCLINÉE
MONTÉE /
DESCENTE FLÈCHE
BRAS PENDULAIRE
ROTATION
TOURELLE
ROTATION
TOURELLE
28
Panneau des commandes de
la plate-forme
1 Interrupteur de rotation de la
plate-forme
2 Interrupteur de mise à niveau
de la plate-forme
3 Témoin de plate-forme
inclinée
4 Témoin de machine inclinée
5 Témoin de rétraction de
la flèche
6 Témoin de montée de
la flèche
7 Bouton d’avertisseur
8
VALIDATION
TRANSLATION
RÉTRACTION EXTENSION
ESSIEUX
ESSIEUX
Lorsque le témoin est allumé,
cela indique que la flèche a
dépassé un pneu de l'extrémité
arrondie et que la fonction de
translation est désactivée.
Pour conduire, appuyer sur le
bouton de validation translation et
déplacer lentement la manette de
contrôle de translation. Il se peut
que la machine roule dans le sens
opposé à celui dans lequel la
manette de contrôle de translation /
direction est déplacée.
Utiliser les flèches directionnelles
colorées apposées sur ce panneau
et le châssis pour déterminer le
sens de déplacement de la machine.
27
8 Bouton du générateur avec
témoin (option)
9 Bouton d’alimentation
auxiliaire avec témoin
10 Modèles diesel : bouton de
préchauffage avec témoin
Modèles à essence / GPL :
tirette d’étrangleur avec
témoin
11 Bouton de démarrage moteur
avec témoin
Genie S-100 et Genie S-105
RÉTRACTION
FLÈCHE
EXTENSION
FLÈCHE
26 20 25
12 Sélecteur de régime moteur
avec témoins :
· Lièvre & interrupteur au
pied : régime accéléré
activé avec interr. au pied
· Tortue : régime ralenti
· Lièvre : régime accéléré
13 Modèles à essence / GPL :
bouton de sélection essence /
GPL avec témoins
14 Témoin de dysfonctionnement
15 Témoin de niveau de
carburant bas
16 Témoin de contrôle du moteur
Pièce réf. 72146FR
24
Première édition · Troisième impression
Manuel de l’opérateur
COMMANDES
11
R
12
DÉMARRAGE
MOTEUR
13
14
15
16
17
SÉLECTEUR
CARBURANT
RALENTI
ARRÊT
D'URGENCE
NIVEAU
DE
CARBURANT
BAS
DYSFONCTIONNEMENT
!
CONTRÔLE
MOTEUR
ALIMENTATION
SÉLECTEUR
VITESSE
TRANSLATION
SÉLECTEUR MODE
DE DIRECTION
DIRECTION
RELEVÉ
POUR DÉMARRER
ENFONCÉ
POUR ARRÊTER
T
R
A
N
S
L
A
T
I
O
N
23
22
17 Bouton d’arrêt d’urgence
18 Témoin d’alimentation
19 Manette de contrôle
bidirectionnelle à action
proportionnelle pour fonctions
de translation et de direction
OU manette de contrôle
proportionnelle pour fonction
de translation et interrupteur
au pouce pour fonction de
direction
20 Utilisé pour l’équipement
optionnel
21 Sélecteurs mode de direction
avec témoins
Pièce réf. 72146FR
21
20
22 Sélecteur de translation avec
témoins :
Symbole d’inclinaison de la
machine : plage de
fonctionnement réduit sur
des pentes
Symbole de machine à
niveau : plage de fonctionnement étendu pour vitesse
de translation maximale
23 Manette de contrôle
unidirectionnelle à action
proportionnelle pour fonction
d’extension / rétraction de la
flèche
Genie S-100 et Genie S-105
19
18
24 Bouton d’extension des
essieux avec témoin
25 Bouton de rétraction des
essieux avec témoin
26 Bouton de validation
translation avec témoin
27 Manette de contrôle
bidirectionnelle à action
proportionnelle pour fonctions
montée / descente de la
flèche et rotation gauche /
droite de la tourelle
28 Modèles S-105 : inverseur
montée / descente du bras
pendulaire
9
Manuel de l’opérateur
Première édition · Troisième impression
Contrôle avant mise en route
Principes fondamentaux
Le contrôle avant mise en route et l’entretien de
routine relèvent de la responsabilité de l’opérateur.
Ne pas utiliser, à moins que :
Vous ayez appris et appliqué les principes
d’utilisation de la machine en toute sécurité
contenus dans le présent manuel de l’opérateur.
1 Éviter toute situation à risque.
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise
en route.
Prendre connaissance des principes cidessus et s’assurer de les comprendre avant
de passer à la section suivante.
3 Toujours tester les fonctions avant utilisation.
4 Contrôler le lieu de travail.
5 Utiliser la machine uniquement pour des
applications pour lesquelles elle a été conçue.
Le contrôle avant mise en route consiste en une
inspection visuelle effectuée par l’opérateur avant
chaque journée de travail. Cette inspection vise à
déceler tout défaut apparent sur la machine avant
que l’opérateur ne teste les fonctions.
Le contrôle avant mise en route permet également
de déterminer si les procédures d’entretien de
routine sont nécessaires. Seuls les points
d’entretien de routine spécifiés dans le présent
manuel doivent être réalisés par l’opérateur.
Consulter la liste à la page suivante et vérifier
chacun des points et emplacements pour déceler
d’éventuels modifications et dommages ou voir si
des pièces sont desserrées ou manquantes.
Ne jamais utiliser une machine endommagée ou
modifiée. Si des dommages ou des variations
effectuées sur la machine sortie d’usine sont
décelés, placer un panonceau sur la machine et la
mettre hors service.
Seul un technicien qualifié est habilité à effectuer
des réparations sur la machine, conformément aux
spécifications du fabricant. Une fois les réparations
terminées, l’opérateur doit effectuer un nouveau
contrôle avant mise en route avant de commencer
à tester les fonctions.
Les inspections d’entretien périodique doivent être
réalisées par des techniciens qualifiés,
conformément aux spécifications du fabricant et
aux conditions stipulées dans le manuel des
responsabilités.
10
Genie S-100 et Genie S-105
Pièce réf. 72146FR
Première édition · Troisième impression
Manuel de l’opérateur
CONTRÔLE AVANT MISE EN ROUTE
Contrôle avant mise en route
❏
S’assurer que les manuels de l’opérateur, de
sécurité et des responsabilités sont complets,
lisibles et qu’ils se trouvent dans le réceptacle
de la plate-forme.
❏
S’assurer que tous les autocollants sont en
place et lisibles. Voir la section Autocollants.
❏
Rechercher les éventuelles fuites d’huile moteur
et vérifier le niveau d’huile. Ajouter de l’huile si
nécessaire. Voir la section Entretien.
❏
Rechercher les éventuelles fuites d’huile
hydraulique et vérifier le niveau d’huile. Ajouter
de l’huile si nécessaire. Voir la section
Entretien.
❏
Rechercher les éventuelles fuites de liquide de
refroidissement moteur et vérifier le niveau du
liquide de refroidissement. Ajouter du liquide de
refroidissement si nécessaire. Voir la section
Entretien.
❏
Rechercher les éventuelles fuites d’eau des
batteries et vérifier le niveau d’eau. Ajouter de
l’eau distillée si nécessaire. Voir la section
Entretien.
Effectuer un contrôle intégral de la machine
et vérifier :
❏
❏
L’absence de craquelures dans les soudures
ou les composants de construction
L’absence de bosses ou de dommages sur
la machine
❏
S’assurer que tous les composants de
construction et autres composants essentiels
sont présents et que toutes les goupilles et
fixations associées sont en place et
correctement serrées.
❏
Une fois le contrôle terminé, s’assurer que tous
les couvercles de compartiments sont en place
et verrouillés.
Vérifier si les composants ou zones suivants
sont endommagés ou mal installés et s’ils
présentent des pièces desserrées ou
manquantes :
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
❏
Composants, câblage et câbles électriques
Flexibles, raccords, vérins et bloc
distributeurs hydrauliques
Réservoirs de carburant et hydraulique
Moteurs de translation et de tourelle et
moyeux de transmission
Patins d’usure de flèche et d’essieu
Pneus et roues
Moteur et composants associés
Interrupteurs de fin de course et avertisseur
Alarmes et gyrophares (le cas échéant)
Écrous, boulons et autres fixations
Rampe intermédiaire d’entrée ou portillon de
la plate-forme
Pièce réf. 72146FR
Genie S-100 et Genie S-105
11
Manuel de l’opérateur
Première édition · Troisième impression
Entretien
Niveau d’huile du moteur
Le suivi du niveau d’huile est essentiel aux bonnes
performances et à la durée de vie de la machine.
Le déséquilibre des niveaux d’huile peut
endommager les composants du moteur.
Observer les mesures
suivantes :
AVIS
Seuls les points d’entretien de routine spécifiés
dans le présent manuel peuvent être réalisés
par l’opérateur.
Les inspections d’entretien périodique doivent
être réalisées par des techniciens qualifiés,
conformément aux spécifications du fabricant et
aux conditions stipulées dans le manuel des
responsabilités.
Légende des symboles d’entretien
AVIS
Les symboles suivants ont été
utilisés dans ce manuel pour
indiquer l’objet des instructions.
Lorsqu’un ou plusieurs de ces
symboles apparaissent au début
d’une procédure d’entretien, voici
ce que cela signifie.
Vérifier le niveau d’huile, moteur
éteint.
1 Vérifier la jauge d’huile du moteur. Rajouter de
l’huile si nécessaire.
Modèles Cummins :
Résultat : l’huile doit se trouver entre les repères
« L » et « H » de la jauge.
Modèles Deutz :
Résultat : l’huile doit se trouver entre les deux
repères de la jauge.
Modèles Perkins :
Résultat : l’huile doit se trouver entre les deux
encoches de la jauge.
Capacité d’huile du moteur
Cummins B3.9L (filtre inclus)
10,9 litres
Viscosités d’huile requises
pour le moteur Cummins B3.9L
en dessous de 20°C
5W-30
entre -23 et 20°C
10W-30
Indique que des outils seront requis
pour pouvoir effectuer la procédure.
au-dessus de -9°C
15W-40
Indique que des pièces neuves seront
requises pour effectuer la procédure.
Capacité d’huile du moteur
Deutz F4L 913 (filtre inclus)
Utiliser des huiles conformes à la classification API CE
(portant l’inscription CE / SG).
13,5 litres
Viscosités d’huile requises pour
le moteur Deutz F4L 913
Indique qu’un moteur froid est requis
pour pouvoir effectuer la procédure.
en dessous de 15,5°C (synthétique)
5W-30
entre -23 et 32 C
10W-40
au-dessus de -34°C
15W-40
Les propriétés de l’huile moteur doivent être conformes
à la classification API, qualités CC / SE ou CC / SF.
12
Genie S-100 et Genie S-105
Pièce réf. 72146FR
Première édition · Troisième impression
Manuel de l’opérateur
ENTRETIEN
Batteries
Capacité d’huile du moteur
Perkins 1004-42 (filtre inclus)
8,4 litres
Viscosités d’huile requises pour le moteur Perkins
1004-42
en dessous de 0°C
0W
entre -25 et 20°C
5W-20
entre -12 et 40°C
10W-30
entre -10 et 50°C
15W-40
au-dessus de -5°C
20W-50
Le suivi de l’état des batteries est essentiel aux
bonnes performances et au fonctionnement sûr du
moteur. Des niveaux de liquides inadaptés ou des
câbles et connexions endommagés peuvent
provoquer des dégâts matériels et des conditions
d’utilisation dangereuses.
Risque d’électrocution. Le contact
avec des circuits sous tension
peut provoquer des blessures
graves voire mortelles. Ôter
bagues, montres et autres bijoux.
Les propriétés de l’huile moteur doivent être conformes
à la classification API qualité CF4.
Risque de blessures corporelles.
Les batteries contiennent de
l’acide. Éviter les projections et le
contact avec les acides
d’accumulateurs. Neutraliser les
déversements d’acides avec de
l’eau et du bicarbonate de soude.
Niveau d’huile hydraulique
Le suivi du niveau d’huile hydraulique est essentiel
au bon fonctionnement de la machine. Le
déséquilibre des niveaux d’huile hydraulique peut
endommager les composants hydrauliques. Les
contrôles quotidiens permettent à l’inspecteur
d’identifier les variations du niveau d’huile indiquant
la présence de problèmes dans le système
hydraulique.
1 S’assurer que la flèche est en position repliée,
puis inspecter visuellement le regard situé sur le
côté du réservoir d’huile hydraulique.
Résultat : le niveau de l’huile hydraulique doit se
trouver à moins de 5 cm du haut de la jauge.
1 Porter des vêtements et des lunettes de
protection.
2 S’assurer que les raccords de câble des
batteries ne sont pas touchés par la corrosion.
3 S’assurer que les fixations et les raccords de
câbles des batteries sont bien serrés.
4 Retirer les bouchons filtres des batteries.
5 Contrôler le niveau d’acides des batteries. Si
nécessaire, faire une mise à niveau au ras du
tuyau de remplissage des batteries avec de
l’eau distillée. Ne pas trop remplir.
6 Remettre les bouchons filtres en place.
Caractéristiques techniques de l’huile hydraulique
Type d’huile hydraulique
Équivalent Dexron
Capacité du réservoir
208 litres
Système hydraulique
(réservoir inclus)
246 litres
Pièce réf. 72146FR
AVIS
Genie S-100 et Genie S-105
L’ajout de protections de bornes
et de produit d’étanchéité
anticorrosion permet de prévenir
plus facilement la corrosion des
bornes et câbles de la batterie.
13
Manuel de l’opérateur
Première édition · Troisième impression
ENTRETIEN
Niveau de liquide de
refroidissement du moteur Modèles refroidis par liquide
Le suivi du niveau du liquide de refroidissement du
moteur est essentiel à la durée de vie du moteur.
Un mauvais dosage du liquide nuirait aux capacités
de refroidissement du moteur et provoquerait
l’endommagement des composants du moteur. Des
contrôles quotidiens permettent à l’inspecteur
d’identifier les changements du niveau de liquide de
refroidissement qui peuvent indiquer des problèmes
du système de refroidissement.
1 Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir
d’expansion. Rajouter du liquide si nécessaire.
Calendrier
Il existe cinq types d’inspections d’entretien à
effectuer selon un calendrier — quotidienne,
trimestrielle, semestrielle, annuelle, bisannuelle.
Pour justifier les procédures répétées, la section
Procédures d’entretien périodique et le Rapport
d’inspection d’entretien ont été divisés en cinq
sous-sections — A, B, C, D et E. Déterminer le(s)
groupe(s) de procédures requis pour effectuer une
inspection périodique à l’aide du tableau suivant.
Inspection
Tableau ou liste de contrôle
Quotidienne ou toutes les 8 heures
Trimestrielle ou toutes les 250 heures
A+B
Semestrielle ou toutes les 500 heures
A+B+C
Annuelle ou toutes les 1.000 heures
Résultat : le niveau de liquide doit se trouver
dans la plage NORMALE.
Risque de blessures corporelles.
Les liquides contenus dans le
radiateur sont sous pression et
brûlants. Faire preuve de prudence
en retirant le bouchon et en
ajoutant du liquide.
Entretien périodique
Les points de l’entretien périodique doivent être
vérifiés par une personne qualifiée ayant été formée
pour réaliser l’entretien de cette machine,
conformément aux procédures décrites dans le
manuel d’entretien correspondant.
A
Bisannuelle ou toutes
les 2.000 heures
A+B+C+D
A+B+C+D+E
Rapport d’inspection d’entretien
Le rapport d’inspection d’entretien comprend des
listes de contrôle pour chaque type d’inspection
périodique.
Faire des copies du Rapport d’inspection d’entretien
et les utiliser pour chaque inspection. Conserver les
formulaires utilisés pendant trois ans.
Les inspections et l’entretien décrits ci-dessous
requièrent l’entité qualifiée pour noter et enregistrer
les notes prises sur toutes les inspections
effectuées et sur tous les points d’entretien vérifiés
pendant quatre ans.
Les machines n’ayant pas fonctionné pendant plus
de trois mois doivent être soumises à l’inspection
trimestrielle avant d’être remises en service.
14
Genie S-100 et Genie S-105
Pièce réf. 72146FR
Première édition · Troisième impression
Manuel de l’opérateur
Tests des fonctions
1 Sélectionner une zone de test sur une surface
ferme et horizontale exempte d’obstacles.
Commandes au sol
2 Positionner l’interrupteur à clé sur les
commandes au sol.
Ne pas utiliser, à moins que :
Vous ayez appris et appliqué les principes
d’utilisation de la machine en toute sécurité
contenus dans le présent manuel de l’opérateur.
1 Éviter toute situation à risque.
3 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
position ON.
Résultat : l’écran à cristaux liquides s’allume,
n’indiquant aucun message d’erreur. Le
gyrophare (le cas échéant) doit clignoter.
2 Toujours effectuer un contrôle avant mise
en route.
Note : par temps froid, l’écran à cristaux liquides
doit se réchauffer avant de pouvoir indiquer des
valeurs.
3 Toujours tester les fonctions avant
utilisation.
4 Démarrer le moteur (voir la section Instructions
d’utilisation).
Prendre connaissance des principes cidessus et s’assurer de les comprendre avant
de passer à la section suivante.
Arrêt d’urgence
4 Contrôler le lieu de travail.
5 Utiliser la machine uniquement pour des
applications pour lesquelles elle a été conçue.
Principes fondamentaux
Les tests des fonctions visent à déceler toute
défaillance avant de mettre la machine en service.
L’opérateur doit suivre les instructions pas à pas
pour tester toutes les fonctions de la machine.
Ne jamais utiliser une machine défectueuse. Si des
défaillances sont décelées, apposer un panonceau
sur la machine et la mettre hors service. Seul un
technicien qualifié est habilité à effectuer des
réparations sur la machine, conformément aux
spécifications du fabricant.
Une fois les réparations terminées, l’opérateur doit
de nouveau effectuer un contrôle avant mise en
route et tester les fonctions avant de remettre la
machine en service.
5 Pousser le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
position OFF.
Résultat : le moteur doit s’arrêter et aucune
fonction ne doit être activée.
6 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
position ON et redémarrer le moteur.
Essieux télescopiques
Note : commencer ce test avec les essieux
rentrés.
7 Au niveau des commandes au sol, appuyer,
sans le relâcher, sur un sélecteur de fonction /
vitesse et enfoncer le bouton de montée de la
flèche.
Résultat : la flèche doit s’élever à 10° au-dessus
de l’horizontale puis s’arrêter. Elle ne doit pas
dépasser l’interrupteur de fin de course, à moins
que les deux essieux ne soient sortis.
8 Appuyer, sans le relâcher, sur un sélecteur de
fonction / vitesse et enfoncer le bouton de
descente de la flèche.
Résultat : la flèche doit s’abaisser et retourner
en position repliée.
Pièce réf. 72146FR
Genie S-100 et Genie S-105
15
Manuel de l’opérateur
Première édition · Troisième impression
TESTS DES FONCTIONS
9 Appuyer, sans le relâcher, sur un sélecteur de
fonction / vitesse et enfoncer le bouton
d’extension de la flèche.
Résultat : la flèche ne doit pas s’étendre à
moins que les deux essieux ne soient sortis.
10 Appuyer, sans le relâcher, sur un sélecteur de
fonction / vitesse et enfoncer le bouton de
rentrée de la flèche.
Résultat : la flèche doit se rétracter.
11 Au niveau des commandes de la plate-forme,
déplacer la manette de contrôle de translation
vers l’avant et appuyer sur le bouton
d’extension des essieux.
Résultat : la machine doit se déplacer et les
essieux sortir. Le témoin clignote lorsque les
essieux bougent et reste allumé une fois que
les essieux sont complètement sortis.
Note : la fonction d’extension des essieux ne peut
être activée que lorsque la machine est en
mouvement.
12 Repasser aux commandes au sol. Au niveau
des commandes au sol, appuyer, sans le
relâcher, sur un sélecteur de fonction / vitesse
et enfoncer le bouton montée / descente de la
flèche.
Résultat : la flèche doit s’élever et s’abaisser
normalement.
13 Au niveau des commandes au sol, appuyer,
sans le relâcher, sur un sélecteur de fonction /
vitesse et enfoncer le bouton d’extension /
rétraction de la flèche.
Fonctions de la machine
14 Ne pas enfoncer ni maintenir de sélecteur de
fonction / vitesse. Essayer d’actionner les
boutons de chaque fonction de flèche et de
plate-forme.
Résultat : aucune fonction ne doit s’activer.
15 Appuyer, sans le relâcher, sur un sélecteur de
fonction / vitesse et actionner le bouton de
chaque fonction de flèche et de plate-forme.
Résultat : toutes les fonctions de flèche et de
plate-forme doivent effectuer un cycle complet.
L’alarme de descente (le cas échéant) doit
retentir lorsque la flèche s’abaisse.
Commandes auxiliaires
16 Positionner l’interrupteur à clé sur les
commandes au sol et couper le moteur.
17 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
position ON.
18 Enfoncer, sans le relâcher, le bouton
d’alimentation auxiliaire tout en appuyant sur le
bouton de chaque fonction de flèche ou en
actionnant chaque inverseur de fonction de
flèche.
Note : pour économiser les batteries, tester chaque
fonction sur une partie de son cycle.
Résultat : toutes les fonctions de flèche doivent
s’activer.
Résultat : la flèche doit s’étendre et se rétracter
normalement.
16
Genie S-100 et Genie S-105
Pièce réf. 72146FR
Première édition · Troisième impression
Manuel de l’opérateur
TESTS DES FONCTIONS
Capteur de dévers
25 Appuyer sur les boutons indiqués de l’écran à
cristaux liquides jusqu’à ce que LONGUEUR
DU BRAS apparaisse.
19 Appuyer sur les boutons
de l’écran à cristaux
liquides jusqu’à ce que
DETECTEUR NIVEAU
STRUCTURE DIRECTION-X
apparaisse.
26 Étendre la flèche et observer l’écran à
cristaux liquides.
Résultat : l’écran à cristaux liquides doit indiquer
l’inclinaison en degrés.
20 Appuyer sur les boutons de l’écran à cristaux
liquides jusqu’à ce que DETECTEUR NIVEAU
STRUCTURE DIRECTION-Y apparaisse.
Résultat : l’écran à cristaux liquides doit indiquer
l’inclinaison en degrés.
21 Appuyer sur les boutons de l’écran à cristaux
liquides jusqu’à ce que DETECTEUR NIVEAU
DE LA PLATE-FORME DEGRÉS apparaisse.
Résultat : l’écran à cristaux liquides doit indiquer
l’inclinaison en degrés.
Enveloppe
27 Rétracter la flèche.
Commandes de la plate-forme
Arrêt d’urgence
28 Positionner l’interrupteur à clé sur les
commandes de la plate-forme.
29 Pousser le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la
plate-forme en position OFF.
Résultat : le moteur doit s’arrêter et aucune
fonction ne doit être activée.
22 Appuyer simultanément
sur les boutons indiqués
de l’écran à cristaux
liquides pour activer le
mode d’état.
30 Tirer sur le bouton rouge d’arrêt d’urgence et
redémarrer le moteur.
Filtre de retour d’huile hydraulique
31 Appuyer sur le bouton de sélection du régime
moteur jusqu’à ce que le témoin près du ralenti
accéléré (symbole Lièvre) s’allume.
23 Appuyer sur les boutons
indiqués de l’écran à
cristaux liquides jusqu’à ce
que ANGLE DU BRAS
apparaisse.
32 Repérer et contrôler
l’indicateur d’état du
filtre hydraulique.
24 Relever la flèche et observer l’écran à cristaux
liquides.
Résultat : l’écran à cristaux liquides doit
indiquer :
< 10
>= 5
>= 50
> 65
Pièce réf. 72146FR
Résultat : l’écran à cristaux liquides doit
indiquer :
à0
>0
> 80
= 100
> 100
Témoin d'état du filtre
Résultat : le filtre doit
fonctionner avec le
plongeur dans la zone
verte.
33 Appuyer sur le bouton de sélection de régime
moteur en position de ralenti jusqu’à ce que le
témoin près du ralenti accéléré activé avec
l’interrupteur au pied (symbole lièvre et
interrupteur au pied) s’allume.
Genie S-100 et Genie S-105
17
Manuel de l’opérateur
Première édition · Troisième impression
TESTS DES FONCTIONS
Avertisseur
Direction
34 Appuyer sur le bouton de l’avertisseur.
43 Appuyer sur le
bouton « extrémité
carrée » (flèche
bleue) du
sélecteur du mode
de direction.
Résultat : l’avertisseur doit retentir.
Alarme de dévers
35 Appuyer sur un bouton, le bouton de régime
moteur ou de sélection de carburant par
exemple.
Résultat : l’alarme des commandes de la
plate-forme doit retentir.
Interrupteur au pied
36 Pousser le bouton rouge d’arrêt d’urgence de la
plate-forme en position OFF.
37 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
position ON sans démarrer le moteur.
38 Enfoncer l’interrupteur au pied et essayer de
démarrer le moteur en appuyant sur le bouton
de démarrage moteur.
Résultat : le moteur ne doit pas démarrer.
39 Redémarrer le moteur, sans enfoncer
l’interrupteur au pied.
40 Toujours sans enfoncer l’interrupteur au pied,
tester chaque fonction de la machine.
Résultat : aucune fonction de la machine ne doit
être activée.
Fonctions de la machine
41 Enfoncer l’interrupteur au pied.
42 Activer chaque manette de contrôle, inverseur
ou bouton de fonction de la machine.
Résultat : toutes les fonctions doivent effectuer
un cycle complet.
44 Enfoncer l’interrupteur au pied.
45 Déplacer lentement la manette de contrôle de
translation / direction dans le sens indiqué par le
triangle bleu sur le panneau de commandes.
Résultat : les roues de l’extrémité carrée doivent
tourner dans la direction indiquée par le triangle
bleu sur le châssis.
46 Appuyer sur le
bouton « extrémité
arrondie » (flèche
jaune) du
sélecteur du mode
de direction.
47 Enfoncer l’interrupteur au pied.
48 Déplacer lentement la manette de contrôle de
translation / direction dans le sens indiqué par le
triangle jaune sur le panneau de commandes.
Résultat : les roues de l’extrémité arrondie
doivent tourner dans la direction indiquée par le
triangle jaune sur le châssis.
49 Appuyer sur le
bouton « en
crabe » du
sélecteur du mode
de direction.
50 Enfoncer l’interrupteur au pied.
51 Déplacer lentement la manette de contrôle de
translation / direction dans le sens indiqué par le
triangle bleu sur le panneau de commandes.
Résultat : toutes les roues doivent tourner dans
la direction indiquée par les triangles bleus sur
le châssis.
18
Genie S-100 et Genie S-105
Pièce réf. 72146FR
Première édition · Troisième impression
Manuel de l’opérateur
TESTS DES FONCTIONS
52 Appuyer sur le
bouton
« coordonnée » du
sélecteur du mode
de direction.
Système de validation de translation
58 Enfoncer l’interrupteur au pied et abaisser la
flèche en position repliée.
59 Faire pivoter la tourelle jusqu’à ce que la flèche
dépasse un des pneus de l’extrémité arrondie.
53 Enfoncer l’interrupteur au pied.
54 Déplacer lentement la manette de contrôle de
translation / direction dans le sens indiqué par le
triangle bleu sur le panneau de commandes.
Résultat : les roues de l’extrémité carrée doivent
tourner dans la direction indiquée par les
triangles bleus sur le châssis. Les roues de
l’extrémité arrondie doivent tourner dans la
direction indiquée par les triangles jaunes sur le
châssis.
Translation et freinage
55 Enfoncer l’interrupteur au pied.
56 Déplacer lentement la manette de contrôle de
translation / direction dans le sens indiqué par la
flèche bleue sur le panneau de commandes
jusqu’à ce que la machine commence à se
déplacer, puis replacer la manette en position
centrale.
Résultat : la machine doit se déplacer dans le
sens indiqué par la flèche bleue sur le châssis,
puis s’arrêter brutalement.
57 Déplacer lentement la manette de contrôle de
translation / direction dans le sens indiqué par la
flèche jaune sur le panneau de commandes
jusqu’à ce que la machine commence à se
déplacer, puis replacer la manette en position
centrale.
Résultat : la machine doit se déplacer dans le
sens indiqué par la flèche jaune sur le châssis,
puis s’arrêter brutalement.
Note : les freins doivent avoir la capacité de retenir
la machine sur toutes les pentes qu’elle est
capable de franchir.
Pièce réf. 72146FR
Résultat : le témoin de
validation de translation
doit s’allumer quand la
flèche se trouve à un
endroit quelconque de la
course indiquée.
60 Sortir la manette de contrôle de translation /
direction de la position centrale.
Résultat : la fonction de translation ne doit pas
s’activer.
61 Appuyer sur le bouton de validation translation
et sortir lentement la manette de contrôle de
translation / direction de la position centrale.
Résultat : la fonction de translation doit
s’activer.
Note : lorsque le système de validation translation
est utilisé, il se peut que la machine se déplace
dans le sens opposé à celui dans lequel la manette
de contrôle de translation / direction est déplacée.
Utiliser les flèches
directionnelles colorées des
commandes de la plate-forme
et du châssis pour déterminer
le sens de déplacement de
la machine.
Si la manette de contrôle de
translation / direction n’est pas
déplacée dans les deux
secondes suivant
l’actionnement du bouton de
validation translation, la
fonction de translation ne
s’active pas.
Genie S-100 et Genie S-105
Bleu
Jaune
19
Manuel de l’opérateur
Première édition · Troisième impression
TESTS DES FONCTIONS
Vitesse de translation limitée
Commandes auxiliaires
62 Enfoncer l’interrupteur au pied.
70 Couper le moteur.
63 Relever la flèche à 10° au-dessus de
l’horizontale.
71 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
position ON.
64 Déplacer lentement la manette de contrôle de
translation à la position de translation maximale.
72 Enfoncer l’interrupteur au pied.
Résultat : la vitesse de translation maximale
pouvant être atteinte avec la flèche relevée ne
doit pas dépasser 0,3 mètre par seconde.
Note : la machine parcoure 12,2 mètres en
40 secondes.
65 Abaisser la flèche en position repliée.
66 Étendre la flèche de 1,2 m.
67 Déplacer lentement la manette de contrôle de
translation à la position de translation maximale.
73 Appuyer sur le bouton d’alimentation auxiliaire,
sans le relâcher, tout en activant chaque
manette de contrôle, inverseur et bouton de
fonction.
Note : pour économiser les batteries, tester chaque
fonction sur une partie de son cycle.
Résultat : toutes les fonctions de flèche et de
direction doivent s’activer.
Machines équipées de l’option de translation
d’alimentation auxiliaire : la fonction de
translation doit s’activer.
Résultat : la vitesse de translation maximale
pouvant être atteinte avec la flèche étendue ne
doit pas dépasser 0,3 mètre par seconde.
Note : la machine parcoure 12,2 mètres en
40 secondes.
Si la vitesse de translation est supérieure à
0,3 mètre par seconde lorsque la flèche est relevée
ou étendue, apposer immédiatement un panonceau
sur la machine et la mettre hors service.
68 Relever la flèche à l’horizontale. Étendre la
flèche aussi loin que possible.
69 Déplacer lentement la manette de contrôle de
translation à la position de translation maximale.
Résultat : la vitesse de translation maximale
pouvant être atteinte avec la flèche
complètement étendue ne doit pas dépasser
0,2 mètre par seconde.
Note : la machine parcoure 12,2 mètres en
70 secondes.
20
Genie S-100 et Genie S-105
Pièce réf. 72146FR
Première édition · Troisième impression
Manuel de l’opérateur
Contrôle du lieu de travail
Contrôle du lieu de travail
Tenir compte des situations à risques suivantes et
les éviter :
Ne pas utiliser, à moins que :
Vous ayez appris et appliqué les principes
d’utilisation de la machine en toute sécurité
contenus dans le présent manuel de l’opérateur.
1 Éviter toute situation à risque.
2 Toujours effectuer un contrôle avant
mise en route.
3 Toujours tester les fonctions avant utilisation.
4 Contrôler le lieu de travail.
·
dévers ou trous
·
bosses, obstacles ou débris
·
obstacles en hauteur et conducteurs sous
haute tension
·
endroits dangereux
·
surface du sol inadéquate pour résister à toutes
les forces de charge imposées par la machine
·
force du vent et conditions climatiques
·
présence de personnel non autorisé
·
autres situations à risque potentielles
Prendre connaissance des principes
ci-dessus et s’assurer de les comprendre
avant de passer à la section suivante.
5 Utiliser la machine uniquement pour des
applications pour lesquelles elle a été conçue.
Principes fondamentaux
Le contrôle du lieu de travail permet à l’opérateur de
déterminer si le lieu de travail se prête à une
utilisation sûre de la machine. Il doit être effectué
par l’opérateur avant que la machine ne soit
conduite sur le lieu de travail.
Il revient à l’opérateur de repérer et de retenir les
risques potentiels sur le lieu de travail, puis de faire
en sorte de les éviter au cours de la conduite, du
montage et de l’utilisation de la machine.
Pièce réf. 72146FR
Genie S-100 et Genie S-105
21
Manuel de l’opérateur
Première édition · Troisième impression
Instructions d’utilisation
Démarrage du moteur
1 Positionner l’interrupteur à clé des commandes
au sol sur la position souhaitée.
Ne pas utiliser, à moins que :
Vous ayez appris et appliqué les principes
d’utilisation de la machine en toute sécurité
contenus dans le présent manuel de l’opérateur.
1 Éviter toute situation à risque.
2 Toujours effectuer un contrôle avant
mise en route.
3 Toujours tester les fonctions avant utilisation.
4 Contrôler le lieu de travail.
5 Utiliser la machine uniquement pour des
applications pour lesquelles elle a été
conçue.
Principes fondamentaux
Cette section fournit des instructions sur chaque
aspect d’utilisation de la machine. Le respect de
toutes les règles de sécurité et instructions décrites
dans les manuels de l’opérateur, de sécurité et des
responsabilités relève de la responsabilité de
l’opérateur.
Utiliser la machine à d’autres fins que d’amener du
personnel et des outils vers un lieu de travail en
hauteur est risqué et dangereux.
Seul du personnel formé et autorisé peut être
habilité à utiliser la machine. S’il est prévu que
plusieurs opérateurs utilisent la machine à
différents moments d’une même journée de travail,
ces opérateurs doivent tous être qualifiés et
respecter l’ensemble des règles de sécurité et
instructions indiquées dans les manuels de
l’opérateur, de sécurité et des responsabilités.
Autrement dit, chaque nouvel opérateur doit
effectuer un contrôle avant mise en route, tester les
fonctions et contrôler le lieu de travail avant
d’utiliser la machine.
22
2 S’assurer que les boutons rouges d’arrêt
d’urgence des commandes au sol et de la plateforme sont tirés en position ON.
3 Modèles à essence / GPL : pour choisir le
carburant, appuyer sur le sélecteur de
carburant.
4 Enfoncer le bouton de démarrage
moteur. Si le moteur ne démarre
pas ou cale, le délai de remise en
route désactive le bouton de
démarrage pendant 3 secondes.
Si le moteur ne démarre pas au bout de
15 secondes de lancement, déterminer la cause du
problème et la réparer. Attendre 60 secondes avant
d’essayer de nouveau de démarrer.
Tous les modèles : par temps extrêmement froid
(en dessous de -6°C), réchauffer le moteur pendant
5 minutes pour éviter d’endommager le système
hydraulique.
Modèles à essence / GPL : par temps
extrêmement froid (-6°C et en dessous), démarrer
la machine en position « essence », puis passer à
« GPL ».
Arrêt d’urgence
Enfoncer le bouton d’arrêt d’urgence des
commandes au sol ou de la plate-forme en position
OFF pour arrêter toutes les fonctions et couper
le moteur.
Réparer toute fonction qui s’active lorsque le
bouton d’arrêt d’urgence est enfoncé en
position OFF.
La sélection et l’actionnement des commandes au
sol prennent la priorité sur le bouton d’arrêt
d’urgence de la plate-forme.
Genie S-100 et Genie S-105
Pièce réf. 72146FR
Première édition · Troisième impression
Manuel de l’opérateur
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Commandes auxiliaires
Utiliser l’alimentation auxiliaire si la source primaire
d’alimentation (le moteur) tombe en panne.
1 Positionner l’interrupteur à clé sur les
commandes au sol ou de la plate-forme.
2 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
position ON.
3 Enfoncer l’interrupteur au pied pour actionner les
commandes auxiliaires de la plate-forme.
4 Enfoncer le bouton d’alimentation auxiliaire tout
en activant la fonction souhaitée.
Machines équipées de l’option de translation
d’alimentation auxiliaire : la fonction de translation
s’active.
Commande au sol
1 Positionner l’interrupteur à clé sur les
commandes au sol.
2 Tirer le bouton rouge d’arrêt d’urgence en
position ON.
3 Modèles à essence / GPL : pour choisir le
carburant, appuyer sur le sélecteur de
carburant.
4 Démarrer le moteur.
Commande depuis la
plate-forme
1 Positionner l’interrupteur à clé sur les
commandes de la plate-forme.
2 Tirer les deux boutons d’arrêt d’urgence des
commandes au sol et de la plate-forme en
position ON.
3 Modèles à essence / GPL : pour choisir le
carburant, appuyer sur le sélecteur de
carburant.
4 Démarrer le moteur sans enfoncer l’interrupteur
au pied.
Positionnement de la plate-forme
1 Enfoncer l’interrupteur au pied.
2 Déplacer lentement la manette de contrôle ou
l’inverseur de la fonction appropriée ou appuyer
sur le bouton correspondant, d’après les repères
inscrits sur le panneau de commandes.
Pour diriger la machine
1 Enfoncer l’interrupteur au pied.
2 Passer en mode de direction en appuyant sur le
bouton du mode de direction. Le témoin situé à
côté du mode de direction sélectionné s’allume.
Positionnement de la plate-forme
1 Enfoncer et maintenir un sélecteur de
fonction / vitesse.
2 Appuyer sur le bouton de fonction
approprié d’après les repères inscrits
sur le panneau de commandes.
Les fonctions de translation et de
direction ne sont pas disponibles depuis
les commandes au sol.
Pièce réf. 72146FR
3 Déplacer lentement la manette
de contrôle de translation /
direction dans la direction
indiquée par le triangle bleu
ou jaune.
Utiliser les flèches directionnelles colorées des
commandes de la plate-forme et du châssis pour
déterminer le sens de rotation des roues.
Genie S-100 et Genie S-105
23
Manuel de l’opérateur
Première édition · Troisième impression
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Pour conduire la machine
Générateur non-régulé (le cas échéant)
1 Enfoncer l’interrupteur au pied.
Pour actionner le générateur, enfoncer le bouton du
générateur. Le témoin s’allume et le moteur tourne
automatiquement en mode « Tortue ».
2 Accélérer : déplacer lentement la
manette de contrôle de translation /
direction dans la direction indiquée par
le triangle bleu ou jaune.
Décélérer : déplacer lentement la manette de
contrôle de translation / direction vers la
position centrale.
Stopper : replacer la manette de contrôle de
translation / direction en position centrale ou
relâcher l’interrupteur au pied.
Utiliser les flèches directionnelles colorées des
commandes de la plate-forme et du châssis pour
déterminer le sens de déplacement de la machine.
Le moteur continue de tourner et les fonctions de
translation et de la plate-forme de s’activer.
Si le symbole Lièvre ou Lièvre & interrupteur au
pied est sélectionné, le générateur est désactivé et
le témoin s’éteint.
Brancher les outils électriques dans la sortie du
disjoncteur différentiel de la plate-forme.
Pour désactiver le générateur, enfoncer le bouton
du générateur. Le témoin s’éteint.
Générateur régulé (le cas échéant)
La vitesse de déplacement de la machine est
limitée si la flèche est relevée ou étendue.
Validation translation
Lorsque le témoin est
allumé, cela indique que la
flèche a dépassé l’une des
roues de l’extrémité
arrondie et que la fonction
de translation est
désactivée.
Pour actionner le générateur, enfoncer le bouton du
générateur. Le témoin s’allume et le moteur
continue de tourner.
Brancher les outils électriques dans la sortie du
disjoncteur différentiel de la plate-forme.
Pour désactiver le générateur, enfoncer le bouton
du générateur. Le témoin s’éteint.
Sélecteur de régime ralenti
Pour conduire, appuyer sur le bouton de validation
translation et sortir lentement la manette de
contrôle de translation / direction de la position
centrale.
Pour sélectionner le régime moteur, appuyer sur le
sélecteur de régime moteur. Le témoin situé à côté
du réglage sélectionné s’allume.
Si la manette de contrôle de translation / direction
n’est pas déplacée dans les deux secondes
suivant l’actionnement du bouton de validation
translation, la fonction de translation ne s’active
pas. Relâcher et enfoncer de nouveau le bouton de
validation translation.
·
Symbole Lièvre & interrupteur au pied :
régime accéléré activé avec interr. au pied
·
Symbole Tortue : régime ralenti
·
Symbole Lièvre : régime accéléré
Ne pas oublier qu’il se peut que la machine se
déplace dans le sens opposé à celui dans lequel
les commandes de translation et de direction sont
déplacées.
Toujours utiliser les flèches directionnelles
colorées des commandes de la plate-forme et du
châssis pour déterminer le sens de déplacement
de la machine.
24
Genie S-100 et Genie S-105
Pièce réf. 72146FR
Première édition · Troisième impression
Manuel de l’opérateur
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Témoin de contrôle du moteur
Arrêter le moteur
Témoin allumé et moteur arrêté : apposer un
panonceau sur la machine et la mettre hors
service.
Enfoncer le bouton rouge d’arrêt d’urgence et
positionner l’interrupteur à clé en position OFF.
Témoin allumé et moteur toujours en marche :
contacter le personnel d’entretien dans les
24 heures.
Témoins d’enveloppe
Les témoins d’enveloppe s’allument pour signaler à
l’opérateur qu’une fonction a été interrompue (dans
certains cas) et / ou qu’il doit entreprendre une
action.
Après chaque utilisation
1 Sélectionner un endroit sûr pour garer la
machine — surface ferme et horizontale, sans
obstacles ni circulation.
2 Rétracter la flèche et l’abaisser en position
repliée.
3 Faire pivoter la tourelle de façon à placer la
flèche entre les roues de l’extrémité arrondie.
4 Positionner l’interrupteur à clé en position OFF
et retirer la clé pour éviter toute utilisation
frauduleuse de la machine.
Clignotement du témoin de
montée de la flèche : pour
continuer d’étendre la flèche,
relever la flèche jusqu’à ce que
le témoin s’éteigne.
5 Caler les roues.
Clignotement du témoin de
rétraction de la flèche : pour
continuer d’abaisser la flèche,
rétracter la flèche jusqu’à ce que
le témoin s’éteigne.
Clignotement du témoin de
machine inclinée : l’alarme de
dévers retentit lorsque ce
témoin clignote. Placer la
machine sur une surface ferme
et horizontale.
Clignotement du témoin de
plate-forme inclinée : l’alarme de
dévers retentit lorsque ce
témoin clignote. L’inverseur de
mise à niveau de la plate-forme fonctionne
uniquement dans la direction permettant de mettre
la plate-forme à niveau. Mettre la plate-forme à
niveau jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
Pièce réf. 72146FR
Genie S-100 et Genie S-105
25
Manuel de l’opérateur
Première édition · Troisième impression
Instructions de transport
Configuration roue libre pour
le treuillage
Caler les roues pour éviter tout déplacement de
la machine.
Modèles à 4 roues motrices : desserrer les freins
de roues en retournant les couvercles de prise des
quatre moyeux réducteurs (voir ci-dessous).
Instructions de transport
Observer les mesures
suivantes :
Le véhicule de transport doit être placé sur une
surface horizontale.
Le véhicule de transport doit être calé pour
éviter qu’il ne roule lors du chargement de la
machine.
S’assurer que la conduite de treuil est
correctement fixée aux points d’arrimage du
châssis et qu’aucun obstacle ne la gêne.
Suivre les procédures ci-dessus dans l’ordre
inverse pour resserrer les freins.
Position
désengagée
S’assurer que la capacité de charge, les
surfaces de roulement et les sangles ou câbles
du véhicule sont capables de supporter le poids
de la machine (voir la section Caractéristiques
techniques).
Position
engagée
S’assurer que le verrouillage de rotation tourelle
bloque la tourelle avant de transporter la
machine. Veiller à déverrouiller la tourelle pour
utiliser la machine.
Arrimage de la machine durant
le transport
Toujours utiliser la goupille de verrouillage de
rotation tourelle à chaque transport de la machine.
Toujours caler les roues de la machine en
préparation du transport.
Configuration de transport : S-100
Utiliser les points d’arrimage du châssis pour fixer
la machine à la surface de transport.
Utiliser des chaînes ou des sangles d’une large
capacité de charge.
Positionner l’interrupteur à clé en position OFF et
retirer la clé avant le transport.
Inspecter la totalité de la machine pour détecter
d’éventuels éléments desserrés ou non fixés.
26
Configuration de transport : S-105
Genie S-100 et Genie S-105
Pièce réf. 72146FR
Première édition · Troisième impression
Manuel de l’opérateur
Autocollants
Inspection des autocollants
Utiliser les illustrations de la page suivante pour
vérifier que tous les autocollants sont en place et
lisibles.
La liste de numéros ci-dessous offre un descriptif
des autocollants et en indique le nombre.
N° de réf. Descriptif
Nombre
25994FR Attention - Risque d’endommagement
des composants
27204
27205
N° de réf. Descriptif
Nombre
1
65182FR Panneau des commandes
de la plate-forme
1
Flèche bleue
1
65266
1
Flèche jaune
1
65270FR Avis - Instructions d’utilisation
2
27206
Triangle bleu
2
65272
1
27207
Triangle jaune
2
65274FR Avis - Caractéristiques techniques
du moteur Deutz
1
65275FR Avis - Caractéristiques techniques
du moteur Cummins
1
65276FR Avis - Caractéristiques techniques
du moteur Perkins
1
65278FR Attention - Ne pas monter
4
27564FR Danger - Risque d’électrocution
4
28157FR Étiquette - Dexron
1
28159
1
Étiquette, Diesel
Cosmétique, 4x4
Plaque de numéro de série
28161FR Avertissement - Attention aux mains risques d’écrasement
4
28163FR Avis - Force latérale max., 667 N
ANSI & CSA
1
65428FR Danger - Risque de renversement, pneus 4
28164FR Avis - Matières dangereuses
1
72051FR Étiquette - Disjoncteur de 20A
1
28165FR Avis - Interrupteur au pied
1
72052FR Étiquette - Disjoncteur de 40A
1
28171
1
72053FR Étiquette - Disjoncteur de 30A
1
28174FR Étiquette - Alimentation de la
plate-forme, 230V
2
72087FR Avertissement - Câble de soudage
vers plate-forme
2
28175FR Attention - Accès à la cabine
1
28176FR Avis - Manuels manquants
1
28177FR Avertissement - Risque de collision
2
Étiquette - Interdiction de fumer
28181FR Avertissement - Ne pas monter ni s’asseoir 1
28235FR Étiquette - Alimentation de la
plate-forme, 115V
2
28236FR Avertissement - Oublier de consulter les
instructions...
1
30080FR Avis - Capacité maximale, 227 kg, S-105
1
32700FR Danger - Sécurité générale
2
33952FR Danger - Risque de renversement
1
40434FR Étiquette - Point de fixation de la longe
de sécurité
2
43594FR Avis - Capacité maximale, 340 kg, S-100
1
44986FR Avis - Force latérale max., 400 N, CE
1
61227FR Panneau des commandes au sol
1
Pièce réf. 72146FR
72130FR Avertissement - Risque de
blessures corporelles
2
72131FR Étiquette - Protection de vérin
2
72147
Cosmétique, Genie S-100
1
72148
Cosmétique, Genie S-105
1
72149
Cosmétique, S-100
1
72150
Cosmétique, S-105
1
72151FR Avis - Caractéristiques techniques
des pneus
4
72152FR Étiquette - Tableau d’amplitude de
mouvement
1
72168FR Avis - Batterie de démarreur
1
72169FR Avis - Commandes, batterie
1
Les zones grisées indiquent que l’autocollant
est caché, c.-à-d. sous les capots
Genie S-100 et Genie S-105
27
Manuel de l’opérateur
Première édition · Troisième impression
AUTOCOLLANTS
28177 72130
72131 72147
ou 72148
27564 28175 72051 28171 72168
28159 28164 72052 72169
65274
ou 65275
ou 65276
65272
72053
27564
28161
65428
72151
72151
28161
65428
33952
65182
65269
32700
40434
65266
27204
27206
65278
27207
65278
28236
28176
72087
30080 ou
43594
28165
28174 ou
28235
28163 ou
44986
65278
27207
65278
27206
27205
65268 ou
65265
28157
25994
28181
65270 61227 27564 28161
72152 32700 65428 72151
28
28161 27564
72151 65428 72087
Genie S-100 et Genie S-105
72131
72130
28177
Pièce réf. 72146FR
Première édition · Troisième impression
Manuel de l’opérateur
Caractéristiques techniques
S-100
S-100
Hauteur de travail maximale
32,3 m
Commandes
Hauteur maximale de la plate-forme
30,5 m
Hauteur, position repliée maximale
3,1 m
Dimensions de la plate-forme,
longueur x largeur
Portée horizontale maximale
22,9 m
Largeur, essieux rentrés
2,6 m
Largeur, essieux sortis
3,5 m
Longueur, position repliée
12,2 m
Capacité de charge maximale
340 kg
Proportionnelles 12V CC
2,4 m x 91 cm
Mise à niveau de la plate-forme
automatique
Rotation de la plate-forme
160°
Sortie courant alternatif
dans plate-forme
standard
Pression hydraulique (maximale)
(fonctions de translation)
293 bar
Empattement
3,7 m
Dimensions des pneus
Rayon de braquage extérieur,
essieux rentrés
7,4 m
Inclinaison admissible, position repliée
Rayon de braquage intérieur,
essieux rentrés
4,9 m
Rayon de braquage extérieur,
essieux sortis
6,3 m
Rayon de braquage intérieur,
essieux sortis
3,1 m
40 %
Garde au sol
39,4 cm
Capacité du réservoir hydraulique
208 litres
Capacité du réservoir de carburant
151 litres
Poids
Rotation tourelle (degrés)
360 continue
Déport arrière de la tourelle,
essieux rentrés
168 cm
Déport arrière de la tourelle
essieux sortis
122 cm
Source d’alimentation
(choix)
15 x 22,5, 18 plis FF
18.008 kg
Acoustique
80 dB
Niveau sonore maximal sur des postes de travail
fonctionnant normalement (pondéré A)
33,5 m
30,5 m
27,4 m
Perkins Diesel 1004-42
Deutz Diesel F4L913
Cummins Diesel 4B3.9
24,4 m
21,3 m
18,3 m
Vitesse de translation, position repliée
4,4 km / h
12,2 m / 9,1 s
Vitesse de translation,
flèche relevée ou étendue
1,1 km / h
12,2 m / 40 s
12,2 m
Vitesse de translation,
flèche complètement étendue
0,6 km / h
12,2 m / 70 s
6,1 m
15,2 m
9,1 m
3m
0m
21,3 m
18,3 m
15,2 m
12,2 m
9,1 m
6,1 m
3m
Genie S-100 et Genie S-105
0m
Pièce réf. 72146FR
-3 m
L’amélioration constante de nos produits fait partie
intégrante de la politique de Genie. Les
caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de
modifications sans préavis ni obligation.
29
Manuel de l’opérateur
Première édition · Troisième impression
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
S-105
S-105
Hauteur de travail maximale
33,8 m
Hauteur maximale de la plate-forme
32 m
Hauteur, position repliée maximale
3,1 m
Portée horizontale maximale
24,4 m
Largeur, essieux rentrés
2,6 m
Largeur, essieux sortis
3,5 m
Longueur, position repliée
12,2 m
Capacité de charge maximale
227 kg
Commandes
Proportionnelles 12V CC
Dimensions de la plate-forme,
longueur x largeur
2,4 m x 91 cm
Mise à niveau de la plate-forme
automatique
Rotation de la plate-forme
160°
Sortie courant alternatif
dans plate-forme
standard
Pression hydraulique (maximale)
(fonctions de translation)
293 bar
Empattement
3,7 m
Dimensions des pneus
Rayon de braquage extérieur,
essieux rentrés
7,4 m
Inclinaison admissible, position repliée
Rayon de braquage intérieur,
essieux rentrés
4,9 m
Rayon de braquage extérieur,
essieux sortis
6,3 m
Rayon de braquage intérieur,
essieux sortis
3,1 m
40 %
Garde au sol
40 cm
Capacité du réservoir hydraulique
208 litres
Capacité du réservoir de carburant
151 litres
Poids
Rotation tourelle (degrés)
360 continue
Déport arrière de la tourelle,
essieux rentrés
168 cm
Déport arrière de la tourelle
essieux sortis
122 cm
Source d’alimentation
(choix)
15 x 22,5, 18 plis FF
18.143 kg
Acoustique
80 dB
Niveau sonore maximal sur des postes de travail
fonctionnant normalement (pondéré A)
33,5 m
30,5 m
27,4 m
Perkins Diesel 1004-42
Deutz Diesel F4L913
Cummins Diesel 4B3.9
Vitesse de translation, position repliée
4,4 km / h
12,2 m / 9,1 s
24,4 m
21,3 m
18,3 m
15,2 m
Vitesse de translation,
flèche relevée ou étendue
1,1 km / h
12,2 m / 40 s
12,2 m
Vitesse de translation,
flèche complètement étendue
0,6 km / h
12,2 m / 70 s
6,1 m
9,1 m
3m
0m
27,4 m
24,3 m
21,3 m
18,3 m
15,2 m
12,2 m
9,1 m
6,1 m
3m
Genie S-100 et Genie S-105
0m
30
-3 m
L’amélioration constante de nos produits fait partie
intégrante de la politique de Genie. Les
caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de
modifications sans préavis ni obligation.
Pièce réf. 72146FR
Genie Australia Pty Ltd.
Téléphone +61 7 3375 1660
Fax +61 7 3375 1002
Genie Scandinavia
Téléphone +46 31 3409612
Fax +46 31 3409613
Genie China
Téléphone +86 21 53852570
Fax +86 21 53852569
Genie France
Téléphone +33 (0)2 37 26 09 99
Fax +33 (0)2 37 26 09 98
Genie Malaysia
Téléphone +65 98 480 775
Fax +65 67 533 544
Genie Iberica
Téléphone +34 93 579 5042
Fax +34 93 579 5059
Genie Japan
Téléphone +81 3 3453 6082
Fax +81 3 3453 6083
Genie Germany
Téléphone +49 (0)4202 88520
Fax +49 (0)4202 8852-20
Genie Korea
Téléphone +82 25 587 267
Fax +82 25 583 910
Genie U.K.
Téléphone +44 (0)1476 584333
Fax +44 (0)1476 584334
Genie Brasil
Téléphone +55 11 41 665 755
Fax +55 11 41 665 754
Genie Mexico City
Téléphone +52 55 5666 5242
Fax +52 55 5666 3241
Genie Holland
Téléphone +31 10 220 7911
Fax +31 10 220 6642
Distribué par :
Genie North America
Téléphone 425.881.1800
Appel gratuit USA et Canada
800.536.1800
Fax 425.883.3475
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising