ACSF_FX SINGLE-F

ACSF_FX SINGLE-F
ACSf/ACSfx
Appareil Respiratoire Autonome
Instructions d'utilisation
Article No. 2020331
Edition A
AS/NZS1716 : 2003 - Respiratory Protective Devices
Lic. 5021 BSI Benchmark
05. 2009
Appareil Respiratoire Autonome
Table des Matières
AVERTISSEMENTS ..................................................................................................................................... ii
1.
INTRODUCTION .............................................................................................................................. 1
1.1
SCHEMAS DE MONTAGE GENERAL ..................................................................................... 1
1.2
AIR RESPIRABLE .................................................................................................................... 2
1.3
ALIMENTATIONS DE LA CONDUITE D'AIR COMPRIME ....................................................... 2
1.4
FORMATION DU PERSONNEL ............................................................................................... 2
1.5
ENTRETIEN ............................................................................................................................. 2
1.6
PIECES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES ......................................................................... 2
1.7
GARANTIE ............................................................................................................................... 2
2.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL...................................................................................................... 3
2.1
GENERALITES ........................................................................................................................ 3
2.2
MASQUES FACIAUX ............................................................................................................... 3
2.3
SOUPAPE D'INHALATION ....................................................................................................... 4
2.4
RACCORD DETENDEUR / SOUPAPE DE BOUTEILLE .......................................................... 4
3.
PREPARATION POUR L'UTILISATION .......................................................................................... 5
3.1
VERIFICATION DE L'APPAREIL.............................................................................................. 5
3.2
REMPLACEMENT DES BOUTEILLES UNIQUES.................................................................... 5
3.3
REENCLENCHEMENT DE LA SOUPAPE D'INHALATION ...................................................... 6
3.4
PRESSION DE BOUTEILLE / ESSAI D'ETANCHEITE ............................................................ 6
3.5
SOUPAPE D'INHALATION ET MASQUE FACIAL ................................................................... 6
3.6
FLEXIBLES .............................................................................................................................. 6
3.7
REGLAGE DE LA HAUTEUR DU MODULE CEINTURE (VERSION FX SEULEMENT) .......... 6
4.
PROCEDURE DE PORT, VERIFICATIONS AVANT UTILISATION ET MENSUELLES .................. 7
4.1
PORT DE L'APPAREIL............................................................................................................. 7
4.2
VERIFICATION DE LA SOUPAPE D'INHALATION ET DE L'OUVERTURE DE LA SOUPAPE
DE BOUTEILLE ........................................................................................................................ 7
4.3
PORT DU MASQUE FACIAL.................................................................................................... 7
4.3.1
Masques faciaux avec un harnais de tissu ....................................................................... 7
4.3.2
Masques faciaux avec un harnais à filet ........................................................................... 8
4.4
ESSAI DE PRESSION POSITIVE ............................................................................................ 8
4.5
ESSAI D'ETANCHEITE DU MASQUE FACIAL ........................................................................ 8
4.6
ESSAI DU SIFFLET.................................................................................................................. 8
4.7
VERIFICATIONS FINALES ...................................................................................................... 9
4.8
ACCESSOIRES CONDUITES D'AIR ........................................................................................ 9
5.
INSTRUCTIONS POUR ENLEVER L'APPAREIL ............................................................................ 9
5.1
ENLEVEMENT DE L'APPAREIL .............................................................................................. 9
5.2
DEPOSE DE LA BOUTEILLE ................................................................................................. 10
6.
APRES UTILISATION .................................................................................................................... 10
6.1
NETTOYAGE ......................................................................................................................... 10
6.1.1
Masque facial ................................................................................................................. 10
6.1.2
Soupape d'inhalation ...................................................................................................... 11
6.1.3
Harnais et patin arrière ................................................................................................... 11
6.2
STOCKAGE. PRET A L'UTILISATION ................................................................................... 11
6.3
ENREGISTREMENT DES RESULTATS D'ESSAIS ............................................................... 12
7.
MAINTENANCE PROGRAMMEE .................................................................................................. 12
7.1
MAINTENANCE MENSUELLE ............................................................................................... 12
7.2
MAINTENANCE ANNUELLE .................................................................................................. 12
DECLARATION DE CONFORMITE - DIRECTIVE SUR LES EQUIPEMENTS MARITIMES ....................... 13
Siège Social : Scott Health and Safety Limited, Pimbo Road, West Pimbo,
Skelmersdale, Lancashire, WN8 9RA, England.
i
AVERTISSEMENTS
Lire Attentivement et Comprendre Parfaitement
Ce manuel est destiné au personnel ayant été formé à l'utilisation et à l'entretien des
appareils respiratoires à air comprimé, et NE DOIT PAS être utilisé comme guide d'autoapprentissage par des utilisateurs non formés. Si l'on ne comprend pas ou si l'on ne
respecte pas les instructions d'utilisation ACS, il peut en résulter des blessures graves ou
mortelles.
Scott Health and Safety Limited a fait tout son possible pour que les informations dans
ce manuel soient précises, complètes et claires. Cependant, les Services de formation et
d'assistance technique seront heureux de clarifier certains points du manuel et de
répondre aux questions sur l'appareil respiratoire SCOTT.
Les avertissements suivants sont conformes aux exigences de la direction de
certification et s’appliquent à l’utilisation des appareils respiratoires en général :
Les personnes utilisant des appareils respiratoires doivent avoir reçu une
formation complète à l'utilisation et l'entretien des appareils respiratoires à
air comprimé autonomes.
Vérifiez que l'appareil sélectionné a une capacité suffisante pour les tâches à
effectuer et les risques susceptibles d'être rencontrés. Consultez les
Réglementations Nationales pour vous guider.
Il se peut qu'une protection suffisante ne soit pas assurée dans certaines
atmosphères très toxiques.
L'appareil doit être testé et entretenu conformément à la Section 7 Maintenance Programmée et aux notes en Section 1 sous Formation du
Personnel et Entretien.
La qualité de l'air utilisé pour charger et alimenter l'appareil respiratoire doit
répondre aux exigences de EN 12021 : 1999. Voir la Section 1 pour plus de
détails.
Assurez-vous qu'une bonne étanchéité peut être obtenue entre la figure et le
masque facial. L'étanchéité entre le masque facial et la figure de l'utilisateur
peut être compromise par le port d'une barbe, de favoris ou de lunettes.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé sous l'eau.
Le harnais ne doit pas être utilisé comme ceinture de sécurité dans un
véhicule.
DENI DE RESPONSABILITE
Si l'on ne respecte pas ces instructions ou si l'on n'utilise pas correctement l'appareil, il
peut en résulter : des blessures graves ou mortelles, ou un endommagement de
l'équipement, et ceci invalidera la garantie ou les réclamations au titre de l'assurance.
COPYRIGHT (DROIT DE REPRODUCTION)
Ce manuel ne doit pas être copié en totalité ou en partie et ne doit pas être utilisé pour des
applications autres que celles prévues sans l'autorisation écrite de Scott Health and Safety
Limited.
ii
ACSf/ACSfx
1. INTRODUCTION
1.1
SCHEMAS DE MONTAGE GENERAL
Clef :
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
1
Patin arrière
Sangle d'épaule
supérieure
Flexible haute
pression
Rabat de retenue du
flexible avant
Boucle de réglage de
sangle d'épaule
Sangle d'épaule
inférieure
Ceinture
Boucle de ceinture
Mécanisme de
réglage de hauteur
(ACSfx)
Sangle de réglage de
ceinture
Flexible moyenne
pression
Soupape d'inhalation
Sifflet
d'avertissement
Manomètre
Rabat de retenue du
flexible arrière
Berceau de bouteille
Clip de retenue de
flexible
Bande de bouteille
Boucle d'ajustement
de ceinture
Détendeur
Raccord de bouteille
Boucle de bouteille
Fixation du
détendeur
ACSf/ACSfx
1.2
AIR RESPIRABLE
1.6
L'air utilisé pour alimenter ou charger
l'appareil respiratoire doit être de l'air
naturel ou synthétique conforme à EN
12021 : 1999 ou AS/NZS1715 : 1994.
1.3
Le Service Clientèle offre un point de
contact efficace et amical avec les clients
pour commander de nouveaux appareils,
des pièces de rechange et des
accessoires. Ce service peut aussi vous
donner des informations générales sur
les produits SCOTT.
ALIMENTATIONS DE LA
CONDUITE D'AIR
COMPRIME
L'air utilisé sur les appareils à conduite
d'air comprimé doit être conforme à EN
12021 : 1999 ou AS/NZS1715 : 1994 et
doit avoir un point de rosée suffisamment
bas pour empêcher le gel intérieur
lorsque l'appareil est utilisé en dessous
de 4°C.
1.4
1.7
GARANTIE
Les produits fabriqués dans nos usines
de Skelmersdale et Vaasa sont assortis
d’une garantie de 12 mois (sauf indication
contraire) pour pièces, main-d’œuvre et
retour sur site. La période de garantie
court à compter de la date de l’achat par
l’utilisateur final.
FORMATION DU
PERSONNEL
Ces produits sont garantis contre les
défauts ou vices de matériaux et de
conception au moment de la livraison.
Scott Health and Safety Limited n’aura
aucune responsabilité quant à tout défaut
naissant d’un dommage volontaire, d’une
négligence, de conditions de travail
anormales,
du non respect des
instructions du fabricant initial, d’une
mauvaise utilisation ou d’une altération
ou d’une réparation non autorisées.
Le
personnel
utilisant
l'appareil
respiratoire à air comprimé autonome doit
avoir reçu une formation complète
conformément à ces instructions et aux
réglementations nationales.
Ces instructions ne peuvent pas
remplacer un cours de formation agréé
donné par des instructeurs parfaitement
qualifiés en ce qui concerne l'utilisation
correcte et la sécurité des appareils
respiratoires SCOTT.
1.5
PIECES DE RECHANGE
ET ACCESSOIRES
Il conviendra de présenter un justificatif
de la date d’achat en vue de toute
réclamation soulevée lors de la période
de garantie. Toutes les réclamations en
garantie doivent être adressées au
Service Clientèle et se conformer à notre
procédure de retour de produits.
ENTRETIEN
L'appareil ACS doit être entretenu
régulièrement par un personnel ayant
suivi un cours de formation officiel et
détenant un certificat en vigueur pour
l'entretien et la réparation des appareils
respiratoires SCOTT. Les détails sur le
programme d'entretien se trouvent dans
le manuel d'entretien SCOTT ACS que
seuls les détenteurs enregistrés d'un
certificat valide peuvent obtenir.
Votre distributeur ou les Services de
formation et d'assistance technique de
Scott Health and Safety Limited seront
heureux de vous donner des informations
sur les cours de formation et des devis
pour les contrats d'entretien.
2
ACSf/ACSfx
2. DESCRIPTION DE
L'APPAREIL
2.1
GENERALITES
ACS est un appareil respiratoire
autonome à air comprimé et à circuit
ouvert, utilisé par les sapeurs pompiers et
dans
les
applications
industrielles
nécessitant un degré élevé de protection
respiratoire.
Le harnais ACS est en tissu KevlarTM
retardant les flammes. Un manomètre et
un soufflet sont montés sur la sangle
d'épaule gauche.
Pour améliorer le confort de l'utilisateur,
le ACSfx comporte un mécanisme de
réglage de hauteur permettant à
l'utilisateur de sélectionner l'une des trois
hauteurs pour le module ceinture par
rapport au matelassage du dos.
Clé
A=
B=
C=
L'appareil ACS est approuvé selon les
normes internationales suivantes :
•
EN 137 : 2006 - Y compris l'Annexe
A,
classification
d'Appareil
Respiratoire Autonome : Type 2 Lutte contre l'incendie.
•
Directive sur les équipements
maritimes.
•
AS/NZS1716.
D=
E=
F=
G=
H=
I=
J=
K=
L'appareil ACS est marqué "CE"
conformément à la Directive EEC
EC/686/1986 plus les amendements.
2.2
ORGANISME DE CERTIFICATION :
BSI Product Services (0086)
Kitemark House,
Maylands Avenue,
Hemel Hempstead,
HP2 4SQ,
England.
Signification
Symbole - voir Instructions d’utilisation
Nom de marque du produit
Modèle/désignation produit
f=
Incendie
x=
Hauteur réglable
Description de l’appareil
Normes pour lesquelles l’appareil est certifié
Numéro de l’Organisme de certification
Numéro de série de l’appareil
Date de fabrication
Date de mise en service de l’appareil
Instructions d’entretien de l’appareil
Coordonnées du fabricant
MASQUES FACIAUX
ACS est approuvé pour utilisation avec
les masques faciaux recouvrant toute la
figure Vision 3, PanaSeal, PanaVisor et
Promask PP, tous conformes à EN 136,
Classe 3.
Ils sont tous disponibles avec un harnais
de toile réglable à cinq points, ou un
harnais de tête à filet et des sangles de
cou.
L'appareil ACS est marqué conformément
à EN 137 : 2006 et AS/NZS1716 : 2003.
Ces marquages sont expliqués ci-contre :
Les visières en polycarbonate ont une
résistance aux chocs conforme à EN 166
Grade B et AS/NZS 1337 : 1992.
3
ACSf/ACSfx
2.3
SOUPAPE
D'INHALATION
2.4
La soupape d'inhalation fonctionne avec
la soupape d'expiration dans le masque
facial pour maintenir une pression
positive dans le masque facial.
RACCORD DETENDEUR/
SOUPAPE DE
BOUTEILLE
L'ensemble détendeur et raccord de
soupape de bouteille ramène la pression
élevée de l'air de la bouteille à une
pression moyenne entre 5 et 9 bars.
La soupape d'inhalation comporte un
bouton de réenclenchement permettant à
l'utilisateur d'arrêter le débit d'air
traversant la soupape d'inhalation, ce qui
permet d'enlever le masque facial sans
perdre d'air de la bouteille.
Lorsque l'appareil est porté, la soupape
d'inhalation
est
normalement
"réenclenchée" (fermée), et elle s'ouvre
(est activée) lorsque l'utilisateur aspire
pour la première fois.
Le raccordement à la bouteille se fait par
un volant fileté sur le raccord de soupape
de bouteille se trouvant à l'intérieur de la
soupape. Voir la Section 3.2 pour plus de
détails.
Principaux composants :
(28) Volant de raccord
(29) Joint torique de raccord
Principaux composants :
(24)
(25)
(26)
(27)
Bouton de réenclenchement
Bouton de dérivation
Verrou
Joint torique d'orifice de sortie
4
ACSf/ACSfx
3. PREPARATION POUR
L'UTILISATION
bouteille (18) et enlevez la bouteille en la
faisant glisser dans un sens ou dans
l'autre.
3.1
5.
Faites
glisser
une
bouteille
complètement chargée à travers la bande
(18) desserrée. Positionnez la sortie de la
soupape de bouteille sur le raccord et
serrez le volant (28).
VERIFICATION DE
L'APPAREIL
Inspectez visuellement pour vérifier que
l'appareil ACS est propre et en bon état.
Vérifiez que les rabats de retenue de
flexibles (4) et (15) sont fermés.
Détendez complètement la ceinture et les
sangles d'épaules en vue de l'utilisation.
ATTENTION :
Avant de serrer le volant dans l'orifice
de la soupape, vérifiez que le joint
torique (29) du raccord et les filets sur
le raccord sont propres et en bon état.
Si l'appareil ACS doit être utilisé avec une
conduite d'air, vérifiez les points suivants
:
i)
La conduite d'air est en bon état et
ne présente pas de fentes, de
gonflements et d'abrasions.
ii)
Le raccord est en bon état et se
raccorde bien au collecteur de la
conduite d'air ACS.
iii)
L'alimentation en air est conforme à
EN 12021 : 1999 ou AS/NZS1715 :
1994 (voir Section 1.2).
iv)
Le raccord de la conduite d'air ACS
est en bon état.
3.2
1.
6.
Absorbez le mou de la bande de
bouteille (18).
REMPLACEMENT DES
BOUTEILLES UNIQUES
Fermez la soupape de bouteille.
2.
Ouvrez le bouton de dérivation (25)
de la soupape d'inhalation pour purger le
circuit.
3.
Dévissez le volant de raccord (28)
de bouteille.
7.
Enfoncez la boucle de bouteille
(22) sur la position fermée.
Si l'on doit régler la dimension de la
sangle de bouteille :
i)
Vérifiez que la boucle est
déverrouillée et ouverte.
ii)
Réglez la tension de la bande de
bouteille.
iii)
Fermez la boucle de bouteille et
vérifiez que la bouteille est solidement
maintenue.
Répétez
l'opération
si
nécessaire.
4.
Enfoncez simultanément les deux
boutons de la boucle de bouteille et tirez
sur cette boucle (22) pour la détacher de
la bouteille. Desserrez la bande de
5
ACSf/ACSfx
3.3
2.
Installez la soupape d’inhalation sur
le masque facial et vérifiez que le verrou
(26) est complètement engagé. Faites
tourner
doucement
la
soupape
d’inhalation pour le vérifier.
REENCLENCHEMENT
DE LA SOUPAPE
D'INHALATION
1.
Appuyez sur le bouton de
réenclenchement (24) sur le côté de la
soupape d’inhalation et vérifiez que le
bouton de dérivation (25) est tourné de
manière à ce que le méplat sur le bouton
de dérivation soit aligné avec la sortie de
la soupape d’inhalation.
3.6
2.
Vérifiez que le joint torique (27) sur
la sortie de la soupape d’inhalation est
propre et en bon état.
3.4
FLEXIBLES
1.
Inspectez tous les flexibles pour
vérifier qu'ils ne sont pas endommagés
ou usés de manière excessive. Les
flexibles ne doivent pas présenter de
fentes, de fissures ou de craquelures (de
petites craquelures sont acceptables).
2.
Vérifiez que les raccords sont en
bon état et ne sont pas trop usés et qu'ils
peuvent être ouverts.
PRESSION DE
BOUTEILLE / ESSAI
D'ETANCHEITE
3.
Lorsqu'ils sont fermés, vérifiez
qu'ils constituent un raccord solide.
1.
Ouvrez lentement et complètement
la soupape de bouteille et attendez 10
secondes pour que l'appareil se mette
sous pression.
4.
Remplacez
les
endommagés ou usés.
3.7
2.
Vérifiez que le manomètre (14)
indique que la bouteille est PLEINE au
moins à 80 % (240 bars pour les
bouteilles 300 bars, 170 bars pour les
bouteilles 200 et 207 bars). Ecoutez pour
détecter le bruit d'une fuite.
flexibles
REGLAGE DE LA
HAUTEUR DU MODULE
CEINTURE (VERSION FX
SEULEMENT)
Si nécessaire, réglez la hauteur du
module ceinture par rapport au dos
matelassé.
3.
Fermez la soupape de la bouteille
et observez le manomètre pendant une
minute. Si la pression indiquée baisse de
plus de 10 bars pendant ce temps, il y a
une fuite inacceptable.
4.
Si le système ne passe pas l'essai
d'étanchéité de manière satisfaisante :
fermez la soupape de la bouteille, purgez
l'air dans le circuit en ouvrant le bouton
de dérivation (25) de la soupape
d’inhalation. Vérifiez tous les raccords
pneumatiques
et
répétez
l'essai
d'étanchéité.
ATTENTION-DANGER :
N'utilisez PAS un appareil présentant
une fuite excessive. Fixez une note
explicative et renvoyez l'appareil pour
réparation.
3.5
i)
En utilisant les doigts et le pouce,
pincez ensemble les deux moitiés de la
fermeture (A).
ii)
Faites glisser le module ceinture à
la position voulue (B) en veillant à ce que
le mécanisme de réglage soit fermement
placé à l'une des trois hauteurs
préréglées.
SOUPAPE
D'INHALATION ET
MASQUE FACIAL
1.
Vérifiez que le masque facial est
propre et en bon état.
6
ACSf/ACSfx
5.
Tirez en avant les extrémités des
sangles de réglage de ceinture (10)
jusqu'à ce qu'elles se fixent solidement et
confortablement sur les hanches.
4. PROCEDURE DE
PORT,
VERIFICATIONS
AVANT UTILISATION
ET MENSUELLES
4.1
PORT DE L'APPAREIL
Nota :
Les utilisateurs spécialisés (par exemple
les Services de Secours) peuvent utiliser
d'autres procédures de mise en place de
l'appareil à condition qu'elles soient
conformes aux réglementations officielles
et qu'elles aient été approuvées par Scott
Health and Safety Limited.
6.
Tirez vers le bas les extrémités de
la sangle d'épaule inférieure (6) jusqu'à
ce
que
l'appareil
soit
installé
confortablement.
1.
Vérifiez que les harnais de
l'appareil ACS et du masque facial sont
complètement détendus et que la
soupape d’inhalation est raccordée au
masque facial.
4.2
2.
Suspendez le masque facial autour
du cou à l'aide de sa sangle de cou.
3.
Passez le bras droit à travers la
sangle d'épaule (2), faites pivoter le patin
arrière (1) à travers le dos et faites glisser
le bras gauche à travers la sangle
d'épaule opposée (2).
4.
VERIFICATION DE LA
SOUPAPE
D'INHALATION ET DE
L'OUVERTURE DE LA
SOUPAPE DE
BOUTEILLE
1.
Vérifiez que le méplat sur le bouton
de dérivation (25) de la soupape
d’inhalation est aligné avec la sortie de la
soupape d’inhalation et appuyez sur le
bouton de réenclenchement (24).
2.
Ouvrez lentement la soupape de
bouteille avec la main droite tout en
tenant le manomètre (14) avec la main
gauche. Vérifiez que le manomètre
indique que la bouteille est PLEINE à 80
% (170 bars pour les bouteilles 200 et
207 bars et 240 bars pour les bouteilles
300 bars).
Fermez la boucle de ceinture (8).
4.3
4.3.1
PORT DU MASQUE
FACIAL
Masques faciaux avec un
harnais de tissu
1.
Tenez les sangles inférieures du
harnais de tête, placez le menton dans la
mentonnière et tirez les sangles par
dessus l'arrière de la tête, en écartant les
cheveux du joint d'étanchéité facial.
7
ACSf/ACSfx
4.4
2.
Réglez la sangle supérieure du
masque facial pour que le masque soit au
niveau correct avec la figure et pour que
le patin du harnais de tête soit au centre
de l'arrière de la tête. Serrez
séquentiellement les sangles de harnais :
Basse, intermédiaire, supérieure. NE
SERREZ PAS TROP.
La soupape de bouteille étant ouverte,
insérez un doigt sous le joint d'étanchéité
facial et vérifiez qu'un débit régulier d'air
sort. Enlevez le doigt et laissez
l'étanchéité du masque se rétablir.
4.5
3.
Inspirez
profondément
pour
déclencher la soupape d’inhalation.
Ensuite, respirez normalement.
4.3.2
ESSAI DE PRESSION
POSITIVE
ESSAI D'ETANCHEITE
DU MASQUE FACIAL
1.
Fermez la soupape de bouteille et
continuez à tenir le volant. Retenez votre
respiration pendant dix secondes et
écoutez attentivement pour détecter le
bruit d'une fuite éventuelle. En cas de
fuite, la pression indiquée par le
manomètre diminuera.
Masques faciaux avec un
harnais à filet
1.
Tenez le masque par le côté du
harnais à filet, placez le menton dans la
mentonnière, et tirez le masque sur la
figure. Saisissez la sangle à l'arrière du
harnais à filet et tirez sur le filet pour le
faire passer par dessus la tête.
2.
Si le masque facial ne passe pas
l'essai
d'étanchéité
de
manière
satisfaisante : ouvrez la soupape de
bouteille, desserrez le harnais de tête,
réglez le masque facial et recommencez
l'essai.
4.6
ESSAI DU SIFFLET
1.
La soupape de bouteille étant
encore fermée, respirez lentement pour
refouler l'air du circuit. Vérifiez que le
sifflet (13) retentit lorsque la pression
indiquée par le manomètre descend
jusqu'à 55 bars (± 5 bars).
2.
Une fois que le sifflet a retenti,
ouvrez complètement la soupape de
bouteille.
2.
Serrez les sangles latérales du
harnais. NE SERREZ PAS TROP.
ATTENTION-DANGER :
N'utilisez PAS un appareil qui n'a pas
pu passer correctement cet essai.
Fixez une note explicative et renvoyezle pour réparation.
3.
Inspirez
profondément
pour
déclencher la soupape d’inhalation.
Ensuite, respirez normalement.
8
ACSf/ACSfx
4.7
VERIFICATIONS
FINALES
5. INSTRUCTIONS
POUR ENLEVER
L'APPAREIL
1.
Vérifiez que la soupape de bouteille
est complètement ouverte et que le
manomètre (14) indique qu'il y a
suffisamment d'air.
5.1
2.
Tournez le bouton de dérivation
(25) de la soupape d’inhalation et vérifiez
qu'un débit régulier d'air pénètre dans le
masque. Fermez le bouton de dérivation
de la soupape d’inhalation.
4.8
ENLEVEMENT DE
L'APPAREIL
ATTENTION-DANGER :
•
N'enlevez PAS l'appareil tant que
vous n'avez pas quitté la zone
dangereuse.
•
Si vous portez une combinaison
chimique étanche au gaz, NE
l'enlevez PAS tant que les
procédures de décontamination
n'ont pas été terminées.
•
Pendant
les
procédures
prolongées de décontamination,
raccordez une conduite d'air à
l'accessoire conduite d'air.
ACCESSOIRES
CONDUITES D'AIR
1.
Vérifiez le débit et la pression de la
conduite d'alimentation en air. Enlevez
les cache-poussière de raccord et vérifiez
qu'ils ne sont pas usés ou endommagés.
2.
Raccordez un raccord approprié
pouvant fournir de l'air comprimé
respirable (voir Section 1.3).
1.
Retenez votre respiration et
appuyez
sur
le
bouton
de
réenclenchement (24) de la soupape
d’inhalation.
ATTENTION-DANGER :
•
Les conduites d'air doivent avoir
une longueur minimale de 15
mètres.
•
Utilisez
des
flexibles
antistatiques
dans
les
atmosphères inflammables ou
explosives.
•
Fermez la soupape de bouteille
pendant que vous respirez à
partir de la conduite d'air.
2.
Libérez le harnais de tête en tirant
les boucles du harnais vers l'avant.
Enlevez le masque et laissez-le pendre à
partir de la sangle de cou.
3.
Tirez sur le volant de la soupape de
bouteille et tournez par la fermer.
Alternativement, déverrouillez le verrou
du volant et fermez la soupape de
bouteille.
3.
Vérifiez que le raccord est
solidement fixé et qu'il se libère
facilement sans grippage.
4.
Ouvrez le bouton de dérivation (25)
de la soupape d’inhalation afin de
dépressuriser le système. Fermez la
dérivation (OFF).
4.
Appuyez sur le bouton de
réenclenchement (24) de la soupape
d’inhalation.
5.
Mettez sous pression la conduite et
vérifiez l'étanchéité de tous les raccords.
Vérifiez que le raccord femelle sur la
conduite d'air ne fuit pas.
ATTENTION-DANGER :
N'utilisez PAS des conduites d'air
présentant des signes d'usure ou
d'endommagement excessifs, ou des
fuites excessives.
6.
Remettez en place les cachepoussière.
5.
9
Détachez la boucle de ceinture (8).
ACSf/ACSfx
6. APRES UTILISATION
L'appareil ACS doit être nettoyé et testé
comme indiqué dans les instructions
suivantes.
6.1
6.
Détendez les sangles d'épaule en
tirant vers le haut les boucles de réglage
(5).
7.
5.2
NETTOYAGE
ATTENTION :
•
N'immergez PAS le détendeur
(20) et l'ensemble pneumatique
dans des liquides.
•
UTILISEZ
UNIQUEMENT
les
méthodes et les matériaux
spécifiés. N'utilisez PAS de
produits de blanchiment, de
solvants, de détergents ou de
produits de nettoyage abrasifs.
•
Séchez complètement loin des
sources de chaleur directes et
des rayons solaires avant le
stockage.
Enlevez l'appareil.
DEPOSE DE LA
BOUTEILLE
1.
Fermez la soupape de bouteille et
purgez le circuit pneumatique en ouvrant
le bouton de dérivation (25). Dévissez le
volant de raccord (28) de soupape de
bouteille.
6.1.1
Masque facial
1.
Débranchez la soupape d'inhalation
du masque facial.
2.
Lavez et désinfectez complètement
le masque dans une solution de
TriGeneTM et d'eau chaude (voir la note
suivante).
2.
Libérez la boucle de bouteille (22)
et déposez la bouteille (voir Section 3.2
de ce manuel). Marquez la bouteille
comme étant vide, rangez-la à part des
bouteilles chargées, et renvoyez-la pour
la charger.
3.
Rincez complètement le masque
dans de l'eau courante propre. Veillez
particulièrement à rincer la soupape
d'expiration.
4.
Suspendez le masque par la
sangle de cou et laissez-le sécher
complètement loin des sources de
chaleur directes ou des rayons solaires.
5.
Une fois qu'il est sec, essuyez les
joints du masque facial avec des mèches
désinfectantes TriGeneTM.
6.
Polissez la surface intérieure et la
surface extérieure de la visière avec un
chiffon propre non pelucheux et détachez
le harnais de tête pour qu'il soit prêt à
être utilisé.
Nota :
Le liquide TriGeneTM et les mèches
désinfectantes TriGeneTM peuvent être
obtenus auprès de Scott Health and
Safety Limited.
10
ACSf/ACSfx
6.1.2
4.
Faites tourner le détendeur (20) de
90 degrés, et enlevez l'ensemble
pneumatique complet de la fixation du
détendeur (23).
Soupape d'inhalation
ATTENTION :
N'immergez
PAS
la
soupape
d’inhalation dans des liquides.
ATTENTION :
Ne tentez pas de déposer l'ensemble
pneumatique tant que le flexible est
encore retenu.
1.
Installez le capuchon jaune sur la
sortie de la soupape d’inhalation.
2.
Si nécessaire, utilisez une petite
brosse (brosse à dents) et une solution
douce de savon et d'eau chaude pour
nettoyer le verrou (26) et le bouton de
dérivation (25).
5.
Une fois que le harnais et le patin
arrière
sont
complètement
secs,
réinstallez les ensembles pneumatiques.
6.
Positionnez le détendeur dans son
support et faites-le tourner de 90 degrés
pour que les flexibles soient tournés vers
le sommet du patin arrière.
3.
Nettoyez le corps de la soupape à
l'aide d'un chiffon propre non pelucheux
imprégné d'une solution douce de savon
et d'eau chaude. NE stockez PAS
l'appareil
tant
qu'il
n'est
pas
complètement sec.
7.
Clipsez les flexibles dans les clips
de retenue sur le côté du berceau de la
bouteille.
4.
Manœuvrez le verrou (26) de la
soupape d’inhalation et le bouton de
dérivation (25) plusieurs fois et vérifiez
qu'ils se déplacent librement. Dans le cas
contraire, fixez une note explicative et
renvoyez pour entretien.
6.1.3
8.
Fixez les flexibles à l'aide des
rabats en vérifiant que le manomètre
haute pression, le sifflet et le flexible se
trouvent sur la sangle d'épaule gauche et
que la flexible moyenne pression et la
soupape d'inhalation se trouvent sur la
sangle d'épaule droite.
Harnais et patin arrière
1.
Vérifiez que les sangles et fixations
du harnais ne sont pas usées ou
endommagées, et vérifiez que les
boucles et les fixations sont en parfait
état de fonctionnement. Un appareil avec
des défauts importants doit être renvoyé
pour réparation, en lui fixant une étiquette
explicative.
6.2
STOCKAGE. PRET A
L'UTILISATION
1.
Déployez
complètement
les
sangles d'épaules, la ceinture et le
harnais de tête du masque facial.
2.
L'appareil doit être stocké dans un
local propre et sec loin des sources de
chaleur directes et des rayons du soleil.
La température de stockage doit être
comprise entre -10°C et +40°C.
2.
Le harnais et le patin arrière
peuvent être nettoyés avec une éponge
imprégnée d'une solution douce de savon
et d'eau chaude ou, après la dépose des
circuits pneumatiques, ils peuvent être
nettoyés à la main dans un bain
contenant des solutions de nettoyage ou
de désinfection, ou ils peuvent être lavés
à la machine en respectant les
instructions suivantes :
3.
Pour
déposer
les
circuits
pneumatiques, libérez les flexibles des
rabats de retenue (4) et (15) et enlevezles des clips (17) sur le berceau de
bouteille (16).
11
ACSf/ACSfx
6.3
ENREGISTREMENT DES
RESULTATS D'ESSAIS
7. MAINTENANCE
PROGRAMMEE
Enregistrez
les
résultats
d'essais
conformément à la réglementation locale
dans le journal de l'appareil respiratoire
(disponible auprès de Scott Health and
Safety Limited).
7.1
Testez l'appareil ACS conformément aux
instructions des Sections 3 et 4 de ce
manuel. Enregistrez les résultats d'essais
dans le Journal de l'appareil respiratoire
BA. Cet enregistrement est obligatoire au
Royaume-Uni et dans la plupart des pays
de la CE, et il doit être tenu à jour et
disponible pour inspection. Voir la Section
6.3 pour plus de détails.
Les
informations
enregistrées
comprennent généralement :
•
•
•
•
•
MAINTENANCE
MENSUELLE
Nom et adresse de l’employeur
responsable de l’appareil.
Marque, numéro de modèle ou
description des caractéristiques
distinctives
permettant
une
identification claire.
Date de l'examen ainsi que nom,
signature
ou
cachet
d'authentification
unique
de
l'inspecteur.
Etat de l'appareil et informations
sur les défauts constatés et sur les
mesures
correctives
prises,
notamment
sur
l'équipement
d'alimentation par conduite d'air
utilisé avec l'appareil.
Pression d'air de bouteille.
7.2
MAINTENANCE
ANNUELLE
L'appareil ACS doit être renvoyé tous les
ans pour entretien en atelier, et il doit être
renvoyé tous les six ans pour une
révision complète en atelier.
Après chaque entretien en atelier,
effectuez les vérifications indiquées en
Sections 3 et 4 de ce manuel avant de
remettre en service l'appareil ACS.
Vérifiez que les opérations d'entretien en
atelier ont été enregistrées dans le
journal de l'appareil respiratoire.
12
ACSf/ACSfx
DECLARATION DE CONFORMITE
DIRECTIVE SUR LES EQUIPEMENTS MARITIMES
Scott Health and Safety Limited
Pimbo Road, West Pimbo,
Skelmersdale, Lancashire,
WN8 9RA, England.
déclare que l'équipement de protection personnelle suivant :
"Appareil respiratoire à air comprimé autonome Sigma ACSm, ACSi, ACSf et ACSfx"
•
est conforme aux dispositions de la Directive du Conseil 96/98 EC sur les
équipements maritimes. Certificat d'Examen de Type BSI/A.1/3.7/541173 émis par les
Services Produits BSI (Organisme de Notification No 0086).
•
est conforme aux dispositions de la Directive du Conseil 89/686/EEC concernant les
équipements de protection personnelle lorsqu'il est évalué par comparaison avec la
Norme Harmonisée BS EN137. Certificat d'examen du type No CE536078 émis par
BSI Product Services (Organisme de certification No 0086).
•
est fabriqué dans le cadre d'un système de gestion de la qualité qui a été évalué
favorablement par rapport aux exigences de l'Article 11, Section B de la Directive du
Conseil 89/686/EEC; 96/98 EC MED MODULE D et du Module Assurance Qualité
Production Certificat D BSI/MED/PC/90907, émis par BSI Product Services
(Organisme de certification No 0086).
Robert Carr
Directeur technique,
Scott Health and Safety Limited.
24 Juin 2008
13
Scott Health and Safety Limited
Pimbo Road, West Pimbo,
Skelmersdale, Lancashire,
WN8 9RA, England.
Tel: +44 (0) 1695 711711
Fax: +44 (0) 1695 711775
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising