Canada

Canada
Public Works and Government Services
Canada
Travaux publics et Services
gouvernementaux Canada
1
1
RETURN BIDS TO:
RETOURNER LES SOUMISSIONS À:
Title - Sujet
Bid Receiving - PWGSC / Réception des soumissions
- TPSGC
11 Laurier St. / 11, rue Laurier
Place du Portage, Phase III
Core 0B2 / Noyau 0B2
Gatineau, Québec K1A 0S5
Bid Fax: (819) 997-9776
Solicitation No. - N° de l'invitation
Amendment No. - N° modif.
W8476-165389/A
002
Client Reference No. - N° de référence du client
Date
W8476-165389
2015-09-24
COMMUTER BUSES
GETS Reference No. - N° de référence de SEAG
PW-$$HP-912-67886
File No. - N° de dossier
CCC No./N° CCC - FMS No./N° VME
hp912.W8476-165389
SOLICITATION AMENDMENT
MODIFICATION DE L'INVITATION
The referenced document is hereby revised; unless otherwise
indicated, all other terms and conditions of the Solicitation
remain the same.
Solicitation Closes - L'invitation prend fin
at - à 02:00 PM
on - le 2015-10-13
F.O.B. - F.A.B.
Plant-Usine:
Destination:
Eastern Daylight Saving
Time EDT
Other-Autre:
Address Enquiries to: - Adresser toutes questions à:
Buyer Id - Id de l'acheteur
hp912
Pearson, Neil
Ce document est par la présente révisé; sauf indication contraire,
les modalités de l'invitation demeurent les mêmes.
Time Zone
Fuseau horaire
Telephone No. - N° de téléphone
FAX No. - N° de FAX
(819) 956-3976 (
(819) 953-2953
)
Destination - of Goods, Services, and Construction:
Destination - des biens, services et construction:
Comments - Commentaires
Vendor/Firm Name and Address
Raison sociale et adresse du
fournisseur/de l'entrepreneur
Instructions: See Herein
Instructions: Voir aux présentes
Delivery Required - Livraison exigée
Delivery Offered - Livraison proposée
Vendor/Firm Name and Address
Raison sociale et adresse du fournisseur/de l'entrepreneur
Issuing Office - Bureau de distribution
Vehicles & Industrial Products Division
11 Laurier St./11, rue Laurier
7A2, Place du Portage, Phase III
Gatineau, Québec K1A 0S5
Telephone No. - N° de téléphone
Facsimile No. - N° de télécopieur
Name and title of person authorized to sign on behalf of Vendor/Firm
(type or print)
Nom et titre de la personne autorisée à signer au nom du fournisseur/
de l'entrepreneur (taper ou écrire en caractères d'imprimerie)
Signature
Canada
Page 1 of - de 2
Date
Solicitation No. - N° de l'invitation
Amd. No. - N° de la modif.
Buyer ID - Id de l'acheteur
W8476-165389/A
002
hp912
Client Ref. No. - N° de réf. du client
File No. - N° du dossier
CCC No./N° CCC - FMS No/ N° VME
W8476-165389
hp912W8476-165389
CETTE PAGE A ÉTÉ INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE EN BLANC
Page 2 of - de 2
Solicitation No. - N° de l'invitation
Amd. No. - N° de la modif.
Buyer ID - Id de l'acheteur
W8476-165389/A
002
hp912
Client Ref. No. - N° de réf. du client
File No. - N° du dossier
CCC No./N° CCC - FMS No./N° VME
W8476-165389
hp912W8476-165389
Cette amendement 002 à la soumission est émise afin de répondre au question de
soumissionnaire, de diminuer la quantité de l’article 003, et de modifier l’Annexe A Prix,
l’Annexe B description d’achat et l’appendice 1 Questionnaire de renseignements techniques
comme suit;
1. Question 1
Par rapport à la demande de soumissions ci-haut pour des autocars avec le devant plat et avec
moteur à l’avant, la société IC (International) ne peut pas offrir en ce moment un modèle
d’autocar avec le moteur à l’avant, Est-ce que notre modèle avec moteur à l’arrière serait
acceptable.
Réponse :
Le moteur à l’arrière serait acceptable. Cependant, l’exigence pour un compartiment à bagages
arrière doit être maintenu tel que spécifié dans la description d’achat révisée attaché.
______________________________________________________________________________
2. Demande de Proposition document
Dans l'ensemble du document de demande de proposition supprimer les mots " à moteur
avant".
3. A Partie 1 Renseignements Généraux, 1.1 Besoin;
Supprimer :
Insérer :
vingt-cinq (25)
vingt-un (21)
4. A Partie 3 Instructions pour la Préparation des Soumissions, Section IV Renseignements
supplémentaires, 1.1 quantité ferme, article 003;
Supprimer:
Insérer :
huit (8)
quatre (4)
5. A Partie 6 Clauses du Contrat Subséquent, 6.1 Besoin, 6.1.1;
Supprimer :
Insérer :
vingt-cinq (25)
vingt-un (21)
6. A Partie 6 Clauses du Contrat Subséquent, 6.3.1.1 quantité ferme, article 003;
Page
1 of de 2
Solicitation No. - N° de l'invitation
Amd. No. - N° de la modif.
Buyer ID - Id de l'acheteur
W8476-165389/A
002
hp912
Client Ref. No. - N° de réf. du client
File No. - N° du dossier
CCC No./N° CCC - FMS No./N° VME
W8476-165389
hp912W8476-165389
Supprimer:
Insérer :
huit (8)
quatre (4)
7. A l’Annexe A Prix ;
Supprimer :
Insérer :
L’Annexe A Prix
L’Annexe A Prix Revision 001
8. A l’Annexe B Description D’Achat ;
Supprimer :
Insérer :
L’Annexe B Description D’Achat
L’Annexe B Description D’Achat date 22 Sep 15
9. À l’Appendice 1 Questionnaire de renseignements techniques;
Supprimer : L’Appendice 1 Questionnaire de renseignements techniques
Insérer :
L’Appendice 1 Questionnaire de renseignements techniques date 22 Sept 15
TOUS LES AUTRES TERMES ET CONDITIONS DEMEURENT LES MÊMES
Page
2 of de 2
ANNEXE "A" – PRIX
REVISION 001
Article 001:
Autocars (quantité ferme)
L’entrepreneur doit livrer le véhicule/l’équipement, y compris les exemples de
manuels, cd de tous les manuels approuvés, le sommaire des données, les
photographies, dessins au trait, les lettres de garantie, les billets de production
et la formation de familiarisation, en conformité avec l’Annexe ‘‘B’’ Description d’achat - Autocars.
.
Les Autocars et les articles connexes doivent être livré à:
BFC USS VALCARTIER
SECTION D'EQUIPEMENT MAJEUR
GARNISON VALCARTIER
BAT. 188 (PON COMB)
COURCELETTE QC G0A 4Z0
À l’attention de: ____________ (Nom à être inséré par TPSGC au moment de l'attribution du contrat)
Date de livraison: ____________ (Date à être inséré par TPSGC au moment de l'attribution du
contrat)
Prix unitaire ferme de _____________ $ par véhicule, incluant tous les
équipements ‘‘et les articles connexes si nécessaire’’ en conformité avec la
Base de paiement – Type 1 (tel que décrit à la clause 6.5.1 Base de paiement)
Quantité : quatre (4)
Article 002:
Autocars (quantité ferme)
L’entrepreneur doit livrer le véhicule/l’équipement, y compris les manuels
approuvés, les lettres de garantie, les billets de production, et la formation de
familiarisation, en conformité avec l’Annexe ‘‘B’’ - Description d’achat Autocars.
Les Autocars et les articles connexes doivent être livré à:
GARNISON ST.JEAN
5GSS SVC SN MAT / TRANSPORT
MAINTENANCE
EDIFICE/BLDG H101
CP 100 SUCC BUREAU-CHEF
RICHELAIN, QC J0J 1R0
Page 1 of de 7
À l’attention de: ____________ (Nom à être inséré par TPSGC au moment de l'attribution du contrat)
Date de livraison: ____________ (Date à être inséré par TPSGC au moment de l'attribution du
contrat)
Prix unitaire ferme de _____________ $ par véhicule, incluant tous les
équipements ‘‘et les articles connexes si nécessaire’’ en conformité avec la
Base de paiement – Type 1 (tel que décrit à la clause 6.5.1 Base de paiement)
Quantité : trois (3)
Article 003:
Autocars (quantité ferme)
L’entrepreneur doit livrer le véhicule/l’équipement, y compris les manuels
approuvés, les lettres de garantie, les billets de production, et la formation de
familiarisation, en conformité avec l’Annexe ‘‘B’’ - Description d’achat Autocars.
Les Autocars et les articles connexes doivent être livré à:
3 ASG GAGETOWN SUPPLY COMPANY
Major Equipment Section
BLDG B10
CFB Gagetown
Oromocto, NB E2V 4J5
À l’attention de: ____________ (Nom à être inséré par TPSGC au moment de l'attribution du contrat)
Date de livraison: ____________ (Date à être inséré par TPSGC au moment de l'attribution du
contrat)
Prix unitaire ferme de _____________ $ par véhicule, incluant tous les
équipements ‘‘et les articles connexes si nécessaire’’ en conformité avec la
Base de paiement – Type 1 (tel que décrit à la clause 6.5.1 Base de paiement)
Quantité : quatre (4)
Article 004:
Autocars (quantité ferme)
L’entrepreneur doit livrer le véhicule/l’équipement, y compris les manuels
approuvés, les lettres de garantie, les billets de production, et la formation de
familiarisation, en conformité avec l’Annexe ‘‘B’’ - Description d’achat Autocars.
Les Autocars et les articles connexes doivent être livré à:
CFB ASU PETAWAWA
Page 2 of de 7
Major Equipment Section
CFB Petawawa
PETAWAWA ON K8H 2X3
À l’attention de: ____________ (Nom à être inséré par TPSGC au moment de l'attribution du contrat)
Date de livraison: ____________ (Date à être inséré par TPSGC au moment de l'attribution du
contrat)
Prix unitaire ferme de _____________ $ par véhicule, incluant tous les
équipements ‘‘et les articles connexes si nécessaire’’ en conformité avec la
Base de paiement – Type 1 (tel que décrit à la clause 6.5.1 Base de paiement)
Quantité : une (1)
Article 005:
Autocars (quantité ferme)
L’entrepreneur doit livrer le véhicule/l’équipement, y compris les manuels
approuvés, les lettres de garantie, les billets de production, et la formation de
familiarisation, en conformité avec l’Annexe ‘‘B’’ - Description d’achat Autocars.
Les Autocars et les articles connexes doivent être livré à:
LFCA TC Meaford
Major Equipment Section
Supply Section Bldg M210
MMTC
Meaford Ontario N4L 1W5
À l’attention de: ____________ (Nom à être inséré par TPSGC au moment de l'attribution du contrat)
Date de livraison: ____________ (Date à être inséré par TPSGC au moment de l'attribution du
contrat)
Prix unitaire ferme de _____________ $ par véhicule, incluant tous les
équipements ‘‘et les articles connexes si nécessaire’’ en conformité avec la
Base de paiement – Type 1 (tel que décrit à la clause 6.5.1 Base de paiement)
Quantité : une (1)
Article 006:
Autocars (quantité ferme)
L’entrepreneur doit livrer le véhicule/l’équipement, y compris les manuels
approuvés, les lettres de garantie, les billets de production, et la formation de
familiarisation, en conformité avec l’Annexe ‘‘B’’ - Description d’achat Autocars.
Page 3 of de 7
Les Autocars et les articles connexes doivent être livré à:
ASU Toronto
Major Equipment Section
LCol George Taylor Dennison III Armoury
1 Yukon Lane
Toronto Ontario M3K 0A1
À l’attention de: ____________ (Nom à être inséré par TPSGC au moment de l'attribution du contrat)
Date de livraison: ____________ (Date à être inséré par TPSGC au moment de l'attribution du
contrat)
Prix unitaire ferme de _____________ $ par véhicule, incluant tous les
équipements ‘‘et les articles connexes si nécessaire’’ en conformité avec la
Base de paiement – Type 1 (tel que décrit à la clause 6.5.1 Base de paiement)
Quantité : une (1)
Article 007:
Autocars (quantité ferme)
L’entrepreneur doit livrer le véhicule/l’équipement, y compris les manuels
approuvés, les lettres de garantie, les billets de production, et la formation de
familiarisation, en conformité avec l’Annexe ‘‘B’’ - Description d’achat Autocars.
Les Autocars et les articles connexes doivent être livré à:
CFB Borden
Major Equipment Section
Bldg 0-111
Borden Ontario L0M 1C0
À l’attention de: ____________ (Nom à être inséré par TPSGC au moment de l'attribution du contrat)
Date de livraison: ____________ (Date à être inséré par TPSGC au moment de l'attribution du
contrat)
Prix unitaire ferme de _____________ $ par véhicule, incluant tous les
équipements ‘‘et les articles connexes si nécessaire’’ en conformité avec la
Base de paiement – Type 1 (tel que décrit à la clause 6.5.1 Base de paiement)
Quantité : trois (3)
Article 008:
Autocars (quantité ferme)
Page 4 of de 7
L’entrepreneur doit livrer le véhicule/l’équipement, y compris les manuels
approuvés, les lettres de garantie, les billets de production, et la formation de
familiarisation, en conformité avec l’Annexe ‘‘B’’ - Description d’achat Autocars.
Les Autocars et les articles connexes doivent être livré à:
CFB Halifax
Major Equipment Section
HMC Dockyard
Bldg D-206 Door 1 thru 13
Halifax NS B3K 5X5
À l’attention de: ____________ (Nom à être inséré par TPSGC au moment de l'attribution du contrat)
Date de livraison: ____________ (Date à être inséré par TPSGC au moment de l'attribution du
contrat)
Prix unitaire ferme de _____________ $ par véhicule, incluant tous les
équipements ‘‘et les articles connexes si nécessaire’’ en conformité avec la
Base de paiement – Type 1 (tel que décrit à la clause 6.5.1 Base de paiement)
Quantité : deux (2)
Article 009:
Autocars (quantité ferme)
L’entrepreneur doit livrer le véhicule/l’équipement, y compris les manuels
approuvés, les lettres de garantie, les billets de production, et la formation de
familiarisation, en conformité avec l’Annexe ‘‘B’’ - Description d’achat Autocars.
Les Autocars et les articles connexes doivent être livré à:
CFB Esquimalt
Major Equipment Section
Bldg 1127
Work Point Barracks
Victoria BC V9A 7N2
À l’attention de: ____________ (Nom à être inséré par TPSGC au moment de l'attribution du contrat)
Date de livraison: ____________ (Date à être inséré par TPSGC au moment de l'attribution du
contrat)
Prix unitaire ferme de _____________ $ par véhicule, incluant tous les
équipements ‘‘et les articles connexes si nécessaire’’ en conformité avec la
Base de paiement – Type 1 (tel que décrit à la clause 6.5.1 Base de paiement)
Page 5 of de 7
Quantité : deux (2)
Article 010:
Autocars (quantité optionnelle)
Si cette option est exercée, l'entrepreneur doit livrer le véhicule/l'équipement, y
compris les manuels approuvés, les lettres de garantie, et les billets de
production,en conformité avec l’Annexe ‘‘B’’ - Description d’achat - Autocars.
Prix unitaire ferme de _____________ $ par véhicule, incluant tous les
équipements et les articles connexes en conformité avec la
Base de paiement – Type 2 (tel que décrit à la clause 6.5.1 Base de paiement)
Quantité : Jusqu’à dix (10)
Article 011
Séance d’instructions de familiarisation (Quantité optionelle)
Si l’option est exercée, l’entrepreneur doit fournir les séances
d’instructions de familiarisation, en conformité avec l’Annexe ‘‘B’’ Description d’achat - Autocars et tel que précisé dans les présentes.
Prix unitaire ferme de _______________$ en conformité avec la Base de
paiement - type 2 (tel que décrit à la clause 6.5.1 Base de paiement.)
Quantité : Jusqu’à dix (10)
Article 012
Coût de transport (quantités en option)
( L’article 012 ne sera pas inclus dans l'évaluation financière)
Si le transport est exercé, l'entrepreneur doit livrer le véhicule /
équipement à destination final détaillé ci-dessous.
Les Autocars et les articles connexes doivent être livré à:
_________________
_________________
_________________
À l’attention de: ____________ (Nom à être inséré par TPSGC au moment de
l'attribution du contrat)
Date de livraison: ____________ (Date à être inséré par TPSGC au moment de
l'attribution du contrat)
Prix négociés: $ (à négocier si l'option est exercée) par véhicule / équipement,
pour les coûts de transport, rendu droits acquittés à destination, en conformité
Page 6 of de 7
avec la Base de paiement – Type 3 (tel que décrit à la clause 6.5.1 Base de
paiement)
Quantité : Jusqu’à dix (10)
Article 013
Voyage et de subsistance pour se familiariser Instruction / Formation
(Option)
( L’article 013 ne sera pas inclus dans l'évaluation financière)
Tout déplacement doit être approuvé au préalable par l’autorité technique. Tous
les paiements sont assujettis à une vérification par le gouvernement.
Lorsque demandé par le Canada, l'entrepreneur doit fournir une estimation du
coût du voyage et frais de subsistance.
Coût estimé de $ ( estimé si l'option est exercée) Pour familiarisation instruction /
formation, les frais de déplacement et de subsistance, rendu droits acquittés à
destination, en conformité avec la Base de paiement - type 4 (tel que décrit à la
clause 6.5.1 Base de paiement.)
Quantité : Jusqu’à dix (10)
Article 014
Prolongation facultative de la période de garantie
Protection de garantie facultative offerte: OUI _____
NON _____
(L’article 014 ne sera pas inclus dans l'évaluation financière)
Si oui, le Canada demande que le soumissionnaire fournisse des renseignements
détaillés sur la période facultative de garantie offerte à l'égard du
véhicule/équipement et de ses composants, ainsi que sur le prix.
Si l'option de prolonger la période de garantie est exercée, la période de garantie
sera prolongée d'une durée additionnelle de _________ mois/jours civils.
Prix unitaire ferme de _______________$ en conformité avec la Base de
paiement - type 2 (tel que décrit à la clause 6.5.1 Base de paiement.)
Quantité : Jusqu’à trente un (31)
Page 7 of de 7
DESCRIPTION D’ACHAT
2015-09-22
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
AVIS
Cette documentation a été révisée par le responsable
technique et ne contient aucune disposition visant
des marchandises contrôlées.
NOTICE
This documentation has been reviewed by the Technical
Authority and does not contain controlled goods.
1.
PORTÉE
1.1
Portée – La présente description d’achat décrit les exigences
relatives aux autocars à moteur à l’avant ou à moteur à l’arrière avec
les caractéristiques et les accessoires connexes.
1.2
Instructions – Les instructions suivantes s’appliquent à la
présente description d’achat.
1.3
(a)
Les exigences formulées avec le verbe « devoir » sont
obligatoires. Aucune dérogation ne sera autorisée;
(b)
Les exigences formulées avec le verbe au futur définissent
des mesures qui relèvent du Canada et ne nécessitent
aucune intervention ni ne sous-entendent d’obligation de
la part de l'entrepreneur;
(c)
Si le verbe « devoir » ou le futur ne sont pas utilisés,
l’information en question n’est présentée qu’à titre
indicatif;
(d)
Dans le présent document, le verbe « fournir » doit être
compris au sens de fournir et installer;
(e)
Lorsqu’une norme est précisée et que l’entrepreneur
propose un équivalent, la norme équivalente doit être
fournie par l’entrepreneur;
(f)
Lorsqu'une attestation technique est mentionnée dans cette
description d'achat, une copie de l'attestation ou une
preuve acceptable de conformité doit être fournie;
(g)
Bien que le système métrique doive être utilisé comme
principal système de mesure pour définir les exigences
relatives à la présente description d’achat, les deux
systèmes d’unités (internationales et anglo-saxonnes)
peuvent être utilisés pour le présent produit. La
conversion d’un système d’unités à un autre peut ne pas
être exacte.
Définitions
BPR/OPI
DAVPS 4 – DSVPM 4
Publié avec l’autorisation du chef d’état-major de la Défense
Issued on Authority of the Chief of the Defence Staff
© 2015 MDN Canada
Page 1 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
(a)
« Responsable technique » doit désigner le représentant du
gouvernement responsable du contenu technique du présent
besoin;
(b)
« Équivalent » doit désigner une norme, un moyen ou un
type de composant que le responsable technique a approuvé
pour le présent besoin et jugé conforme aux exigences
prescrites en matière de dimensions, de forme, de fonction
et de rendement;
(c)
« Commercialement équipé » doit désigner un véhicule
fourni dans sa configuration commerciale normale sans les
ajouts exigés par le gouvernement;
(d)
« Poids à vide » doit désigner le poids du véhicule
entièrement équipé. Le poids à vide doit comprendre celui
de la cabine et du châssis, de tous les accessoires fixés,
de l’équipement, du carburant, des lubrifiants et des
liquides de refroidissement. Le poids à vide ne comprend
pas la charge utile, le poids des passagers ou de leurs
bagages.
1.4
Tableau des données – Le tableau suivant présente le rendement
minimum et les dimensions requis pour la configuration.
CONFIGURATION
CARACTÉRISTIQUE
PARAGR.
PUISSANCE
3.4.1 (c)
UNITÉS
A
HP
Avant 260
Arrière 300
CONTENANCE DU
RÉSERVOIR
ALTERNATEUR
CCA
3.7.2 (a)
litres
340
3.14 (b)
ampères
270
3.14 (c)
ampères
2 300
2.
DOCUMENTS APPLICABLES - Les documents suivants sont cités à
titre de référence dans la présente description d’achat. Le Canada ne
fournira aucun document de référence. Les renseignements disponibles
concernant l’organisation sont fournis.
Page 2 de 26
`
DESCRIPTION D’ACHAT
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
Normes SAE
SAE World Headquarters (siège mondial de SAE)
400 Commonwealth Dr.
Warrendale, PA, 15096-0001
ÉTATS-UNIS
http://www.sae.org
Loi sur la sécurité automobile
Gouvernement du Canada/Transports Canada
http://www.tc.gc.ca/fra/lois-reglements/lois-1993ch16.htm
Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (NSVAC)
Gouvernement du Canada/Transports Canada
http://www.tc.gc.ca/fra/lois-reglements/page-846.html
Règlement sur la sécurité des véhicules automobiles (RSVA)
Gouvernement du Canada/Transports Canada
http://lois-laws.justice.gc.ca/fra/reglements/DORS-95-148/
Page 3 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
3.
EXIGENCES
3.1
Modèle standard
3.2
(a)
Le véhicule doit être le modèle le plus récent d’un
fabricant qui a fait ses preuves en vendant ce type et
cette catégorie de véhicules depuis au moins cinq (5) ans;
(b)
Le véhicule doit comprendre tous les composants,
équipements et accessoires normalement fournis pour cette
application, bien qu’ils puissent ne pas être
spécifiquement décrits dans la présente description
d’achat;
(c)
Les certificats techniques des fabricants d’origine des
systèmes, ensembles et équipements principaux du présent
véhicule doivent être fournis.
(d)
Le véhicule doit être conforme à toutes les lois, à tous
les règlements et à toutes les normes industrielles
pertinentes en vigueur au Canada au moment de sa
fabrication. Les domaines de réglementation doivent
inclure, sans toutefois s’y limiter, la fabrication, la
santé et la sécurité, les niveaux de bruit,
l’environnement et les émissions;
(e)
Les caractéristiques et les accessoires du véhicule
doivent fonctionner conformément aux capacités nominales
et aux spécifications de rendement indiquées par le
fabricant d’équipement d’origine (FEO).
Conditions d’utilisation
3.2.1 Conditions météorologiques – Le véhicule doit pouvoir démarrer
et rouler dans les conditions météorologiques extrêmes du Canada, à
des températures se situant entre -40 °C et 40 °C.
3.2.2 Terrain - Le véhicule doit pouvoir être utilisé dans toutes les
conditions météorologiques sur les autoroutes, les routes secondaires,
les chemins de gravier et hors route (p. ex. chantiers de
construction, champs libres et pistes de terre battue).
3.3.1 Réglementation en matière de sécurité - Le véhicule doit
respecter les dispositions de la Loi sur la sécurité automobile du
Canada. Le véhicule doit être certifié conforme à toutes les
dispositions applicables du Règlement sur la sécurité des véhicules
automobiles et des Normes de sécurité des véhicules automobiles du
Canada.
3.4
Véhicule – Le véhicule doit être à cabine avancée avec un
moteur à l’avant.
3.4.1
Rendement
(a)
Le véhicule doit pouvoir atteindre une vitesse de route
d’au moins 110 km/h lorsqu’il est utilisé sur une route
plate de niveau;
Page 4 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
3.4.2
3.4.3
3.5
(b)
Le véhicule doit pouvoir gravir les pentes, à une vitesse
d’au moins 90 km/h, selon une inclinaison de 1,2 %;
(c)
Pour fournir le rendement spécifié aux paragraphes 3.4.1
(a) et (b), le véhicule doit être doté d’un moteur ayant
une puissance d’au moins la valeur indiquée à « PUISSANCE
» dans le tableau des données (1.4).
Charge utile
(a)
Les véhicule doit transporter au moins 40 passagers assis;
(b)
Le véhicule doit avoir une charge utile d’au moins 100 kg
pour le conducteur;
(c)
Le véhicule doit avoir une charge utile d’au moins 100 kg
par passager;
(d)
La charge utile du véhicule doit inclure 40 kg par
passager pour les bagages.
Dimensions
(a)
Le véhicule doit avoir un dégagement à la tête à
l’intérieur au centre d’au moins 1 905 mm;
(b)
Le véhicule doit avoir une largeur extérieure d’au plus
2 590 mm;
(c)
Le véhicule doit avoir un essieu avant reculé;
(d)
Le véhicule doit avoir une hauteur extérieure d’au plus
3 050 mm.
Exigences relatives au véhicule
(a)
40 passagers – Le véhicule doit avoir une capacité d’au
moins 40 passagers assis dans une configuration de sièges
faisant face à l’avant;
(b)
Carrosserie
i
La carrosserie du véhicule doit être fabriquée
conformément aux normes commerciales en vigueur;
ii
Le véhicule doit comporter une porte légère pour
le compartiment moteur munie de panneaux
acoustiques servant à atténuer le bruit du moteur;
iii
Le compartiment des passagers doit comporter des
panneaux intérieurs amovibles donnant accès à la
zone du chapeau de pavillon;
iv
Le compartiment des passagers doit comporter un
panneau intérieur amovible donnant accès aux zones
des chapeaux de pavillon à l’avant et à l’arrière;
v
Le véhicule doit comporter des moulures amovibles
sur les côtés droit et gauche donnant accès aux
harnais de câbles de la carrosserie;
Page 5 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
vi
(c)
Le compartiment des passagers doit comporter au
moins deux (2) trappes d’évacuation d’urgence au
pavillon. Les trappes d’évacuation d’urgence
doivent comporter une ouverture mesurant au moins
580 mm carrés.
Caractéristiques
i
La carrosserie du véhicule doit comporter un parebrise teinté;
ii
La carrosserie du véhicule doit comporter une
fenêtre latérale dans le compartiment du
conducteur;
iii
La carrosserie du véhicule doit comporter deux (2)
ventilateurs réglables qui améliorent le rendement
du système de dégivrage du pare-brise. Un
ventilateur doit être situé dans le coin supérieur
gauche du pare-brise et l’autre doit être situé au
bas du pare-brise au centre. Les ventilateurs
doivent comporter des protège-pales;
iv
La carrosserie du véhicule doit comporter des
essuie-glaces avec au moins deux vitesses à
balayage continu et une (1) vitesse à balayage
intermittent. Les essuie-glaces doivent être dotés
de balais pour l’hiver;
v
La carrosserie du véhicule doit comporter deux
pare-soleil rotatifs et pivotants à l’intérieur;
vi
La carrosserie du véhicule doit comporter un paresoleil transparent et teinté rabattable pour le
conducteur;
vii
Toutes les vitres doivent être en verre de
sécurité teinté et thermique Thermopane résistant
aux chocs (AS-2);
viii
Le compartiment des passagers doit comporter des
fenêtres à vitrage fixe sur la partie inférieure
et des fenêtres coulissantes de type T-Slider sur
la partie supérieure. Au moins trois fenêtres
latérales par côté doivent être basculantes et
servir d’issues de secours. Les issues de secours
doivent être clairement identifiées;
ix
Le compartiment des passagers doit comporter un
revêtement de sol en caoutchouc anti-dérapant et
des plinthes. Le revêtement de sol et celui des
marches doivent être de couleur équivalente au
gris Altro-Storm;
x
Le compartiment du conducteur doit comporter un
éclairage intérieur avec interrupteur;
Page 6 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
(d)
xi
Le compartiment du conducteur doit comporter un
crochet à manteau;
xii
Le compartiment des passagers doit comporter des
porte-bagages supérieurs. Les porte-bagages
doivent être munis d’un filet servant à retenir
les bagages. Les porte-bagages doivent comporter
un profilé en vinyle sur une barre d’appui en
aluminium se prolongeant sur toute la longueur des
deux porte-bagages. Les coins avant des
porte-bagages doivent être arrondis ou être dotés
d’une caractéristique équivalente pour assurer la
sécurité des passagers;
xiii
Le véhicule doit comporter une main courante du
côté droit de la porte d’entrée pour aider les
passagers à monter dans l’autocar et à en
descendre;
xiv
Le véhicule doit comporter un diviseur transparent
pleine hauteur situé derrière le siège du
conducteur. Le diviseur doit avoir une
transparence de 50 %. La couleur privilégiée du
diviseur est le gris charbon. Le diviseur ne doit
pas nuire au dégagement pour les pieds du premier
siège de passager;
xv
Le véhicule doit comporter de la moquette sur les
parois latérales des deux côtés;
xvi
Le véhicule doit comporter des prises d’air
protégées de la neige.
Portes
i
Le véhicule doit comporter une porte pour les
passagers du côté droit. La porte des passagers
doit être une porte verrouillable pliante à double
battant. La porte doit inclure une fenêtre
latérale et une fenêtre au bas de la porte. La
porte des passagers doit mesurer au moins 2 125 mm
de hauteur et au moins 750 mm de largeur. Chaque
fenêtre doit comporter une vitre en verre
thermique de sécurité AS-2. La porte doit être
commandée à la main, la commande étant placée à la
droite du conducteur. Le conducteur doit pouvoir
actionner la commande en position assise. La
commande de la porte ne doit pas nuire au retrait
du panneau d’accès au moteur;
ii
Une plaque de linteau de porte d’entrée doit être
fournie;
iii
Un moyen de fixer la porte d’entrée avant doit
être fourni.
Page 7 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
(e)
Isolation et insonorisation du véhicule
i
Tous les isolants offerts de série et en option
par le constructeur de l’autocar et du châssis
doivent être offerts de série. L’isolation doit
inclure, sans s’y limiter, toutes les cloisons
pare-feu avec une valeur-R minimum de 5 et doit
remplir toutes les cavités et tous les vides des
parois extérieures et intérieures des cloisons et
du pavillon, ainsi que des arceaux et des chapeaux
de pavillon avant et arrière.
ii
L’isolant doit être appliqué sur la face
inférieure du plancher et par-dessus les essieux
pour réduire le transfert de la chaleur, du froid
et du bruit des pneus à l’intérieur de l’autocar;
iii
Les parois latérales doivent être isolées avec des
blocs d’isolant rigide d’au moins 38 mm posés
entre les éléments structuraux;
iv
Les parois, le pavillon et le plancher du véhicule
doivent être isolés avec un isolant résistant aux
produits chimiques et à la flamme;
v
Le véhicule doit comporter un plancher en
contreplaqué d’au moins 15 mm d’épaisseur avec une
barrière continue résistant aux bruits;
vi
Toutes les méthodes d’insonorisation offertes par
le constructeur du châssis et de la carrosserie
doivent être de série;
vii
Le véhicule doit comporter une garniture de
pavillon isolée et insonorisée;
viii
Le véhicule doit être insonorisé pour maintenir le
bruit à l’intérieur à un niveau inférieur à 78
dB(A) lorsqu’il circule à 100 km/h sur une route
pavée de niveau. Cette exigence est élargie pour
comprendre tout point situé à l’intérieur du
compartiment des passagers;
ix
Le véhicule doit comporter une cloison isolée
séparant le moteur et l’intérieur du compartiment
des passagers pour réduire au minimum les
vibrations et le bruit.
Page 8 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
(f)
Système de chauffage, de ventilation et de climatisation
(CVC)
i
Le véhicule doit comporter un système de
chauffage, de ventilation et de climatisation à
air pulsé;
ii
Le compartiment du conducteur doit être chauffé
avec un système de chauffage fourni par le
fabricant du châssis du véhicule;
iii
Le compartiment des passagers doit être chauffé
avec un système de chauffage à air pulsé. Le
système de chauffage doit se servir du liquide de
refroidissement du moteur du véhicule pour
chauffer. Le système doit comporter une pompe de
circulation, des tuyaux isolés pour le liquide de
refroidissement et des robinets d’arrêt (pour
l’entretien du moteur ou du système);
iv
Le système de chauffage pour les passagers ne doit
pas obstruer l’allée;
v
Le système de chauffage des passagers doit
comporter un système de chauffage auxiliaire à
combustible et à air pulsé, qui peut fonctionner
lorsque le moteur est à l’arrêt. Le système doit
inclure un commutateur et une commande de
température;
vi
Le système de chauffage doit comporter une
chaufferette à l’avant avec tuyaux de dégivrage.
La chaufferette à l’avant doit produire au moins
22 675 kcal (90 000 BTU) de puissance calorifique;
vii
Le système de chauffage doit comporter une
chaufferette dans le puits de marches. Cette
chaufferette doit produire au moins 12 575 kcal
(50 000 BTU) de puissance calorifique. Les marches
d’entrée doivent être chauffées par un radiateur
électrique pour empêcher l’accumulation de glace
et de neige;
viii
Le système de chauffage doit comporter au moins
deux (2) chaufferettes sous les sièges. Les
chaufferettes sous les sièges doivent produire au
moins 40 300 kcal (160 000 BTU) de puissance
calorifique;
ix
Le véhicule doit comporter un système de
climatisation;
x
Le système de climatisation doit produire un
refroidissement d’au moins 18 875 kcal (75 000
BTU) de puissance frigorifique dans le
compartiment des passagers;
Page 9 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
(g)
(h)
(i)
xi
Le système de climatisation doit produire au moins
3 775 kcal (15 000 BTU) de puissance frigorifique
dans le compartiment du conducteur;
xii
Le système de climatisation doit distribuer l’air
refroidi dans la totalité du compartiment des
passagers et du compartiment du conducteur.
Siège du conducteur
i
Le véhicule doit comporter un siège rembourré de
couleur moyenne à foncée à six positions et à
dossier haut avec support lombaire;
ii
Le siège doit comporter des accoudoirs pivotant;
iii
Le siège doit être doté d’une suspension
pneumatique. Il doit être commandé par bouton
poussoir et fonctionner avec l’air provenant du
circuit d’air du véhicule;
iv
Le siège doit comporter un ensemble baudrier et
ceinture de sécurité abdominale rétractable.
Sièges de passagers
i
Le compartiment des passagers doit comporter des
sièges rembourrés orientés vers l’avant;
ii
Les sièges de passagers doivent comporter des
accoudoirs près de l’allée et au centre;
iii
Une rangée de sièges de passagers doit avoir une
largeur d’au moins 900 mm;
iv
Les sièges de passagers doivent mesurer au moins
1 065 mm de hauteur depuis le plancher jusqu’au
sommet de l’appuie-tête en position basse;
v
Les sièges de passagers doivent être installés à
une distance d’au moins 810 mm entre l’arrière de
l’un des dossiers et l’arrière du dossier situé
devant;
vi
Les sièges de passagers doivent s’incliner sauf
ceux de la dernière rangée;
vii
Les sièges de passagers doivent comporter une main
courante du côté de l’allée;
viii
Les sièges doivent comporter une ceinture
abdominale rétractable;
ix
Des pochettes pour cartes en filet doivent munir
chaque dossier de siège.
Rétroviseurs
Page 10 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
(j)
(k)
(l)
i
Le véhicule doit comporter deux (2) rétroviseurs à
miroir plan d’une surface d’au moins 60 000 mm2.
Le miroir du rétroviseur doit être remplaçable;
ii
Chaque rétroviseur doit comporter un miroir
convexe, placé sous le miroir plan, d’une surface
d’au moins 15 000 mm2 une fois monté. Le miroir du
rétroviseur doit être remplaçable;
iii
Les deux rétroviseurs doivent être motorisés et
réglables depuis la cabine;
iv
Les rétroviseurs doivent comporter un dispositif
de chauffage. Le dispositif de chauffage du
rétroviseur doit être activé par une commande à
l’intérieur de la cabine. Les éléments chauffants
doivent être remplaçables;
v
Un rétroviseur de traversée en acier inoxydable
monté sur le coin avant droit doit être fourni;
vi
Un rétroviseur intérieur, réglable, monté dans le
compartiment du conducteur et placé de façon à
permettre au conducteur de voir entièrement
l’intérieur de l’autocar.
Caméra de recul
i
Le véhicule doit comporter une caméra de recul;
ii
Le véhicule doit comporter une caméra montée à
l’arrière pour assurer une visibilité lorsque
l’autocar fait marche arrière;
iii
L’emplacement de la caméra doit offrir une
visibilité optimale;
iv
Un écran en couleur doit être installé dans le
compartiment du conducteur et placé de manière que
le conducteur puisse le voir facilement.
Affiche de destination
i
Le véhicule doit comporter une affiche de
destination numérique montée sur l’avant;
ii
L’affiche de destination doit être illuminée, au
besoin, et protégée par une vitre;
iii
L’affiche de destination doit être programmée à la
livraison pour indiquer le nom de la destination
de livraison (en anglais et en français).
L’affiche de destination doit pouvoir être
programmée pour afficher au moins six destinations
additionnelles.
Compartiments à bagages sous la carrosserie
Page 11 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
(m)
i
Le véhicule doit comporter des compartiments à
bagages sous la carrosserie. Les compartiments à
bagages sous la carrosserie doivent être
accessibles du trottoir;
ii
Les compartiments à bagages sous la carrosserie
doivent comporter des portes pouvant être relevées
d’au moins 135º jusqu’à l’ouverture complète. Les
portes doivent comporter des garnitures
d’étanchéité à l’épreuve des intempéries. Les
portes doivent comporter une serrure à ressort
montée d’affleurement et verrouillable par
rabattement de la porte. Les portes doivent
comporter des jambes de force à gaz ou
l’équivalent pour maintenir les portes en position
d’ouverture complète;
iii
Les compartiments à bagages sous la carrosserie
doivent être enduits du revêtement X-Box à
vaporiser. Le plancher des compartiments à bagages
sous la carrosserie doit être recouvert d’un tapis
en vinyle perforé résistant équivalent au tapis de
plancher en vinyle Dry-DekMD.
Système audio
i
Le véhicule doit comporter un compartiment
pré-câblé pour la radio équipé d’une canalisation
et d’un faisceau de câbles pour un appareil radio
émetteur-récepteur monté sur le tableau de bord de
modèle Motorola XTL 1500 VHF M28KSSPW1 N ou
l’équivalent;
ii
Le véhicule doit comporter une radio AM/FM avec
lecteur de CD et ports USB et auxiliaire;
iii
Toutes les commandes doivent être dans le
compartiment du conducteur;
iv
La radio doit être dotée d’une commande de volume
et de gradateur pour les haut-parleurs dans le
compartiment des passagers. La radio doit
s’arrêter automatiquement lorsque le véhicule
s’arrête;
v
Le système radio doit être configuré de façon à
pouvoir servir d’interphone;
vi
Le compartiment des passagers doit comporter
huit (8) haut-parleurs;
vii
Le véhicule doit comporter l’équivalent d’une
antenne mobile VHF Linebacker omnidirectionnelle.
Page 12 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
(n)
(o)
Lecteur DVD et téléviseurs
i
Le véhicule doit comporter un lecteur DVD;
ii
Le compartiment des passagers doit comporter au
moins six (6) téléviseurs couleur à affichage à
cristaux liquides de 380 mm de largeur, installés
de façon adéquate sous les porte-bagages, trois de
chaque côté.
Compartiment à bagages arrière
i
Le véhicule doit comporter un compartiment à
bagages entièrement fermé séparé du compartiment
des passagers à l’arrière de l’autocar;
ii
L’intérieur du compartiment à bagages arrière doit
mesurer au moins 1 955 mm de hauteur, 1 371 de
profondeur et 2 280 mm de largeur;
iii
Les fenêtres situées dans le compartiment à
bagages arrière doivent être protégées de tout
dommage causé par les bagages avec un écran ou des
barres;
iv
Les tablettes doivent être dotées de filets pour
empêcher le mouvement des bagages;
v
Moteur avant - Le compartiment à bagages arrière
doit comporter une porte d’accès à l’arrière avec
un mécanisme de verrouillage à l’épreuve des
intempéries;
vi
Moteur arrière – Une porte d’accès sur le côté de
l’autocar avec un mécanisme de verrouillage à
l’épreuve des intempéries au lieu de la porte
d’accès à l’arrière telle que spécifiée ci-haut à
l’alinéa 3.5 (o) v;
vi
Le compartiment à bagages arrière doit comporter
des marches. Les marches doivent être munies de
charnières et de mains courantes et être
repliables ou l’équivalent. Les marches doivent
être conçues pour une charge maximale de 136 kg.
Les marches doivent être fabriquées dans un
matériau léger et comporter une surface
antidérapante.
3.6
Châssis - Le châssis doit être offert de série par le fabricant
pour le type et la taille de véhicule en cause. Le châssis doit être
renforcé aux points de remorquage et aux points de montage de
l’équipement.
Page 13 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
3.6.1
Suspension
(a)
Le véhicule doit comporter une suspension pneumatique
(type routier). Une suspension avant à ressort à lames
assistée par air comprimé sera acceptable;
(b)
Le système de suspension doit comporter des amortisseurs à
chaque roue;
(c)
Le système de suspension arrière doit comporter des
électrovalves de correction de hauteur à réaction
immédiate;
(d)
Le système de suspension arrière doit comporter un clapet
de drainage à commande manuelle. Le clapet de drainage
doit évacuer l’air du système de suspension pneumatique.
Le clapet de drainage doit être monté dans la cabine et il
doit être facile d’accès pour le conducteur.
3.7
Moteur – Le véhicule doit comporter un moteur diésel à l’avant
ou à l’arrière.
3.7.1
3.7.2
3.7.3
Composants du moteur
(a)
Le moteur doit comporter un filtre à air. Le filtre à air
doit être du type sec remplaçable avec au moins deux
étages;
(b)
Le filtre doit être muni d’un indicateur de dépression qui
doit être visible depuis le compartiment du conducteur;
(c)
Le moteur doit être refroidi par un liquide de
refroidissement convenant à des températures aussi basses
que -40 °C;
(d)
Le système de refroidissement doit comporter un
ventilateur thermostatique;
(e)
Le moteur doit comporter un frein moteur par compression
interne;
(f)
Le véhicule doit comporter un système d’échappement qui
est mis à l’air libre à l’arrière de l’autocar.
Circuit de carburant
(a)
Le circuit de carburant doit avoir une capacité totale
égale à au moins la valeur indiquée à « CONTENANCE DU
RÉSERVOIR » dans le tableau des données (1.4);
(b)
Le type de carburant du véhicule doit être inscrit sur le
bouchon de remplissage du réservoir de carburant.
Dispositifs d’aide au démarrage par temps froid
(a)
Le moteur doit comporter des dispositifs d’aide au
démarrage par temps froid pour aider le moteur
(fonctionnant avec des huiles et des carburants d’hiver) à
démarrer à des températures aussi basses que -40 °C. Les
dispositifs d’aide au démarrage par temps froid peuvent
Page 14 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
comprendre, sans s’y limiter, des bougies de préchauffage
et un système de préchauffage de l’air d’admission;
3.8
(b)
Le moteur doit comporter des chauffe-moteurs de 110 V. Les
chauffe-moteurs doivent avoir la capacité recommandée par
le fabricant du moteur ou être conformes aux exigences de
la norme SAE J1310;
(c)
La batterie doit comporter un chauffe-batterie de 110 V
pour assurer l’efficacité de l’intensité du courant
pendant le démarrage à froid;
(d)
Le moteur doit comporter un filtre à carburant ou
séparateur d’eau avec dispositif de chauffage pour
préchauffer le carburant diésel avant le démarrage;
(e)
Le moteur doit comporter un dispositif de chauffage du
carburant (électrique ou à liquide de refroidissement) sur
canalisation. Le dispositif de chauffage du carburant sur
canalisation doit réchauffer le carburant avant qu’il
pénètre dans les filtres à carburant et maintenir la
température du carburant au-dessus de la température de
figeage ou de gélification;
(f)
Le moteur doit comporter une chaufferette à liquide de
refroidissement à carburant. La chaufferette à liquide de
refroidissement doit avoir une capacité d’au moins 10 051
kcal (40 000 BTU). La chaufferette à liquide de
refroidissement à carburant doit prélever le carburant
dans le réservoir de carburant du moteur. La chaufferette
à liquide de refroidissement à carburant doit incorporer
une minuterie sept jours. L’échappement doit être dirigé
vers l’extérieur du véhicule, par le côté.
Boîte de vitesses automatique
(a)
L’autocar doit comporter une boîte de vitesses entièrement
automatique commandée électroniquement. Une boîte de
vitesses automatique se définit comme une boîte de
vitesses n’exigeant aucune intervention du conducteur,
pour embrayer, changer de rapport ou s’arrêter, lorsque le
rapport de démultiplication finale est sélectionné;
(b)
La boîte de vitesses doit comporter au moins cinq (5)
vitesses en marche avant et une vitesse en marche arrière;
(c)
La boîte de vitesses doit comporter un interrupteur de
sécurité au démarrage avec point mort;
(d)
La boîte de vitesses doit comporter un refroidisseur de
liquide;
(e)
La boîte de vitesses doit comporter un système
d’interdiction de sécurité qui empêche le ralenti accéléré
de s’enclencher lorsque la boîte de vitesses est en prise;
Page 15 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
(f)
3.8.1
3.9
3.10
3.11
La boîte de vitesses doit comporter un système
d’interdiction de sécurité qui empêche la boîte de
vitesses de se mettre en prise lorsque le ralenti accéléré
est enclenché ou que le frein de stationnement est serré.
Essieux
(a)
Le véhicule doit comporter un différentiel à glissement
limité sur les essieux moteur;
(b)
L’essieu directeur doit être conçu pour une charge par
essieu maximale de 7 250 kg;
(c)
Un essieu moteur simple avec deux pneus doit être conçu
pour une charge par essieu maximale de 10 000 kg.
Système de freinage
(a)
Le véhicule doit comporter des freins de service
pneumatiques et des freins de stationnement à ressort;
(b)
Le système de freinage doit comporter un système de
freinage antiblocable à quatre circuits (ABS);
(c)
Le système de freinage doit comporter un système de
freinage pneumatique à came en S doté de rattrapeurs
d’usure automatiques;
(d)
Toutes les roues doivent comporter des indicateurs visuels
de course;
(e)
Le système de freinage doit comporter un compresseur d’air
d’une capacité d’au moins 0,367 m3 par minute;
(f)
Le système de freinage doit comporter un réservoir d'air
humide pouvant être rechargé au moyen d'un raccord rapide
(tête d’accouplement);
(g)
Le réservoir d’air doit comporter un dispositif de vidange
à poignée accessible de l’extérieur du véhicule (sur le
côté);
(h)
Le système de freinage doit comporter un dessicateur d’air
automatique avec une soupape de purge chauffante;
(i)
Le système de freinage doit comporter des tôles de
protection sur chaque roue;
(j)
Le système de freinage doit comporter des récepteurs de
frein de secours sur chaque essieu arrière.
Direction
(a)
Le véhicule doit comporter la servodirection du fabricant;
(b)
Le système de direction doit comporter une colonne de
direction télescopique et inclinable.
Roues et pneus
Page 16 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
3.12
3.13
3.14
(a)
Le véhicule doit comporter des pneus à carcasse radiale
ceinturés d’acier à chambre incorporée;
(b)
L’essieu avant doit comporter des pneus routiers;
(c)
L’essieu arrière doit comporter des pneus à sculptures
boue et neige;
(d)
Le véhicule doit comporter des roues en aluminium poli;
(e)
Des indicateurs de desserrage d’écrous de roues doivent
être fournis;
(f)
Les roues doivent avoir une capacité égale ou supérieure à
la charge appliquée à la vitesse maximale du véhicule
indiquée en 3.4.1 (a);
(g)
Les pneus doivent être montés sur leur jante conformément
aux spécifications du fabricant du pneu et de la jante;
(h)
Le véhicule doit comporter une roue de secours (pneu et
jante) pour l’essieu avant.
Commandes
(a)
Le véhicule doit comporter un régulateur de vitesse avec
fonction de ralenti accéléré;
(b)
Le ralenti accéléré doit comporter un interrupteur
marche/arrêt;
(c)
Le ralenti accéléré doit se désactiver automatiquement
lorsque les freins sont serrés ou que la boîte de vitesses
est embrayée.
Instruments
(a)
Tous les manomètres et indicateurs du tableau de bord
doivent indiquer en unités métriques;
(b)
Le véhicule doit comporter un tachymètre;
(c)
Le véhicule doit comporter un odomètre;
(d)
Le véhicule doit comporter une jauge de température du
liquide de refroidissement avec indicateur de température
élevée;
(e)
Le véhicule doit comporter une jauge de température du
liquide de boîte de vitesses avec indicateur de
température élevée;
(f)
Le véhicule doit comporter un manomètre pour la pression
d’huile avec indicateur de basse pression;
(g)
Le véhicule doit comporter un voltmètre ou un ampèremètre;
(h)
Le véhicule doit comporter un voyant avertissant si une
porte est déverrouillée ou si une issue de secours est
entrouverte.
Installation électrique
Page 17 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
3.15
(a)
Le véhicule doit comporter l’installation électrique de
série du fabricant;
(b)
L’installation électrique doit comporter un alternateur
avec valeur de sortie égale à au moins la valeur indiquée
à « ALTERNATEUR » dans le tableau des données (1.4);
(c)
L’installation électrique doit comporter des batteries
sans entretien avec au moins le nombre d’ampères pour le
démarrage à froid indiqué à CCA dans le tableau des
données (1.4);
(d)
L’installation électrique doit comporter un interrupteur
de sectionnement principal;
(e)
Tous les circuits électriques doivent être protégés par
des fusibles, des relais ou des disjoncteurs;
(f)
Le câblage doit être protégé par des passe-câbles isolants
là où les câbles traversent des pièces métalliques;
(g)
L’installation électrique doit comporter une barre
d’isolation pour empêcher une décharge lente des
batteries;
(h)
Le véhicule doit comporter quatre (4) disques défonçables
pour des interrupteurs additionnels sur le tableau de
bord;
(i)
L’installation électrique doit comporter une alarme de
marche arrière pour avertir le personnel que le véhicule
est en marche arrière;
(j)
L’installation électrique doit comporter une alarme sonore
pour indiquer qu’une porte est déverrouillée ou qu’une
issue de secours est entrouverte. Les alarmes sonores
doivent être désactivées lorsque le frein de stationnement
est serré;
(k)
Le véhicule doit comporter une prise de courant de 12 V
c.c à proximité du siège du conducteur;
(l)
Le véhicule doit comporter une prise de secours le plus
près possible du compartiment de la batterie.
Éclairage
(a)
Le véhicule doit comporter le système d’éclairage du
fabricant, y compris l’éclairage intégré de carrosserie à
diodes électroluminescentes (DEL);
(b)
Le système d’éclairage doit comporter des phares à
halogène;
(c)
Le véhicule doit comporter des phares antibrouillard;
(d)
Le système d’éclairage doit comporter des feux de gabarit,
des feux d’arrêt, des clignotants (à l’arrière et au
Page 18 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
milieu de la carrosserie), des feux arrière et des feux de
marche arrière;
(e)
Le véhicule doit comporter un feu d’arrêt. Le feu d’arrêt
doit être fixé à l’arrière, au centre de l’autocar, au
moins à la hauteur des yeux;
(f)
Les feux doivent être montés sur des supports amortisseurs
et encastrés ou protégés d’une autre façon contre les
dommages;
(g)
Le véhicule doit comporter une lampe de puits
protégée et montée sur la partie avant droite
lampe doit s’allumer lorsque l’une des portes
ou que l’éclairage à l’intérieur de l’autocar
fonction;
(h)
Le compartiment des passagers doit comporter des
plafonniers dans l’allée centrale dont les interrupteurs
sont situés sur le tableau de bord. Les plafonniers
doivent être placés de manière à réduire au minimum
l’éblouissement du conducteur;
(i)
Le véhicule doit comporter un interrupteur de lampe de
lecture de carte située sur le tableau de bord et à la
portée du conducteur;
(j)
Le véhicule doit comporter des lampes de lecture
individuelles pour les passagers à chaque siège. Chaque
lampe doit comporter un interrupteur à bouton poussoir de
marche/arrêt;
(k)
Le véhicule doit comporter une lampe dans le compartiment
moteur;
(l)
Le véhicule doit comporter des lampes dans le compartiment
à bagages sous la carrosserie et dans le compartiment à
bagages arrière. Les lampes doivent être activées par des
commutateurs DIP lorsque les portes sont ouvertes ou par
un interrupteur principal lumineux pour l’éclairage situé
dans le compartiment du conducteur.
3.16
Circuit hydraulique – SANS OBJECT
3.17
Lubrifiants et liquides hydrauliques
3.18
de marches
du puits. La
est ouverte
est en
(a)
Le véhicule doit fonctionner avec des lubrifiants et des
liquides hydrauliques synthétiques;
(b)
Les raccords de graissage fournis sur le véhicule doivent
être conformes à la norme SAE J534.
Couleur de la peinture
(a)
Le véhicule doit être peinturé blanc à l’aide du système
de peintures commerciales standards du fabricant;
Page 19 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
(b)
Les composants du châssis doivent être peinturés noirs.
Les surfaces chromées, polies et finies usine ne doivent
pas être peinturées.
(c)
Décalcomanies – Le véhicule doit comporter des
décalcomanies conformément à celles illustrées à la FIGURE
1 – DÉCALCOMANIES.
FIGURE 1 – DÉCALCOMANIES
Cette figure n’est qu’une représentation visuelle des décalcomanies et
de leur emplacement.
3.18.2 Protection contre la corrosion
(a)
Des traitements antirouille doivent être appliqués;
(b)
Un traitement antirouille après fabrication doit être
appliqué. Les systèmes de protection antirouille approuvés
sont, parmi d’autres, Krown Rust Kontrol, Rust Check ou un
équivalent;
(c)
Chaque véhicule doit être fourni avec une décalcomanie et
les documents de garantie signés par le fournisseur du
système de protection antirouille.
3.19
Identification – L’information sur le véhicule (nom du
fabricant, modèle, numéro d’identification du véhicule (NIV) et les
valeurs de PNBE et de PNBV) doivent être marquées de manière
permanente dans un endroit visible et protégé.
3.19.1 Plaquettes de mise en garde et de consignes
Page 20 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
(a)
Le véhicule doit comporter des plaquettes de mise en garde
et de consignes conformément à la norme SAE J115;
(b)
Les plaquettes de consignes doivent être faciles à voir
pour le conducteur. Les consignes sur les plaquettes
doivent consister en des symboles graphiques (définis dans
la norme SAE J1362) ou être écrites dans les deux langues
officielles (français et anglais).
3.20
Équipement – Le véhicule doit comporter l’équipement énuméré
ci-après.
(a)
Outils servant à changer une roue – Le véhicule doit
comporter des outils servant à changer une roue, y compris
un cric de grande capacité capable de soulever le
véhicule;
(b)
Crochets de remorquage avant
(c)
(d)
i
Le véhicule doit comporter deux crochets de
remorquage à l’avant;
ii
Les crochets de remorquage et les fixations
doivent avoir suffisamment de résistance pour
permettre de récupérer le véhicule.
Garde-boue et bavettes pare-éclaboussures
i
Le véhicule doit comporter des garde-boue à
l’avant et à l’arrière;
ii
Des bavettes pare-éclaboussures en caoutchouc
doivent être posées à toutes les roues.
Porte-plaques d’immatriculation
i
Le véhicule doit comporter des porte-plaques
d’immatriculation à l’avant et à l’arrière;
ii
Le porte-plaque d’immatriculation à l’arrière doit
être lumineux.
remplissage – Le véhicule doit comporter des
remplissage marqués de manière permanente qui
le contenu à l’aide de symboles internationaux
d’inscriptions en français et en anglais.
(e)
Bouchons de
bouchons de
identifient
ou à l’aide
(f)
Matériel de secours
i
Le véhicule doit contenir du matériel de secours;
ii
Le matériel de secours doit comprendre une trousse
de premiers soins de 10 éléments;
iii
Le matériel de secours doit comprendre deux
panneaux d’avertissement d’urgence triangulaires
avec leurs contenants;
iv
Le matériel de secours doit comprendre un outil
pour casser le verre solidement fixé près du siège
Page 21 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
du conducteur. Une hache de pompier sera
acceptable comme outil pour casser le verre;
v
4.
Le matériel de secours doit comprendre
deux extincteurs à poudre chimique cotés 5BC. Un
extincteur doit être monté à un endroit facile
d’accès pour le conducteur. L’autre extincteur
doit être monté dans le compartiment à bagages le
plus près possible du compartiment moteur.
DOCUMENTS DE LOGISTIQUE INTÉGRÉS
4.1
Documentation de l’entrepreneur et documents de logistique
intégrés
4.1.1
Documents fournis au responsable technique
(a)
(b)
Fiche technique
i
Une fiche technique bilingue doit être fournie
pour chaque configuration avec les données et une
photo du véhicule sur le formulaire remis par le
responsable technique;
ii
Le responsable technique fournira un modèle de
fiche technique approuvée à l’entrepreneur;
iii
Le responsable technique fournira le numéro de
publication de la fiche technique;
iv
L’entrepreneur doit fournir l’information demandée
pour tous les accessoires et toutes les
caractéristiques de la configuration de
l’équipement;
v
L’entrepreneur doit soumettre une copie numérique
(MS Word) de la fiche technique remplie au
responsable technique pour approbation;
vi
La fiche technique sera approuvée ou des
commentaires seront soumis dans les 15 jours
ouvrables suivant la réception de la fiche
technique.
Manuels pour l’approbation
i
Pour chaque configuration, un ensemble de manuels
en format numérique avec une copie papier, y
compris le manuel du conducteur, le catalogue des
pièces et le manuel d’entretien, doit être fourni.
Les manuels peuvent porter sur plus d’une
configuration;
ii
L’ensemble de manuels doit comprendre les manuels
traitant de tous les accessoires et de toutes les
caractéristiques faisant partie de la
configuration. Les manuels pour les accessoires
Page 22 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
peuvent être fournis en tant que suppléments des
manuels pour le véhicule;
(c)
iii
Les manuels ne seront pas retournés;
iv
Les manuels seront approuvés ou des commentaires
seront soumis dans les 15 jours ouvrables suivant
la réception des manuels.
Photographies et dessins au trait
i
Pour chaque configuration, deux (2) photographies
numériques couleur – une vue trois-quarts avant
gauche et une vue trois-quarts arrière droite –
doivent être fournies;
ii
Pour chaque accessoire, une (1) photographie
numérique couleur – une vue trois-quarts
illustrant le mieux l’accessoire – doit être
fournie;
iii
Un dessin au trait – une vue de face et une vue de
côté – indiquant les dimensions du véhicule doit
être fourni. Les dessins au trait présentés dans
la brochure du véhicule sont acceptables;
iv
Les photographies doivent être prises avec un
arrière-plan dégagé;
v
Les photographies doivent être en format JPEG
(Joint Photographic Experts Group). Les
photographies doivent avoir une résolution d’au
moins dix (10) mégapixels.
4.1.2 Documents fournis avec chaque véhicule
(a)
Manuel du conducteur
i
Un manuel du conducteur décrivant l’utilisation en
toute sécurité du véhicule, y compris celle de
tous les accessoires doit être fourni;
ii
Le manuel du conducteur doit être fourni dans une
présentation bilingue ou deux manuels (un en
anglais et un en français) doivent être réunis
dans une même reliure;
iii
En plus de l’exemplaire papier du manuel du
conducteur, une copie numérique du manuel sur CD,
DVD ou un équivalent doit être fournie;
iv
Le CD ou le DVD doit indiquer de manière
permanente et lisible son contenu;
v
La copie numérique ne doit pas nécessiter de mot
de passe ni de connexion Internet pour être
fonctionnelle.
(b) Lettre de garantie
Page 23 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
i
Une copie papier de la lettre de garantie bilingue
remplie pour chaque véhicule expédié doit être
fourni, dans le format approuvé;
ii
Le responsable technique fournira à l’entrepreneur
un modèle de lettre de garantie approuvée;
iii
L’entrepreneur doit fournir dans la lettre une
description complète de la garantie, en indiquant
les modalités de la garantie demandée et de toute
garantie de système ou sous-système excédant le
minimum demandé dans les documents contractuels;
iv
La lettre de garantie doit inclure le nom et les
coordonnées du fournisseur de garantie désigné le
plus près, de même que ceux d’autres fournisseurs
de garanties désignés au Canada;
v
Les fournisseurs de garanties désignés doivent
honorer la lettre de garantie.
(c) Fiche du constructeur
4.1.3
4.2
i
L’entrepreneur doit fournir une fiche du
constructeur, ou l’équivalent, décrivant les
composants de la cabine et du châssis;
ii
Une copie de la fiche du constructeur doit
accompagner chaque véhicule prêt jusqu’au point de
livraison final;
iii
L’entrepreneur doit produire une liste
supplémentaire pour tous les composants et les
systèmes hors série inclus.
Articles fournis à chaque destination
(a)
Manuel d’entretien – anglais – Un exemplaire du manuel
d’entretien en anglais doit être fourni à chaque
destination pour l’entretien et la réparation du véhicule.
(b)
Catalogue des pièces – anglais – Un exemplaire du
catalogue des pièces en anglais doit être fourni à chaque
destination pour connaître la liste d’équipements et
d’accessoires du véhicule.
Formation
(a)
Formation – cours de familiarisation – anglais
i
L’entrepreneur doit offrir un cours de
familiarisation en anglais;
ii
L’instructeur doit être un formateur certifié de
l’usine du fabricant d’équipement d’origine;
iii
Le cours de familiarisation doit comprendre des
segments traitant du fonctionnement et de
l’entretien démontrant toutes les mesures de
Page 24 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
sécurité nécessaires à l’utilisation en toute
sécurité du véhicule, de même que des directives
d’utilisation et d’entretien pour toutes les
caractéristiques et tous les accessoires fournis;
(b)
iv
L’instructeur doit répondre aux questions posées;
v
Le cours de familiarisation doit durer au moins
huit (8) heures;
vi
Le cours de familiarisation doit accueillir
jusqu’à huit (8) participants;
vii
Le cours de familiarisation doit se donner au lieu
de livraison;
viii
La date du cours de formation sur l’entretien doit
être convenue avec le responsable technique ou
avec l’utilisateur identifié ou la personneressource désignée dans le cas des véhicules
expédiés ailleurs qu’au MDN;
ix
Une fois le cours de familiarisation terminé,
l’entrepreneur doit faire signer une ATTESTATION
DE COURS DE FAMILIARISATION par le participant au
cours avec le plus d’ancienneté;
x
Le responsable technique fournira le modèle de
document pour l’ATTESTATION DE FAMILIARISATION en
format numérique.
Formation – cours de familiarisation – français
i
L’entrepreneur doit offrir un cours de
familiarisation en français;
ii
L’instructeur doit être un formateur certifié de
l’usine du fabricant d’équipement d’origine;
iii
Le cours de familiarisation doit comprendre des
segments traitant du fonctionnement et de
l’entretien démontrant toutes les mesures de
sécurité nécessaires à l’utilisation en toute
sécurité du véhicule, de même que des directives
d’utilisation et d’entretien pour toutes les
caractéristiques et tous les accessoires fournis;
iv
L’instructeur doit répondre aux questions posées;
v
Le cours de familiarisation doit durer au moins
huit (8) heures;
vi
Le cours de familiarisation doit accueillir
jusqu’à huit (8) participants;
vii
Le cours de familiarisation doit se donner au lieu
de livraison;
Page 25 de 26
DESCRIPTION D’ACHAT
`
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
viii
La date du cours de formation sur l’entretien doit
être convenue avec le responsable technique ou
avec l’utilisateur identifié ou la personneressource désignée dans le cas des véhicules
expédiés ailleurs qu’au MDN;
ix
Une fois le cours de familiarisation terminé,
l’entrepreneur doit faire signer une ATTESTATION
DE COURS DE FAMILIARISATION par le participant au
cours avec le plus d’ancienneté;
x
Le responsable technique fournira le modèle de
document pour l’ATTESTATION DE FAMILIARISATION en
format numérique.
Page 26 de 26
`
QUESTIONNAIRE SUR LES RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
2015-09-22
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
AVIS
Cette documentation a été révisée par le responsable
technique et ne contient aucune disposition visant
des marchandises contrôlées.
NOTICE
This documentation has been reviewed by the Technical
Authority and does not contain controlled goods.
Le présent questionnaire porte sur les renseignements techniques qui
doivent être fournis pour l’évaluation de la configuration du véhicule
offert.
Lorsque les paragraphes ci-dessous mentionnent une « preuve de
conformité », la « preuve de conformité » doit être fournie pour
chaque exigence ou spécification de rendement.
Les soumissionnaires doivent indiquer le nom ou le titre du document
et le numéro de la page à laquelle se trouve la preuve de conformité.
La définition des expressions équivalent et preuve de conformité se
trouvent à la rubrique DÉFINITIONS à la fin du présent document.
RENSEIGNEMENTS SUR L’ENTREPRENEUR
Nom
Date
.
.
BPR/OPI
DAPVS 4 - DSVPM 4
Publié avec l’autorisation du chef d’état-major de la Défense
Issued on Authority of the Chief of the Defence Staff
© 2015 MDN Canada
Page 1 de 6
`
QUESTIONNAIRE SUR LES RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
PARAGRAPHES DE LA SPÉCIFICATION
Substituts et solutions de remplacement
Des substituts ou des solutions de remplacement sont-ils offerts comme
NON
équivalents?
OUI
Dans l’affirmative, veuillez énumérer les substituts et les solutions
de remplacement d’équipement proposés comme équivalents ci-dessous :
.
REMARQUE : Une preuve de conformité doit être fournie pour tous les
articles offerts en tant que substituts ou solutions de rechange.
3.4
Véhicule
Marque et modèle du véhicule à la page
du
document
3.4.1
Rendement du véhicule – preuve de conformité
Une preuve de conformité aux exigences de rendement aux
capacités spécifiées doit être fournie à l’aide d’une analyse
informatique du rendement effectuée avec un logiciel d’une
tierce partie. L’analyse doit démontrer la vitesse maximale
sur route, la capacité à gravir une pente du véhicule à 90
km/h et le nombre de chevaux vapeurs requis
L’analyse informatique du rendement à la page
du document.
3.4.2
(a)
Charge utile – preuve de conformité
du document
Charge utile à la page
3.4.3
(a)
.
(b)
.
(c)
.
(d)
.
Dimensions – preuve de conformité
Dégagement à la tête à la page
3.5
Exigences relatives au véhicule – preuve de conformité
Largeur extérieure à la page
Essieu avant reculé à la page
Hauteur extérieure à la page
du document
du document
du document
du document
Le responsable technique exige un dessin au trait précis
indiquant les dimensions de l’intérieur du véhicule.
Page 2 de 6
`
QUESTIONNAIRE SUR LES RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
Le dessin au trait précis à la page
du document
(c)
Caractéristiques – preuve de conformité
Détails des caractéristiques du véhicule à la page
document
.
(e)
Isolation et insonorisation du véhicule - preuve de
conformité
Détails de l’isolation du véhicule à la page
du
document
.
Détails de l’insonorisation du véhicule à la page
document
du
du
(f)
Systèmes de chauffage, de ventilation et de climatisation preuve de conformité
vi
Chaufferette à l’avant
Capacité à la page
du document
.
vii
Chaufferette dans le puits de marches
Capacité à la page
du document
.
viii
Chaufferettes sous les sièges
du document
.
Capacité à la page
x
Climatisation dans le compartiment des passagers
du document
.
Capacité à la page
xi
Climatisation dans le compartiment du conducteur
du document
.
Capacité à la page
(g)
Siège du conducteur – preuve de conformité
Détails à la page
(h)
du document
Sièges des passagers – preuve de conformité
Détails à la page
du document
v
Distance entre les sièges à la page
du document
.
(i)
Rétroviseurs – preuve de conformité
du document
Détails à la page
(j)
Caméra de recul preuve de conformité
Détails à la page
(m)
du document
Système audio – preuve de conformité
Détails à la page
du document
.
Page 3 de 6
`
QUESTIONNAIRE SUR LES RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
(n)
.
Lecteur DVD et téléviseurs - preuve de conformité
Détails à la page
(o)
du document.
Compartiment à bagages arrière – preuve de conformité
Le responsable technique exige un dessin au trait du
compartiment à bagages arrière avec les dimensions.
Dimensions du compartiment à bagages à la page
document
.
3.6.1
(a)
.
(c)
3.7
Suspension – preuve de conformité
Détails sur la suspension avant à la page
du
du document
Détails sur la suspension arrière à la page
document
.
du
Moteur – preuve de conformité
Emplacement du moteur (avant ou arrière)
Détails sur le moteur à la page
.
du document
3.7.2
(a)
Circuit de carburant – preuve de conformité
Contenance du réservoir à carburant à la page
document
.
3.8
Boîte de vitesses automatique – preuve de conformité
Emplacement du moteur (à l’avant ou à l’arrière) __________
Détails à la page
du document
3.8.1
(b)
Essieux – preuve de conformité
Détails sur l’essieu directeur avant à la page
document
PNBE à la page
du document
.
Détails sur l’essieu arrière simple à la page
document
PNBE à la page
du document
.
(c)
du
du
du
Le responsable technique exige une analyse du poids d’un
autocar complet avec les 40 passagers et un compartiment
arrière chargé. L’analyse doit démontrer les charges sur
chaque essieu (voir le paragr. 3.4.2 pour les exigences
relatives à la charge utile).
L’analyse des charges à la page
3.11
(b)
.
Roues et pneus – preuve de conformité
Détails sur les pneus avant à la page
du document
du document
Page 4 de 6
`
QUESTIONNAIRE SUR LES RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
AUTOCAR, 40 PASSAGERS
(c)
.
Détails sur les pneus arrière à la page
3.14
(b)
Installation électrique – preuve de conformité
du
Valeur de sortie de l’alternateur à la page
document
.
du document
Détails sur la batterie à la page
(c)
.
CCA de la batterie à la page
du document
du document
.
Page 5 de 6
QUESTIONNAIRE SUR LES RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
`
AUTOCAR À MOTEUR AVANT
DÉFINITIONS
Les définitions suivantes s’appliquent à l’interprétation du présent
questionnaire sur les renseignements techniques.
(a)
« Équivalent » doit désigner une norme, un moyen ou un type de
composant que le responsable technique a approuvé pour le présent
besoin et qu’il a jugé conforme aux exigences prescrites en
matière de dimensions, de forme, de fonction et de rendement;
(b)
« Preuve de conformité » doit désigner un document authentique
tels une brochure, un document technique, un rapport d’essai
effectué par une installation d’essai de tierce partie reconnue
sur le plan national et/ou international, ou un rapport produit
par un logiciel d’une tierce partie reconnue à l’échelle
nationale et/ou internationale. Le document doit fournir des
renseignements détaillés sur chaque exigence de rendement et/ou
spécification. Lorsqu’un document fourni comme preuve de
conformité ne traite pas de toutes les exigences de rendement ou
spécifications ou lorsqu’un tel document n’est pas disponible ou
lorsque des modifications à l’équipement d’origine ou une
personnalisation de ce dernier sont requises pour satisfaire aux
exigences de rendement et/ou aux spécifications, un certificat
d’attestation (en tant que document distinct) signé par un
ingénieur principal représentant le fabricant d’origine et
présentant les modifications et la façon dont elles permettent de
satisfaire aux exigences de rendement et/ou aux spécifications
doit être fourni. Le certificat doit préciser toutes les
exigences de rendement et/ou spécifications requises pour
justifier la conformité. Un certificat peut être fourni pour
l’ensemble des exigences de rendement et/ou des spécifications ou
pour une seule d’entre elles.
SGDDI n° 3959806
Page 6 de 6
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising