Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT

Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT
Fonctionnement et entretien
de la console P10
Precor Incorporated
20031 142nd Avenue NE
P.O. Box 7202
Woodinville, WA USA 98072-4002
P10 OM 302291-533 rev C, fr
avril 2015
Informations d’Édition
FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN DE LA CONSOLE P10
P/N 302291-533 rev C
Copyright © April 2015 Precor Incorporated. Tous droits
réservés. Sous réserve de modifications techniques sans avis
préalable.
Remarque sur les marques déposées
Precor, AMT, EFX et Preva sont des marques déposées de
Precor Incorporated. Les autres noms figurant dans le présent
document peuvent être des marques déposées ou
commerciales de leurs propriétaires respectifs.
Propriété intellectuelle
Tous droits, titres et intérêts dans et sur le logiciel Preva
Business Suite, la documentation imprimée y étant associée,
toutes copies dudit logiciel et toutes données collectées via
Preva Business Suite sont la propriété exclusive de Precor ou
de ses fournisseurs, selon le cas.
Precor est reconnu dans le monde entier pour la conception
novatrice, et maintes fois primée de ses appareils
d’entraînement. Precor dépose systématiquement, aux
États-Unis et dans les autres pays du monde, des brevets
relatifs à la construction mécanique et l’apparence visuelle de
ses produits. Tout tiers envisageant l’utilisation d’une
composante de produit conçue par Precor est averti par la
présente déclaration que Precor considère l’appropriation non
autorisée de ses droits propriétaires comme une atteinte
extrêmement grave. Precor poursuivra avec assiduité toute
appropriation non autorisée de ses droits propriétaires.
Precor Incorporated
20031 142nd Ave NE, P.O. Box 7202
Woodinville, WA 98072-4002
1-800-347-4404
www.precor.com
Consignes de sécurité
importantes
Important : à conserver pour référence ultérieure.
Avant d’installer cet appareil, veuillez lire toutes les consignes
de la documentation fournie avec votre équipement de remise
en forme, y compris les guides d’assemblage et les guides,
avant d’installer cet appareil.
Remarque : ce produit est destiné à un usage commercial.
Cet appareil (ci-après appelé la console) a vocation à être
expédié avec un nouvel appareil d’exercice Precor (ci-après
dénommé l’unité de base). Il n’est pas destiné à être vendu
séparément.
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir tout risque de blessure, la
console doit être fixée à l’unité de base
conformément à toutes les instructions
d’assemblage et d’installation fournies avec
l’unité de base. La console doit être
branchée sur le secteur alternatif via le
cordon d’alimentation fourni
UNIQUEMENT. Il convient de ne l’alimenter
que lorsqu’elle a été installée de la manière
décrite dans les instructions d’assemblage
et d’installation fournies avec l’unité de
base. La console n’est destinée à être
utilisée qu’avec un appareil de fitness
Precor, et non seule.
4
Fonctionnement et entretien de la console P10
Précautions de sécurité
Suivez toujours les précautions de sécurité de base lors de
l’utilisation de cet appareil pour réduire les risques de
blessure, d’incendie ou de détériorations. D’autres sections de
ce manuel fournissent plus de détails sur les fonctions de
sécurité. Veillez à les lire et à respecter tous les conseils de
sécurité. Ces précautions comprennent notamment ce qui
suit :




Lisez toutes les instructions de ce guide avant d’installer
et d’utiliser l’appareil et suivez les indications des
étiquettes placées sur l’appareil.
Veillez à ce que tous les utilisateurs de l’appareil
consultent un médecin et passent un examen médical
complet avant de commencer tout programme de remise
en forme, surtout s’ils présentent une tension artérielle
élevée, un taux de cholestérol élevé ou une maladie
cardiaque, s’ils ont des antécédents familiaux associés à
l’une des conditions précitées, s’ils ont plus de 45 ans,
s’ils fument, s’ils sont obèses, s’ils n’ont pas régulièrement
pratiqué de sport au courant de l’année passée ou s’ils
sont sous prescription médicale.
Ne permettez pas aux enfants ou à des personnes qui ne
sont pas familières avec le fonctionnement de cet
appareil, de monter dessus ou de s’en approcher. Ne
laissez jamais d’enfants sans surveillance à proximité de
appareil.
Vérifiez que tous les utilisateurs portent des vêtements
de sport et des chaussures appropriées pendant leurs
entraînements et évitent de porter des vêtements
flottants. Les utilisateurs ne doivent pas porter de
chaussures à talons ou avec des semelles en cuir, et ils
doivent vérifier que les semelles de leurs chaussures ne
soient pas sales et ne comportent pas de pierres coincées.
Ils doivent également attacher les cheveux longs en
arrière.
Consignes de sécurité importantes










5
Ne laissez jamais l’équipement sans surveillance lorsqu’il
est branché. Débranchez-le de sa source d’alimentation
s’il n’est pas utilisé, ainsi qu’avant de le nettoyer ou de
faire effectuer toute réparation par un technicien agrée.
Remarque : l’adaptateur de courant fourni en option sert
de source d’alimentation pour tout équipement
autonome.
Utilisez l’adaptateur de courant fourni avec l’appareil.
Branchez l’adaptateur de courant sur une prise de terre
appropriée, comme indiqué sur l’appareil.
Faites attention en montant et en descendant de
l’appareil.
Pour les tapis de course : n’utilisez pas les fonctions de
saisie ou de navigation sur Internet lorsque vous marchez
à des vitesses dépassant un rythme lent et tranquille.
Veillez à toujours vous stabiliser en tenant une poignée
fixe lorsque vous utilisez les fonctions de saisie ou de
navigation sur Internet.
Pour les appareils AMT et EFX : veillez à toujours vous
stabiliser en tenant une poignée fixe lorsque vous utilisez
les fonctions de saisie ou de navigation sur Internet.
Lisez, comprenez et testez les procédures d’arrêt
d’urgence avant l’utilisation.
Éloignez le cordon d’alimentation ou l’adaptateur de
courant fourni en option de toute surface chaude.
Faites passer et disposez les câbles d’alimentation de
manière à ce que l’on ne puisse pas marcher dessus, à ce
qu’ils ne soient pas pincés, ou endommagés par des
objets placés dessus ou contre eux, y compris l’appareil
lui-même.
Vérifiez que l’appareil soit suffisamment ventilé. Ne
placez rien au dessus ou par-dessus l’appareil. Ne
l’utilisez pas sur une surface matelassée qui pourrait
boucher la ventilation.
Assemblez et utilisez l’appareil sur une surface plane et
dure.
6
Fonctionnement et entretien de la console P10




ESPACEMENT : l’espacement recommandé minimal
ci-après repose sur une combinaison des normes
volontaires ASTM (américaines) et des réglementations
EN (européennes) publiées au 1er octobre 2012
concernant l’accès, les passages autour de l’équipement
et le démontage en cas d’urgence :
– Pour les tapis de course : un minimum de 0,5 m (19,7
in.) de chaque côté du tapis de course et 2 m (78 in.)
derrière l’appareil.
– Pour les équipements cardio autres que les tapis de
course : un minimum de 0,5 m (19,7 in.) d’un côté au
moins et 0,5 m (19,7 in.) derrière ou devant l’appareil.
Pour les utilisateurs basés au États-Unis, une attention
particulière doit être portée au respect des exigences
ADA (Americans with Disabilities Act), US Code 28 CFR
(voir la Section 305). Les normes ASTM sont volontaires et
peuvent ne pas refléter les normes actuelles du
secteur. L’espacement réel de la zone d’accès, du passage
autour de l’appareil et celui requis pour la descente
d’urgence de l’appareil sont la responsabilité de
l’établissement. L’établissement doit prendre en compte
l’espace total nécessaire à l’entraînement sur chaque
appareil, les normes du secteur et volontaires ainsi que les
réglementations locales, nationales et fédérales. Les
normes et les réglementations sont sujettes à
modifications à tout moment.
Important : ces recommandations concernant l’espacement
sont à prendre en compte lors du placement de l’équipement à
distance de radiateurs, de bouches d’air chaud ou de
poêles. Évitez les températures extrêmes.
Éloignez l’appareil de l’eau et de l’humidité. Évitez de faire
tomber ou de renverser quoi que ce soit à l’intérieur de
l’appareil afin de ne pas provoquer de court-circuit ou
d’endommager les parties électroniques.
Lorsque vous utilisez le tapis de course, fixez toujours le
clip de sécurité à l’un de vos vêtements avant chaque
séance d’entraînement. Tout défaut d’utilisation du clip de
sécurité risque d’accroître les risques de blessure en cas
de chute.
Gardez à l’esprit que les moniteurs de fréquence
cardiaque ne sont pas des appareils médicaux. Différents
facteurs, y compris les mouvements de l’utilisateur,
peuvent affecter la précision des relevés de fréquence
cardiaque. Les moniteurs de fréquence cardiaque ne sont
utilisés qu’à titre d’aide aux exercices pour déterminer la
fréquence cardiaque de manière générale.
Consignes de sécurité importantes










7
N’utilisez pas d’appareil électrique dans un endroit
humide ou mouillé.
Ne faites jamais fonctionner cet appareil si un câble ou
une fiche est endommagé(e), s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est endommagé, est tombé ou a été
exposé à l’eau. Appelez immédiatement le service de
maintenance si l’une de ces situations se produit.
Entretenez l’appareil afin de le garder en bon état de
fonctionnement, comme décrit dans la section Entretien
du manuel du propriétaire. Inspectez l’appareil à la
recherche de tout composant incorrect, usé ou desserré
puis corrigez, remplacez ou resserrez avant toute
utilisation.
Si vous souhaitez déplacer l’équipement, demandez de
l’aide et utilisez des méthodes de levage appropriées.
Pour plus d’informations, consultez votre guide
d’assemblage du produit.
Restriction des équipements en termes de poids :
N’utilisez pas le tapis de course si vous pesez plus de
180 kg (400 lb). Ne courez pas sur le tapis de course si
vous pesez plus de 160 kg. La limite est de 160 kg pour
tous les autres équipements.
Utilisez l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été
conçu, conformément aux instructions fournies dans ce
manuel. N’utilisez pas d’attaches accessoires non
recommandées par Precor. De telles attaches peuvent
causer des blessures.
N’utilisez pas l’appareil dans un endroit où sont employés
des produits aérosols (en spray) ou dans lequel de
l’oxygène est administré.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Exception faite des opérations d’entretien décrites dans
ce manuel, ne tentez pas de réparer l’appareil par vos
propres moyens.
N’insérez ou ne laissez jamais tomber un objet dans une
ouverture. Éloignez toujours vos mains des pièces en
mouvement.
8
Fonctionnement et entretien de la console P10


Ne placez jamais d’objets sur les barres latérales fixes, les
barres frontales, la console d’affichage ou les capots de
l’appareil. Les liquides, magazines et livres doivent être
placés dans les réceptacles adéquats.
Ne vous appuyez jamais sur la console et ne la tirez
jamais.
ATTENTION : NE retirez PAS le capot ou vous encourez un risque
de blessure par électrocution. Lisez le guide d’assemblage et
d’entretien avant d’utiliser l’appareil. Aucune pièce interne ne
peut être réparée par l’utilisateur. Contactez le Service Client si
l’appareil doit être réparé. À utiliser uniquement avec du courant
alternatif monophasé.
Matières dangereuses et méthodes
d’élimination adéquates
Les batteries à l’intérieur des équipements auto alimentés
contiennent des matériaux qui peuvent être considérés
comme nocifs pour l’environnement. La loi fédérale requiert
une mise au rebut appropriée de ces batteries.
Si vous souhaitez vous débarrasser de votre équipement,
contactez le Service clientèle de Precor afin d’obtenir des
informations relatives au démontage de la batterie. Consultez
Demander une réparation.
Recyclage et élimination de l’appareil
Cet appareil doit être recyclé ou éliminé conformément aux
réglementations locales et nationales en vigueur.
Les étiquettes apposées sur l’appareil, conformément à la
directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE),
déterminent les conditions de retour et de recyclage des
équipements usagés au sein de l’Union Européenne.
L’étiquette DEEE indique que l’appareil ne doit pas être jeté,
mais récupéré en fin de vie, selon les termes de cette
directive.
Consignes de sécurité importantes
9
Selon la directive DEEE européenne 2002/96/CE, tout
équipement électrique et électronique (EEE) doit être collecté
séparément et réutilisé, recyclé ou récupéré en fin de vie. Les
utilisateurs d’EEE munis du symbole DEEE décrit à l’Annexe IV
de la directive DEEE ne doivent pas éliminer les EEE en fin de
vie avec les déchets municipaux non triés, mais utiliser le
programme de collecte mis à la disposition des
consommateurs pour le retour, le recyclage et la valorisation
des DEEE. Il est important que les consommateurs participent
afin de réduire les effets nuisibles potentiels des EEE sur
l’environnement et la santé humaine dus à la présence
éventuelle de composants dangereux dans les EEE. Pour une
collecte et un traitement adéquat, reportez-vous à Demander
une réparation.
Textes Règlementaires pour les
Équipements d’Exercice Cardio-vasculaire
Les informations règlementaires contenues dans cette section
s’appliquent à l’équipement d’entrainement et à sa console de
commande.
Approbations de sécurité pour un équipement
cardio-vasculaire
L’équipement Precor ® a été testé et reconnu conforme aux
normes de sécurité applicables ci-après :
Équipement de Type Cardio-vasculaire :
 CAN/CSA, IEC, EN 60335-1 (appareils ménagers et de

catégorie similaire - Sécurité)
EN 957 (équipement d’entrainement fixe, équipement
conforme de classe S/B)
10
Fonctionnement et entretien de la console P10
Interférences en radio fréquence (RFI)
Cet appareil d’exercice Precor est conforme aux normes
nationales suivantes définissant les limites acceptables des
interférences en radio fréquence (RFI).
Federal Communications Commission, Part 15
For North America only : This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class A digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a commercial installation. The equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the owner’s
manual instructions, can cause harmful interference to radio
communications.
Operation is subject to the following two conditions :
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
WARNING
Per FCC rules, changes or modifications not
expressly approved by the manufacturer could
void the user’s authority to operate the
equipment.
Consignes de sécurité importantes
11
Industry Canada
For North America only :
This device complies with RSS-210 : 2007 of the Spectrum
Management & Telecommunications Radio Standards
Specification. Operation is subject to the following two
conditions : (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired
operation.
This Class A digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
ATTENTION : Haute Tension
Débranchez avant de réparer
Utilisations en Europe
La conformité CE est revendiquée en vertu des directives
suivantes :
Directive CEM 2004/108/CE
Directive 2006/95/CE LVD
Directive 2002/95/CE RoHS
La conformité aux directives a été vérifiée en vertu des
normes ci-après :







EN 55022
EN 55024
EN 60335-1
EN 60065 (P80 et PVS)
12
Fonctionnement et entretien de la console P10
Recommandations électriques : tapis de
course 120 V et 240 V
Remarque : il ne s’agit que d’une recommandation. Il convient
de respecter les directives du NEC (code électrique national)
ou du code électrique local.
Vous devez avoir reçu un câble d’alimentation qui correspond
au code électrique local obligatoire avec l’équipement. Les
tapis de course Precor doivent être branchés sur un circuit
dérivé isolé de 20 ampères qui ne peut être partagé que par
un seul écran individuel. Si vous avez besoin d’une aide
supplémentaire pour effectuer les branchements du câble
d’alimentation, contactez votre revendeur Precor.
Important : un circuit dérivé individuel permet d’offrir un
conducteur chaud et un conducteur neutre au niveau de la prise
d’alimentation. Les conducteurs ne doivent en aucune manière
être noués, “ en chaînette “ ni connectés avec aucun autre
conducteur. Le circuit doit être mis à la terre conformément aux
directives du NEC ou du code électrique régional.
Figure 1 : Fiche de 120 volts, 20-amp
Figure 2 : Fiche de 240 volts, 20-amp
Consignes de sécurité importantes
13
Recommandations électriques : pour tous
les types d’équipements exceptés les tapis
de course
Remarque : il ne s’agit que d’une recommandation. Il convient
de respecter les directives du NEC (Code électrique national)
ou du code électrique local.
Pour les équipements dotés d’une console P80 ou d’un
système de vidéo personnel (PVS), un branchement
électrique distinct est nécessaire. Jusqu’à 10 écrans peuvent
être branchés sur un circuit dérivé de 20 ampères. Si d’autres
appareils sont branchés sur le circuit dérivé, le nombre
d’écrans doit être réduit d’un nombre de watts équivalent.
Remarque : les multi-prises standards dotées de prises
CEI-320 C13 et C14 ont une capacité maximale de cinq
écrans.
Figure 3 : Fiches IEC-320 C13 et C14
Demander une réparation
Ne tentez pas de réparer cet équipement sauf pour effectuer
les tâches d’entretien. S’il manque des éléments, prenez
contact avec le revendeur. Pour plus de renseignements
concernant les numéros du service Clientèle ou une liste des
centres de réparation Precor agréés, consultez le site Web de
Precor à l’adresse suivante : www.precor.com.
14
Fonctionnement et entretien de la console P10
Table des matières
Consignes de sécurité importantes ........................................... 3
Précautions de sécurité ....................................................................... 4
Matières dangereuses et méthodes d’élimination adéquates . 8
Recyclage et élimination de l’appareil............................................. 8
Textes Règlementaires pour les Équipements d’Exercice
Cardio-vasculaire .......................................................................... 9
Recommandations électriques : tapis de course 120 V et
240 V .............................................................................................. 12
Recommandations électriques : pour tous les types
d’équipements exceptés les tapis de course ........................ 13
Demander une réparation ................................................................. 13
Mise en route ............................................................................17
Activer la console d’un équipement autoalimenté ..................... 17
Identification des éléments de la console .....................................19
Configuration de la console ..................................................... 23
Réglages du système ......................................................................... 23
Paramètres du club ............................................................................ 25
Affichage des informations .............................................................. 29
Saisie de l’ID utilisateur avec les équipements conformes à
la spécification CSAFE ............................................................... 36
Présentation de la console P10 aux utilisateurs...................... 37
Utilisation de la fonction de détection de la fréquence
cardiaque....................................................................................... 38
Utilisation d’une ceinture cardio.................................................... 40
Utilisation du clip de sûreté du tapis de course ..........................41
Fonction Auto Stop™ (Arrêt automatique) du tapis de
course............................................................................................ 44
Démarrer un entraînement ...................................................... 45
Démarrer un entraînement prédéfini ............................................46
Mettre en pause et reprendre une séance d’exercices ............46
Mettre fin à une séance .................................................................... 47
Entraînements......................................................................................49
16
Fonctionnement et entretien de la console P10
Entretien .................................................................................. 57
Nettoyage de la console et de l’écran............................................57
Vérification et réinitialisation du voyant d’état actif
(tapis de course uniquement) ................................................ 58
Remplacement de la courroie (AMT uniquement) ................... 61
Chapitre
1
Mise en route
La console P10 offre aux administrateurs la capacité de définir
des valeurs par défaut qui répondent à leurs besoins
spécifiques. Ces valeurs concernent des éléments tels que la
langue, les unités de mesure et la durée maximale autorisée
pour un entraînement sur chaque appareil.
Activer la console d’un équipement
autoalimenté
Les équipements Precor sont soit autoalimentés, soit
alimentés par le biais d’un adaptateur disponible en option.
Les équipements autoalimentés requièrent que l’utilisateur
commence à s’exercer pour initialiser la console. Cette
section présente de plus amples détails sur l’alimentation des
appareils.
Activer la console d’un équipement autoalimenté
Sur les équipements autoalimentés, lorsque l’utilisateur
commence son entraînement, la console s’initialise et affiche
la bannière de bienvenue. L’affichage de la bannière nécessite
toutefois que l’utilisateur maintienne une cadence minimum.
Les mots PEDALER PLUS VITE (ou un message équivalent
suivant le type d’appareil) apparaît à l’écran lorsque la
cadence tombe en dessous du minimum nécessaire.
L’équipement intègre une fonction d’arrêt automatique
permettant de préserver le niveau de charge de la batterie. Si
l’utilisateur ne maintient pas la cadence minimum,
l’équipement initie une procédure d’arrêt de 30 secondes.
18
Fonctionnement et entretien de la console P10
Dans ce mode, la console affiche un compte à rebours et
ignore toute pression de touche. Si aucun mouvement n’est
détecté ou si la cadence reste inférieure à la cadence
minimum, le décompte se poursuit à mesure que les points
disparaissent.
Remarque : l’utilisateur peut reprendre ses exercices avant la
fin du compte à rebours et le programme reprendra à partir
du point auquel il a été mis en pause.
Utilisation facultative de l’adaptateur électrique
Un adaptateur électrique disponible en option permet de
garantir l’alimentation constante en électricité de
l’équipement. Cet adaptateur vous permet de modifier les
paramètres sans être obligé de pédaler sur l’appareil. Pour
acheter un adaptateur électrique, contactez votre revendeur.
Lors de l’achat de l’adaptateur de courant optionnel, vous
devez également faire l’acquisition du kit de câblage interne.
Le kit comprend le câble, la patte et les éléments de fixation
qui permettent d’installer l’adaptateur de courant sur le circuit
électronique inférieur.
ATTENTION : le kit de câblage interne doit être installé par du
personnel d’entretien agréé. Ne tentez pas d’installer le kit par
vous-même, faute de quoi la garantie limitée de Precor risquerait
d’être annulée. Pour plus d’informations, reportez-vous à
Demander une réparation.
Important : si cet équipement comprend une Console P80,
l’adaptateur de courant disponible en option et le kit de câblage
interne doivent être installés pour que l’unité de base et sa batterie
interne continuent d’être alimentées.
Une fois le kit de câblage interne installé, vous pouvez
brancher l’adaptateur de courant optionnel sur l’équipement.
Branchez l’extrémité opposée dans la source d’alimentation
électrique appropriée pour votre équipement (120 V ou 240
V). Relisez les instructions de sécurité contenues au début de
ce manuel avant d’utiliser l’adaptateur de courant.
ATTENTION : lorsque vous utilisez l’adaptateur électrique
optionnel, veillez à ce que le cordon d’alimentation ne présente
aucun risque de sécurité. Eloignez-le des lieux de passage et des
pièces en mouvement de l’appareil. Si le cordon de l’adaptateur
électrique ou du module de conversion de puissance est
endommagé, remplacez-le impérativement.
19
Mise en route
La console de commande fonctionne différemment lorsque
l’adaptateur électrique est connecté. L’adaptateur de courant
fournit une source d’alimentation permanente ; aussi,
l’utilisateur peut s’autoriser de courtes pauses sans que
l’équipement n’initie la procédure d’arrêt. Si la durée
maximale de la pause est atteinte sans que l’utilisateur n’ait
repris l’entraînement, l’appareil rétablit l’affichage de
Bienvenue. Sur tous les appareils de remise en forme, la durée
de la pause par défaut est de 30 secondes. Reportez-vous au
manuel de votre console de commande pour des instructions
concernant le réglage ou le changement de la limite de temps
de pause.
Identification des éléments de la console
La figure suivante donne des informations sur les touches de
la console. Les numéros et les actions correspondant aux
touches de la console peuvent légèrement varier d’un modèle
d’appareil à un autre.
Figure 4 : Touches de la console P10
20
Fonctionnement et entretien de la console P10
Tableau 1. Éléments de la console
Numéro Nom
Clavier
numérique
Détails
Permet de saisir des informations
numériques telles que l’âge, le poids et
les mots de passe. Le clavier numérique
permet également de choisir les chaînes.
•
•
La touche Effacer permet d’effacer
les chiffres saisis.
La touche Valider permet de
confirmer la sélection.
Fréquence
cardiaque
Affiche votre rythme cardiaque en
temps réel.
Écran inférieur
Affiche des informations sous forme de
graphiques sur votre progression au
cours de l’entraînement.
Entraînements
Exemples d’entraînements :
•
Manuel
•
Fréquence cardiaque
•
Intermittent
•
Amincissement
•
Varié
•
Performances
Pause
Permet de mettre une séance en pause
ou d’y mettre fin.
OK et flèches
haut/bas
Permettent de naviguer parmi les
options et les réglages.
Quick Start
Appuyez sur Quick Start pour démarrer
votre séance d’entraînement.
21
Mise en route
Numéro Nom
•
Calories
•
Temps écoulé
•
Temps restant
•
Watts (vélo)
•
Temps (vélo)
Détails
Utilisez les flèches s ou t
pour déterminer quels types
d’informations afficher.
Inclinaison
Disponible sur tapis de
course et EFX (double).
Vitesse ou Résistance
Disponible sur AMT, vélo,
tapis de course, EFX
(unique) et EFX (double).
•
•
•
•
•
•
•
•
Vitesse moyenne
(tapis de course)
Vitesse (vélo)
Utilisez les flèches s ou t
pour déterminer quels types
d’informations afficher.
Allure (tapis de
course)
Distance (tous les
appareils)
Révolutions/minute
(vélo)
Calories/minute
(AMT)
Foulées/minute (AMT,
EFX)
Nombre total de
foulées (EFX)
Prise audio
(Pour consoles avec
l’option média)
Branchez des écouteurs pour
entendre le son.
Chargeur d’appareil mobile Port USB pour charger des
appareils tout en utilisant
l’équipement.
22
Fonctionnement et entretien de la console P10
Chapitre
2
Configuration de la console
Utilisez le mode Système pour configurer les paramètres de
manière avantageuse pour vos utilisateurs comme pour votre
établissement. Le menu Système n’est visible que pour les
administrateurs et les techniciens d’entretien agréés. Les
modifications apportées à ces paramètres affectent
l’équipement de fitness dans son ensemble.
Les catégories des réglages système sont les suivantes :


Paramètres du club
Affichage d’informations
Réglages du système
La fonction Réglages du système reste masquée des clients
du club et peut être accédée seulement à l’aide de
combinaisons de touches spéciales. Pour voir les réglages du
système, l’appareil doit afficher l’écran de Bienvenue.
L’appareil affiche l’écran de Bienvenue lorsqu’il est en marche
mais non en cours d’utilisation. Ceci signifie qu’aucun
programme d’entraînement, aucune saisie de données ou
opération de diagnostic n’est en cours.
Lorsque l’appareil affiche l’écran de Bienvenue :
Le message SELECTIONNER UN ENTRAINEMENT OU
APPUYER SUR QUICKSTART POUR COMMENCER
défile sur l’écran d’informations.
 Sur le tapis de course, la courroie n’est pas en mouvement
et le moteur de levage est désactivé.
Remarque : sur les appareils auto-alimentés, la console
s’initialise lorsque l’utilisateur commence son entraînement.
L’utilisateur doit maintenir un certain rythme pour que l’écran
de Bienvenue apparaisse.

24
Fonctionnement et entretien de la console P10
Les modifications apportées aux modes de réglages du
système deviennent les paramètres par défaut lorsque l’écran
retourne à l’écran de Bienvenue.
ATTENTION : Si vous modifiez l’unité de mesure affichée sur le
tapis de course, vérifiez que le réglage de la vitesse est correct.
Pour afficher les paramètres du club :
1. Sur l’écran de Bienvenue, appuyez sur le bouton Pause.
2. Appuyez sur les touches suivantes du clavier numérique
dans l’ordre indiqué, pour saisir le mot de passe :
5651565
3. Appuyez sur OK.
L’écran « Set Club Parameters » (Définir les paramètres
du club) apparaît.
Tableau 2. Touches de déplacement des modes de configuration
du système
Touche
Fonction
s ou t
Permet de naviguer dans le menu des réglages
OK
Permet de sélectionner un réglage de menu
EFFACER Permet de revenir au niveau de menu précédent sans
enregistrer les modifications
PAUSE
Permet de quitter le mode des Réglages du système et
de revenir à l’écran de Bienvenue
Configuration de la console
25
Paramètres du club
Utilisez les informations suivantes pour personnaliser les
réglages de l’appareil selon vos besoins.
Remarque : si vous apportez des modifications aux
paramètres du club, les nouveaux réglages remplacent les
paramètres d’usine par défaut.
« Safety code » (Code de sécurité, tapis de course
uniquement)
Valeur : Enabled (Activé) ou Disabled (Désactivé)
(Par défaut : Disabled (Désactivé)
Lorsque l’appareil est livré depuis l’usine, la fonction de
protection à l’aide du code de sécurité est désactivée. Si vous
activez le code de sécurité, vos utilisateurs devront entrer un
numéro à quatre chiffres pour démarrer leur séance
d’entraînement et faire démarrer le tapis. Le code est 1 2 3 4.
« Select Language » (Sélection de la langue, tous les
appareils)
Valeur : English, Deutsch, Espanol, Français, Netherlands,
Portugues, Rucckijj, et Italiano
(Par défaut : English)
Sélectionnez votre langue préférée pour l’affichage sur la
console.
Remarque : les invites de programmation ne sont pas
affectées par la sélection de la langue. Les invites de cette
section continuent à apparaître en anglais.
« Select Units » (Sélectionner les unités, tous les
équipements)
Valeur : U.S. (Format américain) ou Metric (Métrique)
(Par défaut : U.S. (Format américain)
L’appareil peut afficher les mesures selon le système
métrique ou américain.
Important : si vous modifiez l’unité de mesure affichée sur un
tapis de course, vérifiez que le réglage de la vitesse est correct.
26
Fonctionnement et entretien de la console P10
« Set Max Workout Time » (Définir la durée maximale de
l’entraînement, tous les appareils)
Plage de valeurs : de 1 à 240 minutes
(Par défaut : 60 minutes)
Vous pouvez définir une durée maximale d’entraînement par
séance. Choisissez une limite de temps entre 1 et 240
minutes, ou sélectionnez Illimité si vous ne souhaitez pas
définir de limite de temps. Par exemple, si vous définissez la
limite de temps à 20 minutes, les utilisateurs pourront
uniquement saisir une durée d’entraînement entre 1 et 20
minutes.
« Set Max Pause Time » (Définir la durée de pause
maximale, tous les appareils)
Plage de valeurs : de 1 à 120 secondes
(Par défaut : 120 secondes)
Ce paramètre limite la durée pendant laquelle l’appareil reste
en pause durant un entraînement avant d’être réinitialisé.
Remarque : l’adaptateur électrique en option doit être
branché sur l’appareil auto-alimenté pour établir une limite
définitive à la durée de la pause. Si l’adaptateur électrique en
option n’est pas branché et que la vitesse du mouvement
tombe en dessous des exigences minimales, l’appareil
commence sa procédure d’arrêt de 30 secondes, et sort du
mode de pause.
« Set Cool Down Time » (Définir le temps de récupération,
tous les appareils)
Plage de valeurs : de 0 à 5 minutes
(Par défaut : 5 minutes)
Sélectionnez la durée maximale pendant laquelle l’appareil
reste en mode de récupération. La durée de récupération est
la période de temps qui suit la fin d’un programme et durant
laquelle l’utilisateur s’entraîne à un rythme plus lent.
Configuration de la console
27
« Set Speed Limit » (Définir la limite de vitesse, tapis de
course uniquement)
Plage de valeurs : Plage de vitesse complète de l’appareil
(Par défaut : Vitesse maximale)
Ce paramètre limite la vitesse de déplacement du tapis et par
conséquent le nombre de paramètres de vitesse disponibles
pour l’utilisateur. Utilisez ce paramètre pour définir la vitesse
maximale pouvant être saisie par l’utilisateur au cours de son
entraînement.
La vitesse est affichée en en kilomètres/heure (km/h) ou
miles/heure (mph) selon la norme de mesure (métrique ou
américaine) sélectionnée précédemment. La plage de valeurs
s’étend de 0,8 à 25,5 km/h (0,5 à 16 mph).
« Set Incline Limit » (Définir la limite de l’inclinaison, tapis de
course uniquement)
Plage de valeurs :Plage d’inclinaison complète de l’appareil
(Par défaut : Inclinaison maximale)
Sélectionnez le pourcentage d’inclinaison maximal qu’un
utilisateur peut saisir au cours de son entraînement. La plage
de valeurs s’étend de 0 à 15.
Programmes masqués (tapis de course uniquement)
Valeur : « Show Programs » (Afficher les programmes) ou
« Hide Programs » (Masquer les programmes)
(Par défaut : « Hide Programs », Masquer les programmes)
Lorsque cette option est définie sur Show Programs, (Afficher
les programmes), l’utilisateur peut choisir l’entraînement sur
piste ou le test fitness. Si tel n’est pas le cas, seul
l’entraînement sur piste est disponible.
28
Fonctionnement et entretien de la console P10
« Remote Speed Control » (Contrôle de la vitesse à
distance, tapis de course uniquement)
Valeur : Enable (Activé) ou Disable (Désactivé)
(Par défaut : Disable (Désactivé)
Lorsque cette fonction est activée, la commande SetSpeed
CSAFE et la commande SetGrade CSAFE sont disponibles si :


Le tapis de course est dans l’état CSAFE « InUse ».
Les valeurs de l’inclinaison ou de la vitesse renvoyées sont
dans la plage autorisée.
« Autostop Configure » (Configuration de l’Auto Stop, tapis
de course uniquement)
Valeur : On (Activé) ou Of (Désactivé)
(Par défaut : On (Activé)
Définissez cette valeur sur Activé pour que le tapis s’arrête de
manière progressive lorsqu’aucun utilisateur n’est sur
l’appareil. Ceci peut se produire si un utilisateur quitte un
appareil en cours d’entraînement et ne le désactive pas.
Définir le niveau automatique de CrossRamp (EFX
uniquement)
Plage de valeurs : Activé ou Désactivé
(Par défaut : Activé)
Ce réglage permet de choisir une inclinaison de rampe
spécifique, de manière à ce que l’EFX retourne
automatiquement à l’inclinaison définie à la fin de la séance
d’entraînement.
« Set Resistance Range » (Définir la plage de résistance,
vélo uniquement)
Plage de valeurs : High (Haute), Medium (Moyenne), Low
(Faible)
(Par défaut : High (Haute)
Configuration de la console
29
Vous pouvez définir une résistance faible, moyenne ou élevée
sur les vélos droits ou couchés. Il existe 25 niveaux de
résistance dans chaque paramètre de base, mais le paramètre
de base choisi affecte la plage de résistance globale. Les
plages suivantes sont disponibles :



Haute : offre une plage de résistance complète.
Moyenne : offre environ deux tiers de la résistance
disponible dans le paramètre de résistance élevée.
Basse : offre environ un tiers de la résistance disponible
dans le paramètre de résistance élevée.
Affichage des informations
Les paramètres relatifs à l’affichage d’informations offrent des
informations sur l’équipement. Les types d’informations
présentées dans ce groupe de configuration sont : un journal
des événements (des erreurs), les numéros de série du
logiciel et de l’équipement, et des informations sur l’utilisation
de l’équipement.
Pour afficher les réglages du système :
1. Sur l’écran de Bienvenue, appuyez sur le bouton Pause.
2. Appuyez sur les touches suivantes du clavier numérique
dans l’ordre indiqué, pour saisir le mot de passe :
65
3. Appuyez sur OK.
Utilisez les informations du tableau suivant pour
personnaliser les valeurs de l’affichage d’informations.
30
Fonctionnement et entretien de la console P10
Tableau 3. Valeurs des affichages d’informations
Produit Valeur
Information présentée
Tous
Dépend du type d’appareil et du système
d’unités, métrique ou américain,
sélectionné dans les programmes.
ODOMETER
(Compteur
kilométrique)
•
•
•
AMT
BELT USAGE
(Utilisation de
la courroie)
•
•
•
Tous
HOUR METER
(Compteur
d’heures)
Tapis de course et AMT :
affiche le nombre de miles ou
kilomètres cumulés enregistrés
jusqu’à la date du jour. En outre,
l’AMT affiche le nombre de foulées
verticales.
EFX :
affiche le nombre total
de foulées enregistrées jusqu’à la
date du jour.
Vélo :
affiche le nombre total
de révolutions enregistrées jusqu’à la
date du jour.
Belt Stride Count (Nombre de
foulées de la courroie) :
effectue le suivi du nombre de
foulées sur l’équipement.
Stride Count Reset
(Réinitialisations du nombre de
foulées) :
augmente d’un le
nombre de réinitialisations chaque
fois qu’une réinitialisation est
effectuée.
Odometer at Last Reset (Odomètre
a la dernière réinitialisation) :
enregistre la mesure au compteur au
moment du remplacement de la
courroie. Après le remplacement de
la courroie, le compteur de l’appareil
continue son compte en avant.
Affiche le nombre d’heures d’utilisation
de l’appareil.
Remarque :
l’équipement
enregistre le temps écoulé en minutes
mais la valeur qui apparaît est arrondie à
la valeur horaire la plus proche.
31
Configuration de la console
Produit
Valeur
Information présentée
Tapis de BELT RATING
course
(Régime de la
bande)
Affiche l’état de la bande du tapis
de course sous forme de nombre
compris entre 0 et 10. S’il
correspond à 0 ou 1, vous devez
remplacer la bande.
Tous
UPPER BOOT SW
PART NUMBER
(Réf. du logiciel
Upper Boot)
Référence et version du logiciel
d’application du circuit supérieur.
Tous
UPPER BASE SW
PART NUMBER
(Réf. du logiciel
Upper Base)
Affiche la version logicielle de
l’application de la base supérieure.
Tous
LOWER BASE SW
PART NUMBER
(Réf. du logiciel
Lower Base)
Affiche la version logicielle de
l’application de la base inférieure.
Tous
METRICS BOARD
(Circuit de
mesures)
Affiche le numéro du logiciel sur le
tableau des mesures.
Tous
SERIAL NUMBER
(Numéro de série)
Affiche le modèle et le type
d’équipement.
Tous
USAGE LOG
(Journal
d’utilisation)
•
•
Tous
ERROR LOG
(Journal des
erreurs)
Affiche le nombre de fois que
chaque entraînement a été
utilisé et le temps associé
cumulé en minutes.
Affiche les préférences des
utilisateurs dans la sélection de
l’entraînement.
Affiche tout code d’événement
détecté par le logiciel. Pour plus
d’informations, consultez la section
Journal des événements.
32
Fonctionnement et entretien de la console P10
Journal des événements (erreurs)
Ce journal contient un maximum de 30 événements. Dès lors
que le journal contient 30 événements, les événements les
plus anciens sont effacés pour être remplacés par des
événements plus récents. Pour effacer un événement du
journal, appuyez sur la touche Quick Start et maintenez-la
enfoncée une fois l’événement affiché.
Le journal des événements (appelé parfois journal des
erreurs) contient les informations suivantes :
Numéro de l’événement
Valeur de l’odomètre au moment de l’événement
Valeur du compteur horaire au moment de l’événement
Courant consommé par le moteur au moment de
l’événement (tapis de course uniquement)
Le tableau suivant contient une liste d’événements pouvant
être détectés par le logiciel.




33
Configuration de la console
Tableau 4. Numéros et descriptions du journal des événements
Numéro de
l’événement
Description de l’événement
00
Événement lié à l’emplacement de la mémoire du
PCA supérieur
02
Événement lié à l’emplacement RAM
03
Événement lié au contrôle par sommes EEPROM
05
Touche appuyée au démarrage
09
Événement lié à l’emplacement de la mémoire du
PCA inférieur
10
Fréquence de ligne hors de la plage autorisée
11
Surveillance des baisses de tension (du PCA
supérieur)
12
Surveillance des baisses de tension (du PCA
inférieur)
13
Vitesse du ventilateur incorrecte (tapis de course
— version 1)
14
Défaillance du ventilateur (du PCA inférieur)
15
Tension d’entrée CA trop élevée
16
Tension d’entrée CA trop basse
17
Disjonction thermique de résistance coupe-circuit
(tapis de course uniquement)
18
Interrupteur thermique de résistance coupe-circuit
ouvert (tapis de course uniquement)
19
Dysfonctionnement du correcteur de facteur de
puissance (tapis de course uniquement)
20
Le moteur ne démarre pas ou aucun mouvement
du moteur n’est détecté (tapis de course
uniquement) ; trop de requêtes de puissance
maximale en une seconde (autres équipements)
21
Trop de requêtes de puissance consécutives
22
Aucune impulsion du moteur au démarrage
23
Défaut d’impulsion du moteur après le démarrage
24
Vitesse non réduite après une requête de réduction
de la vitesse
25
Erreur matérielle du système d’entraînement
inférieur (tapis de course uniquement)
34
Fonctionnement et entretien de la console P10
Numéro de
l’événement
Description de l’événement
26
Largeur d’impulsion du moteur incorrecte
27
Trop de courant d’attaque dans le moteur
28
Température trop élevée
29
Courant d’entrée CA trop élevé
30
Événement de communication entre le circuit
inférieur et le circuit supérieur
31
Erreur de communication entre le circuit supérieur
et le circuit inférieur
32
Événement de communication entre le circuit
supérieur et le circuit inférieur
33
Erreur de communication entre le circuit inférieur
et le circuit supérieur
35
Courant d’entrée CA trop élevé (instantané ; tapis
de course uniquement)
36
Courant d’entrée CA trop élevé (continu /
protection par déclenchement du disjoncteur ;
tapis de course uniquement)
37
Défaillance de l’arrêt d’urgence (tapis de course
uniquement)
40
Mouvement de soulèvement non détecté
42
Valeur de la position de soulèvement hors de la
plage autorisée
43
Interrupteur zéro introuvable
44
Mouvement de soulèvement non commandé
45
Soulèvement dans la mauvaise direction
50
Trop de courant de freinage (magnétique)
53
Impossible de lire la cible, interrupteur introuvable
54
Impulsions cible perdues au cours de l’opération
55
Interrupteur de freinage activé de manière
imprévue
62
Défaillance du capteur vertical (AMT
uniquement)
70
Remplacement de courroie, circuit de contrôle
inférieur illisible (AMT uniquement)
71
Remplacement de courroie, nouveau circuit de
contrôle inférieur (AMT uniquement)
35
Configuration de la console
Numéro de
l’événement
Description de l’événement
72
Remplacement de courroie, version du circuit de
contrôle inférieur inconnue (AMT uniquement)
73
Remplacement de courroie, mauvais
enregistrement du circuit de contrôle inférieur
(AMT uniquement)
74
Remplacement de courroie, console du circuit de
contrôle inférieur remise à neuf (AMT
uniquement)
75
Remplacement de courroie, circuit de contrôle
inférieur remis à neuf (AMT uniquement)
76
Remplacement de courroie, le décompte des
foulées sur la console est inférieur à celui du
circuit de contrôle inférieur (AMT uniquement)
77
Remplacement de courroie, le décompte des
foulées sur la console est supérieur à celui du
circuit de contrôle inférieur (AMT uniquement)
78
Avertissement de remplacement de courroie
(AMT uniquement)
79
Remplacement de courroie nécessaire (AMT
uniquement)
80
Phase A ou B manquante (commande
d’inclinaison ; tapis de course uniquement)
81
Phase C manquante (commande d’inclinaison ;
tapis de course uniquement)
82
Phase A ou B manquante (commande de vitesse ;
tapis de course uniquement)
83
Phase C manquante (commande de vitesse ; tapis
de course uniquement)
85
Aucune résistance coupe-circuit détectée ou
résistance coupe-circuit détectée en circuit
ouvert, au démarrage (tapis de course
uniquement)
86
Ancienne console détectée sur nouvel
équipement (tapis de course uniquement)
87
Nouvelle console installée sur équipement plus
ancien (tapis de course uniquement)
88
Température de moteur trop élevée (tapis de
course uniquement)
36
Fonctionnement et entretien de la console P10
Saisie de l’ID utilisateur avec les
équipements conformes à la spécification
CSAFE
Cet équipement est totalement compatible avec les
protocoles CSAFE. Lorsque l’équipement est connecté à un
dispositif maître CSAFE, l’utilisateur est invité à appuyer sur
VALIDER. La procédure d’identification commence alors. L’ID
de l’utilisateur s’affiche sous la forme de cinq zéros et indique
le point de départ. Le tableau suivant décrit les fonctions
principales du mode CSAFE.
Tableau 5. Touches d’accès CSAFE
Touches
Fonction
Clavier
numérique
Utilisez les touches du clavier numérique pour saisir
l’ID de l’utilisateur. Une fois l’ID utilisateur saisi,
appuyez sur OK pour soumettre l’ID de l’utilisateur.
EFFACER
Permet d’effacer les chiffres de l’ID utilisateur de
droite à gauche.
OK
Permet de soumettre l’ID utilisateur.
Remarque : La saisie de l’ID de l’utilisateur est
ignorée si l’utilisateur entre cinq zéros. Aucune
statistique relative à l’entraînement n’est enregistrée.
PAUSE
Permet de revenir à l’écran de Bienvenue.
Un message apparaît à l’écran et indique que l’ID utilisateur
est accepté par le dispositif maître CSAFE. Une fois le
programme sélectionné, l’utilisateur peut commencer à
s’entraîner.
Chapitre
3
Présentation de la console
P10 aux utilisateurs
ATTENTION : avant d’entreprendre toute forme d’exercice,
passez un examen médical complet avec votre médecin.
Demandez conseil à votre médecin pour connaître la fréquence
cardiaque cible indiquée pour votre niveau de forme physique.
La console P10 offre un écran de présentation simple et de
nombreux entraînements afin de répondre aux besoins
spécifiques de chaque utilisateur.
Important : exposez à vos utilisateurs les informations contenues
dans les sections suivantes de ce guide avant de leur permettre
d’utiliser les appareils de fitness.



Instructions importantes relatives à la sécurité
Mise en route
Utilisation du clip de sûreté (pour tapis de course
uniquement)
38
Fonctionnement et entretien de la console P10
Utilisation de la fonction de détection de la
fréquence cardiaque
Remarque : les performances de la détection de la fréquence
cardiaque peuvent varier suivant la physiologie, le niveau de
forme, l’âge et autres facteurs propres à l’utilisateur. Les
mesures de la fréquence cardiaque peuvent sembler
irrégulières si vos mains sont sèches, sales ou grasses, ou si la
peau de vos paumes est particulièrement épaisse.
L’application d’une lotion pour les mains peut également
provoquer un affichage de mesures inégal. Veuillez par
ailleurs vous assurer que les capteurs sont propres et
permettent le maintien d’un contact approprié.
Pour utiliser la fonction de détection de la fréquence
cardiaque, placez la paume de la main directement sur les
capteurs métalliques de fréquence cardiaque des poignées de
l’appareil. Pour des mesures plus précises de la fréquence
cardiaque, veillez à bien respecter les conseils suivants :





Chaque main doit tenir le capteur pour que celui-ci puisse
enregistrer votre fréquence cardiaque.
Plusieurs battements cardiaques (15 à 20 secondes) sont
nécessaires à l’enregistrement de votre fréquence
cardiaque.
Ne tenez pas les capteurs trop fermement. Maintenez une
pression souple et enveloppante. Tenir les poignées trop
fermement peut avoir une incidence négative sur la
mesure de votre fréquence cardiaque.
Au cours de l’entraînement, votre transpiration vous
aidera à transmettre le signal de votre fréquence
cardiaque. Si vous avez des difficultés à déterminer votre
fréquence cardiaque avec les poignées, réessayez les
capteurs ultérieurement pendant l’entraînement pour voir
si vous réussissez à obtenir un signal.
Si vous ne parvenez pas à utiliser la fonction de détection
de la fréquence cardiaque, Precor vous recommande
d’utiliser un cardiomètre
Présentation de la console P10 aux utilisateurs
39
Figure 5 : Plages cibles de fréquence cardiaque
ATTENTION : votre fréquence cardiaque ne doit jamais dépasser
85 % de votre fréquence cardiaque maximale en aérobie. Pour
calculer votre fréquence cardiaque maximale, utilisez la formule
suivante :
Fréquence cardiaque maximale = 207 – (votre âge × 0,67)
40
Fonctionnement et entretien de la console P10
Utilisation d’une ceinture cardio
AVERTISSE- Les signaux utilisés par la ceinture cardio
(ou cardiofréquencemètre avec sangle)
MENT
peuvent interférer avec les stimulateurs
cardiaques ou d’autres dispositifs
implantés. Consultez votre médecin et les
directives des fabricants de votre ceinture
cardio et de votre dispositif implanté avant
d’utiliser ce type d’équipement.
Le port d’une ceinture cardio au cours de votre entraînement
permet de recevoir des informations sur votre fréquence
cardiaque en continu. Pour que l’équipement détecte votre
rythme cardiaque, vous devez saisir les capteurs tactiles de
fréquence cardiaque ou porter une ceinture cardio pendant
l’entraînement. En présence de données provenant à la fois
des capteurs tactiles et d’un émetteur sans fil, les données
provenant des capteurs tactiles prévalent et seront affichées.
Remarque : pour recevoir une mesure précise, la ceinture doit
être en contact direct avec la peau au niveau du sternum
inférieur (juste en dessous de la ligne de la poitrine pour les
femmes).
Mode d’utilisation d’une ceinture cardio :
1. Humectez avec précaution le dos de la ceinture avec de
l’eau du robinet.
Important : n’utilisez pas d’eau désionisée. Elle ne contient
pas les minéraux et sels appropriés pour permettre la
conduction des impulsions électriques.
2. Réglez la ceinture et attachez-la autour de votre poitrine.
Le port de la ceinture doit être confortable et ne pas
limiter vos mouvements.
3. Vérifiez que le côté droit de la ceinture cardio est tourné
vers le haut et que la ceinture est placée horizontalement
sur la poitrine en son milieu.
4. Assurez-vous de la bonne position de la ceinture en
vérifiant que la fonction de fréquence cardiaque de
l’équipement est active. Si une fréquence cardiaque est
enregistrée, la position de la ceinture cardio est correcte.
Si l’équipement n’enregistre pas de rythme cardiaque,
réajustez la ceinture puis vérifiez à nouveau la fonction de
fréquence cardiaque de l’équipement.
41
Présentation de la console P10 aux utilisateurs
Utilisation du clip de sûreté du tapis de
course
Le tapis de course est équipé de trois fonctions d’arrêt
différentes, qui se comportent comme suit :
Si l’utilisateur...
Le tapis
de
course...
Et la console...
Tire la lanière attachée Ralentit
jusqu’à
au clip de sûreté et
appuie sur le bouton de l’arrêt.
redémarrage.
Affiche les mots APPUYER
SUR LE BOUTON R.A Z. Sur
certains modèles de console,
une flèche indique le bouton de
redémarrage.
Appuie sur le bouton
rouge d’arrêt (STOP).
Ralentit
jusqu’à
l’arrêt.
Indique que l’exercice en cours
est interrompu (en pause).
Quitte le tapis de
course pour une durée
prédéfinie.
Ralentit
jusqu’à
l’arrêt.
Indique que l’exercice en cours
est interrompu (en pause).
Le bouton de redémarrage et le bouton STOP rouge sont
situés juste au-dessous de la console, comme illustré dans la
figure suivante. Lorsque le bouton de redémarrage est
enfoncé, le bouton STOP ressort. Le tapis de course ne
fonctionne pas tant que le bouton STOP n’a pas retrouvé sa
position normale.
Figure 6 : Bouton de redémarrage
42
Fonctionnement et entretien de la console P10
Expliquez aux utilisateurs l’importance d’utiliser le clip de
sûreté pendant leur entraînement sur le tapis de course, et
montrez-leur comment le fixer à leurs habits au niveau de la
taille.
Si l’utilisateur appuie sur le bouton de redémarrage pendant
son entraînement, suivez les étapes suivantes :
1. Attachez de nouveau le clip de sûreté, si nécessaire.
2. Appuyez sur le bouton de redémarrage jusqu’à entendre
un clic, ce qui le ramène à sa position normale.
Remarque : si l’utilisateur appuie sur le bouton de
redémarrage, toutes les informations relatives à
l’entraînement en cours sont supprimées.
3. Reprenez l’entraînement depuis le début, en réduisant sa
durée de sorte à tenir compte du temps d’entraînement
déjà effectué.
Figure 7 : fixation du clip de sûreté
Présentation de la console P10 aux utilisateurs
43
Conseil : la petite languette souple située sous le bouton de redémarrage
permet de ranger le clip de sûreté. Lorsque le tapis de course n’est pas utilisé,
fixez le clip de sûreté sur la languette comme illustré ci-dessous.
Figure 8 : rangement du clip de sûreté
44
Fonctionnement et entretien de la console P10
Fonction Auto Stop™ (Arrêt automatique)
du tapis de course
Important : par défaut, cette fonction est réglée sur ACTIVÉ.
L’administrateur peut désactiver cette fonction dans les réglages
du système. Cependant, Precor recommande de la laisser sur
ACTIVÉ.
La fonction Auto Stop™ (Arrêt automatique) est conçue pour
arrêter le tapis de course progressivement lorsqu’il n’est pas
utilisé. Cela peut se produire si un utilisateur quitte le tapis de
course avant la fin d’un entraînement sans l’arrêter.
Soixante secondes après le démarrage ou la reprise d’un
entraînement, le tapis de course active le contrôle Auto Stop.
Si un utilisateur est détecté, aucun message ne s’affiche et
l’entraînement sélectionné se poursuit.
Si aucun utilisateur n’est détecté après 30 secondes
supplémentaires, le message UTILISATEUR NON DETECTE,
ARRET DANS 10 SECONDES s’affiche sur la console pour
avertir de l’arrêt imminent. Un compte à rebours de 10
secondes s’amorce pendant l’affichage de ce message. Si
aucun utilisateur n’arrête le compte à rebours, la bande de
course s’arrête progressivement dès lors que le compte à
rebours est terminé.
Remarque : les utilisateurs pesant plus de 22,7 kg (50 lb) sont
détectés dans les limites de vitesse et de positionnement de
la fonction. Les utilisateurs pesant moins de 22,7 kg (50 lb)
peuvent ne pas être détectés en fonction de leur vitesse et
emplacement. Respectez toujours les instructions de la
console pour un fonctionnement correct.
Chapitre
4
Démarrer un entraînement
ATTENTION : si vous utilisez un tapis de course, veillez à bien
fixer l’attache de sécurité à vos vêtements avant de commencer
votre entraînement.
L’appareil est en état de Bienvenue, lorsque le message
SELECTIONNER UN ENTRAINEMENT OU APPUYER SUR
QUICK START POUR COMMENCER défile sur l’écran
d’informations.
Si l’appareil est branché à un dispositif CSAFE, le message
SELECTIONNER UN ENTRAINEMENT, APPUYER SUR
QUICK START OU VALIDER POUR COMMENCER défile sur
l’écran d’informations.
Si rien d’autre n’apparaît sur l’écran, appuyez sur Pause pour
afficher l’écran de Bienvenue.
À partir de cet écran, deux possibilités s’offrent à vous pour
démarrer un entraînement :
Appuyer sur Quick Start™.
Cette action lance le programme manuel. Des calculs, tels
que le nombre de calories brûlées, sont effectués sur la
base d’un individu de 35 ans et de 68 kg (150 lb).
 Appuyer sur l’un des boutons d’entraînement prédéfini.
Au cours d’un entraînement, lorsqu’un utilisateur atteint la
limite de durée définie par le club, la mention suivante
s’affiche sur l’écran d’informations : nombre MINUTE CLUB
TIME LIMIT REACHED, WORKOUT ENDING (MINUTES :
DURÉE MAXIMALE DE L’INSTITUT ÉCOULÉE, FIN DE
L’ENTRAÎNEMENT) ; nombre est le nombre de minutes défini
comme la limite de durée par le club.

46
Fonctionnement et entretien de la console P10
Démarrer un entraînement prédéfini
Les entraînements prédéfinis offrent un excellent moyen
d’adapter les entraînements aux objectifs de remise en forme,
de rester motivé et d’ajouter de la diversité aux séances
d’entraînements. Ces entraînements sont classés selon les
catégories suivantes :






Manuel
Fréquence cardiaque
Intermittent
Amincissement
Variété
Performances
Mettre en pause et reprendre une séance
d’exercices
Lorsque vous interrompez un entraînement, l’équipement
répond d’une manière ou d’une autre suivant la manière dont
il est alimenté.
Mise en pause (équipement à alimentation externe)
Lorsque la séance est suspendue, la vitesse de la bande de
course est lentement réduite à zéro, ou la résistance est
doucement réduite au minimum. Le moteur de levage est
éteint en laissant l’inclinaison ou l’option CrossRamp dans sa
position actuelle. La saisie de données est annulée.
Lorsque vous appuyez sur Pause sur tout équipement qui
n’est pas un tapis de course, celui-ci affiche l’écran reprenant
les mesures de votre entraînement. Après avoir affiché le
résumé, l’appareil revient sur l’écran de Bienvenue.
Démarrer un entraînement
47
Arrêt imminent (Équipement autoalimenté)
Sur les machines autoalimentées, l’état de pause est
équivalent à l’état d’arrêt imminent. Lorsque vous arrêtez de
vous exercer, l’équipement entame un compte à rebours de
30 secondes.
Les mesures accumulées (telles que le temps, le nombre de
foulées, la distance, les calories) restent sur leur valeur
actuelle sans changer. Il est impossible de procéder à la saisie
de données.
Pour reprendre le programme, reprenez vos exercices. La
résistance revient sur la valeur sur laquelle elle était lorsque le
programme a été mis en pause.
Si l’équipement reste inactif pendant plus de 30 secondes,
l’alimentation est coupée et l’équipement cesse d’afficher les
statistiques d’entraînement.
Mettre fin à une séance
La récupération est un aspect important de votre
entraînement. Elle aide à réduire la raideur et la douleur
musculaires en transportant l’acide lactique en excès hors des
muscles. En outre, une récupération de trois à cinq minutes
permet à votre rythme cardiaque de revenir à sa valeur
normale, correspondant à un état de repos.
À la fin de votre entraînement, un écran récapitulatif affiche
votre fréquence cardiaque moyenne durant la séance et les
valeurs cumulées des mesures.
Si vous avez suivi un programme de test Fitness, un message
initial affiche votre score.
Les deux messages suivants affichent la fréquence cardiaque
moyenne et maximale de l’utilisateur durant la séance. Ces
messages ne s’affichent que si des données de fréquence
cardiaque ont été acquises durant la séance, c’est-à-dire
qu’une valeur de fréquence cardiaque valide a été affichée au
moins une fois pendant la séance.
Le récapitulatif disparaît après deux minutes, laissant la place
à l’écran de Bienvenue. Si l’appareil est en état de fin CSAFE,
le récapitulatif doit durer au moins le temps du délai
d’expiration CSAFE, en général 10 secondes ou moins. S’il a
disparu avant ce délai, avant de revenir à l’écran de
Bienvenue, le mot REINITIALISATION apparaît jusqu’à la fin
de l’état de fin CSAFE.
48
Fonctionnement et entretien de la console P10
Trois types de mesures différentes sont enregistrés durant un
entraînement.
Des mesures contrôlées peuvent être définies et modifiées.
Notamment :
Le niveau de résistance (AMT, EFX, vélo)
La vitesse (tapis de course)
L’inclinaison (tapis de course)
CrossRamp (EFX)
Les mesures de performances actuelles décrivent l’intensité
d’un entraînement en temps réel. Notamment :




Allure (tapis de course)
Fréquence cardiaque
Vitesse (vélo)
Révolutions/minute (vélo)
Foulées/minute (AMT, EFX)
Watts (vélo)
Les mesures accumulées décrivent les performances globales
au cours de la séance complète d’entraînement. Notamment :













Temps écoulé
Temps restant
Distance
Calories
Temps (vélo)
Nombre total de foulées (EFX)
Vitesse moyenne (tapis de course)
Démarrer un entraînement
49
Entraînements
Votre équipement de remise en forme comprend une large
sélection d’entraînements spécialement conçus pour que
vous puissiez tirer le maximum d’avantages de chaque
entraînement.
Le corps humain est particulièrement efficace. S’il effectue le
même mouvement régulièrement sur plusieurs jours ou
semaines, il apprend à effectuer ce mouvement avec de plus
en plus de facilité. Ce processus, appelé adaptation musculaire,
présente un inconvénient : plus vous pratiquez le même
entraînement, moins vous en tirez de bénéfices.
Pour éviter cette adaptation musculaire lors de vos
entraînements, essayez différents types d’entraînement en
changeant chaque jour. En ne laissant pas le temps à vos
muscles de s’habituer, votre dépense d’énergie restera
maximale, pour une perte de poids plus rapide et un meilleur
conditionnement.
Les entraînements figurant dans le tableau suivant sont
disponibles sur les équipements équipés d’une console P10.
50
Fonctionnement et entretien de la console P10
Tableau 6. Entraînements de la console P10
Touche de la
console
Entraînement
AMT EFX Tapis
de
course
Vélo
Amincissement Amincissement
3
3
3
3
Fréquence
cardiaque
Contrôle de
fréquence cardiaque
(FC) de base
3
3
3
3
Performances
Piste
Randonnée
3
3
Entraînements
Cross Training
3
3
Test fitness
Varié
Aléatoire
3
3
Entraînements
Fessiers
Intermittent
1-1 et 1-2
intermittent
3
3
3
3
Intermittent
personnalisé
Manuel
Manuel
3
3
3
3
3
3
3
Ces entraînements sont décrits ci-après.
Touche Amincissement
La touche Amincissement permet de faire défiler les
entraînements conçus pour favoriser la perte de poids et le
conditionnement aérobique.
L’American College of Sports Medicine® recommande aux
adultes de pratiquer au moins 30 à 60 minutes d’exercices
d’intensité modérée cinq jours par semaine. L’entraînement
Amincissement est un entraînement aérobie structuré, basé
sur la durée, conçu pour stopper ou empêcher la prise de
poids.
La durée totale de cet entraînement est de 28 minutes. Il
consiste à alterner des intervalles d’effort et de repos de
quatre minutes. Il est possible de modifier la résistance à tout
moment pendant les intervalles d’effort.
Démarrer un entraînement
51
Conseil d’entraînement : pour obtenir de meilleurs résultats,
portez un moniteur de fréquence cardiaque et maintenez une
fréquence cardiaque cible comprise entre 50 et 70 % de votre
fréquence cardiaque maximale.
Touche Fréquence cardiaque
La touche Fréquence cardiaque permet de sélectionner
l’entraînement de contrôle de fréquence cardiaque (FC) de
base, qui contrôle votre fréquence cardiaque afin de vous
guider tout au long d’un programme d’intensité modérée,
idéal pour le conditionnement aérobique. Pour effectuer cet
entraînement, vous devez soit porter une ceinture thoracique
(recommandé), soit maintenir un contact permanent avec les
capteurs situés sur les poignées tout au long de
l’entraînement.
Remarque : vous ne pouvez pas démarrer cet entraînement
au cours d’une séance.
Pendant l’entraînement, votre fréquence cardiaque cible est
basée sur le calcul suivant :
Fréquence cardiaque cible = 70 % × (207 – (0,67 × votre
âge))
L’équipement ajuste les réglages d’intensité de façon à
maintenir votre fréquence cardiaque cible lorsque vous vous
entraînez.
Lorsque le signal de fréquence cardiaque n’est pas reçu,
l’affichage des mesures reste vide. Dans ce cas, vérifiez le
positionnement de votre main sur les capteurs situés sur les
poignées ou de votre ceinture thoracique.
Conseil d’entraînement : ce programme permet un meilleur
accompagnement des utilisateurs (nouveaux comme
anciens) cherchant à maintenir un niveau d’effort modéré et
continu tout au long de leurs entraînements.
Touche Performances
La touche Performances permet de sélectionner un
entraînement visant à conditionner et tester les performances
musculaires et aérobies de votre corps.
Remarque : sur les tapis de course, une option de test fitness
est également disponible. Vous pouvez l’utiliser uniquement
si un technicien de l’établissement de remise en forme l’a
activé au préalable. Une fois le test activé, vous pouvez passer
de l’entraînement sur piste au test fitness, et inversement, en
appuyant de façon répétée sur la touche Performances.
52
Fonctionnement et entretien de la console P10
Piste
Ce programme est sensiblement identique à l’entraînement
manuel. Aucun niveau d’intensité n’est prédéfini, vous pouvez
donc régler le niveau à mesure que vous vous entraînez.
Cependant, au lieu du graphique d’intensité habituel, une
illustration représentant une piste d’athlétisme ovale s’affiche
sur l’écran inférieur. Une DEL clignote pour vous indiquer
votre position sur le tour en cours, et chaque tour est long de
400 mètres (440 yards).
Conseil d’entraînement : lancez-vous des défis en ajustant
vos paramètres d’entraînement régulièrement pour obtenir de
meilleurs résultats.
Randonnée
Cet entraînement simule une marche, une course à pied ou
une randonnée à vélo impliquant la montée d’une longue
pente et la descente d’une pente plus courte. Il fait travailler
un grand nombre de groupes musculaires grâce au réglage de
la résistance et/ou de CrossRamp et vous offre les mêmes
sensations que si vous montiez réellement une colline. Vous
pouvez modifier ces paramètres à tout moment. Ces
modifications affecteront l’intensité du reste de votre
entraînement.
Remarque : sur l’EFX, la console vous invite à pédaler vers
l’arrière pendant une partie de l’entraînement.
Conseil d’entraînement : l’intégration d’entraînements de
type Randonnée dans votre planning cardio régulier vous
permettra de varier vos entraînements et de muscler la partie
inférieure de votre corps.
Entraînements Cross Training
Ce programme permet un entraînement varié et un véritable
engagement musculaire grâce au réglage continu de la
résistance et de l’inclinaison simulant le terrain dynamique
d’une course en extérieur.
Le paramètre CrossRamp est préprogrammé dans chacun de
ces entraînements, mais vous pouvez le modifier ou modifier
le paramètre de résistance à tout moment. Vos modifications
sont appliquées à l’ensemble des niveaux pour le reste de
votre entraînement et les colonnes de votre profil
d’entraînement affichent les niveaux CrossRamp modifiés.
Démarrer un entraînement
53
Conseil d’entraînement : les utilisateurs confirmés peuvent
choisir de solliciter davantage leurs muscles stabilisateurs
abdominaux en retirant les mains des poignées tout au long
de l’entraînement.
Test fitness
Les tests fitness évaluent votre condition physique en termes
de capacité aérobie. Pendant la phase d’échauffement du test,
vous pouvez régler les paramètres de résistance de départ.
Ensuite, l’intensité augmente au fil des étapes. En fonction de
votre progression tout au long de ces étapes et des
changements de fréquence cardiaque au cours des exercices,
l’équipement calcule votre score à la fin du test.
Sur les tapis de course, le Test fitness Gerkin compare votre
condition physique avec les normes officielles de
l’International Association of Firefighters (IAFF). Ce test est
écrit à l’aide du protocole Gerkin, qui est la base du test
fitness officiel de l’IAFF et fait partie de leur Initiative
Bien-être et condition physique.
Le tapis de course stoppe le test avant la fin si l’un des
événements suivants se produit :
L’équipement ne détecte pas votre rythme cardiaque.
Votre fréquence cardiaque dépasse 85 % de votre
fréquence maximale admissible pendant 15 secondes ou
plus.
 Votre fréquence cardiaque change trop rapidement.
 Vous appuyez sur le bouton STOP ou vous tirez sur la
lanière du clip de sûreté.
Important : pour obtenir de meilleurs résultats, asseyez-vous et
reposez-vous pendant au moins cinq minutes avant de démarrer le
test.


Conseil d’entraînement : pour évaluer l’amélioration de votre
niveau de performances au fil des exercices, effectuez le test
fitness le plus rapidement possible après avoir commencé
votre programme d’exercice. Ensuite, effectuez le test fitness
de façon occasionnelle pour évaluer vos progrès tout en
continuant les entraînements.
Les tableaux suivants vous montrent comment interpréter
votre score au test.
54
Fonctionnement et entretien de la console P10
Tableau 7. Catégories de score pour les femmes
Âge en
années
Condition
physique
faible
Condition
physique
moyenne
Condition
physique
élevée
20-39
28 ou moins
28-34
34 ou plus
40-49
26 ou moins
26-32
32 ou plus
50-59
24 ou moins
24-29
29 ou plus
60 ou plus
22 ou moins
22-27
27 ou plus
Tableau 8. Catégories de score pour les hommes
Âge en
années
Condition
physique
faible
Condition
physique
moyenne
Condition
physique
élevée
20-39
35 ou moins
35-43
43 ou plus
40-49
32 ou moins
32-40
40 ou plus
50-59
29 ou moins
29-37
37 ou plus
60 ou plus
24 ou moins
24-32
32 ou plus
Touche Varié
La touche Varié permet de sélectionner un entraînement
aléatoire ou spécialisé conçu pour l’équipement de remise en
forme que vous utilisez.
Aléatoire
La variété (pour les muscles comme pour l’esprit) est la clé de
la réussite, quel que soit l’objectif d’entraînement. Le
programme Aléatoire propose un profil d’entraînement
différent chaque fois que vous le sélectionnez. Les segments
d’une minute apparaissant dans le profil d’entraînement
maintiennent une inclinaison définie que vous pouvez
modifier.
Conseil d’entraînement : votre corps réagira différemment à
chaque entraînement. La meilleure façon d’évaluer et de
quantifier l’efficacité de chaque session d’entraînement
consiste à porter une ceinture thoracique ou à utiliser les
capteurs situés sur les poignées.
Démarrer un entraînement
55
Entraînements Fessiers
Des fessiers solides assurent une meilleure posture, une plus
grande stabilisation de la colonne vertébrale et des hanches
et une diminution des blessures dans la partie inférieure du
corps au niveau des hanches, des genoux et des chevilles. Ces
entraînements ciblent vos cuisses et vos fessiers tout en
augmentant progressivement en intensité. Cependant, vous
pouvez modifier les niveaux d’intensité à tout moment.
Sur les modèles EFX, le programme vous invite à changer de
sens une fois que 25, 50 et 75 % de la durée totale se sont
écoulés. Des messages s’affichent alors sur la console pour
vous rappeler de changer de sens.
Conseil d’entraînement : pour augmenter l’activation de
votre tronc (efforts déployés par votre buste et vos fessiers)
au cours de l’entraînement, retirez les mains des poignées ou
barres latérales de la machine tout en maintenant une posture
droite.
Touche Intermittent
L’entraînement Intermittent permet aux utilisateurs
d’améliorer leur force, leur endurance et leur capacité aérobie
et anaérobie. Il alterne des périodes d’activité courtes
d’intensité élevée avec des périodes de récupération. La
touche Intermittent sélectionne l’entraînement intermittent
disponible.
Remarque : sur l’AMT, deux entraînements intermittents
différents sont disponibles. Appuyez sur la touche
Intermittent pour passer d’un entraînement à l’autre.
1-1 et 1-2 intermittent
L’entraînement 1-1 intermittent est conçu pour augmenter et
diminuer votre fréquence cardiaque de façon répétée sur une
période de temps définie par l’utilisateur, en alternant des
intervalles d’effort et de repos de deux minutes chacun. De
même, l’entraînement 1-2 intermittent alterne les périodes de
repos de deux minutes et les périodes d’effort de quatre
minutes.
Conseil d’entraînement : vous pouvez adapter l’intensité des
périodes de repos et d’effort en réglant les paramètres
d’intensité à tout moment. L’équipement mémorise ces
préférences pour chaque intervalle à venir.
56
Fonctionnement et entretien de la console P10
Intermittent personnalisé
L’entraînement Intermittent personnalisé est similaire à
l’entraînement Intermittent. Cependant, avant de commencer,
vous devez spécifier la durée des intervalles de repos et
d’effort. Utilisez les flèches ou le clavier pour sélectionner une
durée comprise entre 1 et 30 minutes, puis appuyez sur OK
pour saisir votre sélection. Votre entraînement commence
une fois les deux durées saisies.
Conseil d’entraînement : en fonction de votre condition
physique et de vos objectifs d’entraînement, vous pouvez
définir une période de récupération d’une minute seulement
entre les intervalles d’effort. En ce qui concerne les intervalles
d’effort, vous pouvez définir une durée comprise entre 1 et 30
minutes. La personnalisation de la durée des intervalles
d’effort et de repos en fonction de vos propres objectifs
d’entraînement vous permettra d’atteindre plus rapidement
vos objectifs en termes de performances.
Touche Manuel
Plus motivant, l’entraînement disponible via la touche Manuel
vous permet de définir et de contrôler votre niveau d’effort
tout au long de votre séance d’entraînement.
Conseil d’entraînement : à mesure que vous avancez dans
votre entraînement, chaque segment du profil reflète les
derniers changements apportés aux paramètres d’intensité.
Lancez-vous des défis en ajustant vos paramètres
d’entraînement régulièrement pour obtenir de meilleurs
résultats.
Chapitre
5
Entretien
Pour maintenir l’appareil dans un état de fonctionnement
approprié, effectuez les petites tâches de maintenance
présentées dans cette section aux intervalles suggérés. Le
non-respect des consignes d’entretien de l’équipement
conformément aux indications de cette section peut entraîner
l’annulation de la garantie limitée de Precor.
DANGER
Pour réduire le risque de choc électrique, toujours
débrancher l’équipement de sa source
d’alimentation avant de le nettoyer ou d’effectuer
des tâches d’entretien. Si l’équipement est doté
d’un adaptateur de courant optionnel,
débranchez celui-ci.
Nettoyage de la console et de l’écran
Une fois installée, la console ne requiert qu’un entretien
limité. Precor vous recommande de nettoyer l’équipement
avant et après chaque séance d’entraînement.
Pour retirer toute poussière ou saleté de la console :
 Essuyez toutes les surfaces exposées avec un chiffon
doux que vous aurez humidifié avec une solution de 30
volumes d’eau pour 1 volume de Simple Green® (pour
plus d’informations, rendez-vous sur
www.simplegreen.com).
Important : n’utilisez jamais de nettoyant acide. L’utilisation
de tels produits est susceptible d’endommager la peinture ou
le revêtement pulvérisé, et entraîne l’annulation de la garantie
limitée de Precor. Ne versez jamais d’eau ou de liquide
directement sur la console ou l’écran.
58
Fonctionnement et entretien de la console P10



Il est important d’éviter l’utilisation de tout produit chimique
corrosif sur la console ou l’écran.
Humidifiez toujours votre chiffon avant d’essuyer l’écran.
Veillez à vaporiser le liquide nettoyant sur le chiffon, et non
sur l’écran, afin d’éviter que des gouttes puissent couler à
l’intérieur de la console.
Appliquez le produit nettoyant à l’aide d’un chiffon doux non
pelucheux. Evitez d’utiliser un chiffon qui accroche.
Vérification et réinitialisation du voyant
d’état actif (tapis de course uniquement)
Les tapis de course série Experience fabriqués après juin 2014
comportent de nombreuses améliorations en termes de
conception, de fonctionnement et d’utilisation. Le voyant
d’état situé à l’avant du capot du tapis de course fait partie de
ces améliorations. Il permet au propriétaire du club ou au
technicien de contrôler rapidement l’état du tapis de course.
Figure 9 : Emplacement du voyant d’état
59
Entretien
Tableau 9. Apparences du voyant d’état actif et significations
Apparence
du voyant
d’état
Signification
Action requise
Bleu fixe
Le tapis de course
fonctionne
normalement et ne
nécessite pas
d’entretien.
Aucune.
Bleu
clignotant
Un entretien est prévu Effectuez les tâches
pour le tapis de course d’entretien prévues, puis
réinitialisez le voyant d’état.
(console P80
uniquement) ou la
bande de course de
l’équipement doit être
remplacée (à
l’exception des
modèles 230 V).
Jaune fixe
Le tapis de course a
Consultez le journal des
détecté une erreur qu’il événements de la console
pour plus d’informations.
a partiellement
rectifiée. Son utilisation
est toujours possible,
mais certaines
fonctions pourront ne
pas être disponibles.
Jaune
clignotant
Le tapis de course a
détecté une erreur qu’il
n’a pas pu rectifier et
s’est mis hors service.
Redémarrez le tapis de
course (éteignez-le, attendez
30 secondes, puis
rallumez-le). Si l’erreur se
produit encore, consultez le
journal des événements de la
console pour plus
d’informations, puis
contactez le service Clientèle
de Precor.
Important : contactez le service Clientèle de Precor avant de
lancer les tests de diagnostic du menu Hardware Validation
(Validation du matériel).
60
Fonctionnement et entretien de la console P10
Pour vérifier et réinitialiser l’état du tapis de course :
1. Sur l’écran de Bienvenue, appuyez sur la touche Pause,
puis saisissez les chiffres suivants sur le clavier :
51765761
2. Utilisez les touches fléchées vers le haut et le bas pour
faire défiler les noms des menus jusqu’à ce que
HARDWARE VALIDATION (Validation du matériel)
s’affiche à l’écran.
3. Dans le menu Hardware Validation (Validation du
matériel), utilisez les touches fléchées vers le haut et le
bas pour faire défiler les options du menu jusqu’à ce que
ACTIVE STATUS LIGHT (Voyant d’état actif) s’affiche à
l’écran, puis appuyez sur OK.
4. Appuyez sur la touche Quick Start et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que la couleur du voyant d’état soit
de nouveau bleu fixe.
5. Appuyez sur la touche Pause pour revenir à l’écran de
Bienvenue.
Remarque : si la couleur du voyant d’état est jaune fixe, vous
pouvez y remédier en vérifiant et en effaçant les entrées du
journal des événements (consultez Affichage des informations).
Pour régler la luminosité du voyant d’état :
1. Sur l’écran de Bienvenue, appuyez sur la touche Pause,
puis saisissez les chiffres suivants sur le clavier :
51765761
2. Utilisez les touches fléchées vers le haut et le bas pour
faire défiler les noms des menus jusqu’à ce que
HARDWARE VALIDATION (Validation du matériel)
s’affiche à l’écran.
3. Dans le menu Hardware Validation (Validation du
matériel), utilisez les touches fléchées vers le haut et le
bas pour faire défiler les options du menu jusqu’à ce que
AS LIGHT BRIGHTNESS (Luminosité du voyant d’état
actif) s’affiche à l’écran, puis appuyez sur OK.
4. Faites défiler les réglages disponibles (LOW [Faible],
MED [Moyen] et HIGH [Élevé]) et sélectionnez le niveau
de luminosité désiré, puis appuyez sur OK.
61
Entretien
Remplacement de la courroie (AMT
uniquement)
L’AMT utilise des courroies pour créer le mouvement. Ces
courroies peuvent s’user et doivent être alors remplacées.
Lorsque le compteur de foulées de la courroie atteint 90
millions, le message REMPL. COURR. BIENTOT (les
courroies doivent bientôt être remplacées) défile sur l’écran
de Bienvenue. Lorsque ce message apparaît, l’AMT continue à
fonctionner normalement.
Important : si ce message s’affiche sur votre AMT, veuillez
contacter le service client de Precor pour obtenir de l’aide.
Lorsque le compteur de foulées de la courroie atteint 100
millions (et que la courroie n’a pas été remplacée), le
message LES COURROIES DOIVENT ETRE REMPLACEES
défile continuellement sur l’écran de Bienvenue. Les touches
de saisie ne sont plus fonctionnelles et l’utilisateur ne peut
pas saisir de valeur ou commencer un entraînement tant que
les courroies ne sont pas remplacées. Veuillez contacter le
service client de Precor afin de fixer une date pour le
remplacement des courroies.
62
Remarques :
Fonctionnement et entretien de la console P10
Entretien
Remarques :
63
64
Remarques :
Fonctionnement et entretien de la console P10
Fonctionnement et entretien
de la console P10
Precor Incorporated
20031 142nd Avenue NE
P.O. Box 7202
Woodinville, WA USA 98072-4002
P10 OM 302291-533 rev C, fr
avril 2015
Assemblage et entretien des
Adaptive Motion Trainers®
AMT séries 800
Precor Incorporated
20031 142nd Avenue NE
P.O. Box 7202
Woodinville, WA USA 98072-4002
AMT G2 PAG/OM 301704-533 rev G, fr
Avril 2015
Informations d’Édition
ASSEMBLAGE ET ENTRETIEN DES ADAPTIVE MOTION
TRAINERS AMT SÉRIES 800
P/N 301704-533 rév. G
Copyright © Avril 2015 Precor Incorporated. Tous droits
réservés. Sous réserve de modifications techniques sans avis
préalable.
Remarque sur les marques déposées
Precor, AMT, EFX et Preva sont des marques déposées de
Precor Incorporated. Les autres noms figurant dans le présent
document peuvent être des marques déposées ou
commerciales de leurs propriétaires respectifs.
Propriété intellectuelle
Tous droits, titres et intérêts dans et sur le logiciel Preva
Business Suite, la documentation imprimée y étant associée,
toutes copies dudit logiciel et toutes données collectées via
Preva Business Suite sont la propriété exclusive de Precor ou
de ses fournisseurs, selon le cas.
Precor est reconnu dans le monde entier pour la conception
novatrice, et maintes fois primée de ses appareils
d’entraînement. Precor dépose systématiquement, aux
États-Unis et dans les autres pays du monde, des brevets
relatifs à la construction mécanique et l’apparence visuelle de
ses produits. Tout tiers envisageant l’utilisation d’une
composante de produit conçue par Precor est averti par la
présente déclaration que Precor considère l’appropriation non
autorisée de ses droits propriétaires comme une atteinte
extrêmement grave. Precor poursuivra avec assiduité toute
appropriation non autorisée de ses droits propriétaires.
Precor Incorporated
20031 142nd Ave NE, P.O. Box 7202
Woodinville, WA 98072-4002
1-800-347-4404
www.precor.com
Consignes de sécurité
importantes
Important : à conserver pour référence ultérieure.
Avant d’installer cet appareil, veuillez lire toutes les consignes
de la documentation fournie avec votre équipement de remise
en forme, y compris les guides d’assemblage et les guides,
avant d’installer cet appareil.
Remarque : ce produit est destiné à un usage commercial.
Cet appareil (ci-après appelé la console) a vocation à être
expédié avec un nouvel appareil d’exercice Precor (ci-après
dénommé l’unité de base). Il n’est pas destiné à être vendu
séparément.
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir tout risque de blessure, la
console doit être fixée à l’unité de base
conformément à toutes les instructions
d’assemblage et d’installation fournies avec
l’unité de base. La console doit être
branchée sur le secteur alternatif via le
cordon d’alimentation fourni
UNIQUEMENT. Il convient de ne l’alimenter
que lorsqu’elle a été installée de la manière
décrite dans les instructions d’assemblage
et d’installation fournies avec l’unité de
base. La console n’est destinée à être
utilisée qu’avec un appareil de fitness
Precor, et non seule.
6
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Précautions de sécurité
Suivez toujours les précautions de sécurité de base lors de
l’utilisation de cet appareil pour réduire les risques de
blessure, d’incendie ou de détériorations. D’autres sections de
ce manuel fournissent plus de détails sur les fonctions de
sécurité. Veillez à les lire et à respecter tous les conseils de
sécurité. Ces précautions comprennent notamment ce qui
suit :




Lisez toutes les instructions de ce guide avant d’installer
et d’utiliser l’appareil et suivez les indications des
étiquettes placées sur l’appareil.
Veillez à ce que tous les utilisateurs de l’appareil
consultent un médecin et passent un examen médical
complet avant de commencer tout programme de remise
en forme, surtout s’ils présentent une tension artérielle
élevée, un taux de cholestérol élevé ou une maladie
cardiaque, s’ils ont des antécédents familiaux associés à
l’une des conditions précitées, s’ils ont plus de 45 ans,
s’ils fument, s’ils sont obèses, s’ils n’ont pas régulièrement
pratiqué de sport au courant de l’année passée ou s’ils
sont sous prescription médicale.
Ne permettez pas aux enfants ou à des personnes qui ne
sont pas familières avec le fonctionnement de cet
appareil, de monter dessus ou de s’en approcher. Ne
laissez jamais d’enfants sans surveillance à proximité de
appareil.
Vérifiez que tous les utilisateurs portent des vêtements
de sport et des chaussures appropriées pendant leurs
entraînements et évitent de porter des vêtements
flottants. Les utilisateurs ne doivent pas porter de
chaussures à talons ou avec des semelles en cuir, et ils
doivent vérifier que les semelles de leurs chaussures ne
soient pas sales et ne comportent pas de pierres coincées.
Ils doivent également attacher les cheveux longs en
arrière.
Consignes de sécurité importantes










7
Ne laissez jamais l’équipement sans surveillance lorsqu’il
est branché. Débranchez-le de sa source d’alimentation
s’il n’est pas utilisé, ainsi qu’avant de le nettoyer ou de
faire effectuer toute réparation par un technicien agrée.
Remarque : l’adaptateur de courant fourni en option sert
de source d’alimentation pour tout équipement
autonome.
Utilisez l’adaptateur de courant fourni avec l’appareil.
Branchez l’adaptateur de courant sur une prise de terre
appropriée, comme indiqué sur l’appareil.
Faites attention en montant et en descendant de
l’appareil.
Pour les tapis de course : n’utilisez pas les fonctions de
saisie ou de navigation sur Internet lorsque vous marchez
à des vitesses dépassant un rythme lent et tranquille.
Veillez à toujours vous stabiliser en tenant une poignée
fixe lorsque vous utilisez les fonctions de saisie ou de
navigation sur Internet.
Pour les appareils AMT et EFX : veillez à toujours vous
stabiliser en tenant une poignée fixe lorsque vous utilisez
les fonctions de saisie ou de navigation sur Internet.
Lisez, comprenez et testez les procédures d’arrêt
d’urgence avant l’utilisation.
Éloignez le cordon d’alimentation ou l’adaptateur de
courant fourni en option de toute surface chaude.
Faites passer et disposez les câbles d’alimentation de
manière à ce que l’on ne puisse pas marcher dessus, à ce
qu’ils ne soient pas pincés, ou endommagés par des
objets placés dessus ou contre eux, y compris l’appareil
lui-même.
Vérifiez que l’appareil soit suffisamment ventilé. Ne
placez rien au dessus ou par-dessus l’appareil. Ne
l’utilisez pas sur une surface matelassée qui pourrait
boucher la ventilation.
Assemblez et utilisez l’appareil sur une surface plane et
dure.
8
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800



ESPACEMENT : l’espacement recommandé minimal
ci-après repose sur une combinaison des normes
volontaires ASTM (américaines) et des réglementations
EN (européennes) publiées au 1er octobre 2012
concernant l’accès, les passages autour de l’équipement
et le démontage en cas d’urgence :
– Pour les tapis de course : un minimum de 0,5 m (19,7
in.) de chaque côté du tapis de course et 2 m (78 in.)
derrière l’appareil.
– Pour les équipements cardio autres que les tapis de
course : un minimum de 0,5 m (19,7 in.) d’un côté au
moins et 0,5 m (19,7 in.) derrière ou devant l’appareil.
Pour les utilisateurs basés au États-Unis, une attention
particulière doit être portée au respect des exigences
ADA (Americans with Disabilities Act), US Code 28 CFR
(voir la Section 305). Les normes ASTM sont volontaires et
peuvent ne pas refléter les normes actuelles du
secteur. L’espacement réel de la zone d’accès, du passage
autour de l’appareil et celui requis pour la descente
d’urgence de l’appareil sont la responsabilité de
l’établissement. L’établissement doit prendre en compte
l’espace total nécessaire à l’entraînement sur chaque
appareil, les normes du secteur et volontaires ainsi que les
réglementations locales, nationales et fédérales. Les
normes et les réglementations sont sujettes à
modifications à tout moment.
Important : ces recommandations concernant l’espacement
sont à prendre en compte lors du placement de l’équipement à
distance de radiateurs, de bouches d’air chaud ou de
poêles. Évitez les températures extrêmes.
Éloignez l’appareil de l’eau et de l’humidité. Évitez de faire
tomber ou de renverser quoi que ce soit à l’intérieur de
l’appareil afin de ne pas provoquer de court-circuit ou
d’endommager les parties électroniques.
Lorsque vous utilisez le tapis de course, fixez toujours le
clip de sécurité à l’un de vos vêtements avant chaque
séance d’entraînement. Tout défaut d’utilisation du clip de
sécurité risque d’accroître les risques de blessure en cas
de chute.
Consignes de sécurité importantes









9
Gardez à l’esprit que les moniteurs de fréquence
cardiaque ne sont pas des appareils médicaux. Différents
facteurs, y compris les mouvements de l’utilisateur,
peuvent affecter la précision des relevés de fréquence
cardiaque. Les moniteurs de fréquence cardiaque ne sont
utilisés qu’à titre d’aide aux exercices pour déterminer la
fréquence cardiaque de manière générale.
N’utilisez pas d’appareil électrique dans un endroit
humide ou mouillé.
Ne faites jamais fonctionner cet appareil si un câble ou
une fiche est endommagé(e), s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est endommagé, est tombé ou a été
exposé à l’eau. Appelez immédiatement le service de
maintenance si l’une de ces situations se produit.
Entretenez l’appareil afin de le garder en bon état de
fonctionnement, comme décrit dans la section Entretien
du manuel du propriétaire. Inspectez l’appareil à la
recherche de tout composant incorrect, usé ou desserré
puis corrigez, remplacez ou resserrez avant toute
utilisation.
Si vous souhaitez déplacer l’équipement, demandez de
l’aide et utilisez des méthodes de levage appropriées.
Pour plus d’informations, consultez votre guide
d’assemblage du produit.
Restriction des équipements en termes de poids :
N’utilisez pas le tapis de course si vous pesez plus de
180 kg (400 lb). Ne courez pas sur le tapis de course si
vous pesez plus de 160 kg. La limite est de 160 kg pour
tous les autres équipements.
Utilisez l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été
conçu, conformément aux instructions fournies dans ce
manuel. N’utilisez pas d’attaches accessoires non
recommandées par Precor. De telles attaches peuvent
causer des blessures.
N’utilisez pas l’appareil dans un endroit où sont employés
des produits aérosols (en spray) ou dans lequel de
l’oxygène est administré.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
10
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800




Exception faite des opérations d’entretien décrites dans
ce manuel, ne tentez pas de réparer l’appareil par vos
propres moyens.
N’insérez ou ne laissez jamais tomber un objet dans une
ouverture. Éloignez toujours vos mains des pièces en
mouvement.
Ne placez jamais d’objets sur les barres latérales fixes, les
barres frontales, la console d’affichage ou les capots de
l’appareil. Les liquides, magazines et livres doivent être
placés dans les réceptacles adéquats.
Ne vous appuyez jamais sur la console et ne la tirez
jamais.
ATTENTION : NE retirez PAS le capot ou vous encourez un risque
de blessure par électrocution. Lisez le guide d’assemblage et
d’entretien avant d’utiliser l’appareil. Aucune pièce interne ne
peut être réparée par l’utilisateur. Contactez le Service Client si
l’appareil doit être réparé. À utiliser uniquement avec du courant
alternatif monophasé.
Consignes de sécurité importantes
11
Formation des utilisateurs
Prenez le temps de former les utilisateurs au sujet de Sécurité
Importantes indiquées à la fois dans le Manuel de Référence de
l’Utilisateur et le Manuel du Propriétaire du Produit. Expliquez
aux dirigeants de votre club ou de votre établissement qu’ils
doivent observer les précautions suivantes :



Tenez-vous à une poignée fixe ou à une barre latérale
lorsque vous êtes en position de démarrage sur
l’équipement.
Tenez-vous toujours face à la console d’affichage.
Tenez-vous toujours à une poignée fixe ou à une barre
latérale avec une main à chaque fois que vous manipulez
la console avec l’autre.
Matières dangereuses et méthodes
d’élimination adéquates
Les batteries à l’intérieur des équipements auto alimentés
contiennent des matériaux qui peuvent être considérés
comme nocifs pour l’environnement. La loi fédérale requiert
une mise au rebut appropriée de ces batteries.
Si vous souhaitez vous débarrasser de votre équipement,
contactez le Service clientèle de Precor afin d’obtenir des
informations relatives au démontage de la batterie. Consultez
Demander une réparation.
12
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Recyclage et élimination de l’appareil
Cet appareil doit être recyclé ou éliminé conformément aux
réglementations locales et nationales en vigueur.
Les étiquettes apposées sur l’appareil, conformément à la
directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE),
déterminent les conditions de retour et de recyclage des
équipements usagés au sein de l’Union Européenne.
L’étiquette DEEE indique que l’appareil ne doit pas être jeté,
mais récupéré en fin de vie, selon les termes de cette
directive.
Selon la directive DEEE européenne 2002/96/CE, tout
équipement électrique et électronique (EEE) doit être collecté
séparément et réutilisé, recyclé ou récupéré en fin de vie. Les
utilisateurs d’EEE munis du symbole DEEE décrit à l’Annexe IV
de la directive DEEE ne doivent pas éliminer les EEE en fin de
vie avec les déchets municipaux non triés, mais utiliser le
programme de collecte mis à la disposition des
consommateurs pour le retour, le recyclage et la valorisation
des DEEE. Il est important que les consommateurs participent
afin de réduire les effets nuisibles potentiels des EEE sur
l’environnement et la santé humaine dus à la présence
éventuelle de composants dangereux dans les EEE. Pour une
collecte et un traitement adéquat, reportez-vous à Demander
une réparation.
Instructions règlementaires pour le module
RFID
Lorsqu’il est équipé d’une console de commande comme
indiqué dans ce document, cet équipement peut contenir un
module d’identification à radio fréquence (RFID). Le module
RFID a été agréé pour fonctionner à des températures
comprises entre -20°C et 85°C (-4°F and 185°F).
13
Consignes de sécurité importantes
Radio Frequency Interference (RFI)
Le module RFID est conforme aux normes nationales
suivantes définissant les limites acceptables pour
l’interférence en radio fréquence (RFI).
Federal Communications Commission, Part 15
For North America only: This equipment has been tested and
found to comply with the limits for a Class A digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a commercial installation. The equipment
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the owner’s
manual instructions, can cause harmful interference to radio
communications.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING
Per FCC rules, changes or modifications not
expressly approved by the manufacturer could
void the user’s authority to operate the
equipment.
14
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Industry Canada
For North America only:
This device complies with RSS-210:2007 of the Spectrum
Management & Telecommunications Radio Standards
Specification. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired
operation.
This Class A digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
ATTENTION: Haute Tension
Débranchez avant de réparer
Utilisations en Europe
La conformité CE est revendiquée en vertu des directives
suivantes :
Directive 1999/5/CE R&TTE
Directive 2006/95/CE LVD
Directive 2002/95/CE RoHS
La conformité aux directives a été vérifiée en vertu des
normes suivantes :









EN 55022
EN 300 330-1 V1.5.1
EN 300 330-2 V1.3.1
EN 301 489-3 V1.4.1
EN 301 489-1 V1.8.1
EN 60950-1
15
Consignes de sécurité importantes
Textes Règlementaires pour les
Équipements d’Exercice Cardio-vasculaire
Les informations règlementaires contenues dans cette section
s’appliquent à l’équipement d’entrainement et à sa console de
commande.
Approbations de sécurité pour un équipement
cardio-vasculaire
L’équipement Precor ® a été testé et reconnu conforme aux
normes de sécurité applicables ci-après :
Équipement de Type Cardio-vasculaire :
 CAN/CSA, IEC, EN 60335-1 (appareils ménagers et de

catégorie similaire - Sécurité)
EN 957 (équipement d’entrainement fixe, équipement
conforme de classe S/B)
Console P80 :
 CAN/CSA, UL, IEC, EN 60065 (Audio, vidéo et appareils
électroniques similaires - Sécurité)
Interférences en radio fréquence (RFI)
Cet appareil d’exercice Precor est conforme aux normes
nationales suivantes définissant les limites acceptables des
interférences en radio fréquence (RFI).
Federal Communications Commission, Part 15
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a commercial
installation. The equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the owner’s manual instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
WARNING
Per FCC rules, changes or modifications not
expressly approved by Precor could void the
user’s authority to operate the equipment.
16
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Industry Canada
This Class A digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
ATTENTION: Haute Tension
Débranchez avant de réparer
Utilisations en Europe
La conformité CE est revendiquée en vertu des directives
suivantes :
Directive CEM 2004/108/CE
Directive 2006/95/CE LVD
Directive 2002/95/CE RoHS
La conformité aux directives a été vérifiée en vertu des
normes ci-après :







EN 55022
EN 55024
EN 60335-1
EN 60065 (P80 et PVS)
Consignes de sécurité importantes
17
Recommandations électriques : pour tous
les types d’équipements exceptés les tapis
de course
Remarque : il ne s’agit que d’une recommandation. Il convient
de respecter les directives du NEC (Code électrique national)
ou du code électrique local.
Pour les équipements dotés d’une console P80 ou d’un
système de vidéo personnel (PVS), un branchement
électrique distinct est nécessaire. Jusqu’à 10 écrans peuvent
être branchés sur un circuit dérivé de 20 ampères. Si d’autres
appareils sont branchés sur le circuit dérivé, le nombre
d’écrans doit être réduit d’un nombre de watts équivalent.
Remarque : les multi-prises standards dotées de prises
CEI-320 C13 et C14 ont une capacité maximale de cinq
écrans.
Figure 1: Fiches IEC-320 C13 et C14
Demander une réparation
Ne tentez pas de réparer cet équipement sauf pour effectuer
les tâches d’entretien. S’il manque des éléments, prenez
contact avec le revendeur. Pour plus de renseignements
concernant les numéros du service Clientèle ou une liste des
centres de réparation Precor agréés, consultez le site Web de
Precor à l’adresse suivante : www.precor.com.
Obtention d’une documentation à jour
La documentation des produits Precor à jour est disponible à
l’adresse www.precor.com/productmanuals. Il est conseillé
de vérifier de temps à autre si une documentation plus
récente existe.
18
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Table des matières
Consignes de sécurité importantes ........................................... 5
Précautions de sécurité ....................................................................... 6
Formation des utilisateurs ..................................................................11
Matières dangereuses et méthodes d’élimination
adéquates........................................................................................11
Recyclage et élimination de l’appareil............................................ 12
Instructions règlementaires pour le module RFID ...................... 12
Textes Règlementaires pour les Équipements d’Exercice
Cardio-vasculaire ......................................................................... 15
Recommandations électriques : pour tous les types
d’équipements exceptés les tapis de course........................ 17
Demander une réparation ................................................................. 17
Obtention d’une documentation à jour.......................................... 17
Assembler l’AMT..................................................................... 21
Kit de montage (pas à l’échelle) ..................................................... 22
Outils nécessaires............................................................................... 22
Déballer l’AMT .................................................................................... 23
Pose des supports de bras latéraux ............................................... 24
Retirer les capots d’accès .................................................................30
Faire passer les câbles de la console ............................................. 34
Acheminement des câbles sous le pied arrière (en option) ... 37
Replacer les capots d’accès ............................................................. 38
Positionnement des barres frontales............................................ 40
Mettre l’AMT de niveau.................................................................... 42
Rodage de l’équipement .................................................................. 44
20
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Installer la console................................................................... 45
Enfilage de l’ensemble des câbles de la console (P80) ........... 46
Raccordement des câbles (P80).................................................... 48
Terminer l’installation de la console (P80)................................. 54
Enfilage de l’ensemble des câbles de la console
(P30 et P10) ..................................................................................55
Connexion des câbles (P30 et P10) ...............................................57
Fin de l’installation de la console (P30 et P10) .......................... 59
Vérifier que l’affichage de la fréquence cardiaque
est opérationnel .......................................................................... 60
Entretien .................................................................................. 63
Nettoyage quotidien .......................................................................... 63
Inspection quotidienne ..................................................................... 64
Nettoyage de la console P80 et de l’écran .................................. 65
Maintenance hebdomadaire ........................................................... 66
Maintenance mensuelle ................................................................... 66
Remplacement de la courroie (AMT uniquement) .................. 67
Rangement du cardiomètre ............................................................. 67
Déplacement de l’équipement........................................................ 68
Remisage à long terme ..................................................................... 68
Fonctions auto-alimentées ...................................................... 69
Affichages informatifs précédant l’arrêt de l’appareil.............. 70
Symptômes d’une batterie faible .................................................... 71
Utilisation de l’adaptateur de courant optionnel ........................ 71
Kit de l’adaptateur de courant optionnel ......................................72
Remplacer la batterie .........................................................................72
Chapitre
1
Assembler l’AMT
Important : les instructions contenues dans les procédures
suivantes sont décrites depuis la perspective d’une personne se
tenant debout directement en face de la machine (ce qui veut
dire, de l’autre côté de la console de commande pour la personne
qui utilise la machine.) Ces descriptions peuvent ne pas
correspondre aux noms de certaines pièces de la liste
correspondante, car ces pièces sont nommées par rapport à
l’arrière de la machine.
Préparer l’AMT pour l’assemblage :
 Ouvrez l’emballage et assemblez les composants dans
l’ordre présenté dans ce guide.
 Assemblez et utilisez votre machine sur une surface dure
et plane à l’endroit qui lui est réservé.
Important : n’agrippez pas de pièces de l’appareil en
plastique lorsque vous soulevez ou déplacez l’appareil. Les
pièces en plastique sont des caches non structurés et ne
peuvent pas supporter le poids de l’appareil.
 Laissez un vaste espace autour de l’appareil.
 Assemblez la machine selon les instructions contenues
dans ce manuel pour vous assurer de ne pas annuler la
Garantie Limitée Precor.
Important : tout dommage causé durant l’installation n’est
pas couvert par la Garantie Limitée Precor.
 Fixez toutes les attaches et serrez-les partiellement. Ne
serrez pas complètement les attaches avant que cela vous
soit demandé.
AVERTISSEMENT
Vous aurez besoin d’aide pour
assembler cet appareil. Ne tentez PAS
l’assemblage par vous-même.
22
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Kit de montage (pas à l’échelle)
Le kit de montage livré avec cet équipement contient les vis et
les autres composants de montage illustrés dans le tableau
suivant. Avant de commencer l’assemblage, vérifiez que votre
kit de montage est complet. Si ce n’est pas le cas, veuillez
contacter le Service Client Precor.
Fixations
Quantité
Contre-écrous nylon (⁵₁₆ po.)
6
Boulons à tête hexagonale
(⁵₁₆-po. x 1 po.)
4
Boulons à tête hexagonale
(⁵₁₆-po x 3¹₂ po)
6
Manchon de boulon (⁵₁₆ po.)
2
Rondelles plates (⁵₁₆ po.)
6
Vis auto-taraudeuse (n° 10 x 1¹₄)
6
vis à tête hexagonale plate (¹₄ po. x ⁵₈
po)
5
Caches
2
Conduit (en option)
1
Outils nécessaires






Tournevis cruciforme n° 2
Maillet en caoutchouc
Jeu de clés SAE Standard
Pince coupante
Deux tournevis cruciforme n° 1
Clé dynamométrique (calibrée en pouce-livres et
comprenant un embout hexagonal ³₁₆ po.)
23
Assembler l’AMT
Déballer l’AMT
DANGER n’essayez pas de brancher l’alimentation avant d’avoir
entièrement terminé les procédures d’assemblage et installé la
console correctement.
ATTENTION : ne montez pas sur l’AMT tant que cela ne vous est
pas demandé.
Suivez ces étapes pour retirer l’unité de base de l’AMT de son
emballage de transport.
Pour déballer l’AMT:
1. Retirez le pied arrière et mettez-le de côté.
2. Retirez et mettez au rebut l’attache fixant l’arrière du
support central à la palette de transport.
3. Retirez et mettez au rebut les boulons et écrous fixant les
supports en bois aux bras latéraux de l’AMT.
4. Retirez les attaches fixant les supports en bois à la palette
de transport puis mettez les supports et les attaches au
rebut.
Important : pendant l’étape suivante, ne forcez pas sur le bloc
de mousse placé autour du support central. Vous risqueriez
d’endommager le capot en plastique du support central. Faites
plutôt glisser le bloc de mousse vers l’arrière jusqu’à ce qu’il
soit sorti du bloc du capot en plastique puis mettez-le à
l’écart.
5. Coupez et retirez les attaches en plastique, le film à bulles
d’air et les blocs de mousse qui tenaient les pièces non
montées à l’intérieur de l’emballage de transport.
24
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Pose des supports de bras latéraux
Pour la procédure à venir, vous aurez besoin des pièces
d’équipement suivantes :
Deux supports de bras latéraux
Deux capots de bras latéraux intérieurs
Deux capots de bras latéraux extérieurs
Six vis auto-taraudeuses n° 10 x 1¹₄ po.
Six boulons à tête hexagonale ⁵₁₆ po. x 3¹₂ po.
Six contre-écrous nylon ⁵₁₆ po.
Six rondelles plates ⁵₁₆ po.
Quatre vis d’assemblage à tête hexagonale ⁵₁₆ po. x 1 po.
Important : les supports de bras latéraux sont expédiés avec des
blocs de mousse fixés à une extrémité. Ces blocs sont fournis pour
éviter que les attaches ne tombent dans les supports. Ne retirez
pas les blocs de mousse et veillez à ne pas les enfoncer dans les
supports.








Pour poser les supports de bras latéraux :
1. Placez l’extrémité supérieure du support droit contre le
bras latéral droit.
2. Introduisez deux vis d’assemblage à tête hexagonale de
⁵₁₆ po. x 1 po. (équipées de rondelles) dans les deux
orifices sous le support de bras latéral et serrez
partiellement.
Figure 2: Fixation de la vis d’assemblage pour installer le
support de bras latéral
25
Assembler l’AMT
3. Faites glisser une rondelle plate de ⁵₁₆ po. et un manchon
de ⁵₁₆ po. sur l’un des boulons à tête hexagonale de ⁵₁₆ po.
x 3¹₂ po.
Figure 3: Pose d’un manchon et d’une rondelle
4. Introduisez le boulon à tête hexagonale de ⁵₁₆ po. x 3¹₂
po., avec la rondelle et le manchon, dans l’orifice de la vis
situé à l’intérieur du bras latéral droit. Fixez le
contre-écrou nylon de ⁵₁₆ po. à l’extrémité du boulon et
serrez partiellement.
Important : assurez-vous d’avoir introduit le boulon côté
intérieur du bras latéral et placez l’écrou côté extérieur,
comme illustré dans le schéma. Si le boulon est introduit dans
l’autre sens, les capots de bras latéraux ne se placeront pas
correctement. Ne serrez pas complètement les attaches avant
que cela vous soit demandé.
Figure 4: Fixation du boulon et du manchon pour installer le
support de bras latéral
26
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
5. Répétez les étapes 1 à 4 pour fixer le support de bras
latéral gauche sur le bras latéral gauche.
6. Placez les brides des deux supports contre les ensembles
d’orifices de vis du support central. Introduisez un
tournevis dans les orifices au milieu des brides et du
support central afin de tenir les orifices alignés.
Remarque : pour cette étape, utilisez des tournevis fins,
comme des cruciformes n° 1. Si cela est nécessaire,
utilisez-les pour vous aider à tenir les supports de bras
latéraux en place contre le support central.
Figure 5: Alignement du support de bras latéral inférieur
7. Faites glisser une rondelle plate de ⁵₁₆ po. sur chacun des
boulons à tête hexagonale de ⁵₁₆ po. x 3¹₂ po.
27
Assembler l’AMT
8. Introduisez les quatre boulons à tête hexagonale de ⁵₁₆
po. x 3¹₂ po. du côté opposé du support central par
rapport aux poignées des tournevis. Fixez un contre-écrou
nylon de ⁵₁₆ po. sur chaque boulon. Serrez partiellement
les attaches puis retirez les tournevis.
Figure 6: Fixation du bras latéral inférieur
9. Ajustez les supports de bras latéraux selon vos besoins,
puis serrez toutes ses attaches à un couple de 28 N/mm
(160 po./lb).
10. Dépliez les pieds extensibles de chaque support de bras
latéraux jusqu’à ce qu’ils touchent le sol puis retirez le
bloc entretoise du dessous de l’extrémité arrière de
l’AMT.
Remarque : si nécessaire, utilisez une clé plate de ⁹₁₆ po.
pour desserrer les contre-écrous sur les pieds réglables.
28
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
11. Retirez les deux vis cruciformes n° 10 x ³⁄₄ po. qui assurent
la fixation du coin supérieur arrière de l’intérieur du
moulage en matière plastique à l’extrémité du bras latéral
droit.
Figure 7: Retrait des vis de l’intérieur du moulage en matière
plastique
29
Assembler l’AMT
12. Ajustez les capots intérieur et extérieur droit du bras
latéral droit. Introduisez trois vis auto-taraudeuses n° 10 x
1¹₄ po. et les deux vis n° 10 x ³₄ po. que vous avez retirées
au cours de l’étape précédente, puis serrez-les
complètement à l’aide d’un tournevis cruciforme n° 2.
Remarque : serrez les vis à un couple compris entre 8 et
12 livres-pouces. Vous pouvez également serrer les vis
jusqu’à ce que les deux capots de bras latéraux soient
complètement en contact, puis serrez les vis d’un quart de
tour supplémentaire.
Figure 8: Fixation des capots de bras latéraux
13. Répétez cette étape pour le bras gauche.
Une fois les supports de bras latéraux fixés, retirez l’AMT de
la palette de transport et positionnez-le à l’emplacement où
vous souhaitez l’utiliser.
ATTENTION : n’enlevez pas l’AMT de la palette de transport si
vous n’avez pas d’aide. N’appliquez aucune force ni aucun poids
sur les bras latéraux de l’AMT tant que leurs supports n’ont pas
été installés. Afin d’éviter des mouvements des plateformes pour
les pieds, ne positionnez pas les barres frontales tant que cela ne
vous est pas demandé.
30
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Pour déplacer l’AMT de la palette vers l’emplacement
prévu:
1. Retirez de la palette et mettez au rebut les deux attaches
fixant le tube de châssis avant de l’AMT comme illustré
dans le schéma suivant.
Figure 9: Emplacements des ancrages avant de palette
2. Soulevez l’extrémité arrière du support central et faites
rouler l’AMT vers l’avant tandis que votre assistant
stabilise son extrémité avant et le guide hors de la palette
pour l’amener au sol.
3. Déplacez l’AMT jusqu’à l’emplacement prévu.
4. Insérez les caches dans le tube du cadre avant. Si
nécessaire, utilisez un maillet en caoutchouc pour taper et
les mettre en place.
31
Assembler l’AMT
Retirer les capots d’accès
Le retrait des capots d’accès latéraux et avant libère
suffisamment d’espace pour installer les câbles de la console.
Remarque : si vous installez une console P10 ou P30 sans
Personal Viewing System (PVS) ou autre cache de protection
d’accessoire, vous n’avez pas besoin de retirer les capots
d’accès. Passez à la section suivante du manuel.
Important : avant de passer à la procédure suivante, assurez-vous
que toutes les vis et autres dispositifs de retenue des bras latéraux
ont bien été retirés avant que les montants soient installés. Mettez
de côté tous les capots et vis que vous allez retirer pendant cette
procédure afin de les réutiliser ultérieurement.
Pour retirer les capots d’accès :
1. Soulevez le joint anti-humidité et retirez-le du montant
central.
Remarque : le joint anti-humidité est fendu, afin d’en
faciliter le retrait.
Figure 10: Dépose du joint anti-humidité
32
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
2. Passez un doigt au travers de l’ouverture du joint
anti-humidité et sous le bord avant du capot supérieur
d’un côté. Tout en soulevant le capot supérieur, utilisez la
tranche de votre main pour taper doucement en dessous
de son bord avant et le relâcher. Répétez cette étape pour
relâcher l’autre côté du capot supérieur.
Figure 11: Retrait du capot supérieur
3. Tout en soulevant le bord avant du capot supérieur,
utilisez la tranche de votre autre main pour taper
doucement en dessous du bord arrière du capot. Soulevez
le capot et retirez-le.
Figure 12: Relâchement de l’arrière du capot supérieur
4. Retirez les deux vis n° 10 de ³₄ po. dès les coins inférieurs
de l’ensemble du capot avant.
33
Assembler l’AMT
5. Appuyez doucement sur chacun des capots latéraux,
juste derrière le bord avant et à environ 22 cm (8¹₂ po.)
du bas tout en poussant vers l’avant l’ensemble de capot
avant pour le libérer.
Remarque : chaque capot latéral porte une marque
triangulaire pour vous indiquer où appuyer.
Figure 13: Dépose de l’ensemble de capot avant
6. Déplacez l’ensemble du capot avant vers l’avant et
légèrement vers le haut pour le retirer.
34
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Faire passer les câbles de la console
Avant de commencer cette procédure, assurez-vous que vous
avez retrouvé les pièces suivantes dans le colis de la console :
Un coupleur Ethernet (CAT 5) et un câble (uniquement
pour les modèles avec consoles P80)
 Un coupleur de télévision et un câble (uniquement pour
les modèles avec consoles P80 ou systèmes vidéo
personnels)
 Un câble d’alimentation de console (uniquement pour les
modèles avec consoles P80 ou systèmes vidéo
personnels)
Important : veillez bien à ce que tous les câbles passent dans
toutes les attaches de câble. Ne laissez aucun câble pendre à
proximité des pièces en mouvement.

Pour faire passer les câbles de la console :
Important : si vous installez des câbles d’alimentation et de
télévision de la console pendant l’étape suivante, passez le
câble d’alimentation de la console en premier dans l’orifice
puis faites passer le câble de télévision. Faites passer les
câbles restants en fonction de la taille de leur connecteur.
1. Passez les extrémités de tous les câbles dans l’orifice en
haut de la gouttière de câbles sous le panneau des prises
jack puis faites-les glisser dans les guides de la gouttière.
Figure 14: Passage des câbles dans la gouttière de câbles
inférieure
35
Assembler l’AMT
2. Retirez l’écrou à l’extrémité extérieure du coupleur de
câble de télévision.
3. Introduisez les connecteurs dans le panneau des prises
jack en bas de la façade de l’AMT comme illustré dans le
schéma et le tableau suivants.
Figure 15: Présentation du panneau des prises jack
Tableau 1. Emplacements des connecteurs de l’AMT
Emplacement Connecteur
Coupleur Ethernet (console P80 uniquement)
Coupleur de câble de télévision (console P80
uniquement)
Câble d’alimentation de console (console P80
uniquement)
Connecteur d’alimentation externe pour unité
de base (en option)
Important : veillez à ne pas serrer excessivement pendant
l’étape suivante. Serrez avec les doigts jusqu’à être au contact
puis utilisez la clé pour serrer légèrement uniquement (de 1,4
à 1,6 N/mm (8 à 9 pouce-livres}.
4. Remettez en place l’écrou que vous avez retiré du
coupleur de câble de télévision lors de l’étape 2 puis
serrez-le à l’aide d’une clé plate de ⁷₁₆ po.
5. Branchez le câble Ethernet dans la prise jack du coupleur
Ethernet.
6. Branchez le câble de télévision à l’extrémité du coupleur
de câble de télévision. Serrez légèrement le connecteur à
l’aide d’une clé plate de ⁷₁₆ po.
36
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
7. Faites passer les câbles dans les trois attaches à côté du
volant avant puis dans l’attache la plus haute du châssis
principal et enfin dans la colonne centrale.
Figure 16: Passage des câbles le long du châssis vers la
colonne centrale
8. Retirez l’attache du câble de données de l’unité de base
puis mettez ce câble avec les autres.
9. Faites passer les câbles vers le haut et l’extérieur dans la
colonne centrale à travers l’orifice central du châssis de la
console en vous assurant que le câble du capteur de
fréquence cardiaque sort également par l’orifice.
Important : laissez les longueurs de câbles inutilisées dans la
colonne centrale. Ne laissez pas les câbles pendre desserrés
dans le corps de l’AMT.
37
Assembler l’AMT
Acheminement des câbles sous le pied
arrière (en option)
Dans les établissements où les AMT sont orientés à l’opposé
de la goulotte des câbles, le conduit inclus dans le kit de
montage vous permet d’acheminer les câbles Ethernet, de
télévision et d’alimentation sous le centre de l’AMT et au
travers de son pied arrière, sans les écraser.
Pour utiliser le conduit :
1. Disposez les câbles afin qu’ils passent directement sous le
support central de l’AMT.
2. Placez le conduit sur le sol, directement derrière le
support central.
3. Insérez les câbles dans la fente située au sommet du
conduit.
Important : ne rassemblez pas et ne liez pas les segments des
câbles que vous insérez dans le conduit. Vous devez insérer
chaque câble séparément.
4. Abaissez le pied arrière sur le tube de châssis arrière et
les supports de bras latéraux, comme illustré ci-dessous.
Remarque : lorsque le pied est en place, il doit reposer à
plat sur le sol et ses parois extérieures doivent enclore
complètement le conduit.
Figure 17: Positionnement du pied arrière
38
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Replacer les capots d’accès
Pour cette procédure, vous aurez besoin des capots que vous
avez précédemment retirés ainsi que des attaches que vous
avez retirées en même temps que ces derniers.
Pour remettre les panneaux d’accès en place :
1. Guidez les orifices de bras du capot avant autour des bras
de l’AMT en vous assurant que les languettes dans les
coins inférieurs de chaque orifice se trouvent à l’intérieur
des deux capots latéraux puis mettez le capot avant en
place jusqu’à ce que les loquets des capots latéraux se
verrouillent à leur place.
Figure 18: Positionnement du capot avant
2. Rattachez les deux vis n° 10 x ³₄ po. dans les coins
inférieurs du capot avant. Serrez complètement les vis.
Important : dans l’étape suivante, veillez à ne pas appliquer
une force excessive pour mettre le capot en place.
3. Placez le bord arrière du capot supérieur de sorte que les
attaches en haut et à l’arrière des capots s’engagent
fermement.
4. Verrouillez doucement le bord avant du capot supérieur à
sa place à l’aide de la tranche de votre main si cela est
nécessaire.
39
Assembler l’AMT
5. Positionnez le joint anti-moisissure autour de la colonne
centrale en-dessous des poignées du capteur de
fréquence cardiaque puis ajustez-le dans le capot
supérieur. Assurez-vous que les surfaces et les bords du
joint anti-moisissure sont encastrés dans ceux du capot
supérieur.
Figure 19: Positionnement du joint anti-humidité
40
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Positionnement des barres frontales
Afin d’éviter tout dommage lors du transport, les barres
frontales sont repliées lorsque l’AMT est emballé. Deux vis de
réglage de ³₈ po. x 1¹₄ po. sont vissées, sans être serrées, dans
les orifices de vis de chaque barre frontale. Les bouchons en
plastique qui vont couvrir les orifices des vis sont placés juste
au-dessus sur les barres frontales.
Pour placer les barres frontales en vue de leur utilisation :
1. Retirez les deux vis de réglage d’une barre frontale.
Figure 20: Dépose de la vis de fixation de la barre frontale
2. Faites précisément tourner la barre frontale d’un
demi-tour (180 °).
Remarque : lorsque la barre frontale est correctement
positionnée, elle est légèrement courbée vers l’extérieur.
Les orifices de vis de la barre frontale doivent également
s’aligner avec ceux de l’AMT.
Figure 21: Étapes du positionnement de la barre frontale
41
Assembler l’AMT
3. Remettez les deux vis de réglage. Laissez les vis
partiellement desserrées le temps d’ajuster les deux
barres frontales.
4. Répétez les étapes 1 à 3 afin de positionner la seconde
barre frontale.
5. Ajustez, autant que possible, les positions extérieures des
deux barres frontales. Les deux barres frontales doivent
présenter un angle identique par rapport au corps de
l’AMT, il doit être légèrement ouvert vers l’extérieur
comme illustré dans le schéma suivant.
Figure 22: Vue du placement de la barre latérale
6. Faites tourner un des bouchons en plastique pour l’aligner
avec la surface se situant en-dessous de lui puis enfoncez
le bouchon pour le fixer à sa place. Répétez cette étape
pour positionner l’autre bouchon en plastique.
42
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Mettre l’AMT de niveau
Il est important que vous mettiez l’AMT de niveau et que vous
le stabilisiez de façon adéquate chaque fois que vous devez le
déplacer.
ATTENTION : pour éliminer le mouvement, vérifiez que les pieds
de réglage sont en contact avec le sol. De même, assurez-vous
que l’appareil est posé sur une surface plane. Le réglage des pieds
de l’appareil ne compense pas l’écart des surfaces extrêmement
inégales.
Pour mettre l’AMT de niveau :
1. Faites basculer délicatement l’AMT en le faisant tenir sur
l’un des supports de pieds et en attrapant la poignée
opposée. Tenez-vous tout d’abord sur le support de pied
gauche et attrapez la barre latérale droite pour faire
basculer l’AMT, puis répétez l’étape en vous tenant sur le
support de pied droit et en tenant la barre latérale gauche.
S’il y a le moindre mouvement, demandez à votre
assistant de basculer l’appareil de son côté pour vous
permettre de localiser les pieds réglables.
Remarque : vous pouvez également placer un levier de 30
cm (12 po.) courbé à une extrémité sous le tube de
châssis arrière puis appuyer l’extrémité droite du levier
sur le sol afin de soulever l’arrière de l’AMT de quelques
centimètres.
2. À l’aide d’une clé plate de ⁹₁₆ po., éloignez les
contre-écrous des supports de bras latéraux et
rapprochez-les des pieds réglables.
43
Assembler l’AMT
3. Repositionnez les pieds réglables comme nécessaire.
Si vous souhaitez…
Puis faites tourner le pied réglable…
Levez l’avant de l’AMT
Dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre
Abaissez l’avant de
l’AMT
Dans le sens des aiguilles d’une montre
Figure 23: Emplacement des pieds réglables
Important : pour permettre un ajustage correct du pied
arrière, les pieds réglables doivent être sortis d’au moins 5 cm
(2”) sous les supports de bras latéraux. Déplier les pieds avant
de retirer le bloc entretoise, comme décrit dans la section
Pose des supports de bras latéraux précédente de ce
chapitre, vous permet d’être sûr qu’ils sont correctement
positionnés.
44
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
4. Lorsque vous avez terminé de positionner les pieds
réglables, placez l’appareil sur le sol. Essayez à nouveau
de le faire basculer, tel que décrit à l’étape 1, pour vérifier
qu’il est de niveau.
5. À l’aide de la clé plate de ⁹₁₆ po., déplacez les
contre-écrous vers le haut jusqu’à ce qu’ils touchent les
supports de bras latéraux. Serrez les contre-écrous à fond.
6. Alignez le pied arrière sur le tube de châssis arrière et les
capots de bras latéraux puis mettez-les doucement en
place.
Figure 24: Fixation du pied arrière
Rodage de l’équipement
L’équipement Precor ne nécessite aucune période de rodage.
Cependant, déplacer des composants tels que les bandes de
course, les vitesses et les roulements peut être bénéfique
lorsque l’équipement est rangé ou expédié. Ceci peut
provoquer le fonctionnement de l’équipement avec quelques
difficultés ou un peu de bruit lorsqu’il démarre pour la
première fois.
L’équipement revient normalement à un niveau de
fonctionnement souple après un jour ou deux de
fonctionnement normal. Si ce n’est pas le cas, veuillez
contacter votre revendeur pour lui demander de l’aide. Pour
plus d’informations, reportez-vous à Demander une réparation.
45
Installer la console
Chapitre
2
Installer la console
Pour faciliter l’installation, toutes ces consoles se montent,
dans la mesure du possible, avec le même kit de montage et
les mêmes emplacements de connexion. La séquence
d’installation pour n’importe laquelle d’entre elles est la
suivante :
Enfiler l’ensemble des câbles de la console
Connecter les câbles
Terminer l’installation (serrer les vis de montage et fixer
le capot arrière)
Les sections suivantes décrivent la façon de procéder pour
effectuer ces tâches.



46
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Enfilage de l’ensemble des câbles de la
console (P80)
Au début de l’installation, vous avez enfilé les câbles
nécessaires par le châssis de la base et par l’ouverture du
support de la console. Lorsque vous alignez le plateau arrière
de la console avec le support de la console, vérifiez que
l’ensemble de câbles passe correctement par les ouvertures
des deux éléments.
Important : avant d’appliquer la procédure suivante, retirez le
capot arrière de la console de commande. Pour retirer le capot,
utilisez vos ongles pour faire levier sur le bord inférieur et le
soulever, puis faites basculer le capot conformément à l’illustration
suivante.
Figure 25: Retrait du panneau d’accès de la console P80
Pour enfiler l’ensemble des câbles de la console :
1. Assurez-vous qu’une longueur suffisante de câble passe
par l’ouverture située au milieu du support de montage de
la console sur la base de l’équipement.
2. Placez la console sur le support de la console.
47
Installer la console
3. Posez la console sur son support de montage afin que le
cran de sa plaque arrière s’enclenche dans l’encoche
rectangulaire au bas du support de montage,
conformément à l’illustration suivante.
Figure 26: Position de la console sur l’unité de base
4. Faites basculer la console vers l’avant jusqu’à ce qu’elle
s’arrête. Utilisez une main pour maintenir la console dans
cette position, ou demandez à votre assistant de le faire.
48
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Raccordement des câbles (P80)
Après avoir installé la console, séparez les câbles individuels
au bas de l’ensemble des câbles et fixez-les aux connecteurs
de circuit appropriés à l’intérieur de la console. Reportez-vous
au diagramme et au tableau suivant pour identifier les câbles
et les connecteurs.
Important : tous les câbles doivent passer par l’ouverture située
au centre du support de la console.
Figure 27: Connexions des câbles, console P80
Tableau 2. Raccordements des câbles Console P80
Câble
Type de connecteur
Ethernet (LAN)
Huit broches
modulaire, sur le
câble noir rond
Entrée TV
Coaxial de type F
Alimentation
Câble d’alimentation
divisé
Emplacement du
connecteur de
circuit
49
Installer la console
Câble
Type de connecteur
Données de la base
Huit broches
modulaire, sur le câble
gris plat
Capteurs de
fréquence cardiaque
Connecteur 4 broches,
enfichable
Emplacement du
connecteur de
circuit
Clé de sécurité (tapis Connecteur 6 broches,
enfichable
de course
uniquement)
CSAFE
Huit broches
modulaire, sur le câble
gris plat
Capteur de l’arrêt
automatique (pour
les tapis roulants
uniquement)
Bande de contacts
verticale à quatre
contacts
Pour simplifier l’installation et l’entretien, acheminez et
connectez les câbles 1 à 5 conformément aux instructions
suivantes.
Remarque : sur les illustrations de cette section, certains
câbles ont été omis à des fins de clarté.
50
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Connexion du câble TV
Le récepteur TV de la console est monté à l’intérieur de la
plaque arrière de la console. Le tuner comprend un court
adaptateur pour câble qui permet de connecter le câble TV en
dehors de la plaque arrière.
Pour connecter le câble TV :
1. Tirez sur le câble pour le faire sortir du coin inférieur droit
de la plaque arrière.
2. Acheminez le câble dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre autour de la face extérieure de la plaque
arrière.
Important : au cours de l’étape suivante, installez le câble à
l’aide d’une clé dynamométrique avec un couple ne dépassant
pas 0,9 Nm (8 lb-po.). Si vous ne disposez pas de clé
dynamométrique, installez le câble coaxial à l’aide d’une clé
plate en serrant puis en ajoutant un ¹₄ de tour. Vous pouvez
aussi utiliser une clé sur l’écrou interne afin de bien serrer le
raccord.
3. Fixez le connecteur du câble au connecteur du câble du
récepteur et serrez les deux connecteurs à l’aide de deux
clés plates de ⁷₁₆ pouces. Positionnez les deux
connecteurs au-dessus du coin supérieur droit de la
plaque arrière.
51
Installer la console
4. Utilisez une attache en plastique pour fixer les
connecteurs en haut de la plaque arrière. Faites passer le
lien à travers les deux petits orifices situés près du coin
supérieur droit de la plaque arrière, et servez-vous en
pour entourer les connecteurs et les fixer correctement.
Coupez et enlevez le morceau de lien qui dépasse.
L’illustration suivante montre la position du câble une fois
installé.
Figure 28: Connexion du câble de télévision
52
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Raccordement des câbles de données Ethernet et de l’unité
de base
Faites passer les câbles de données Ethernet et de l’unité de
base par l’ouverture découpée dans le coin supérieur droit de
la plaque arrière et raccordez-les aux prises jack modulaires
de la console les plus proches. C’est pour cette raison qu’il est
important de raccorder les câbles avec la plus grande
prudence. Le câble Ethernet noir se branche dans une prise
jack située juste en dessous de la patte métallique perforée
située tout en haut de l’ouverture de la console. Le câble de
données gris de l’unité de base se raccorde à une prise jack
située plus bas et plus près de la plaque arrière.
Reportez-vous à l’illustration suivante pour connaître la
position correcte de chaque câble.
ATTENTION : si vous branchez le câble de données de l’unité de
base à la mauvaise prise jack, l’équipement ne fonctionnera pas.
Figure 29: Raccordement des câbles de données Ethernet et de
l’unité de base
53
Installer la console
Raccordement du câble du capteur de fréquence cardiaque
Le câble du capteur de fréquence cardiaque passe dans
l’ouverture découpée dans le coin supérieur gauche de la
plaque arrière, puis descend le long du petit circuit imprimé
en bas à gauche de la console. L’illustration suivante montre à
quoi doit ressembler le câble une fois installé.
Figure 30: Raccordement du câble de fréquence cardiaque
Raccordement du câble d’alimentation
Faites passer le câble d’alimentation par l’ouverture découpée
dans le coin supérieur gauche de la plaque arrière. Dans
l’ouverture la plus proche du cadre de la console en acier,
cherchez le connecteur d’entrée d’alimentation sur le câble
d’alimentation du diviseur et branchez-y le câble
d’alimentation.
Figure 31: Raccordement du câble d’alimentation
54
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Terminer l’installation de la console (P80)
Avant de terminer les dernières étapes de l’installation,
vérifiez à nouveau les branchements que vous avez effectués.
Assurez-vous que tous les câbles sont complètement
branchés de façon sûre, et que tous les câbles qui ne sont pas
nécessaires sont retenus vers l’arrière de façon adéquate.
Pour terminer l’installation :
1. Ramenez tout câble supplémentaire dans le tube
prolongateur.
2. Basculez la console de commande vers l’arrière (vers
vous) jusqu’à ce que la languette du coin supérieur du
plateau arrière glisse le long du coin supérieur du montant
de la console et que les trous des vis s’alignent
correctement.
3. Insérez les quatre vis à tête plate de ⁵₈ po. (19,0 mm)
dans les trous du montant de la console et vissez-les dans
les trous situés sur le plateau arrière de la console. Serrez
les vis à l’aide d’un tournevis à tête hexagonale de ⁵₃₂ po.
4. Alignez les deux petites languettes sur le haut du capot
arrière de la console avec les encoches situées au-dessus
de l’ouverture du boîtier de la console. Insérer les
languettes dans les encoches.
5. Insérez les languettes restantes sur le capot arrière avec
les encoches correspondantes sur le boitier de la console.
6. Appuyez doucement sur les coins au dos du boitier pour
le mettre en place.
55
Installer la console
Enfilage de l’ensemble des câbles de la
console (P30 et P10)
Au début de l’installation, vous avez enfilé les câbles
nécessaires par le châssis de la base et par l’ouverture du
support de la console. Lorsque vous alignez le plateau arrière
de la console avec le support de la console, vérifiez que
l’ensemble de câbles passe correctement par les ouvertures
des deux éléments.
Important : avant d’appliquer la procédure suivante, retirez le
capot arrière de la console de commande. Mettez le capot et son
matériel de montage de côté pour une utilisation ultérieure.
Pour enfiler l’ensemble des câbles de la console :
1. Assurez-vous qu’une longueur suffisante de câble passe
par l’ouverture située au milieu du support de montage de
la console sur la base de l’équipement.
2. Placez la console sur le support de la console.
56
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
3. Posez la console sur son support de montage afin que le
cran de sa plaque arrière s’enclenche dans l’encoche
rectangulaire au bas du support de montage,
conformément à l’illustration suivante.
Figure 32: Position de la console sur l’unité de base
4. Faites basculer la console vers l’avant jusqu’à ce qu’elle
s’arrête. Utilisez une main pour maintenir la console dans
cette position, ou demandez à votre assistant de le faire.
57
Installer la console
Connexion des câbles (P30 et P10)
Important : faites passer tous les câbles dans l’ouverture en
demi-rond juste au-dessus du support de la console comme illustré
dans le schéma suivant. N’essayez pas de faire passer des câbles
dans les autres ouvertures ou dans la gouttière en acier au-dessus
du support.
Figure 33: Passage des câbles du châssis à la console
58
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Après avoir installé la console, séparez les câbles individuels
au bas de l’ensemble des câbles et fixez-les aux connecteurs
de circuit appropriés à l’intérieur de la console. Reportez-vous
au diagramme et au tableau suivant pour identifier les câbles
et les connecteurs.
Important : tous les câbles doivent passer par l’ouverture
située au centre du support de la console.
Figure 34: Connexions des câbles, consoles P30 et P10
59
Installer la console
Tableau 3. Connexions de câbles internes des consoles P30 et
P10
Câble
Type de connecteur
Clé de sécurité
(tapis de course
uniquement)
Connecteur 6 broches,
enfichable
Capteur de l’arrêt
automatique (pour les
tapis roulants
uniquement)
Connecteur 4 broches,
enfichable
Données de la base
Huit broches modulaire,
sur le câble gris plat
Emplacement du
connecteur de
circuit
Capteurs de fréquence Connecteur 4 broches,
cardiaque
enfichable
CSAFE
Huit broches modulaire,
sur le câble gris plat
Fin de l’installation de la console (P30 et
P10)
Avant de terminer les dernières étapes de l’installation,
vérifiez à nouveau les branchements que vous avez effectués.
Assurez-vous que tous les câbles sont complètement
branchés de façon sûre, et que tous les câbles qui ne sont pas
nécessaires sont retenus vers l’arrière de façon adéquate.
Pour terminer l’installation :
1. Ramenez tout câble supplémentaire dans le tube
prolongateur.
2. Basculez la console de commande vers l’arrière (vers
vous) jusqu’à ce que la languette du coin supérieur du
plateau arrière glisse le long du coin supérieur du montant
de la console et que les trous des vis s’alignent
correctement.
60
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
3. Insérez les quatre vis à tête plate de ⁵₈ po. (19,0 mm)
dans les trous du montant de la console et vissez-les dans
les trous situés sur le plateau arrière de la console. Serrez
les vis à l’aide d’un tournevis à tête hexagonale de ⁵₃₂ po.
4. Alignez les deux petites languettes sur le bas du capot
arrière de la console avec les encoches situées en bas du
boîtier de la console. Insérer les languettes dans les
encoches.
5. Insérez les deux vis cruciformes n° 8–32 x ¹₂ po. que vous
avez retirées auparavant des trous situés au coin
supérieur du capot arrière de la console. Serrez les vis à
fond.
Important : veillez à ne pas pincer les câbles situés entre le
capot arrière et les têtes de vis de fixation du PVS.
6. Serrez complètement les quatre vis de fixation (celles
partiellement serrées lors de l’étape 3) à l’aide d’une clé
hexagonale de ⁵₃₂ po.
Vérifier que l’affichage de la fréquence
cardiaque est opérationnel
Pour vérifier que l’affichage de la fréquence cardiaque
fonctionne :
1. Commencez à vous exercer sur l’appareil.
2. Agrippez les deux poignées latérales tactiles.
Remarque : la fréquence cardiaque est lue dans les dix
secondes. Pendant ce temps, le cœur de l’affichage
clignote. Vous devez maintenir le contact avec les deux
plaques en métal de chaque barre frontale afin de vous
assurer une lecture précise.
3. Regardez l’affichage de la FRÉQUENCE CARDIAQUE.
Après quelques secondes, un nombre apparaît indiquant
votre fréquence cardiaque.
Installer la console
61
4. Si aucun chiffre n’apparaît dans la zone HEART RATE
(Fréquence cardiaque), effectuez les vérifications
suivantes :
– Vérifiez que les câbles sont correctement branchés.
– Refaites le test avec une autre personne. Bien que
l’affichage de la fréquence cardiaque soit en général
très précis, il arrive qu’il ne fonctionne pas
correctement avec certaines personnes.
Remarque : si vous utilisez un cardiomètre sans fil,
refaites ce test à l’aide d’une ceinture de poitrine ou un
simulateur de fréquence cardiaque sans fil au lieu de tenir
les barres frontales tactiles.
62
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Chapitre
3
Entretien
Pour que l’équipement conserve un fonctionnement correct,
effectuez les tâches d’entretien de base décrites dans cette
section aux intervalles indiqués dans la liste des tâches
d’entretien. Le non-respect des consignes d’entretien de
l’équipement conformément aux indications de cette section
peut entraîner l’annulation de la garantie limitée de Precor.
DANGER
pour réduire le risque de choc électrique, toujours
débrancher l’équipement de sa source
d’alimentation avant de le nettoyer ou d’effectuer
des tâches d’entretien. Si l’équipement est
autoalimenté mais qu’il utilise également un
adaptateur électrique, débranchez l’adaptateur.
Nettoyage quotidien
Precor vous recommande de nettoyer l’équipement avant et
après chaque session d’entrainement. Pour enlever la saleté
et la poussière de l’équipement, essuyez toutes les surfaces
exposées avec un chiffon doux que vous aurez humidifié avec
l’un des produits de nettoyage suivants :


Une solution de 30 doses d’eau pour une dose de Simple
Green® (pour plus d’informations, consultez le site web
www.simplegreen.com)
Le nettoyant oxygéné ENVIR-O-SAFE ou un nettoyant
multi usages concentré, dilué selon les instructions du
fabricant (pour plus d’informations consultez le site web
www.daleyinternational.com)
64
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Alternativement, vous pouvez nettoyer l’équipement avec les
lingettes nettoyantes Athletix (pour plus d’informations
consultez le site web www.athletixproducts.com).
ATTENTION : lisez et suivez les instructions du fabricant,
notamment les instructions concernant la dilution, avant d’utiliser
un quelconque produit de nettoyage sur un équipement de fitness
Precor. N’utilisez pas de nettoyants concentrés purs, ou de
nettoyants acidiques de quelque sorte ; de tels produits de
nettoyage affaiblissent la finition de protection de l’équipement
et annule la Garantie Limitée Precor. Ne versez jamais d’eau et ne
pulvérisez aucuns liquides sur une partie quelconque de
l’équipement. Laissez toujours l’équipement sécher entièrement
avant toute utilisation.
Aspirez fréquemment le sol sous l’équipement pour
empêcher que la poussière et la saleté ne s’accumulent et
altèrent son fonctionnement. Utilisez une brosse en nylon
souple pour nettoyer les rainures sur l’équipement avec
pédales de pieds.
Inspection quotidienne
Au moins une fois par jour, vérifiez l’équipement concernant
les problèmes suivants :
Courroies détendues
Attaches relâchées
Bruits inhabituels
Cordons usés ou effilochés
Tout autre indication montrant que l’équipement a besoin
d’une réparation
Important : si, selon vous, l’appareil a besoin d’entretien,
débranchez toutes les connexions électriques (télévision, Ethernet
et alimentation) et retirez l’équipement de la zone d’entraînement.
Placez une indication HORS SERVICE sur l’équipement et signalez
clairement à vos dirigeants et autres utilisateurs qu’ils ne doivent
pas l’utiliser.





Pour commander des pièces ou pour contacter un service
d’entretien Precor agréé dans votre région, reportez-vous à
Demander une réparation.
65
Entretien
Nettoyage de la console P80 et de l’écran
Une fois installés, la console et l’écran ne requièrent qu’un
entretien limité. Precor vous recommande de nettoyer la
console et l’écran avant chaque séance d’exercice.
Pour retirer toute poussière ou saleté de la console :
 Essuyez toutes les surfaces exposées avec un chiffon
doux que vous aurez humidifié avec une solution de 30
volumes d’eau pour 1 volume de Simple Green® (pour
plus d’informations, rendez-vous sur
www.simplegreen.com).
Pour nettoyer l’écran :
 Le fabricant recommande de diluer un volume de solution
d’alcool isopropylique à 91 % dans un volume d’eau, ou
d’utiliser la solution d’alcool isopropylique à 91 % dans sa
dilution originale. Veillez à bien respecter les précautions
et instructions du fabricant avant d’utiliser tout solvant.
ATTENTION : certaines situations potentiellement
dangereuses associées à l’utilisation d’alcool isopropylique
peuvent donner lieu à des blessures mineures ou modérées,
ainsi qu’à des dommages matériels. Afin d’éviter ce genre de
situation, respectez toutes les instructions et
recommandations de la Fiche de données de sécurité et de
l’étiquette du produit.



Important : n’utilisez jamais de nettoyant acide. L’utilisation
de tels produits est susceptible d’endommager la peinture ou
le revêtement pulvérisé, et entraîne l’annulation de la garantie
limitée de Precor. Ne versez jamais d’eau ou de liquide
directement sur la console ou l’écran.
Il est important d’éviter l’utilisation de tout produit chimique
corrosif sur la console ou l’écran.
Humidifiez toujours votre chiffon avant d’essuyer l’écran.
Veillez à vaporiser le liquide nettoyant sur le chiffon et non
directement sur l’écran, afin d’éviter que des gouttes coulent à
l’intérieur de la console.
Appliquez le produit nettoyant à l’aide d’un chiffon doux non
pelucheux. Évitez d’utiliser un chiffon qui accroche.
66
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Maintenance hebdomadaire
Effectuez les tâches de maintenance suivantes une fois par
semaine :
1. Débranchez l’alimentation électrique externe.
2. Nettoyez le sol sous l’équipement avec un aspirateur ou
une serpillière humide.
3. Lorsque le sol est complètement sec, rebranchez
l’alimentation (si nécessaire)
4. Testez toutes les fonctions de la console, fonctions de
surveillance de la fréquence cardiaque incluses.
5. Vérifiez que l’équipement est installé de manière stable.
Chacun de ses pieds doit toucher le sol et il ne doit pas
être bancal lors de son utilisation. S’il n’est pas stable,
stabilisez-le de la manière décrite dans Mettre l’AMT de
niveau.
Maintenance mensuelle
Effectuez les tâches de maintenance suivantes une fois par
mois :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Epoussetez l’extérieur de la console avec une éponge
humide ou un chiffon doux et essuyez avec une serviette
propre. Ne mettez pas les composants électroniques en
contact avec de l’eau afin de prévenir tout choc électrique
ou dommage.
Nettoyez l’écran à l’aide d’un chiffon doux, non pelucheux
et humidifié à l’aide d’une solution d’alcool d’isopropyle à
91 % (pure ou diluée dans un volume égal d’eau).
Essuyez les courroies des pédales avec un chiffon doux et
propre.
Important : n’utilisez aucune solution nettoyante ni aucun
solvant sur les courroies des pédales. Avec le temps, les
produits nettoyants provoquent la détérioration des couches
externes des courroies.
Retirez les capots d’accès : Aspirez tout déchet en veillant
bien à ne pas trop approcher l’extrémité de l’aspirateur de
tout circuit imprimé (sauf si votre aspirateur est protégé
contre l’électricité statique).
Vérifiez la tension de la bande de course primaire, du frein
et des courroies de transmission (reportez-vous au
manuel d’entretien pour des instructions détaillées).
Vérifiez le serrage et le couple de serrage des éléments de
fixation.
67
Entretien
7. Remettez tous les capots en place.
8. Vérifiez que l’équipement est installé de manière stable.
Chacun de ses pieds doit toucher le sol et il ne doit pas
être bancal lors de son utilisation. S’il n’est pas stable,
stabilisez-le de la manière décrite dans Mettre l’AMT de
niveau.
Remplacement de la courroie (AMT
uniquement)
L’AMT utilise des courroies pour créer le mouvement. Ces
courroies peuvent s’user et doivent être alors remplacées.
Lorsque le compteur de foulées de la courroie atteint 90
millions, le message REMPL. COURR. BIENTOT (les
courroies doivent bientôt être remplacées) défile sur l’écran
de Bienvenue. Lorsque ce message apparaît, l’AMT continue à
fonctionner normalement.
Important : si ce message s’affiche sur votre AMT, veuillez
contacter le service client de Precor pour obtenir de l’aide.
Lorsque le compteur de foulées de la courroie atteint 100
millions (et que la courroie n’a pas été remplacée), le
message LES COURROIES DOIVENT ETRE REMPLACEES
défile continuellement sur l’écran de Bienvenue. Les touches
de saisie ne sont plus fonctionnelles et l’utilisateur ne peut
pas saisir de valeur ou commencer un entraînement tant que
les courroies ne sont pas remplacées. Veuillez contacter le
service client de Precor afin de fixer une date pour le
remplacement des courroies.
Rangement du cardiomètre
Si vous disposez du cardiomètre en option, conservez-le dans
un endroit à l’abri de toute accumulation de poussière ou de
saletés (par exemple dans un tiroir ou un placard). Veillez
toujours à protéger le cardiomètre de toute température
extrême. Ne le conservez pas dans un endroit susceptible
d’être exposé à des températures inférieures à 0 °C (32 °F).
Nettoyez le cardiomètre avec une éponge ou un chiffon doux
humidifié avec de l’eau et du savon doux. Séchez bien la
surface du cardiomètre à l’aide d’une serviette propre.
68
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Déplacement de l’équipement
L’équipement est très lourd. Si vous prévoyez de déplacer à
un autre endroit, demandez l’aide d’un adulte et effectuez les
techniques de soulèvement appropriées. Si l’équipement est
équipé de roulettes sur un côté, servez vous des roues pour
réduire le poids de charge sur vous et votre assistant.
Pour déplacer l’AMT :
1. Déconnectez, débranchez et retirez toute connexion
externe (télévision, Ethernet et alimentation).
2. Soulevez le cache de la plateforme arrière pour l’enlever.
3. Soulevez les pieds de support arrière pour faire basculer
l’AMT vers l’avant, sur ses roues.
4. Poussez l’AMT jusqu’à son nouvel emplacement.
5. Abaissez les pieds de support arrière sur le sol, puis
remettez le cache de la plateforme arrière.
Remisage à long terme
Si vous pensez que personne n’utilisera l’équipement pendant
une période prolongée, effectuez les tâches suivantes pour le
préparer à son remisage :



S’il est équipé d’un cordon d’alimentation, débranchez le
cordon.
S’il est équipé d’un adaptateur optionnel, branchez
l’adaptateur pour éviter d’endommager la batterie interne.
Positionnez-le de façon à ce qu’il ne soit pas endommagé
et qu’il n’interfère pas avec des personnes ou d’autres
équipements.
Chapitre
4
Fonctions auto-alimentées
Important : ce chapitre du manuel décrit les équipements de
fitness Precor pouvant fonctionner sans être branchés sur une
prise secteur. Ceci inclut les appareils équipés de consoles P30 ou
P10. Cependant, les consoles P80 doivent être branchées sur une
prise secteur pour pouvoir fonctionner. Pour cette raison, ce
chapitre ne s’applique pas aux appareils équipés de consoles P80.
Sur l’équipement auto-alimenté, le système est initialisé et
l’écran de Bienvenue s’affiche dès qu’un utilisateur commence
son entraînement. L’affichage de la bannière nécessite
toutefois que l’utilisateur maintienne une cadence minimum,
comme représenté dans le tableau suivant. Lorsqu’une
personne répond aux exigences requises, la puissance
générée permet à l’appareil de fonctionner correctement.
Tableau 4. Exigences minimales pour le fonctionnement
Équipement Cadence du mouvement
AMT
40 foulées par minute (FPM)
EFX
40 foulées par minute (FPM)
Stepper
30 pas par minute
Vélo
20 révolutions par minute (RPM)
Des messages informatifs s’affichent lorsque le niveau de la
batterie est faible ou si la cadence est inférieure aux
exigences minimales. L’affichage décrit les mesures à prendre
pour maintenir l’alimentation de l’appareil. Si l’utilisateur
ignore les messages, l’appareil initie la procédure d’arrêt afin
de maintenir le niveau de charge de la batterie. Reportez-vous
à Affichages informatifs précédant l’arrêt de l’appareil.
70
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Un adaptateur de courant est disponible en option ; il permet
de garantir l’alimentation constante en électricité de
l’équipement. Si vous souhaitez modifier des réglages sur un
appareil équipé d’une console P30 ou P10, l’adaptateur
électrique est fortement recommandé. Si vous souhaitez
acheter l’adaptateur de courant en option, informez-vous
auprès de votre revendeur. Reportez-vous à Demander une
réparation.
Affichages informatifs précédant l’arrêt de
l’appareil
L’équipement intègre une fonction d’arrêt automatique
permettant de préserver le niveau de charge de la batterie. Si
l’utilisateur ne maintient pas la cadence minimum,
l’équipement initie une procédure d’arrêt de 30 secondes.
Dans ce mode, la console affiche un compte à rebours et
ignore toute pression de touche. Si aucun mouvement n’est
détecté ou si la cadence reste inférieure à la cadence
minimum, le décompte se poursuit à mesure que les points
disparaissent.
Remarque : l’utilisateur peut reprendre ses exercices avant la
fin du compte à rebours et le programme reprendra à partir
du point auquel il a été mis en pause.
Important : si l’équipement est connecté au dispositif principal
CSAFE, il suit un processus de mise à l’arrêt légèrement différent.
Dix secondes avant que l’équipement ne s’arrête, il stoppe la
session d’entraînement et affiche un message de réinitialisation
pendant qu’il se déconnecte du dispositif principal CSAFE. Il ne
prend pas en compte l’appui sur les touches durant ces dernières
10 secondes.
Fonctions auto-alimentées
71
Symptômes d’une batterie faible
Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une période de temps
prolongée, il est possible qu’il soit nécessaire d’en recharger la
batterie.
Les symptômes d’une batterie faible incluent les cas suivants :
clignotement aléatoire ou instabilité de l’affichage ;
Perte des informations concernant l’utilisateur et le
programme après que l’utilisateur a stoppé son
entrainement, sans affichage sur l’entraînement ni
notification d’arrêt en cours.
 Impossibilité de réduire le paramètre d’inclinaison (s’il
existe)
Important : pour disposer d’une source d’alimentation constante,
utilisez l’adaptateur de courant optionnel.


Utilisation de l’adaptateur de courant
optionnel
Après avoir connecté l’adaptateur de courant à l’équipement,
branchez l’autre extrémité de l’adaptateur à une source
d’alimentation adaptée (120 V ou 240 V).
ATTENTION : lorsque vous utilisez l’adaptateur de courant
optionnel, veillez à ce que le cordon d’alimentation ne présente
aucun risque de sécurité. Eloignez-le des lieux de passage et des
pièces en mouvement de l’appareil. Si le cordon de l’adaptateur de
courant ou du module de conversion de puissance est
endommagé, remplacez-le impérativement.
La console de commande fonctionne différemment lorsque
l’adaptateur électrique est connecté. L’adaptateur de courant
fournit une source d’alimentation permanente ; aussi,
l’utilisateur peut s’autoriser de courtes pauses sans que
l’équipement n’initie la procédure d’arrêt. Si la durée
maximale de la pause est atteinte sans que l’utilisateur n’ait
repris l’entraînement, l’appareil rétablit l’affichage de
Bienvenue. Sur tous les appareils de remise en forme, la durée
de la pause par défaut est de 30 secondes. Reportez-vous au
manuel de votre console de commande pour des instructions
concernant le réglage ou le changement de la limite de temps
de pause. Pour savoir comment installer l’adaptateur de
courant, consultez la section Kit de l’adaptateur de courant
optionnel.
72
Assemblage et entretien des Adaptive Motion Trainers AMT séries 800
Kit de l’adaptateur de courant optionnel
Lors de l’achat de l’adaptateur de courant optionnel, vous
devez également faire l’acquisition du kit de câblage interne.
Le kit comprend le câble, la patte et les éléments de fixation
qui permettent d’installer l’adaptateur de courant sur le circuit
électronique inférieur.
ATTENTION : le kit de câblage interne doit être installé par du
personnel d’entretien agréé. Ne tentez pas d’installer le kit par
vous-même, faute de quoi la garantie limitée de Precor risquerait
d’être annulée. Pour plus d’informations, reportez-vous à
Demander une réparation.
Important : si cet équipement comprend une Console P80,
l’adaptateur de courant disponible en option et le kit de câblage
interne doivent être installés pour que l’unité de base et sa batterie
interne continuent d’être alimentées.
Une fois le kit de câblage interne installé, vous pouvez
brancher l’adaptateur de courant optionnel sur l’équipement.
Branchez l’extrémité opposée dans la source d’alimentation
électrique appropriée pour votre équipement (120 V ou 240
V). Relisez les instructions de sécurité contenues au début de
ce manuel avant d’utiliser l’adaptateur de courant.
Remplacer la batterie
La batterie de l’équipement est conçue pour disposer d’une
durée de vie importante. Toutefois, si vous estimez qu’il est
devenu nécessaire de procéder à son remplacement,
informez-vous auprès d’un technicien agréé. Reportez-vous à
la section Demander une réparation.
ATTENTION : la batterie intégrée à l’équipement contient des
matières dangereuses et doit être éliminée conformément à la
réglementation en vigueur concernant les déchets dangereux.
Reportez-vous à la section Matières dangereuses et méthodes
d’élimination adéquates.
Assemblage et entretien des
Adaptive Motion Trainers®
AMT séries 800
Precor Incorporated
20031 142nd Avenue NE
P.O. Box 7202
Woodinville, WA USA 98072-4002
AMT G2 PAG/OM 301704-533 rev G, fr
Avril 2015
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement