VIDEOTEC NTM thermal camera housing Instructions manual
Below you will find brief information for thermal camera housing NTM. This housing is designed for installation with thermal cameras in aggressive environments, such as marine, industrial, chemical, or where external agents are highly corrosive. The housing is constructed from AISI 316 electropolished stainless steel and is equipped with a Germanium viewing window. The clear Germanium glass composition with notable properties covers transmission from 7.5 to 14μm IR range with the best optical quality. It also comes with a heater for operation in cold environments. It can be mounted on a wall bracket or on a Pan & Tilt head.
Advertisement
Advertisement
NTM
For installation with thermal cameras in aggressive environments
EN
English - Instructions manual
IT
Italiano - Manuale di istruzioni
FR
Français - Manuel d'instructions
DE
Deutsch - Bedienungslanleitung
NTM
For installation with thermal cameras in aggressive environments
EN
English - Instructions manual
ENGLISH
2
Contents
1 About this manual
Before installing and using this unit, please read this manual carefully. Be sure to keep it handy for later reference.
1.1 Typographical conventions
g g DANGER!
High level hazard.
Risk of electric shock. Disconnect the power supply before proceeding with any operation, unless indicated otherwise.
h g WARNING!
Medium level hazard.
This operation is very important for the system to function properly. Please read the procedure described very carefully and carry it out as instructed.
j g INFO
Description of system specifications.
We recommend reading this part carefully in order to understand the subsequent stages.
2 Notes on copyright and information on trademarks
The quoted names of products or companies are trademarks or registered trademarks.
3 Safety rules
h g The manufacturer declines all responsibility for any damage caused by an improper use of the appliances mentioned in this manual.
Furthermore, the manufacturer reserves the right to modify its contents without any prior notice. The documentation contained in this manual has been collected with great care, the manufacturer, however, cannot take any liability for its use. The same thing can be said for any person or company involved in the creation and production of this manual.
• The device must be installed only and exclusively by qualified technical personnel.
• Before any technical work on the appliance, disconnect the power supply.
• Do not use power supply cables that seem worn or old.
• Never, under any circumstances, make any changes or connections that are not shown in this handbook: improper use of the appliance can cause serious hazards, risking the safety of personnel and of the installation.
• Use only original spare parts. Not original spare parts could cause fire, electrical discharge or other hazards.
• Before proceeding with installation check the supplied material to make sure it corresponds to the order specification by examining the
identification labels ("4.2 Product markings", page 4).
3
4
4 Identification
4.1 Product description and type designation
The NTM housing, entirely constructed from AISI 316 electropolished stainless steel, is equipped with a
Germanium viewing window designed for thermal camera installations. The clear Germanium glass composition with remarkable properties covers transmission from 7.5 to 14μm IR range with the best optical quality. The window dimension allows the installation of different cameras/lens combination.
NTM is designed to operate in special environments such as marine, industrial, chemical and where the external agents are highly corrosive.
The NTM housing consists of a 130mm diameter cylindrical body enclosed by two 9mm thick circular flanges. The back flange is equipped with two PG13.5 cable glands for the external connections.
A wide range of accessories is available: sunshield, heater, stainless steel brackets and wiper-washer.
4.2 Product markings
See the label attached to the outside of the package.
5 Preparing the product for use
h g Any change that is not expressly approved by the manufacturer will invalidate the guarantee.
5.1 Contents and unpacking
When the product is delivered, make sure that the package is intact and that there are no signs that it has been dropped or scratched.
If there are obvious signs of damage, contact the supplier immediately.
Keep the packaging in case you need to send the product for repairs.
Check the contents to make sure they correspond with the list of materials as below:
• NTM housing
• Housing equipment:
• Allen wrench
• Spacers
• Screws and washers
• Screws for camera
• Instructions manual
5.2 Safely disposing of packaging material
The packaging material can all be recycled. The installer technician will be responsible for separating the material for disposal, and in any case for compliance with the legislation in force where the device is to be used.
Bear in mind that if the material has to be returned due to a fault, using the original packaging for its transport is strongly recommended.
6 Assembling and installing
h g Only specialised personnel should be allowed to assemble and install the device.
6.1 Installation
6.1.1 How to open the housing
To open the housing, unscrew the bolts on the front bottom, using the hexagonal spanner supplied.
Feed the cables through the cable grip, and make the necessary electrical connections, ensuring that the cable grips are holding firmly.
6.1.2.1 Version 12Vdc/24Vac
When the power supply voltage is 24Vac the circuit will be connected by the terminals shown.
IN 12Vdc/24Vac
Fig. 01
Remove the bottom of the housing.
OUT 12Vdc/24Vac Heater OUT 12Vdc/24Vac
Fig. 04
6.1.2.2 Version 115/230Vac
When the power supply voltage is 115/230Vac the circuit will be connected by the terminals shown.
IN 115/230Vac
Fig. 02
6.1.2 How to install the camera
This chapter described how to install the camera into the housing.
Open the housing as described previously.
Fit the camera on the slide, using the insulating plate and the supplied 1/4” screw. If necessary, use the spacers to position the camera and optics correctly.
OUT 115/230Vac Heater OUT 115/230Vac
Fig. 05
Before closing the housing reinsert the bottom orientating the slide according to the installation
required, on the wall bracket (Fig. 06, page 6) or on the
Pan & tilt (Fig. 07, page 6) head, for the right camera
fitting.
Close the housing, taking care not to damage the seals (ensure that they are correctly fitted in their respective positions).
Fig. 03
5
6
6.1.3 Installing the housing
This section describes how to install the housing on the wall bracket or on the Pan & Tilt head.
Be sure to have rightly fitted the internal slide of the housing according to the installation required. The housing base must be fitted under the housing in case of wall bracket mounting and on the housing side in case of Pan & Tilt head mounting.
6.1.4 Changing the germanium glass
Germanium glass has two colours. Inside the housing there is an anti-reflection coating that changes colour (depending on the direction of vision). On the outside, on the other hand, there is a scratchproof coating to make the glass dark grey in colour.
Fig. 06 Wall bracket.
Fig. 07 Pan & tilt.
6.1.3.1 Sunshield mounting (if equipped)
Screw the equipped exagonal mounting spacers on the side-flanges of the housing in diametrically opposite position and according to the mounting required, in order to mount the sunshield above the housing. Fit the sunshield on the housing and fix it with the equipped screw on the spacers.
Fig. 08
Fig. 09
6.1.5 Limits to use
The housing can be installed with 2 kind of flange:
• With window Ø 55mm and glass 2mm thick.
• With window Ø 70mm and glass 2mm thick.
The graph shows the visible spectrum for the window.
Ge AR 2 sides - 2mm Thick
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
2,5 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Wavelength (µm)
Fig. 10 Field of application from 7.5 to 14 µm.
7 Maintaining and cleaning
7.1 Window cleaning
We suggest to use neutral soap diluted with water or specific products for lens cleaning applied with a soft cloth.
h g Avoid ethyl alcohol, solvents, hydrogenated hydrocarbide, strong acid and alkali. Such products may irreparably damage the surface.
8 Disposal of waste materials
n This symbol mark and recycle system g applied to the countries in the other area of the world.
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused.
This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
Please dispose of this equipment at your local
Community waste collection or Recycling centre.
In the European Union there are separate collection systems for used electrical and electronic products.
9 Technical data
9.1 General
Constructed from electropolished stainless steel
(Austenitic alloy stainless steel, corrosion and heat resistant according to the following standards):
- UNI 6900-71: X 2 Cr Ni Mo 17 12
- AISI: 316
- DIN 17006: X 2 Cr Ni Mo 18 10
- N° WERKSTOFF: 1.4404
- AFNOR: Z2 CND 17-12
- BSI: 316 S 12
The screws utilised are in austenitic alloy stainless steel, corrosion and heat resistant according to the following standards:
- UNI 6900: X 5 Cr Ni Mo 1712
- AISI: 316
- ISO quality: A4
- Resistance class ISO: 80
Supplied with instruction manual, desiccant bag, accessories for camera and lens mounting
UNI: Ente Nazionale Italiano di Unificazione, AISI: American Iron and
Standard Institute, DIN: Deutsche Industrie Normen, AFNOR: Association
Française de Normalisation, BSI: British Standard Institution, ISO:
International Organization for Standardization
9.2 Mechanical
2 cable glands: 2xPG13.5 in nickel-plated brass for external connections
External body polishing
9mm (0.3in) thick front and back flange
O-ring gaskets
Internal usable area (WxH): 88x86mm (3.5x3.4in)
Internal usable length
NTM 334mm (13.1in)
Internal usable length with heater and/or power supply
NTM
Unit weight: 6kg / 13.3lb
245mm (9.6in)
Germanium Glass Window
2mm (0.07in) thick, Ø 70mm (2.8in) external, Ø 55mm
(2.1in) internal
External non-scratch treatment (hard carbon coating)
Internal antireflection treatment
Spectral range from 7.5 to 14μm IR range
Average transmission from 7.5 to 11.5μm, 94%
Average transmission from 11.5 to 14μm, 90%
Wiper
Wiperblade and enclosure constructed from AISI 316 stainless steel
Dimensions (ØxL): 100x169mm (3.9x6.6in), not comprehensive of blade
Connector 3+1 pins
IN 230Vac, consumption 7W max
IN 24Vac, consumption 7W max
9.3 Electrical
Heater Ton 15°C ±3°C (59°F ±37°F) Toff 22°C ±3°C (71°F
±37°F)
- IN 12Vdc/24Vac, consumption 20W max
- IN 115/230Vac, consumption 40W max
Camera power supply
- IN 100-240Vac - OUT 12Vdc, 50/60 Hz, 1A
- IN 230Vac - OUT 24Vac, 50/60Hz, 400mA
9.4 Environment
Indoor / Outdoor
Operating temperature with heater: -20°C / +60°C (-4 /
+140° F)
9.5 Compliance to
NTM
CE according to EN61000-6-3, EN60065, EN50130-4
IP66/IP67 according to EN60529
VIPNX
CE according to EN61000-6-3, EN60065, EN50130-4
IP66 according to EN60529
7
10 Technical drawings
j g The values are in millimeters.
POWER SUPPLY
245
A
A
97
182
88
CIRCUIT
USABLE AREA
A
334
352
A
460
B
USABLE
AREA
B B
Fig. 11 NTM
370
B
100
FRONT FLANGE
C 9.3
C
C C
FIXING BASE
130
M5
115
VIDEOTEC S.p.A.
www.videotec.com
Printed in Italy
MNVCNTM_0945_EN
NTM
Per installazioni con telecamere termiche in ambienti aggressivi
IT
Italiano - Manuale di istruzioni
ITALIANO
2
Sommario
2 Note sul copyright e informazioni sui marchi commerciali ...................................... 3
1 Informazioni sul presente manuale
Prima di installare e utilizzare questa unità, leggere attentamente questo manuale. Conservare questo manuale a portata di mano come riferimento futuro.
1.1 Convenzioni tipografiche
g g PERICOLO!
Pericolosità elevata.
Rischio di scosse elettriche. Togliere l'alimentazione prima di procedere con le operazioni, salvo diversa indicazione.
h g ATTENZIONE!
Pericolosità media.
L'operazione è molto importante per il corretto funzionamento del sistema. Si prega di leggere attentamente la procedura indicata e di eseguirla secondo le modalità previste.
j g INFO
Descrizione delle caratteristiche del sistema.
Si consiglia di leggere attentamente per comprendere le fasi successive.
2 Note sul copyright e informazioni sui marchi commerciali
I nomi di prodotto o di aziende citati sono marchi commerciali o marchi commerciali registrati appartenenti alle rispettive società.
3 Norme di sicurezza
h g Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un uso improprio delle apparecchiature menzionate in questo manuale. Si riserva inoltre il diritto di modificarne il contenuto senza preavviso. Ogni cura è stata posta nella raccolta e nella verifica della documentazione contenuta in questo manuale, tuttavia il produttore non può assumersi alcuna responsabilità derivante dall'utilizzo della stessa. Lo stesso dicasi per ogni persona o società coinvolta nella creazione e nella produzione di questo manuale.
• L'installazione e la manutenzione del dispositivo deve essere eseguita solo da personale tecnico qualificato.
• Prima di effettuare interventi tecnici sull'apparecchio togliere l'alimentazione elettrica.
• Non utilizzare cavi di alimentazione con segni di usura o invecchiamento.
• Non effettuare per nessun motivo alterazioni o collegamenti non previsti in questo manuale: l'uso di apparecchi non idonei può portare a gravi pericoli per la sicurezza del personale e dell'impianto.
• Utilizzare solo parti di ricambio originali. Pezzi di ricambio non originali potrebbero causare incendi, scariche elettriche o altri pericoli.
• Prima di procedere con l'installazione controllare che il materiale fornito corrisponda alle specifiche
richieste esaminando le etichette di marcatura ("4.2
Marcatura del prodotto", pagina 4).
3
4
4 Identificazione
4.1 Descrizione e designazione del prodotto
La custodia NTM, interamente costruita in acciaio
Inox brillantato AISI 316, è equipaggiata di vetro al Germanio concepito per applicazioni con telecamere termiche. La composizione del vetro al Germanio, con le sue eccezionali caratteristiche, permette la trasmissione da 7.5 fino a 14μm IR con la migliore qualità ottica. Le dimensioni della finestra consentono installazioni con differenti combinazioni di ottiche e telecamere termiche.
La custodia NTM è progettata per installazioni speciali come quella marina, industriale, chimica o in ambienti dove gli agenti esterni sono particolarmente corrosivi.
La custodia NTM ha un corpo cilindrico di diametro
130mm chiuso da due flange circolari di 9mm di spessore. Sulla flangia posteriore sono presenti 2 pressacavi PG13.5 per le connessioni esterne.
Numerosi gli accessori disponibili: tettuccio, riscaldamento, supporti in acciaio inox, lavavetro e tergicristallo.
4.2 Marcatura del prodotto
Vedere l’etichetta posta sull’esterno dell’imballo.
5 Preparazione del prodotto per l'utilizzo
h g Qualsiasi cambiamento non espressamente approvato dal costruttore fa decadere la garanzia.
5.1 Contenuto e disimballaggio
Alla consegna del prodotto verificare che l'imballo sia integro e non abbia segni evidenti di cadute o abrasioni.
In caso di evidenti segni di danno all'imballo contattare immediatamente il fornitore.
Conservare l'imballo nel caso sia necessario inviare il prodotto in riparazione.
Controllare che il contenuto sia rispondente alla lista del materiale sotto indicata:
• Custodia NTM
• Dotazione per custodia:
• Chiave a brugola
• Distanziali
• Viti e rondelle
• Viti per telecamera
• Manuale di istruzioni
5.2 Smaltimento in sicurezza dei materiali di imballaggio
I materiali d'imballo sono costituiti interamente da materiale riciclabile. Sarà cura del tecnico installatore smaltirli secondo le modalità di raccolta differenziata o comunque secondo le norme vigenti nel Paese di utilizzo.
Si ricorda comunque che in caso di ritorno di materiale con malfunzionamenti è consigliato l'imballaggio originale per il trasporto.
6 Assemblaggio e installazione
h g L'assemblaggio e l'installazione vanno eseguiti solo da personale specializzato.
6.1 Installazione
6.1.1 Apertura della custodia
Per l’apertura della custodia svitare le viti poste sul fondo posteriore utilizzando la chiave esagonale in dotazione.
Inserire i cavi attraverso i pressacavi ed eseguire le connessioni elettriche necessarie, assicurarsi che i pressacavi siano fissati saldamente.
6.1.2.1 Versione 12Vdc/24Vac
Il circuito risulterà connesso tramite i morsetti indicati nel caso di tensione di alimentazione del riscaldamento di 24Vac.
IN 12Vdc/24Vac
Fig. 01
Sfilare il fondo della custodia.
OUT 12Vdc/24Vac Heater OUT 12Vdc/24Vac
Fig. 04
6.1.2.2 Versione 115/230Vac
Il circuito risulterà connesso tramite i morsetti indicati nel caso di tensione di alimentazione del riscaldamento di 115/230Vac.
IN 115/230Vac
Fig. 02
6.1.2 Installazione della telecamera
Questa sezione descrive come installare la telecamera all’interno della custodia.
Aprire la custodia come precedentemente descritto.
Montare la telecamera sulla slitta utilizzando la piastrina isolante e la vite da 1/4” in dotazione. Se necessario utilizzare i distanziali per posizionare nel modo corretto telecamera ed ottica.
OUT 115/230Vac Heater OUT 115/230Vac
Fig. 05
Prima di richiudere la custodia reinserire il fondo orientando la slitta in funzione del tipo di
la telecamera risulti posizionata correttamente.
Chiudere la custodia prestando attenzione a non danneggiare la guarnizione di tenuta (assicurarsi che sia correttamente inserita nella propria sede).
Fig. 03
5
6.1.3 Installazione della custodia
Questa sezione descrive come installare la custodia su staffa a parete o su brandeggio.
Assicurarsi durante la chiusura di aver orientato correttamente la slitta interna della custodia in funzione del tipo di installazione. La base della custodia deve essere posizionata sotto la stessa nel caso di montaggio su staffa a parete mentre è posta lateralmente alla custodia nel caso di montaggio su brandeggio.
6.1.4 Installazione ricambio vetro al germanio
Il vetro al germanio presenta due colorazioni.
All’interno della custodia grazie ad uno strato anti riflesso assume una colorazione variabile (in funzione dell’orientamento). All’esterno è presente invece uno strato anti-graffio il quale conferisce una colorazione grigio scuro.
Fig. 06 Staffa a parete.
Fig. 07 Brandeggio.
6.1.3.1 Montaggio tettuccio parasole (se in dotazione)
Avvitare i distanziali esagonali di fissaggio in dotazione sulle flange laterali della custodia in posizioni diametralmente opposte ed in funzione del tipo di installazione in modo tale che il tettuccio risulti montato sulla parte superiore della custodia.
Posizionare il tettuccio sulla custodia e fissarlo con le viti in dotazione in corrispondenza dei distanziali precedenti.
Fig. 09
6.1.5 Limiti di utilizzo
La custodia può montare 2 tipi di flangia:
• Con finestra diametro 55mm e vetro spessore
2mm.
• Con finestra diametro 70mm e vetro spessore
2mm.
Nel grafico è riportato lo spettro visivo della finestra.
Ge AR 2 lati - Spessore 2mm
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
2,5 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Lunghezza d’onda (µm)
Fig. 10 Campo di applicazione da 7.5 a 14 µm.
7 Manutenzione e pulizia
7.1 Pulizia del vetro
Si consigliano saponi neutri diluiti con acqua o prodotti specifici per la pulizia delle lenti degli occhiali con l’utilizzo di un panno morbido.
h g Sono da evitare alcool etilico,solventi, idrocarburi idrogenati, acidi forti e alcali.
L’utilizzo di detti prodotti danneggia in modo irreparabile la superficie trattata.
Fig. 08
Montare la custodia sulla staffa a parete (Fig. 06,
pagina 6) oppure sulla staffa del brandeggio (Fig. 07,
6
8 Smaltimento dei rifiuti
n Questo simbolo e il sistema di riciclaggio g trovano applicazione in altri paesi del mondo.
Il vostro prodotto è stato costruito da materiali e componenti di alta qualità, che sono riutilizzabili o riciclabili.
Prodotti elettrici ed elettronici che portano questo simbolo alla fine dell'uso devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi.
Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio in un
Centro di raccolta o in un'Ecostazione.
Nell'Unione Europea esistono sistemi di raccolta differenziata per prodotti elettrici ed elettronici.
9 Dati tecnici
9.1 Generale
Costruita in acciaio Inox brillantato (Acciaio legato austenitico inossidabile resistente alla corrosione e al calore):
- UNI 6900-71: X 2 Cr Ni Mo 17 12
- AISI: 316
- DIN 17006: X 2 Cr Ni Mo 18 10
- N° WERKSTOFF: 1.4404
- AFNOR: Z2 CND 17-12
- BSI: 316 S 12
Viteria impiegata è realizzata in acciaio legato austenitico inossidabile resistente alla corrosione e al calore:
- UNI 6900: X 5 Cr Ni Mo 1712
- AISI: 316
- Qualità ISO: A4
- Classe di resistenza ISO: 80
Fornita con manuale di istruzioni, sacchetto sale, accessori montaggio telecamera e obiettivo
UNI: Ente Nazionale Italiano di Unificazione, AISI: American Iron and
Standard Institute, DIN: Deutsche Industrie Normen, AFNOR: Association
Française de Normalisation, BSI: British Standard Institution, ISO:
International Organization for Standardization
9.2 Meccanica
2 pressacavi: 2xPG13.5 in ottone nichelato per le connessioni esterne
Brillantatura esterna corpo
Due flange circolari anteriore e posteriore di 9mm
Guarnizioni O-ring a tenuta elevata
Dimensioni utili interne (WxH): 88x86mm
Lunghezza utile interna senza accessori
NTM 334mm
Lunghezza utile interna con riscaldamento e/o alimentatore
NTM
Peso unitario: 6kg
245mm
Vetro al Germanio
Spessore 2mm, Ø 70mm esterno, Ø 55mm interno
Trattato esternamente antigraffio (hard carbon coating)
Trattato internamente antiriflesso
Range spettrale da 7.5 fino a 14μm
Media di trasmissione da 7.5 fino a 11.5μm, 94%
Media di trasmissione da 11.5 fino a 14μm, 90%
Tergicristallo
Spazzola e corpo in acciaio Inox AISI 316
Dimensioni (ØxL): 100x169mm, non comprensivo di spazzola
Connettore 3+1 contatti
IN 230Vac, consumo 7W max
IN 24Vac, consumo 7W max
9.3 Elettrico
Riscaldamento Ton 15°C ±3°C Toff 22°C ±3°C
- IN 12Vdc/24Vac, consumo 20W max
- IN 115/230Vac, consumo 40W max
Alimentatore per telecamera
- IN 100-240Vac - OUT 12Vdc, 50/60 Hz, 1A
- IN 230Vac - OUT 24Vac, 50/60Hz, 400mA
9.4 Ambiente
Interno / Esterno
Temperatura di esercizio con riscaldamento: -20° / +60° C
9.5 Conformità
NTM
CE in accordo con EN61000-6-3, EN60065, EN50130-4
IP66/IP67 in accordo con EN60529
VIPNX
CE in accordo con EN61000-6-3, EN60065, EN50130-4
IP66 in accordo con EN60529
7
10 Disegni tecnici
j g I valori espressi sono in millimetri.
ALIMENTATORE
245
A
A
97
182
88
CIRCUITO
AREA UTILE
A
334
352
A
460
B
AREA
UTILE
B B
Fig. 11 NTM
370
B
100
FLANGIA FRONTALE
C 9.3
C
C C
BASE DI FISSAGGIO
130
M5
115
VIDEOTEC S.p.A.
www.videotec.com
Printed in Italy
MNVCNTM_0945_IT
NTM
Pour installations avec cameras thermiques dans des milieux agressifs
FR
Français - Manuel d'instructions
FRANÇAIS
2
Sommaire
2 Notes sur le copyright et informations sur les marques de commerce .................... 3
1 À propos de ce mode d’emploi
Avant d’installer et d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le à portée de main pour pouvoir vous y reporter en cas de besoin.
1.1 Conventions typographiques
g g DANGER!
Risque élevé.
Risque de choc électrique. Sauf indication contraire, sectionner l’alimentation avant de procéder à toute opération.
h g ATTENTION!
Risque moyen.
Opération extrêmement importante en vue d’un fonctionnement correct du système; lire avec attention les opérations indiquées et s’y conformer rigoureusement.
j g REMARQUE
Description des caractéristiques du système.
Il est conseillé de procéder à une lecture attentive pour une meilleure compréhension des phases suivantes.
2 Notes sur le copyright et informations sur les marques de commerce
Les noms de produit ou de sociétés cités sont des marques de commerce ou des marques de commerce enregistrées.
3 Normes de securité
h g Le producteur décline toute responsabilité pour les dommages éventuels dus à une utilisation non appropriée des appareils mentionnés dans ce manuel. On réserve en outre le droit d’en modifier le contenu sans préavis. La documentation contenue dans ce manuel a été rassemblée et vérifiée avec le plus grand soin, cependant, le producteur ne peut pas s’assumer aucune responsabilité dérivante de l’emploi de celle là. La même chose vaut pour chaque personne ou société impliquées dans la création et la production de ce manuel.
• L’installation et l’entretien du dispositif doivent
être exclusivement être effectués par un personnel technique qualifié.
• Sectionner l’alimentation électrique avant toute intervention technique sur l’appareil.
• Ne pas utiliser de câbles d’alimentation usés ou endommagés.
• Ne procéder sous aucun prétexte à des modifications ou des connexions non prévues dans ce manuel: l’utilisation d’appareils non adéquats peut comporter des dangers graves pour la sécurité du personnel et de l’installation.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Les pièces non d’origine peuvent être source d’incendies, de choc électrique ou autres.
• Avant de procéder à l’installation, contrôler que le matériel fourni correspond à la commande
et examiner les étiquettes de marquage ("4.2
Marquage du produit", page 4).
3
4
4 Identification
4.1 Description et désignation du produit
Le caisson NTM, avec vitre au Germanium, pour caméra thermique est entièrement fabriqué en acier inox électropoli AISI 316. Les caractéristiques exceptionnelles de la vitre au Germanium, permettent la transmission de 7.5 jusqu’à 14μm IR avec une qualité optique optimale. Les dimensions de la fenêtre permettent des installations avec plusieures combinaisons des optiques et des caméras thermiques.
Le NTM est particulièrement indiqué pour des utilisations en ambiances agressives, comme: marine, industrie chimique ou en ambiance où les agents atmosphériques sont hautement corrosifs.
D’un diamètre extérieur de 130mm, le corps cylindrique du caisson NTM est fermé par une face avant et arrière de 9mm d’épaisseur. L’arrière du caisson est équipé de 2 presse-étoupe PG13.5.
Accessoires disponibles: double-toit pare-soleil, chauffage, supports de montage en acier inox, laveglace et essuie-glace.
4.2 Marquage du produit
Voir l’étiquette sur l’extérieur de l’emballage.
5 Préparation du produit en vue de l’utilisation
h g Toute modification non approuvée expressément par le fabricant entraînera l’annulation de la garantie.
5.1 Contenu et déballage
Lors de la livraison du produit, vérifier que l’emballage est en bon état et l’absence de tout signe
évident de chute ou d’abrasion.
En cas de dommages évidents, contacter immédiatement le fournisseur.
Conserver l’emballage en cas de nécessité d’expédition du produit pour réparation.
Contrôler que le contenu correspond à la liste matériel indiquée ci-dessous:
• Caisson NTM
• Dotation pour caisson:
• Clé Allen
• Entretoises
• Vis et rondelles
• Vis pour caméra
• Manuel d'instructions
5.2 Élimination sans danger des matériaux d’emballage
Le matériel d’emballage est entièrement composé de matériaux recyclables. Le technicien chargé de l’installation est tenu de l’éliminer conformément aux dispositions en matière de collecte sélective et selon les normes en vigueur dans le pays d’utilisation.
En cas de dysfonctionnement et de retour de matériel, il est conseillé d’utiliser l’emballage original pour le transport.
6 Assemblage et installation
h g L’assemblage et l’installation doivent exclusivement être effectués par un personnel spécialisé.
6.1 Installation
6.1.1 Ouverture du caisson
Pour ouvrir le caisson, dévisser les vis placées sur le fond arrière en utilisant la clef hexagonale fournie.
Introduire les câbles à travers le serre-câbles et effectuer les conexions électriques nécessaires, en s’assurant que les serre-câbles sont solidement fixés.
6.1.2.1 Version 12Vdc/24Vac
Le circuit est connecté au moyen des bornes indiquées dans le cas d'une tension d'alimentation de chauffage de 24Vac.
IN 12Vdc/24Vac
Fig. 01
Enlever le fond du caisson.
OUT 12Vdc/24Vac Heater OUT 12Vdc/24Vac
Fig. 04
6.1.2.2 Version 115/230Vac
Le circuit est connecté au moyen des bornes indiquées dans le cas d'une tension d'alimentation de chauffage de 115/230Vac.
IN 115/230Vac
Fig. 02
6.1.2 Installation de la camera
Cette section explique comment installer la caméra à l’interieur du caisson.
Ouvrir le caisson en suivant les descriptions précédentes
Monter la caméra sur la glissière en utilisant la plaque isolante et la vis de 1/4” fournie en dotation.
Utiliser s’il le faut les entretoises pour positionner correctement la caméra et l’optique.
OUT 115/230Vac Heater OUT 115/230Vac
Fig. 05
Avant de fermer le caisson insérer le fond en orientant la glissière en fonction du type
soit placée correctement.
Fermer le caisson en faisant attention à ne pas endommager le joint étanche (s’assurer qu’il est correctement introduit dans son siège).
Fig. 03
5
6.1.3 Installation du caisson
Cette partie décrit le mode d’installation du caisson sur le support mural ou sur la tourelle.
Pendant la fermeture s’assurer d’avoir correctement orienté la glissière interne du caisson sélon l’installation requise. La base du caisson doit être placée sous le caisson en cas de montage sur le support mural alors que latéralement au caisson en cas de montage sur la tourelle.
6.1.4 Installation vitre au germanium de remplacement
La vitre au germanium présente deux colorations.
À l’intérieur du caisson, la coloration de la couche antireflets varie en fonction de l’orientation. La couche anti-éraflures externe présente une coloration gris foncé.
6
Fig. 06 Support mural.
Fig. 07 Tourelle.
6.1.3.1 Montage du toit pare-soleil (si en dotation)
Dévisser les entretoises hexagonales de fixage en dotation sur les brides latérales du caisson en position diamétralement opposées et en fonction du type d’installation de façon telle que le toit soit monté sur la partie supérieure du caisson. Placer le toit sur le caisson et le fixer avec les vis en dotation sur les entretoises.
Fig. 08
Fig. 09
6.1.5 Limites d’utilisation
Le caisson peut monter 2 genres de face avant:
• Avec Ø 55mm et verre épaisseur 2mm.
• Avec Ø 70mm et verre épaisseur 2mm.
Le diagramme représente le spectre visuel de la fenêtre.
Ge AR 2 côtés - Épaisseur 2mm
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
2,5 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Longueur d’onde (µm)
Fig. 10 Plage d’application de 7,5 à 14 µm.
7 Entretien et nettoyage
7.1 Entretiens de la vitre
Nous conseillons l’emploi, avec un chiffon souple, de savons neutres dilués avec de l’eau ou bien de produits spécifiques pour le nettoyage des vitres de lunettes.
h g On doit éviter alcool éthylique, solvants, hydrocarbures hydro-génés, acides forts et alcali. L’emploi de ce type de produits abîme d’une façon irréparable la surface traitée.
8 Élimination des déchets
n Ce symbole et le système de recyclage ne g dans les autres pays du monde.
Votre produit est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent
être recyclés et réutilisés.
Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques en fin de vie doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre Centre local de collecte ou Recyclage.
Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et
électroniques usagés.
9 Données techniques
9.1 Généralités
Réalisé en acier inox électropoli (alliage austénitique inoxydable résistant à la corrosion et à la chaleur:
- UNI 6900-71: X 2 Cr Ni Mo 17 12
- AISI: 316
- DIN 17006: X 2 Cr Ni Mo 18 10
- N° WERKSTOFF: 1.4404
- AFNOR: Z2 CND 17-12
- BSI: 316 S 12
Visserie utilisée en alliage austénitique inoxydable résistant à la corrosion et à la chaleur:
- UNI 6900: X 5 Cr Ni Mo 1712
- AISI: 316
- Qualité ISO: A4
- Classe de résistance: ISO 80
Livré avec manuel d’instructions, sachet déshydrateur, kit d’accessoires pour l’installation de la caméra
UNI: Ente Nazionale Italiano di Unificazione, AISI: American Iron and
Standard Institute, DIN: Deutsche Industrie Normen, AFNOR: Association
Française de Normalisation, BSI: British Standard Institution, ISO:
International Organization for Standardization
9.2 Mécanique
2 presse-étoupes: 2xPG13.5 en laiton nickelé
Polissage extérieur du caisson
Face avant et arrière, de 9mm d’épaisseur
Joints O-ring de haute étanchéité
Surface intérieure utile (WxH): 88x86mm
Longueur intérieure utile sans accessoires
NTM 334mm
Longueur intérieure utile avec chauffage et/ou alimentation
NTM
Poids net: 6kg
245mm
Fenêtre avec vitre au Germanium
2mm d’épaisseur, Ø 70mm extérieur, Ø 50mm intérieur
Traitement extérieur anti-rayures (hard carbon coating)
Traitement intérieur anti-reftets
Réponse spectrale de 7.5 jusqu’à 14μm
Moyenne de transmission de 7.5 jusqu’à 11.5μm, 94%
Moyenne de transmission de 11.5 jusqu’à 14μm, 90%
Essuie-glace
Balai et corps en acier Inox AISI 316
Dimensions (ØxL): 100x169mm, sans balai
Connecteur 3+1 contacts
IN 230Vac, consommation 7W max
IN 24Vac, consommation 7W max
9.3 Électrique
Chauffage Ton 15°C ±3°C Toff 22°C ±3°C
- IN 12Vdc/24Vac, consommation 20W max
- IN 115/230Vac, consommation 40W max
Alimentation pour caméra
- IN 100-240Vac - OUT 12Vdc, 50/60 Hz, 1A
- IN 230Vac - OUT 24Vac, 50/60Hz, 400mA
9.4 Environnement
Intérieur / Extérieur
Température d’utilisation avec chauffage: -20°C / +60°C
9.5 En conformité avec
NTM
CE selon EN61000-6-3, EN60065, EN50130-4
IP66/IP67 selon EN60529 I
VIPNX
CE selon EN61000-6-3, EN60065, EN50130-4
IP66 selon EN60529
7
10 Dessins techniques
j g Les valeurs sont entendues en millimètres.
ALIMENTATION
245
A
A
97
182
88
CIRCUIT
SURFACE UTILE
A
334
352
A
460
B
SURFACE
UTILE
B B
Fig. 11 NTM
370
B
100
FLASQUE FRONTALE
C 9.3
C
C C
BASE DE FIXATION
130
M5
115
VIDEOTEC S.p.A.
www.videotec.com
Printed in Italy
MNVCNTM_0945_FR
NTM
Für korrosionsfördernde Umweltbediengungen mit
Wärmebildkameras
DE
Deutsch - Bedienungslanleitung
DEUTSCH
2
Inhaltsverzeichnis
2 Anmerkungen zum Copyright und Informationen zu den Handelsmarken ............ 3
1 Allgemeines
Lesen Sie bitte vor dem Installieren und dem
Verwenden dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf.
1.1 Schreibweisen
g g GEFAHR!
Erhöhte Gefährdung.
Stromschlaggefahr. Falls nichts anderes angegeben, unterbrechen Sie die
Stromversorgung, bevor die beschriebenen
Arbeiten durchgeführt werden.
h g ACHTUNG!
Mittlere Gefährdung.
Der genannte Vorgang hat große
Bedeutung für den einwandfreien Betrieb des Systems: es wird gebeten, sich die
Verfahrensweise anzulesen und zu befolgen.
j g ANMERKUNG
Beschreibung der Systemmerkmale.
Eine sorgfältige Lektüre wird empfohlen, um das Verständnis der folgenden Phasen zu gewährleisten.
2 Anmerkungen zum Copyright und
Informationen zu den
Handelsmarken
Die angeführten Produkt- oder Firmennamen sind
Handelsmarken oder eingetragene Handelsmarken.
3 Sicherheitsnormen
h g Der Hersteller lehnt jede Haftung für eventuelle Schäden ab, die aufgrund unsachgemäßer Anwendung der in diesem
Handbuch erwähnten Geräte entstanden ist. Ferner behält er sich das Recht vor, den
Inhalt ohne Vorkündigung abzuändern.
Die Dokumentation in diesem Handbuch wurde sorgfältig ausgeführt und überprüft, dennoch kann der Hersteller keine Haftung für die Verwendung übernehmen. Dasselbe gilt für jede Person oder Gesellschaft, die bei der Schaffung oder Produktion von diesem Handbuch miteinbezogen ist.
• Die Installation und Wartung der Vorrichtung ist technischen Fachleuten vorbehalten.
• Vor technischen Eingriffen am Gerät muss die
Stromversorgung unterbrochen werden.
• Es dürfen keine Versorgungskabel mit Verschleiß- oder Alterungsspuren verwendet werden.
• Unter keinen Umständen dürfen Veränderungen oder Anschlüsse vorgenommen werden, die in diesem Handbuch nicht genannt sind: Der
Gebrauch ungeeigneten Geräts kann die Sicherheit des Personals und der Anlage schwer gefährden.
• Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Nicht originale Ersatzteile können zu
Bränden, elektrischen Entladungen oder anderen
Gefahren führen.
• Vor der Installation ist anhand des
Kennzeichnungsschildes nachzuprüfen, ob das gelieferte Material die gewünschten Eigenschaften
aufweist ("4.2 Kennzeichnung des Produkts", Seite 4).
3
4
4 Identifizierung
4.1 Beschreibung und
Bezeichnung des Produktes
Das vollständig aus elektro-poliertem Edelstahl AISI
316 gefertigte Gehäuse NTM ist mit Germaniumglas ausgestattet, welches für Anwendungen mit
Wärmebildkameras entwickelt worden ist. Das
Germaniumglases mit seinen außergewöhnlichen
Eigenschaften ermöglicht die Übertragung von IR-
Strahlen von 7.5 bis 14μm mit einer ausgezeichneten optischen Qualität. Wegen der Fenstermaße lassen sich Installationen mit verschiedenen Optiken- und die Wärmebildkameraskombinationen einbauen.
Das NTM ist für Spezialanwendungen ausgelegt wie etwa in maritimer Umwelt, in industriellen, chemischen oder sonstigen Umgebungen, wo die
äußeren Faktoren besonders korrosiv wirken.
Das NTM hat einen zylinderförmigen Korpus mit
130mm Durchmesser, der von zwei kreisförmigen
Flanschen von 9mm Dicke eingefaßt wird. Auf dem hinteren Flansch befinden sich 2 Kabelschellen
PG13.5 für die externen Anschlüsse.
Zahlreiche Zubehörartikel: Sonnenschutzdach,
Heizung, Wandhalterungen aus rostfreiem Stahl,
Scheibenwaschanlage und -wischer.
4.2 Kennzeichnung des Produkts
Siehe das Schild außen auf der Verpackung.
5 Vorbereitung des
Produktes auf den
Gebrauch
h g Jede vom Hersteller nicht ausdrücklich genehmigte Veränderung führt zum Verfall der Gewährleistungsrechte.
5.1 Inhalt und Entfernen der
Verpackung
Bei der Lieferung des Produktes ist zu prüfen, ob die
Verpackung intakt ist oder offensichtliche Anzeichen von Stürzen oder Abrieb aufweist.
Bei offensichtlichen Schadensspuren an der
Verpackung muss umgehend der Lieferant verständigt werden.
Bewahren Sie die Verpackung auf für den Fall, dass das Produkt zur Reparatur eingesendet werden muss.
Prüfen Sie, ob der Inhalt mit der nachstehenden
Materialliste übereinstimmt:
• NTM Gehäuse
• Lieferumfang für Gehäuses:
• Innensechskantschlüssel
• Abstandsstücke
• Schrauben und Scheiben
• Schrauben für Kamera
• Bedienungslanleitungen
5.2 Sichere Entsorgung der
Verpackungsmaterialien
Die Verpackungsmaterialien sind vollständig wiederverwertbar. Es ist Sache des
Installationstechnikers, sie getrennt, auf jeden
Fall aber nach den geltenden Vorschriften des
Anwendungslandes zu entsorgen.
Es wird nochmals empfohlen, mit Fehlfunktionen behaftetes Material in der Originalverpackung zurückzusenden.
6 Zusammenbau Und
Installation
h g Zusammenbau und Installation sind
Fachleuten vorbehalten.
6.1 Installation
6.1.1 Öffnung des Schutzgehause
Um das Gehäuse zu öffnen, die Schrauben am hinteren Boden ausdrehen, indem man den mitgelieferten Sechskantschlüssel verwendet.
Die Kabel durch die Kabelschellen einführen und die notwendigen elektrischen Anschlüsse durchführen; sich vergewissern, daß die Kabelschellen gut befestigt sind.
6.1.2.1 Version 12Vdc/24Vac
Die Schaltung wird, wenn die Heizung mit einer
Spannung von 24Vac versorgt wird, mit den
Klemmen angeschlossen, die im Schema dargestellt sind.
IN 12Vdc/24Vac
Fig. 01
Den Gehäuseboden herausziehen.
OUT 12Vdc/24Vac Heater OUT 12Vdc/24Vac
Fig. 04
6.1.2.2 Version 115/230Vac
Die Schaltung wird, wenn die Heizung mit einer
Spannung von 115/230Vac versorgt wird, mit den
Klemmen angeschlossen, die im Schema dargestellt sind.
IN 115/230Vac
Fig. 02
6.1.2 Installation der Kamera
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie die
Kamera im Inneren des Schutzgehäuses installiert wird.
Das Gehäuse wie zuvor beschrieben öffnen.
Die Kamera auf den Schlitten positionieren, indem man das Isolierplättchen und die mitgelieferte 1/4“
Schraube benutzt. Falls erforderlich Abstandstücke benutzen, um die Fernsehkamera unddie Optik korrekt zu positionieren.
OUT 115/230Vac Heater OUT 115/230Vac
Fig. 05
Bevor das Gehaüse wieder schließen, den Boden wieder einfügen und den Schlitten, in Funktion vom
Installationstyp, auf der Wandhalterung (Fig. 06, Seite
6), oder auf dem S-N-Kopf (Fig. 07, Seite 6), orientieren.
Das Gehäuse schließen und dabei darauf achten, daß die entsprechende Dichtung nicht beschädigt wird
(sich vergewissern, daß sie korrekt in die eigenen
Sitze eingeführt worden ist).
Fig. 03
5
6.1.3 Installation des Gehaüse
In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie man das Gehaüse auf der Wandhalterung oder auf dem
Schwenkkopf installiert.
Während des Verschluß, sich vergewissen, daß der innere Schlitten des Gehaüses, in Funktion von der Installationstyp, richtig orientiert wird. Die
Gehaüsesbasis muß unter dem Gehaüse für die
Wandhalterung-Montage und auf der Seite des
Gehaüses für Schwenkkopf-Montage positioniert werden.
6.1.4 Einbau des Germanium-
Austauschglases
Das Germaniumglas weist zwei Farbtöne auf.
Innerhalb des Gehäuses verändert sich wegen einer reflexmindernden Schicht die Farbe mit der
Ausrichtung. Auf der Außenseite ist es wegen der kratzfesten Schicht hingegen dunkelgrau.
Fig. 06 Wandhalterung.
Fig. 07 S-N-Kopf.
6.1.3.1 Montage des Sonnenschutzdach
(wenn es ausgerüstet ist)
Die mitgelieferten sechseckigen
Befestigungszwischenlagen auf den seitlichen
Flansche des Gehaüses, in genau entgegengesetzter
Position und in Funktion vom Installationstyp, schrauben. Das Sonnenschutzdach auf dem Gehaüse positionieren und mit den mitgelieften Schrauben auf den Zwischenlagen es befestigen.
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
2,5
Fig. 09
6.1.5 Anwendungsbereiche
Das Gehäuse kann mit 2 verschiedenen Flansche geliefert werden:
• Mit Ø 55mm und Glasdicke 2mm.
• Mit Ø 70mm und Glasdicke 2mm.
In der Grafik ist das sichtbare Spektrum des Fensters dargestellt.
Ge AR 2 Seiten - 2mm- Dicke
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Wellenlänge (µm)
Fig. 10 Der Anwendungsbereich liegt zwischen 7.5 und 14 µm.
7 Wartung und Reinigung
7.1 Reinigung des Glases
Es werden empfohlen verwässerte neutrale Seifen oder spezifische Produkte zur Reinigung der
Brillenlinsen zusammen mit einem weichen Tuch.
h g Zu vermeiden sind Äthylalkohol,
Lösungsmittel, hydrierte
Kohlenwasserstoffe, starke Säuren und Alkali. Diese Produkte können die behandelte Oberfläche beschädigen.
Fig. 08
montieren.
6
8 Müllentsorgungsstellen
n Dieses Symbol und das entsprechende g und finden in den anderen Ländern der
Welt keine Anwendung.
Ihr Produkt wurde entworfen und hergestellt mit qualitativ hochwertigen Materialien und
Komponenten, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Dieses Symbol bedeutet, daß elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt entsorgt werden sollen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder im Recycling Centre.
In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche
Sammelsysteme für Elektrik- und Elektronikgeräte.
9 Technische Daten
9.1 Allgemeines
Aus elektro-poliertem rostfreiem Stahl hergestelltes
Gehäuse (Legierter Austenitstahl, der rostfrei, korrosions- und hitzebeständig ist):
- UNI 6900-71: X 2 Cr Ni Mo 17 12
- AISI: 316
- DIN 17006: X 2 Cr Ni Mo 18 10
- N° WERKSTOFF: 1.4404
- AFNOR: Z2 CND 17-12
- BSI: 316 S 12
Die verwendeten Schrauben bestehen aus legiertem Austenitstahl, der rostfrei, korrosions- und hitzebeständig ist:
- UNI 6900: X 5 Cr Ni Mo 1712
- AISI: 316
- Qualität ISO: A4
- Widerstandsklasse ISO: 80
Im Lieferumfang enthalten Betriebsanleitung,
Beutelchen mit Salz, Montagezubehör für Telekamera und Objektiv
UNI: Ente Nazionale Italiano di Unificazione, AISI: American Iron and
Standard Institute, DIN: Deutsche Industrie Normen, AFNOR: Association
Française de Normalisation, BSI: British Standard Institution, ISO:
International Organization for Standardization
9.2 Mechanik
2 Kabelschellen: 2xPG13.5 aus vernickeltem Messing für die Außenanschlüsse
Externer Blankschliff
Zwei 9mm dicken Vorder- und Hinterflansche
Zuverlässig schließende Dichtungs-O-Ringe
Innere Nutzabmessungen (WxH): 88x86mm
Innere Nutzlänge ohne Zubehör
NTM 334mm
Innere Nutzlänge mit Heizung und/oder Netzteil
NTM 245mm
Einheitsgewicht: 6kg
Fensterscheibe aus Germanium
2mm-Dicke, Ø 70mm Außenseite, Ø 50mm Innenseite
Kretzfeste Außenbehandlung (hard carbon coating)
Entspiegelte Innenbehandlung
Spektralbereich von 7.5 bis zu 14μm
Übertragungsmittel von 7.5 bis zu 11.5μm, 94%
Übertragungsmittel von 11.5 bis zu 14μm, 90%
Scheibenwischer
Bürste und Körper aus rostfreiem Stahl AISI 316
Abmessungen (ØxL): 100x169mm, ohne Bürste
Verbinder 3+1 Kontakte
IN 230Vac, Verbrauch 7W max
IN 24Vac, Verbrauch 7W max
9.3 Elektrik
Heizung Ton 15°C ±3°C Toff 22°C ±3°C
- IN 12Vdc/24Vac, Verbrauch 20W max
- IN 115/230Vac, Verbrauch 40W max
Kameranetzteil
- IN 100-240Vac - OUT 12Vdc, 50/60 Hz, 1A
- IN 230Vac - OUT 24Vac, 50/60Hz, 400mA
9.4 Umgebung
Für innere / äußere Installationen
Betriebstemperatur mit Heizung: -20° / +60°C
9.5 Zertifizierungen
NTM
CE gemäß EN61000-6-3, EN60065, EN50130-4
IP66/IP67 gemäß EN60529
VIPNX
CE gemäß EN61000-6-3, EN60065, EN50130-4
IP66 gemäß EN60529
7
10 Technische Zeichnungen
j g Maßangabe in Millimeter.
SPEISELEITUNG
245
A
A
97
182
88
STROMKREIS
NUTZFLÄCHE
A
334
352
A
460
B
NUTZ-
FLÄCHE
B B
Fig. 11 NTM
370
B
100
VORDERFLANSCHE
C 9.3
C
C C
BEFESTIGUNGS PLATTE
130
M5
115
VIDEOTEC S.p.A.
www.videotec.com
Printed in Italy
MNVCNTM_0945_DE
VIDEOTEC S.p.A.
www.videotec.com
Printed in Italy
MNVCNTM_0945

Download
Advertisement
Key features
- AISI 316 electropolished stainless steel
- Germanium viewing window
- transmission from 7.5 to 14μm IR range
- heater for cold environments
- wall bracket or Pan & Tilt head mounting