Pleasant Hearth VFF-PH20LP-C2 20,000 BTU 36 in. Compact Convertible Ventless Propane Gas Fireplace User's manual
Add to my manuals
82 Pages
advertisement
VENT-FREE GAS FIREPLACE
Propane
VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2)
VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2)
VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
Natural Gas
VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1)
VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1)
VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1)
WARNING: This appliance is equipped for (Natural or Propane) gas. Field conversion is not permitted.
0418GF006S
ANSI Z21.11.2-2013
CAUTION - FOR YOUR SAFETY
WARNING: IF THE INFORMATION IN THIS MANUAL IS NOT FOLLOWED
EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION MAY RESULT CAUSING PROPERTY
DAMAGE, PERSONAL INJURY OR LOSS OF LIFE.
- Do not store or use gasoline or other flammable vapors and Iiquids in vicinity of this or
any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
- Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency or the
gas supplier.
This is an unvented gas-fired heater. It uses air (oxygen) from the room in which it is installed. Provisions for adequate combustion and ventilation air most be provided.
Refer to Air For Combustion and Ventilation section on page 9-11 of this manual.
INSTALLER: Leave this manual with the appliance.
CONSUMER: Retain this manual for future reference.
This appliance may be installed in an aftermarket, permanently located manufactured (mobile) home, where not prohibited by local codes.
This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate.
This appliance is not convertible for use with other gases.
Questions, problems, missing parts?
Before returning to your retailer, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m., CST, Monday – Friday or email us at [email protected].
80-10-352 - 2018-05-02
1
TABLE OF CONTENTS
Specifications
................................................................................................................................... 2
Important Safety Information ............................................................................................................3
Product Identification
........................................................................................................................ 5
Product Features .............................................................................................................................. 6
Unpacking
......................................................................................................................................... 6
Hood Assembly
................................................................................................................................. 7
Preparing for Installation................................................................................................................... 8
Installation ...................................................................................................................................... 11
Operation ........................................................................................................................................ 23
Remote Control Operation...............................................................................................................25
Care and Maintenance ................................................................................................................... 32
Troubleshooting
.............................................................................................................................. 35
Replacement Parts ......................................................................................................................... 37
Accessories .................................................................................................................................... 38
Warranty ......................................................................................................................................... 40
WARNING: Read the Installation & Operating Instructions before using this appliance.
IMPORTANT: Read all instructions and warnings carefully before starting installation.
Failure to follow these instructions may result in possible injury to persons or a fire hazard and will void the warranty.
Model
Input Rating
MIN Input Rating
Gas Type
Manifold Pressure
Max. Inlet Pressure
Min. Inlet Pressure
VFF-PH20NG Series VFF-PH26NG Series VFF-PH32NG Series
20,000 BTU 27,500 BTU 32,000 BTU
15,000 BTU 20,500 BTU N/A
NG
5’’ WC
11’’ WC
7’’ WC
NG
5’’ WC
11’’ WC
7’’ WC
NG
5’’ WC
11’’ WC
7’’ WC
Model
Input Rating
MIN Input Rating
Gas Type
Manifold Pressure
Max. Inlet Pressure
Min. Inlet Pressure
VFF-PH20LP Series VFF-PH26LP Series VFF-PH32LP Series
20,000 BTU 27,500 BTU 32,000 BTU
18,000 BTU 25,000 BTU N/A
LP
10’’ WC
14’’ WC
11’’ WC
LP
10’’ WC
14’’ WC
11’’ WC
LP
10’’ WC
14’’ WC
11’’ WC
SERVICE HINTS
When Gas Pressure Is Too Low
• pilot will not stay lit
• burners will have delayed ignition
• fireplace will not produce specified heat
• for propane/LP units, propane/LP gas supply may be low
You may feel your gas pressure is too low. If so, contact your local natural or propane/LP gas supplier.
2
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
IMPORTANT:
Read this owner’s manual carefully and completely before trying to assemble, operate, or service this heater. Improper use of this heater can cause serious injury or death from burns, fire, explosion, electrical shock, and carbon monoxide poisoning.
Only a qualified installer, service agent, or local gas supplier may install and service this product.
WARNING:
Do not store or use gasoline or other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WARNING:
This appliance can be used with propane or natural gas.
CARBON MONOXIDE POISONING:
Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the flu with headaches, dizziness, or nausea. If you have these signs, the heater may not be working properly.
Get fresh air immediately! Have heater serviced. Some people are more affected by carbon monoxide than others. These include pregnant women, people with heart or lung disease, people who are anemic, those under the influence of alcohol, and those living in high altitudes.
NATURAL AND PROPANE/LP GAS:
Natural and Propane/LP gases are odorless. An odor-making agent is added to the gas. The odor helps you detect a gas leak. However, the odor added to the gas can fade. Gas may be present even though no odor exists. Make certain you read and under
stand all warnings. Keep this manual for reference. It is your guide to operating this heater safely.
WARNING:
Any change to this fireplace/heater or its controls can be dangerous.
WARNING: Do not use any accessories not approved for use with this heater.
WARNING: Carefully supervise young children when they are in the room with the heater.
WARNING:
Heater becomes very hot when operating. Keep children and adults away from hot surfaces to avoid burns or clothing ignition. Heater will remain hot for a time after shutoff. Allow surfaces to cool before touching.
WARNING:
Keep the appliance area clear and free from combustible materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids.
WARNING:
Due to high temperatures, locate this appliance out of traffic and away from furniture and draperies.
WARNING:
Do not place clothing or other flammable material on or near the appliance. Never place any objects in the heater.
WARNING
This product and the fuels used to operate this product (liquid propane or natural gas), and the products of combustion of such fuels, can expose you to chemicals including benzene, which is known to the State of California to cause cancer and reproductive harm.
For more information go to www.p65Warnings.ca.gov
3
SAFETY INFORMATION
1. This appliance is only for use with the type of gas indicated on the rating plate. This appliance is not convertible for use with other gases.
2.
Do not place propane/LP supply tank(s) inside any structure. Locate propane/LP supply tank(s) outdoors.
3. If you smell gas
• shut off gas supply
• do not try to light any appliance
• do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building
• immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions
• if you cannot reach your gas supplier, call the fire department
4. This fireplace shall not be installed in a bedroom or bathroom.
5. Do not use this fireplace as a wood-burning fireplace. Use only the logs provided with the fireplace.
6. Do not add extra logs or ornaments such as pine cones, vermiculite or rock wool. Using these added items can cause sooting. Do not add lava rock around base. Rock and debris could fall into the control area of fireplace.
7. This fireplace is designed to be smokeless. If logs ever appear to smoke, turn off fireplace and call a qualified service person. Note: During initial operation, slight smoking could occur due to log curing and fireplace burning manufacturing residues.
8. To prevent the creation of soot, follow the instructions in Cleaning and Maintenance, page 32.
9. Before using furniture polish, wax, carpet cleaner or similar products, turn fireplace off. If heated, the vapors from these products may create a white powder residue within burner box or on adjacent walls or furniture.
10. This fireplace needs fresh air ventilation to run properly. This fireplace has an Oxygen Depletion
Sensing (ODS) safety shutoff system. The ODS shuts down the fireplace if not enough fresh air is available. See Air for Combustion and Ventilation, page 9-11. If fireplace keeps shutting off, see
Troubleshooting, page 34.
11. Do not run fireplace
• where flammable liquids or vapors are used or stored.
• under dusty conditions.
12. Do not use this fireplace to cook food or burn paper or other objects.
13. Never place any objects in the fireplace or on logs.
14. Do not use fireplace if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the room fireplace and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
15. Turn off and unplug fireplace and let cool before servicing. Only a qualified service person should service and repair fireplace.
16. Operating fireplace above elevations of 4,500 feet could cause pilot outage.
17.
Do not operate fireplace if log is broken. Do not operate fireplace if log is chipped (dime-sized or larger).
18. To prevent performance problems, do not use propane/LP fuel tank of less than 100 lb. capacity.
19. Provide adequate clearances around air openings.
QUALIFIED INSTALLING AGENCY
Only a qualified agency should install and replace gas piping, gas utilization equipment or accessories, and repair and equipment servicing. The term "qualified agency" means any individual, firm, corporation, or company that either in person or through a representative is engaged in and is responsible for: a) Installing, testing, or replacing gas piping or b)Connecting, installing, testing, repairing, or servicing equipment; that is experienced in such work; that is familiar with all precautions required; and that has complied with all the requirements of the authority having jurisdiction.
4
PRODUCT IDENTIFICATION
VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1)
VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2)
VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1)
VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2)
Fireplace
Cabinet
Hood
VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1)
VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
Hood
Fireplace
Cabinet
Screen
Screen
Log
Remote
Transmitter
Log
Ignitor Button
Ignitor Button
Control Knob
Control Knob
Fig. 1 - Vent-Free Dual Fuel Fireplace
Mantel
Cabinet
EI Receiver
NOTE: The fireplace is installed into the mantel through the front opening of the mantel cabinet.
WARNING:
This fireplace is designed for use with the mantel cabinet provided. Installing the fireplace cabinet without the provided mantel or substituting another mantel will void the warranty and could resuly in property damage and personal injury.
5
PRODUCT FEATURES
SAFETY PILOT
This heater has a pilot with an Oxygen Depletion Sensing (ODS) safety shutoff system.
The ODS/pilot shuts off the heater if there is not enough fresh air and cuts off main burner gas in the event of flame out.
ELECTRIC PUSH BUTTON IGNITION SYSTEM
This heater is equipped with an electronic piezo control system. This system requires one AAA battery (provided).
THERMOSTAT HEAT CONTROL
The control automatically cycles the burner on and off to maintain a desired room temperature. See page 24.
BLOWER KIT (OPTIONAL)
The blower kit helps to distribute the warmed air into the space more rapidly.
State of Massachusetts:
The installation must be made by a licensed plumber or gas fitter in
the Commonwealth of Massachusetts. Sellers of unvented propane or natural gas-fired supplemental room heaters shall provide to each purchaser a copy of 527 CMR 30 upon sale of the unit.
In the State of Massachusetts, unvented propane or natural gas-fired space heaters shall
be prohibited in bedrooms and bathrooms.
Massachusetts requires that a flexible appliance connector cannot exceed three feet in length.
LOCAL CODES
Install and use heater with care. Follow all codes. In the absence of local codes, use the latest edi
tion of The National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, also known as NFPA 54*.
*Available from:
American National Standard Institute, Inc.
1430 Broadway
New York, NY 10018
National Fire Protection Association, Inc.
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02269-9101
This heater is designed for vent-free operation. State and local codes in some areas prohibit the use of vent-free heaters.
UNPACKING
1. Remove fireplace cabinet and hood from carton. Log is wrapped and inside fireplace.
Do not remove at this time.
2. Remove all protective packaging applied to fireplace for shipment.
3. Make sure your fireplace includes one hardware packet.
4. Check fireplace for any shipping damage. If fireplace is damaged, call GHP Group, Inc., at 1-877-
447-4768. Please do not return it to the store.
6
HOOD ASSEMBLY (IF REQUIRED)
WARNING: Failure to position the parts in accordance with these diagrams or failure to use only parts specifically approved with this fireplace may result in property damage or personal injury.
Tools Required:
• Phillips screwdriver • scissors
1. If equipped, lift fireplace screen up and pull out to remove (See. Fig 2). Set screen aside until installation has been completed.
2. Cut two plastic straps to remove log from firebox cavity. Set log aside.
3. An optional blower is available. See Accessories, page 38. Install optional blower now. Follow installation instructions provided with blower.
4. Locate four black Phillips sheet metal screws in hardware packet.
5. Slide hood between louver and firebox top and align screw holes.
6. Insert screws as shown in Figure 3. Tighten screws firmly.
Louver
Shoulder Screw
Firebox Top
Screen
Sheet Metal
Screws
Hood
Fig. 2 - Removing and Installing Screen
Fig. 3 - Assembling Hood
(If Required)
Carefully lift the insert through the center opening in the front of the fireplace. Slide the insert back through the opening until the metal trim makes contact with the front of the mantel.
7
PREPARING FOR INSTALLATION
AIR FOR COMBUSTION AND VENTILATION
WARNING:
This heater shall not be installed in a room or space unless the required volume of indoor combustion air is provided by the method described in the
Nation Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54 , the International Fuel Gas Code
, or applicable local codes.
PRODUCING ADEQUATE VENTILATION
All spaces in homes fall into one of the three following ventilation classifications:
1. Unusually Tight Construction
2. Unconfined Space
3. Confined Space
The information on pages 9 through 11 will help you classify your space and provide adequate ventilation.
Confined and Unconfined Space
A confined space as a space whose volume is less than 50 cu. ft. per 1,000 BTU/hr (4.8 m^3 per kw) of the aggregate input rating of all appliances installed in that space and an unconfining space as a space whose volume is not less than 50 cu. ft. per 1,000 BTU/hr (4.8 m^3 per kw) of the aggregate input rating of all appliances installed in that space. Rooms connecting directly with the space in which the appliances are installed*, through openings not furnished with doors, are considered a part of the unconfined space.
This heater shall not be installed in a confined space or unusually tight construction unless provisions are provided for adequate combustion and ventilation air.
* Adjoining rooms are connecting only if there are doorless passageways or ventilation
grills between them.
Unusually Tight Construction
The air that leaks around doors and windows may provide enough fresh air for combustion and venti
lation. However, in buildings of unusually tight construction, you must provide additional fresh air.
Unusually tight construction is defined as construction where: a) walls and ceilings exposed to the outside atmosphere have a continuous water vapor retarder
with a rating of one perm (6x10-11kg per pa-sec-m2) or less with openings gasketed or sealed
and b) weather stripping has been added on windows that can be opened and on doors and c) caulking or sealants are applied to areas such as joints around window and door frames,
between sole plates and floors, between wall-ceiling joints, between wall panels, at
penetrations for plumbing, electrical, and gas lines, and at other openings.
If your home meets all of the three criteria above, you must provide additional fresh air.
See “Ventilation Air From Outdoors” (page 10). If your home does not meet all of the three criteria above, proceed to “Determining Fresh-Air Flow For Heater Location”.
8
PREPARING FOR INSTALLATION
DETERMINING FRESH-AIR FLOW FOR HEATER LOCATION
Determining if You Have a Confined or Unconfined Space
Use this worksheet to determine if you have a confined or unconfined space.
Space: Includes the room in which you will install heater plus any adjoining rooms with doorless passageways or ventilation grills between the rooms.
1. Determine the volume of the space Length × Width × Height = cu. ft. (volume of space)
Example: Space size 20 ft. (length) × 16 ft.(width) × 8 ft. (ceiling height) = 2560 cu. ft. (volume
of space)
If additional ventilation to adjoining room is supplied with grills or openings, add the volume of these rooms to the total volume of the space.
2. Divide the space volume by 50 cu. ft. to determine the maximum BTU/hr the space can support.
_______ (volume of space) ÷ 50 cu. ft.= (Maximum BTU/hr the space can support)
Example: 2560 cu. ft. (volume of space) ÷ 50 cu. ft. = 51.2 or 51,200 (maximum BTU/hr the space
can support)
3. Add the BTU/hr of all fuel burning appliances in the space.
Vent-free heater _________ BTU/hr
Gas water heater* ________BTU/hr
Gas furnace _____________BTU/hr
Vented gas heater ________BTU/hr Example:
Gas heater logs __________BTU/hr Gas water heater 30,000 BTU/hr
Other gas appliances*+ ____BTU/hr Vent-free heater + 26,000 BTU/hr
Total = ____BTU/hr Total = 56,000 BTU/hr
*Do not include direct-vent gas appliances. Direct-vent draws combustion air from the
outdoors and vents to the outdoors.
4. Compare the maximum BTU/hr the space can support with the actual amount of BTU/hr used.
_______ BTU/hr (maximum the space can support)
_______ BTU/hr (actual amount of BTU/hr used).
Example : 51,200 BTU/hr (maximum the space can support) 56,000 BTU/hr (actual amount of
BTU/hr used)
The space in the above example is a confined space because the actual BTU/hr used is more than the maximum BTU/hr the space can support.
You must provide additional fresh air. Your options are as follows: a) Rework worksheet, adding the space of an adjoining room. If the extra space provides an
unconfined space, remove door to adjoining room or add ventilation grills between rooms. See
“Ventilation Air From Inside Building,” page 11.
b) Vent room directly to the outdoors. See “Ventilation Air From Outdoors”, page 11.
c) Install a lower BTU/hr heater if lower BTU/hr size makes room unconfined. If the actual BTU/hr
used is less than the maximum BTU/hr the space can support, the space is an unconfined space.
You will need no additional fresh air ventilation.
9
PREPARING FOR INSTALLATION
Ventilation Air From Inside Building
This fresh air would come from adjoining unconfined space. When ventilating to an adjoining unconfined space, you must provide two permanent openings: one within 12 in. of the wall connecting the two spaces (see options 1 and 2,
Fig. 4). You can also remove door into adjoining room (see option 3, Fig. 4).
Follow the National Fuel Gas Code
NFPA 54/ANS Z223.1. Air for Combustion and Ventilation for required size of ventilation grills or ducts.
Ventilation Air From Outdoors
Provide extra fresh air by using ventilation grills or duct. You must provide two permanent openings: one within 12 in. of the ceiling and one within 12 in. of the floor.
Connect these items directly to the outdoors or spaces open to the outdoors. These spaces include attics and crawl spaces.
Follow the National Fuel Gas Code NFPA
54/ANS Z223.1. Air for Combustion and
Ventilation for required size of ventilation grills or ducts.
IMPORTANT: Do not provide openings for inlet or outlet air into attic if attic has a thermostat-controlled power vent. Heated air entering the attic will activate the power vent. Rework worksheet, adding the space of the adjoining unconfined space. The combined spaces must have enough fresh air to supply all appliances in both spaces.
Fig. 4 - Ventilation Air from
Inside Building
Fig. 5 - Ventilation Air from Outdoors
10
INSTALLATION
NOTICE: primary heating system. Do not install this heater as your primary heat source. If you have a central heating system, you may run system’s circulating blower while using heater. This will help circulate the heat throughout the house.
WARNING:
A qualified technician must install heater. Follow all local codes.
WARNING: Never install the heater:
• in a bedroom or bathroom
• in a recreational vehicle
• where curtains, furniture, clothing, or other flammable objects are less than 42 in. from the front, top or sides of the heater.
• in high traffic areas
• in windy or drafty areas
WARNING: floor, ceiling, and adjoining wall than required.
CAUTION:
This heater creates warm air currents. These currents move heat to wall surfaces next to heater. Installing heater next to vinyl or cloth wall coverings or operating heater where impurities
(such as tobacco smoke, aromatic candles, cleaning fluids, oil or kerosene lamps, etc.) in the air exist, may cause walls to discolor.
IMPORTANT:
Vent-free heaters add moisture to the air. Although this is beneficial, installing heater in rooms without enough ventilation air may cause mildew to form from too much moisture. See Air for
Combustion and Ventilation, pages 9 through 11.
CHECK GAS TYPE
Be sure your gas supply is right for your heater.
CLEARANCES TO COMBUSTIBLES
Carefully follow the instructions below. This heater is a designed to sit directly on the mantel base.
IMPORTANT: Maintain the minimum clearances shown in Figure 6 on page 12. If you can, provide greater clearances from floor, ceiling and joining wall.
11
INSTALLATION
FIREPLACE CLEARANCES
CAUTION: If you install the fireplace in a home garage
• fireplace pilot and burner must be at least 18" above floor.
• locate fireplace where moving vehicle will not hit it.
For convenience and efficiency, install fireplace
• where there is easy access for operation, inspection and service
• in coldest part of room
• If this appliance is to be installed directly on carpeting, tile or other combsutible material, other than wood flooring, the appliance must be installed on a metal or wood panel extending the full width and depth of the appliance.
An optional blower kit is available from your retailer. See Accessories, page 38. If planning to use blower, follow instructions provided with blower for power source.
Minimum Clearances For Side Combustible Material, Side Wall and Ceiling
A. Clearances from the side of the fireplace cabinet to any combustible material and wall should follow diagram in Figure 6.
B. Clearances from the top of the fireplace opening to the ceiling should not be less than 36".
Min.
36’’
6''
36''
Fig. 6 - Minimum Clearance to
Combustible Material
• This firebox is only for use with the mantel provided.
6’’
Either
Side
12
INSTALLATION
WARNING:
This optional blower is equipped with a three-prong (grounding) plug for your protection against shock hazard and must be plugged directly into a properly grounded three-prong receptacle.
Firebox must be disconnected from gas supply and removed from mantel before installing fan accessory. Contact a qualified service person to do this.
BLOWER INSTALLATION (OPTIONAL)
1. Remove Blower Access Panel.
1
Access Panel
2. Mount Blower (B) onto bottom of
Fireplace Top using 4 screws (F).
2
3. Attach Power Cord (A) to Blower
Access Panel.
4. Attach Temperature Sensor (C) to
the Combustion Top using 2 sheet metal screws.
FF
13
3
Screws
Power Cord
Access Panel
4
Senser
Bracket
Combustion Top
Mounting Holes
Sheet
Metal
Screws
INSTALLATION
5. Important: Insert the wires marked with AUTO, OFF and MAN into line slot on the right corner. Keep wires close to the bottom.
6. Insert two wires’ female plugs marked with T1 and T2 (black and yellow) into two male ports on
Temperature Sensor.
7. Insert the female plug on the white power supply wire (marked with
P1), into the corresponding male port (marked with P1).
8. Insert the female plug (marked with P2) into the corresponding male port, which is on the black power supply wire (marked with P2).
5
6
7
8
14
INSTALLATION
9. Insert the blower link (male plug) into the power link (female port).
9
10. Important
: Bind wires with cable ties (G), and attach cable ties (G) in holes on back of Outer Casing.
Attach one in hole near the top and one in hole near the bottom.
11. Insert AUTO, OFF, MAN wires through the Rocker Switch
opening.
12. Connect AUTO, OFF, MAN wires to the three corresponding male ports on the Rocker Switch (E).
Match the "Auto" wire to the symbol " " and the "Man" wire to the symbol " " on the rocker switch (E).
10
G
Fixed
Hole
11
12
E
15
B
D
C
A
4
4
INSTALLATION
13. Push Rocker Switch (E) into
Control Panel and secure.
3
13
2 1
E
14. Check that all wires are secure and reattach Blower Access Panel to Outer Casing. Capture the
Green Ground wire between the
Access Plate and Outer Casing with the upper right screw.
14
Access Panel
Green Ground
Wire
Screw
Outer
Casing
C
Power Cord
~120V
60Hz
1
Electrical Wiring Diagram
2
WHITE
GREEN
BLACK
RED
B
5 AUTO OFF MAN
1. Power Cord
2. Bushing Strain Relief
3. Blower
4. Temperature Sensor
5. Rocker Switch
4 t
3
FAN
NOTE: If any of the original wire as supplied with the appliance must be replaced, it must be replaced with a wire of at least an equal temperature rating.
DRAWN dandowning
CAUTION:
Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation.
QA
4/12/2013
MFG
Verify proper operation after servicing.
APPROVED
TITLE
16
SIZE
C
SCALE
3 2
DWG NO
Power Cord Attachment
1
SHEET 1 OF 1
REV
A
D
INSTALLATION
CONNECTING TO GAS SUPPLY
WARNING
: A qualified service technician must connect heater to gas supply. Follow all local
codes.
CAUTION:
Never connect heater directly to the gas supply. This heater requires an external regulator (not supplied). The external regulator between the gas supply and heater must be installed.
Gas supplier provides external regulator for natural gas.
WARNING
: Never connect heater to private (non-utility) gas wells. This gas is commonly known as wellhead gas.
The installer must supply an external regulator for liquid propane. The external regulator is provided by the gas supplier for natural gas. The external regulator will reduce incoming gas pres
sure. You must reduce incoming gas pressure to between 11 and 14 in. of water column for propane and between 5 and 10.5 in. of water column for natural gas. If you do not reduce incoming gas pres
sure, heater regulator damage could occur. Install external regulator with the vent pointing down as shown in Fig. 6. Pointing the vent down protects it from freezing rain or sleet.
Approved
Flexible
Gas Line or 1/2''
Black Pipe
Fig. 9 - Regulator Conversion
Fig. 10 - Gas Connection
* Purchase the optional equipment shutoff valve from your local Home Center store.
CAUTION
: Use only new black iron or steel pipe. Internally tinned copper tubing
may be used in certain areas. Check your local codes. Use pipe of ½ in. diameter or greater to allow proper volume gas to heater. If pipe is too small, loss of pressure
will occur. Installation must include an equipment shutoff valve, union, and plugged
1/8-in. NPT tap. Locate NPT tap within reach for test gauge hook up. NPT tap must
be upstream from heater (See Fig. 10).
IMPORTANT
: Install equipment shutoff valve in an accessible location. The equipment shutoff valve is for turning on or shutting off the gas to the appliance. Apply pipe joint sealant lightly to male threads. This will prevent excess sealant from going into pipe.
Excess sealant in pipe could result in clogged heater valves.
17
INSTALLATION
CAUTION : Use pipe joint sealant that is resistant to gas (PROPANE or NG). We recommend that you install a sediment trap in a supply line as shown in Fig. 10.
Locate sediment trap where it is within reach for cleaning and not likely to freeze.
Install in the piping system between fuel supply and heater. A sediment trap traps
moisture and contaminants. This keeps them from going into heater controls. If sediment trap is not installed or is installed incorrectly, heater may not run properly.
CAUTION : Avoid damage to regulator. Hold gas regulator with wrench when
connecting into gas piping and/or fittings. NG Models: 5 in. to 10.5 in. W.C. Gas
supplier provides external regulator for natural gas.
Installation Items Needed (Not Provided)
• 8'' Adjustable Wrench
• 8'' Pipe Wrench
• Flexible Gas Line (24'' Min.) or 1/2'' Black Pipe
• 90 Deg. 3/8 NPT x 3/8'' Flare Fitting or 3/8'' Street Elbow
• Sealant (Resistant to Propane (LP) Gas)
• Shut Off Valve
1) A variety of options are possible for routing the Gas Connection Lines depending on where
your Gas Supply line is located. Install the 3/8'' Fitting to the Fireplace Cabinet Regulator
using Sealant and direct the attachment and either left or right toward the Gas Supply Line.
NOTICE:
Most building codes do not permit concealed gas connections. Check your local building code prior to using a Flexible Gas Line for this installation.
2) Install the Gas Line to the 90 Deg. fitting and attach to the Shut Off Valve. It may be
necessary to cut and access hole in the side or bottom of the Mantel Cabinet depending on
your particular connection.
3) Check all connections for gas leaks.
To Regulator or Black Pipe to
Fireplace Cabinet
Regulator
Regulator
Fig. 11 - Attaching Flexible Gas Line to Equipment Shutoff Valve
18
ASSEMBLING LOGS
WARNING: Failure to position the parts in accordance with these diagrams or failure to use only parts specifically approved with this heater may result in property damage or personal injury.
CAUTION:
After installation and peridically thereafter, check to ensure that no yellow flame comes in contact with any log. With the heater set to High, check to see if yellow flames contact any log. If so, reposition logs according to the log installation instructions in this manual. Yellow flames contacting logs will create soot.
Provided Logs: 5
It is very important to install the logs exactly as instructed. Do not modify logs.
Use only logs supplied with heater.
Each log is marked with a number. this number will help you identify the logs when installing.
1 2 3 4 5
Installing Log #1 Installing Log #2 Installing Log #3
1 2
3
1. Insert log #1 onto the rear row of pins on the base pan.
2. Insert log #2 onto the front left pin on the base pan.
Installing Log #4 Installing Log #5
4 5
3. Insert log #3 onto the front right pin on the base pan.
4. Insert log #4 onto the left pin of log #1 and the pin of log #2.
5. Insert log #5 onto the right pin of log #1 and the pin of log #3.
19
ASSEMBLING LOGS
WARNING: Failure to position the parts in accordance with these diagrams or failure to use only parts specifically approved with this heater may result in property damage or personal injury.
CAUTION:
After installation and peridically thereafter, check to ensure that no yellow flame comes in contact with any log. With the heater set to High, check to see if yellow flames contact any log. If so, reposition logs according to the log installation instructions in this manual. Yellow flames contacting logs will create soot.
It is very important to install the logs exactly as instructed. Do not modify logs.
Use only logs supplied with heater.
Each log is marked with a number.
this number will hep you identify the logs when installing. After installing logs, add decorative cinders around the grate base, do not place any decorative cinders on logs or burner.
Provided Logs: 5
Installing Log #1 Installing Log #2 Installing Log #3
1 2
1. Insert log #1 onto the rear brackets of the base pan.
2. Insert log #2 onto the middle row of pins on the base pan.
Installing Log #4 Installing Log #5
5
3. Insert log #3 onto the front right pin of the base pan.
4 . Insert log #4 onto the front left pin of the base pan.
5. Insert log #5 onto the left pins of log #1 & #2 and the pin of log #3.
20
INSTALLATION
CHECKING GAS CONNECTIONS
Test all gas piping and connections for leaks after installing or servicing. Correct all leaks immediately.
WARNING:
Never use an open flame to check for a leak. Apply a mixture of liquid soap and water to all joints. If bubbles form, there may be a leak. Correct all leaks immediately.
Pressure Testing Gas Supply Piping System
Test Pressures In Excess Of 1/2 PSIG ( 3.5kPa )
1. Disconnect heater with its appliance main gas valve (control valve) and equipment shutoff valve
from gas supply piping system. Pressures in excess of 1/2 PSIG will damage heater regulator.
2. Cap off open end of gas pipe where equipment shutoff valve was connected.
3. Pressurize supply piping system by either using compressed air or opening gas supply tank valve.
4. Check all joints of gas supply piping system. Apply mixture of liquid soap and water to gas joints. If
bubbles form, there may be a leak.
5. Correct all leaks immediately.
6. Reconnect heater and equipment shutoff valve to gas supply. Check reconnected fittings for leaks.
Test Pressures Equal To or Less Than 1/2 PSIG (3.5 kPa)
1. Close equipment shutoff valve (See Fig. 12).
2. Pressure supply piping system by either using compressed air or opening gas supply tank valve.
3. Check all joints from gas meter to equipment shutoff valve (See Fig.13). Apply mixture of liquid
soap and water to gas joints. If bubbles form, there may be a leak.
4. Correct all leaks immediately.
Pressure Testing Heater Gas Connections
1. Open equipment shutoff valve (See Fig. 12).
2. Open gas supply tank valve.
3. Make sure control knob of heater is in the OFF position.
4. Check all joints from equipment shutoff valve to control valve
(See Fig. 13). Apply mixture of liquid soap and water to gas joints.
If bubbles form, there may be a leak.
5. Light heater (see Operation, page 23).
Check all other internal joints for leaks.
6. Turn off heater (see "To Turn Off Gas to Appliance," page 24).
Fig. 12 - Equipment Shutoff Valve
Fig. 13 - Checking Gas Joints
(Propane/LP Only)
21
Fig. 14 - Checking Gas Joints
(Natural Gas Only)
OPERATION
FOR YOUR SAFETY
READ BEFORE LIGHTING
WARNING:
If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life.
A. This appliance has a pilot which must be lighted by the electronic ignitor. When lighting the pilot, follow these instructions exactly.
B. BEFORE LIGHTING
smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department
C. Use only your hand to push in or turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not push in or turn by hand, don’t try to repair it, call a qualified service technician. Forced or attempted repair may result in fire or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under water.
LIGHTING INSTRUCTIONS
Models
VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1), VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2)
1. STOP! Read the safety information as noted above.
2. Open the lower access panel located below the fireplace screen.
3. Turn control knob clockwise to the “OFF” position (See Fig. 15).
4. Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including
near the floor. If you smell gas, STOP! Follow “B” in the safety informa-
tion as noted above. If you don’t smell gas, go to the next step.
5. Turn control knob counterclockwise to the “PILOT” position (See
Fig. 16). Depress control knob.
6. With control knob depressed, push down on the ignitor button until the
pilot lights. The pilot is located behind the fireplace screen, centered
near the rear of the burner.
7. Keep control knob depressed for (30) seconds after pilot lights. Release
control knob.
Fig. 15 - Control Knob
• If the control knob does not pop up when released, stop and immediately call a qualified service technician or gas supplier.
• If pilot goes out repeat steps 3 through 7. Wait (1) minute before attempt
ing to light pilot again. If after several tries the pilot still goes out, turn the gas control knob clockwise to the “OFF” position and call a qualified service technician.
8. Turn control knob counterclockwise to desired setting.
9. Close lower access panel.
22
Fig. 16 - Pilot
OPERATION
Models VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1)
VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
1. STOP! Read the safety information on the page before this.
2. Open the lower access panel located below the fireplace screen.
• Set receiver switch to “ON” position (See Fig. 17).
3. Turn control knob clockwise to the “OFF” position (See Fig. 17).
4. Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including
near the floor. If you smell gas, STOP! Follow “B” in the safety information
on the page before this. If you don’t smell gas, go to the next step.
5. Push in slightly and turn control knob counterclockwise to the
“PILOT” position (See Fig. 17). Depress control knob.
6. With control knob depressed, push down on the ignitor button until the
pilot lights. The pilot is located behind the fireplace screen, centered near
the rear of the burner (See Fig. 18).
7. Keep control knob depressed for (30) seconds after pilot lights. Release
control knob.
• If the control knob does not pop up when released, stop and immediately call a qualified service technician or gas supplier.
• If pilot goes out repeat steps 3 through 7. Wait (1) minute before attempting to light pilot again. If after several tries the pilot still goes out, turn the gas control knob clockwise to the “OFF” position and call a qualified service technician.
OFF REMOTE
LEARN
ON
Fig. 17 - Receiver
& Control Knob
Fig. 18 - Pilot
8. Turn control knob counterclockwise to the “ON” position.
9. To use the included thermostatic remote control, set receiver switch to
the “REMOTE” position (See Fig. 19). Press the ON button to turn on the
remote to ignite the main burner. Refer to the remote control instruction
manual on the next page for “MODE” and “SET” functions.
ON
OFF
MODE
SET
Fig.19 - Remote
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE
Models VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1), VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2)
VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1), VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2)
1. Open the lower access panel located under the fireplace screen.
2. Turn control knob clockwise to the “OFF” position.
3. Close lower access panel.
Models VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1), VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
1. Set thermostat to the lowest setting.
2. Press the OFF button on the remote control.
3. Open the lower access panel located under the fireplace screen.
4. Push in slightly and turn control knob clockwise to the “OFF” position.
5. Close lower access panel .
23
REMOTE CONTROL OPERATION
MULIT-FUNCTION WIRELESS REMOTE CONTROL SYSTEM
FOR OPERATING A LATCHING SOLENOID VALVE, MANUALLY OR WITH A THERMOSTAT FUCTION
IF YOU CANNOT READ OR UNDERSTAND THESE INSTALLATION INSTRUCTIONS DO NOT
ATTEMPT TO INSTALL OR OPERATE
INTRODUCTION
This remote control system was developed to provide a safe, reliable, and user-friendly remote control system for gas heating appliances. The system is operated manually from the transmitter. The system operates on radio frequencies (RF) within a 20-feet range using non-directional signals. The system operates on one of 1,048,576 security codes that are programmed into the transmitter at the factory; the remote receiver's code must be matched to that of the transmitter prior to initial use.
Review COMMUNICATION SAFETY under GENERAL INFORMATION section. This safety feature shuts down the appliance when a potentially unsafe condition exists.
TRANSMITTER
ON
BUTTON
ON
OFF
MODE
SET
FRONT
ON
OFF
WALL CLIP
SLOT
BACK
1
2
This remote control SYSTEM offers the user a battery-operated remote control to power a latching solenoid such as those used with gas valves used in some heater rated gas logs, gas fireplaces and other gas heating appliances.
The solenoid circuit uses the battery power from the receiver to operate a solenoid. The circuit has reversing polarity software which reverses the positive
(+) and negative (-) output of the receiver's battery power to drive a latching solenoid ON/OFF. The SYSTEM is controlled by the remote transmitter.
The transmitter operates on a (2) 1.5V AAA batteries.
ALKALINE batteries should always be used for longer battery life and maximum operational performance. Re-chargeable batteries should not be used.
Before using the transmitter, install the (2) AAA transmitter batteries into the battery compartment. (Use caution that batteries are installed in the proper direction)
KEY SETTINGS
MODE
ON - Operates unit to on position, Manually operated solenoid ON.
OFF - Operates unit to off position, Manually operated solenoid OFF.
MODE - Changes unit from manual mode to thermo mode.
SET - Sets temperature in thermo mode.
SET
3
4
24
REMOTE CONTROL OPERATION
LCD - Liquid Crystal Display
2
1
4 ROOM SET TEMP
3
5
6
1. DISPLAY
2. F OR 0
3. FLAME
C
Indicates CURRENT room temperature .
Indicates degrees Fahrenheit or Celsius.
Indicates burner/valve in operation.
Indicates remote is in THERMO operation.
4. ROOM
5. TEMP
6. SET
Appears during manual operation.
Appears during time the of setting the desired temperature in the thermo operation.
TEMP
SETTING 0 F / 0 C SCALE
The factory setting for temperature is first time this will change from change from 0 C back to 0
0 F to
F .
0 C
0 F . To change this setting to 0 C,
• Press the ON key and the OFF key on the transmitter at the same
. Follow this same procedure to
SCREEN WHILE
DEPRESSING ON
KEY
TEMP
SCREEN AFTER 3
SECOND DEFAULT
MANUAL FUNCTION
To operate the system in the manual “MODE” do the following.
ON OPERATION
Press the ON key the appliance flame will come on. During this time the
LCD screen will show ON, after 3 seconds the LCD screen will default to display room temperature and the word TEMP will show . (Flame icon wil appear on LCD screen in manual on mode)
OFF OPERATION
Press the OFF key the appliance flame will shut off. During this time the
LCD screen will show OF, after 3 seconds the LCD screen will default to display room temperature and the word TEMP will show.
SCREEN WHILE
DEPRESSING OFF
KEY
TEMP
SCREEN AFTER 3
SECOND DEFAULT
SET TEMP
THERMO SET
ROOM TEMP
THERMO MODE
THERMOSTAT FUNCTION
SETTING DESIRED ROOM TEMPERATURE
When used as a vented decorative appliance, use of the thermostat function is prohibited, operate manually only.
This remote control system can be thermostatically controlled when the transmitter is in the THERMO mode (The word ROOM must be displayed on the screen).
To set the THERMO MODE and DESIRED room temperature,
Press the MODE key until the LCD screen shows the word ROOM, then the remote is in the thermostatic mode.
Press and hold the SET key until the desired set temperature is reached. (By pressing and holding the set key the LCD screen set numbers will increase from 45 to 99 then restart over at 45 0 ) Next
25
REMOTE CONTROL OPERATION
ROOM TEMP
THERMO ON
ROOM TEMP
THERMO OFF release the SET key. The LCD screen will display the set temperature for 3 seconds and the LCD screen will flash the set temperature for 3 seconds, then the LCD screen will default to display the room temperature.
TO CHANGE THE SET TEMPERATURE
Press and hold the SET key until the desired set temperature is reached. (By pressing and holding the set key the LCD screen set numbers will increase from 45 0 to 99 0 then restart over at 45 0 ) Next release the SET key. The LCD screen will display the set temperature for 3 seconds, then will flash the set temperature for 3 seconds, then the
LCD screen will default to display the room temperature.
Press the MODE key to disengage the thermo mode. The word ROOM on the LCD screen will not show when the thermo is not in operation.
NOTE: The highest SET temperature is 99 0 Fahrenheit (32 and the lowest temperature is (45 0 Fahrenheit (6 0 Celsius)
0 Celsius)
OPERATIONAL NOTES:
The Thermo Feature on the transmitter operates the appliance whenever the ROOM TEMPERATURE varies a certain number of degrees from the SET TEMPERATURE. This variation is called the “SWING” or TEMPERATURE DIFFERENTIAL. The normal operating cycle of an appliance may be 2-4 times per hour depending on how well the room or home is insulated from the cold or drafts.
The factory setting for the “swing number” is 2. This represents a temperature variation of +/- 2 0 F (1 0 C) between SET temperature and ROOM temperature, which determines when the fireplace will be activated.
The transmitter has ON and OFF manual functions that are activated by pressing either button on the face of the transmitter. When a button on the transmitter is pressed the word ON or OF will appear on the LCD screen to show while the signal is being sent. Upon initial use, there may be a delay of three seconds before the remote receiver will respond to the transmitter. This is part of the system's design.
POWER SETTING – CON 1001 TH
The electronics in the remote control system have the capability of "powering" two different types of DC-powered components. If any operational problems are noted, contact Customer Service.
The RECEIVER comes from the factory programmed to provide pulse DC voltage (5.5 VDC to 6.3 VDC) to a latching solenoid.
REMOTE RECEIVER
IMPORTANT
THE REMOTE RECEIVER SHOULD BE POSITIONED WHERE AMBIENT
TEMPERATURES DO NOT EXCEED 130° F.
The remote receiver (right) operates on (4) 1.5V AA-size batteries. It is recommended that ALKALINE batteries be used for longer battery life and maximum microprocessor performance. IMPORTANT: New or fully charged batteries are essential to proper operation of the remote receiver as a latching solenoid power consumption is substantially higher than standard remote control systems. Rechargeable batteries should not be used.
NOTE: The remote receiver will only respond to the transmitter when the 3-position slide button on the remote receiver is in the REMOTE position. The remote receiver houses the microprocessor that responds to commands from the transmitter to control system operation.
Learning
button
Slide
Switch
ON
REMOTE
OFF
Requires 4-AA 1.5V
alkaline batteries
Remote Receiver
Bat ter y c ove r sl ide s o n/o ff
26
REMOTE CONTROL OPERATION
FUNCTIONS:
• With the slide switch in the REMOTE position, the system will only operate if the remote receiver receives commands from the transmitter.
• Upon initial use or after an extended period of no use, the ON button may have to be pressed for up to three seconds before activating servo motor. If the system does not respond to the transmitter on initial use, see
LEARNING TRANSMITTER TO RECEIVER.
• With the slide switch in the ON position you can manually turn ON the system.
• With the slide in the OFF position, the system is OFF.
• It is suggested that the slide switch be placed in the OFF position if you will be away from your home for an extended period of time.
• Placing the slide switch in the OFF position also functions as a safety "lock out" by both turning the system OFF and rendering the transmitter inoperative.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
Receiver
Slide
Button
Remote Receiver
Wire terminals
OFF REMOTE
LEARN
ON
DO NOT CONNECT REMOTE RECEIVER DIRECTLY TO 110-120VAC POWER. THIS WILL BURN
OUT THE RECEIVER. FOLLOW INSTRUCTIONS FROM MANUFACTURER OF GAS VALVE FOR
CORRECT WIRING PROCEDURES. IMPROPER INSTALLATION OF ELECTRIC COMPONENTS
CAN CAUSE DAMAGE TO GAS VALVE AND REMOTE RECEIVER.
INSTALLATION
The remote receiver can be mounted on or near the fireplace hearth. PROTECTION FROM EXTREME HEAT IS VERY IMPORTANT.
Like any piece of electronic equipment, the remote receiver should be kept away from temperatures exceeding 130º F inside the receiver case. Battery life is also significantly shortened if batteries are exposed to high temperatures.
HEARTH MOUNT
Remote Receiver
The remote receiver can be placed on the fireplace hearth or under the fireplace, behind the control access panel. Position where the ambient temperature inside the receiver case does not exceed 130º F. NOTE : Black Button is used on Hearth Mount Applications.
Receiver
Slide
Button
Wire terminals
LEARN
WIRING INSTRUCTIONS
Make sure the remote receiver switch is in the OFF position. For best results it is recommended that 18 gauge stranded wires should be used to make connections and no longer than 20-feet.
Pulse Connection
This CON1001 TH remote receiver is to be connected to a manual valve with a latching ON/OFF solenoid.
Connect two 18 gauge stranded or solid wires from the remote receiver terminals to the latching solenoid.
(See figure to the right)
Concentric Valve
Red Wire
Black Wire
IMPORTANT NOTE: Operation of this control is dependent on which wire is attached to which terminal.
If operation of control does not correspond to operating buttons on transmitter, reverse wire installation at the receiver or at the control.
Receiver
Slide
Button
OFF
OFF
REMOTE
REMOTE
LEARN
ON
Remote Receiver
ON
PULSE MODE
Terminals
27
REMOTE CONTROL OPERATION
NOTE : Up to 6.3 VDC of power is provided at the receiver terminal.
GENERAL INFORMATION
COMMUNICATION – SAFETY – TRANSMITTER – (C/S – TX)
This remote control has a COMMUNICATION –SAFETY function built into its software. It provides an extra margin of safety when the
TRANSMITTER is out of the normal 20-foot operating range of the receiver.
The COMMUNICATION – SAFETY feature operates in the following manner, in all OPERATING MODES – ON/ ON THERMO.
At all times and in all OPERATING MODES, the transmitter sends an RF signal every fifteen (15) minutes, to the receiver, indicating that the transmitter is within the normal operating range of 20-feet. Should the receiver NOT receive a transmitter signal every 15 minutes, the IC software, in the RECEIVER, will begin a 2-HOUR (120-minute) countdown timing function. If during this 2-hour period, the receiver does not receive a signal from the transmitter, the receiver will shut down the appliance being controlled by the receiver.
The RECEIVER will then emit a series of rapid “beeps” for a period of 10 seconds. Then after 10 seconds of rapid beeping, the
RECEIVER will continue to emit a single “beep” every 4 seconds until a transmitter ON or MODE Button is pressed to reset the receiver. The intermittent 4-second beeping will go on for as long as the receiver’s batteries last which could be in excess of one year.
To “reset” the RECEIVER and operate the appliance, you must press the ON or MODE button on the transmitter. By turning the system to ON, the COMMUNICATION -SAFETY operation is overridden and the system will return to normal operation depending on the MODE selected at the transmitter. The COMMUNICATION – SAFETY feature will reactivate should the transmitter be taken out of the normal operating range or should the transmitter’s batteries fail or be removed.
CP (CHILDPROOF) FEATURE
This remote control includes a CHILDPROOF “LOCK-OUT” feature that allows the user to “LOCK-OUT” operation of the appliance, from the TRANSMITTER.
SETTING “LOCK-OUT” –(CP)
• To activate the “LOCK-OUT” feature, press and hold the ON button and the MODE button at the same time for 5 seconds. The letters CP will appear in the TEMP frame on the LCD screen.
• To disengage the “LOCK-OUT”, press and hold the ON button and the MODE button at the same time for 5 seconds and the letters
CP will disappear from the LCD screen and the transmitter will return to its normal operating condition.
• To verify that transmitter is in the CP lock-out mode press any key and the LCD screen will show “CP”
NOTE: If the appliance is already operating in the ON or THERMO MODES, engaging the “LOCK-OUT” will not cancel the operating
MODE. Engaging the “LOCK-OUT” prevents only the manual operation of the TRANSMITTER. If in the auto modes, the THERMO operation will continue to operate normally. To totally “LOCK-OUT” the operation of the TRANSMITTER’S operating signals; the transmitter’s MODE must be set to OFF.
LEARNING TRANSMITTER TO RECEIVER
Each transmitter uses a unique security code. It will be necessary to press the LEARN button on the receiver to accept the transmitter security code upon initial use, if batteries are replaced, or if a replacement transmitter is purchased from your dealer or the factory. In order for the receiver to accept the transmitter security code, be sure the slide button on the receiver is in the REMOTE position; the receiver will not LEARN if the slide switch is in the ON or OFF position. The LEARN button in located on the front face of the receiver; inside the small hole labeled LEARN. Using a small screwdriver or end of a paperclip gently press and release the black LEARN button inside the hole. When you release the LEARN button the receiver will emit an audible “beep”. After the receiver emits the beep press the transmitter ANY button and release. The receiver will emit several beeps indicating that the transmitter’s code has been accepted into the receiver.
The microprocessor that controls the security code matching procedure is controlled by a timing function. If you are unsuccessful in matching the security code on the first attempt, wait 1 - 2 minutes before trying again--this delay allows the microprocessor to reset its timer circuitry--and try up to two or three more times.
28
REMOTE CONTROL OPERATION
TRANSMITTER WALL CLIP
The transmitter can be hung on a wall using the clip provided. If the clip is installed on a solid wood wall, drill 1/8" pilot holes and install with the screws provided. If it is installed on a plaster/wallboard wall, first drill two 1/4" holes into the wall. Then use a hammer to tap in the two plastic wall anchors flush with the wall; then install the screws provided. WALL CLIP
WALL CLIP
SLOT
BATTERY LIFE
Replace all batteries regularly. When the transmitter no longer operates the remote receiver from a distance it did previously (i.e., the transmitter's range has decreased) or the remote receiver does not function at all, the batteries should be checked. It is important that the remote receiver batteries are fully charged, providing combined output voltage of at least 5.5volts. The hand held transmitter should operate with as little as 2.5 volts battery power.
TROUBLE SHOOTING
If you encounter problems with your fireplace system, the problem may be the fireplace itself or it could be with the CON1001-TH remote system. Review the fireplace manufacturer's operation manual to make sure all connections are properly made. Then check the operation of the remote in the following manner:
• Make sure the batteries are correctly installed in the RECEIVER. One reversed battery will keep receiver from operating properly.
• Check battery in TRANSMITTER to ensure contacts are touching (+) and (-) ends of battery. Bend metal contacts in for tighter fit.
• Be sure RECEIVER and TRANSMITTER is within 20-feet operating range.
• Clear Codes: Memory in the receiver might be full if the learn button is pressed too many times. If this happens it will not allow any more codes to be learned and no audible beep will be heard. To clear memory, place the receiver slide switch into the REMOTE position. Press the learn button and release after 10 seconds. You should hear three (3) long audible beeps indicating all codes have cleared. You can now “learn” the transmitter to the receiver as described in the General Information Section.
• Keep RECEIVER from temperatures exceeding 130° F. Battery life shortened when ambient temperatures are above 115° F.
• If RECEIVER is installed in tightly enclosed metal surround, the operating distance will be shortened.
• Rechargeable batteries should not be used. They do not supply sufficient power to operate the remote system.
SPECIFICATIONS
BATTERIES: Transmitter (2) 1.5 volt AAA t bateries
Remote Receiver 6V - 4 ea. AA 1.5 Alkaline
Operating Frequency: 303.8 MHZ
FCC ID No.'s: transmitter - K9LSP1001TH; receiver - K9L330IRX
Canadian IC ID No.'s: transmitter – 2439A-SP1001TH; receiver – 2439A-3301RX
FCC REQUIREMENTS
NOTE: THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY RADIO OR TV INTERFERENCE CAUSED BY
UNAUTHORIZED MODIFICATIONS TO THIS EQUIPMENT. SUCH MODIFICATIONS COULD VOID THE USER’S
AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT.
29
OPERATION
INSPECTING BURNERS
Check pilot flame pattern and burner flame patterns often.
PILOT FLAME PATTERN
Figure 20 shows a correct pilot flame pattern. Figure 21 shows an incorrect pilot flame pattern. The incorrect pilot flame is not touching the thermocouple. This will cause the thermocouple to cool. When the thermocouple cools, the fireplace will shut down.
If pilot flame pattern is incorrect, as shown in Figure 21.
• turn fireplace off (see To Turn Off Gas to Appliance, page 24.
• see Troubleshooting, page 34.
Fig. 20 - Correct Pilot Flame Pattern Fig. 21 - Incorrect Pilot Flame Pattern
WARNING
: Do not allow fans to blow directly into the fireplace. Avoid any drafts that alter burner
flame patterns.
WARNING
: Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other acessory not approved for
use with this heater.
30
CARE AND MAINTENANCE
BURNER FLAME PATTERN
Figure 22 shows a correct burner flame pattern. Figure 23 shows an incorrect burner flame pattern.
The incorrect burner flame pattern shows sporadic, irregular flame tipping. The flame should not be dark or have an orange/reddish tinge.
Note: When using the fireplace the first time, the flame will be orange for approximately one hour until the log cures.
If burner flame pattern is incorrect, as shown in Figure 23
• turn fireplace off (see To Turn Off Gas to Appliance, page 24).
• see Troubleshooting, page 34.
6-12 inches above logs
2-3 inches above logs
Fig. 22 - Correct Burner Flame Pattern Fig. 23 - Incorrect Burner Flame
Pattern
WARNING:
Turn off heater and let cool before servicing.
CAUTION:
You must keep control areas, burner, and circulating air passageways of heater
clean. Inspect these areas of heater before each use. Have heater inspected yearly by a
qualified service person. Heater may need more frequent cleaning due to excessive lint
from carpeting, bedding material, pet hair, etc.
WARNING
: Failure to keep the primary air opening(s) of the burner(s) clean may result in sooting and property damage.
BURNER ORIFICE HOLDER AND PILOT AIR INLET HOLE
The primary air inlet holes allow the proper amount of air to mix with the gas. This provides a clean burning flame. Keep these holes clear of dust, dirt, lint and pet hair. Clean these air inlet holes prior to each heating season. Blocked air holes will create soot. We recommend that you clean the unit every three months during operation and have fireplace inspected yearly by a qualified service person.
We also recommend that you keep the burner tube and pilot assembly clean and free of dust and dirt.
To clean these parts we recommend using compressed air no greater than 30 PSI. Your local computer store, hardware store or home center may carry compressed air in a can. If using compressed air in a can, please follow the directions on the can. If you don’t follow directions on the can, you could damage the pilot assembly.
31
CARE AND MAINTENANCE
1. Shut off unit including pilot. Allow unit to cool for at least 30 minutes.
2. Inspect burner, pilot and primary air inlet holes on orifice holder for dust and dirt (See Fig. 24).
3. Blow air through the ports/slots and holes in the burner.
4. Check the orifice holder located at the end of the burner tube again. Remove any large particles of dust, dirt, lint or pet hair with a soft cloth or vacuum cleaner nozzle.
5. Blow air into the primary air holes on the orifice holder.
6. In case any large clumps of dust have now been pushed into the burner repeat steps 3 and 4.
Clean the pilot assembly also. A yellow tip on the pilot flame indicates dust and dirt in the pilot assembly. There is a small pilot air inlet hole about 2" from where the pilot flame comes out of the pilot assembly (see Figures 34 or 35 depending on model). With the unit off, lightly blow air through the air inlet hole. You may blow through a drinking straw if compressed air is not available.
Burner
Tube
Primary Air
Inlet Holes
Fig. 24 - Primary Air Inlet Slot on Burner Tube
LP/NG Pilot Air Inlet Hole
Fig. 25 - Pilot Inlet Air Hole
LOG SET
• If you remove the log set for cleaning, refer to pages 20 & 21, for placement instructions.
• Replace log set if broken or chipped (dime sized or larger).
CABINET
Air Passageways
Use a vacuum cleaner or pressurized air to clean.
Exterior
Use a soft cloth dampened with a mild soap and water mixture. Wipe the cabinet to remove dust.
32
TROUBLESHOOTING
• Shut off gas supply.
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
IMPORTANT:
Operating heater where impurities in air exist may create odors. Cleaning supplies, paint, paint remover, cigarette smoke, cements and glues, new carpet or textiles, etc., create fumes. These fumes may mix with combustion air and create odors.
WARNING:
Make sure that power is turned off before proceeding.
WARNING:
Turn off and let cool before servicing. Only a qualified service person should service and repair heater.
CAUTION:
Never use a wire, needle, or similar object to clean ODS/pilot. This can damage ODS/ pilot unit.
SERVICE HINTS
When Gas Pressure Is Too Low
• pilot will not stay lit
• burners will have delayed ignition
• fireplace will not produce specified heat
• for propane/LP units, propane/LP gas supply may be low
You may feel your gas pressure is too low. If so, contact your local natural or propane/LP gas supplier.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
When ignitor button is pressed in, there is no spark at ODS/ pilot.
1. Ignitor electrode is
positioned wrong.
2. Ignitor electrode is broken.
3. Ignitor electrode is not
connected to ignitor cable.
4. Ignitor cable is pinched or wet.
5. Damaged ignitor cable.
6. Bad piezo ignitor.
When ignitor button is pressed in, there is a spark at ODS/ pilot but no ignition.
1. Gas supply is turned off or
equipment shutoff valve is
closed.
2. Control knob not fully
pressed in while pressing
ignitor button.
3. Air in gas lines when
installed.
4. ODS / pilot is clogged.
5. Control knob not in PILOT position.
6. Depleted gas supply (propane).
CORRECTIVE ACTION
1. Replace electrode.
2. Replace electrode.
3. Replace ignitor cable
4. Free ignitor cable if pinched by any metal or tubing. Keep ignitor cable dry.
5. Replace ignitor cable.
6. Replace piezo ignitor.
1. Turn on gas supply or open equipment shutoff valve.
2. Fully press in control knob while
pressing ignitor button.
3. Continue holding down control knob.
Repeat igniting operation until air is
removed.
4. Clean ODS/pilot (see Care and
Maintenance, page 32) or replace
ODS/pilot assembly.
5. Turn control knob to PILOT position.
6. Contact local propane/LP gas company.
33
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
ODS/pilot lights but flame goes out when control knob is released.
1. Control knob is not fully
pressed in.
2. Control knob is not pressed
in long enough.
3. Equipment shutoff valve is
not fully open.
4. Thermocouple connection is
loose.
5. Thermocouple damaged.
6. Control valve damaged.
Burner(s) does not light afterODS/pilot is lit.
Delayed ignition of burner(s).
1. Burner orifice is clogged.
2. Burner orifice diameter is
too small.
3. Inlet gas pressure is too low.
1. Manifold pressure is too low.
2. Burner orifice is clogged.
Burner backfiring during combustion.
High yellow flame during burner combustion
Gas odor during combustion.
1. Burner orifice is clogged or
damaged.
2. Burner is damaged.
3. Gas regulator is damaged.
1. Not enough air.
2. Gas regulator is defective.
3. Inlet gas pressure is too low.
1. Foreign matter between control valve and burner.
2. Gas leak. (See Warning
Statement at top of page 34).
CORRECTIVE ACTION
1. Press in control knob fully.
2. After ODS/pilot lights, keep control
knob pressed in 30 seconds.
3. Fully open equipment shutoff valve.
4. Hand tighten until snug, and then
tighten ¼ turn more.
5. Replace thermocouple.
6. Contact customer service.
1. Clean burner orifice (see Care and
Maintenance, page 32) or contact
customer service.
2. Contact customer service.
3. Contact your gas supplier.
1. Contact your gas supplier.
2. Clean burner (see Care and Mainte
nance, page 32) or contact customer
service.
1. Clean burner orifice (see Care and
Maintenance, page 32 or contact
customer service.
2. Contact dealer or customer service.
3. Replace gas regulator.
1. Check burner for dirt and debris. If found, clean burner (see Care and Maintenance, page 32).
2. Replace gas regulator.
3. Contact your gas supplier.
1. Take apart gas tubing and remove foreign matter.
2. Locate and correct all leaks (see “Check
ing Gas Connections,” page 22).
Heater produces a clicking/ticking noise just after burner is lit or shut off.
1. Metal is expanding while
heating or contracting
while cooling.
1. This is common with most heaters. If noise is excessive, contact qualified
service technician.
34
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
White powder residue forming within burner box or on adjacent walls or furniture.
POSSIBLE CAUSE
1. When heated, the vapors from furniture polish, wax, carpet cleaners, etc., turn into white powder residue.
CORRECTIVE ACTION
1. Turn heater off when using furniture
polish, wax, carpet cleaner or similar products.
Heater produces unwanted odors.
1. Heater is burning vapors
from paint, hair spray, glues, etc. See IMPORTANT statement, page 34.
2. Gas leak. See Warning
Statement, page 34.
3. Low fuel supply.
1. Ventilate room. Stop using odor
causing products while heater is
running.
2. Locate and correct all leaks (see
“Checking Gas Connections,” page 22).
3. Refill supply tank (Propane /LP models).
Heater shuts off in use (ODS operates).
1. Not enough fresh air is
available.
2. Low line pressure.
3. ODS/pilot is partially
clogged.
Gas odor exists even when control knob is in OFF posi
tion.
1. Gas leak. See Warning
Statement at top of page 34.
2. Control valve is
defective.
1. Not enough combustion/
ventilation air.
Moisture/condensation noticed on windows.
Slight smoke or odor during initial operation
Heater produces a whistling noise when burner is lit.
1. Residues from
manufacturing process.
1. Turning control knob to high (5) position when burner is cold.
2. Air in gas line.
3. Air passageways on
heater are blocked.
4. Dirty or partially clogged
burner orifice.
1. Open window and/or door for
ventilation.
2. Contact local gas supplier.
3. Clean ODS/pilot (see Care and
Maintenance, page 32).
1. Locate and correct all leaks (see
“Checking Gas Connections”, page 22).
2. Contact customer service.
1. Refer to “Air for Combustion and
Ventilation” requirements, page 9-11.
1. Problem will stop after a few hours of operation.
1. Turn control knob to low (1) position and let warm up for a minute.
2. Operate burner until air is removed from line. Have gas line checked by local
propane/LP gas company.
3. Observe minimum installation
clearances (Fig. 6, page 12)
4. Clean burner (see Care and Maintenance, page 32) or contact customer service.
35
REPLACEMENT PARTS
For replacement parts, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m.,
CST, Monday – Friday.
FIREBOX MODELS VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1),
VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2), VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1)
VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2), VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1),
VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
1
3
2
ITEM
No.
1
2
3
DESCRIPTION
Top Grille
Hood
Window Frame Assembly
QTY
1
1
1
VFF-PH20NG/LP Series
700-S1014B
700-S1012B
700-AS1015
PART NUMBER
VFF-PH26NG/LP Series
700-M1014B
700-M1012B
700-AM1015
VFF-PH32NG/LP Series
700-L1014B
700-L1012B
700-AL1015
36
2
7
9
10
4
REPLACEMENT PARTS LIST
For replacement parts, call our customer service department at 1-877-447-4768, 8:30 a.m. – 4:30 p.m.,
CST, Monday – Friday.
1-1
8
1-5
1-4 5
1-1
1-5
1-2
1-4
1-2 1-3
1-3
14
VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1)
VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2)
VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1)
VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2)
2
VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1)
VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
3
1
3
4
6
ITEM
No.
DESCRIPTION
1 Log Set (complete)
1 - 1 Log 1
1 - 2 Log 2
1 - 3 Log 3
1 - 4 Log 4
1 - 5 Log 5
4
5
6
2 - 1
ODS Pilot - LP
2 - 2
ODS Pilot - NG
3 - 1
3 - 2
Regulator - LP
Regulator - NG
Ignitor Module
Remote Receiver
Thermostat Remote
QTY
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
PART NUMBER
VFF-PH20NG/LP Series VFF-PH26NG/LP Series VFF-PH32NG/LP Series
700-S1018
700-S1018-01
700-S1018-02
700-S1018-03
700-S1018-04
700-S1018-05
Be3288e
Be3289e
GR-130A
GR-130
301-01015-06
-
-
700-M1018
700-M1018-01
700-M1018-02
700-M1018-03
700-M1018-04
700-M1018-05
Be3288e
Be3289e
GR-130A
GR-130
301-01015-06
-
-
700-L1018
700-L1018-01
700-L1018-02
700-L1018-03
700-L1018-04
700-L1018-05
Be3288e
Be3289e
GR-130A
GR-130
301-01015-06
80-05-102
*
80-05-101
*
* Item/version not shown in exploded parts diagram
ACCESSORIES
NOTICE: All accessories may not be available for all fireplace models.
THERMOSTAT-CONTROLLED BLOWER KIT - GFB100
For all models.
Provides better heat distribution. Makes fireplace more efficient. Automatically turns off and on as needed.
37
38
This limited warranty is extended to the original retail purchaser of this heater and warrants against any two 2 years two 2 years
33
39
GHP Group, Inc.
6440 W Howard S t
Niles, IL 60714-3302
Tel: (877) 447-4768 www.ghpgroupinc.com
GHP Group, Inc.
6440 W Howard St
Niles, IL 60714-3302
34
40
CHIMENEA DE COMBUSTIBLE
DUAL A GAS DE TIRO NATURAL
Propano
No. DE MODELO
VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2)
VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2)
VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
Gas Natural
No. DE MODELO
VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1)
VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1)
VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1)
ADVERTENCIA: Este aparato está equipado para gas (Natural o Propano). La conversión de campo no está permitida.
PRECAUCIÓN- PARA SU SEGURIDAD
0418GF006S
ANSI Z21.11.2-2013
ADVERTENCIA: SI NO SE SIGUE CON EXACTITUD LA INFORMACIÓN EN ESTE
MANUAL, PUEDE RESULTAR UN INCENDIO O EXPLOSIÓN OCASIONANDO
DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE.
- No almacene ni use gasolina ni otros vapores y líquidos inflamables en la vecindad de este o
cualquier otro aparato.
QUÉ HACER SI HUELE A GAS
• No trate de encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio.
• LLame de inmediato a su proveedor de gas del teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede contactar a su proveedor de gas, llame al Cuerpo de Bomberos.
- La instalación y el servicio deben ser hechos por un electricista calificado, agencia de servicio o el proveedor de gas.
Este es un calefactor accionado por gas no ventilado. Utiliza aire (oxígeno) de la habitación en la cual está instalado. Deben tomarse medidas para una combustión y aire de ventilación adecuados.
Consulte la sección Aire para la combustión y ventilación, página 8 de este manual.
INSTALADOR: Deje este manual con el dispositivo.
CONSUMIDOR: Conserve este manual para uso futuro.
Este aparato debe instalarse en una casa (móvil) prefabricada localizada permanentemente, de un mercado de piezas de repuesto, donde no esté prohibida por los códigos locales.
Este aparato es solo para usar con el tipo de gas indicado en las características de placa.
Este aparato no es convertible con otros gases.
¿Tiene preguntas, problemas, o faltan piezas?
Antes de regresar a su tienda minorista, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:30 a.m. a
4:30 p.m. hora estándar del Centro, o escríbanos a [email protected].
80-10-352 - 2018-05-02
1
TABLA DE CONTENIDO
Epecificaciones
............................................................................................................................................... 2
Información de seguridad importante ............................................................................................................. 3
Identificación del producto
.............................................................................................................................. 5
Características del producto ........................................................................................................................... 6
Desempaque .................................................................................................................................................. 6
Ensamblaje del extractor ................................................................................................................................ 7
Preparación para la instalación ...................................................................................................................... 8
Instalación .....................................................................................................................................................11
Operación .................................................................................................................................................... 23
Cuidado y mantenimiento ............................................................................................................................. 26
Resolución de fallas ..................................................................................................................................... 29
Piezas de repuesto ....................................................................................................................................... 31
Accesorios .................................................................................................................................................... 32
Garantía........................................................................................................................................................ 34
ADVERTENCIA: Lea las Instrucciones de instalación y operación antes de usar este aparato.
IMPORTANTE: Lea cuidadosamente todas las instrucciones y advertencias antes de comenzar la instalación. No seguir estas instrucciones puede resultar en posibles lesiones a las personas o peligro de incendio y anulará la garantía.
Serie
Capacidad nominal de entrada
Capacidad mínima de entrada
Tipo De Gas
Presión del distribuidor
Presión máxima de operación
Presión mínima de entrada
VFF-PH20NG
20,000 BTU
15,000 BTU
VFF-PH26NG
27,500 BTU
20,500 BTU
VFF-PH32NG
32,000 BTU
N/A
NG NG NG
5’’ de columna de agua 5’’ de columna de agua 5’’ de columna de agua
11’’ de columna de agua 11’’ de columna de agua 11’’ de columna de agua
7’’ de columna de agua 7’’ de columna de agua 7’’ de columna de agua
Serie
Capacidad nominal de entrada
Capacidad mínima de entrada
Tipo De Gas
Presión del distribuidor
Presión máxima de operación
Presión mínima de entrada
VFF-PH20LP
20,000 BTU
18,000 BTU
VFF-PH26LP
27,500 BTU
25,000 BTU
VFF-PH32LP
32,000 BTU
N/A
LP LP LP
10’’ de columna de agua 10’’ de columna de agua 10’’ de columna de agua
14’’ de columna de agua 14’’ de columna de agua 14’’ de columna de agua
11’’ de columna de agua 11’’ de columna de agua 11’’ de columna de agua
CONSEJOS DE SERVICIO
Cuando la presión del gas es demasiado baja.
• el piloto no se mantiene encendido
• los quemadores tienen ignición retrasada
• la chimenea no produce el calor especificado
• para unidades de propano/PL, el suministro de gas propano/PL puede estar bajo
Usted puede sentir que la presión del gas está demasiado baja. Si es así, póngase en contacto con su proveedor local de gas natural o propano/PL.
2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
IMPORTANTE: Por favor, lea cuidadosa y completamente este manual del propietario antes de intentar ensamblar, operar o darle servicio a este calefactor. El uso inapropiado de este calefactor puede causar lesiones graves o la muerte por quemaduras, incendio, explosión, choque eléctrico y envenenamiento por monóxido de carbono.
Solamente un instalador calificado, un agente de servicio o el proveedor local de gas puede instalar y darle servicio a este producto.
ADVERTENCIA:
No almacene ni use gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables en la vecindad de este o cualquier otro aparato.
ADVERTENCIA: Este aparato puede ser usado con propano o gas natural.
PELIGRO DE ENVENENAMIENTO CON MONÓXIDO DE CARBONO: Las señales tempranas de envenenamiento con monóxido de carbono se parecen a la gripe con dolores de cabeza, mareos o náusea.
Si tiene estas señales, el calefactor puede no estar funcionando adecuadamente. ¡Respire aire fresco de inmediato! Haga que se le de servicio al calefactor. Algunas personas resultan más afectadas que otras por el monóxido de carbono. Estas incluyen mujeres embarazadas, personas con enfermedades del corazón o pulmones, personas anémicas, personas bajo la influencia del alcohol y las que viven a grandes altitudes.
GAS NATURAL Y PROPANO/PL: El gas natural y el propano/PL son inodoros. Un agente generador de olor se agrega al gas. El agente ayuda a detectar una fuga de gas. Sin embargo, el olor agregado al gas puede desaparecer. El gas puede estar presente a pesar de que no se sienta olor. Asegúrese de leer y comprender todas las advertencias. Conserve este manual para referencia. Es su guía para operar este calefactor de forma segura.
ADVERTENCIA: Cualquier cambio a esta chimenea/calefactor o a sus controles puede ser peligroso.
ADVERTENCIA: No use ningún accesorio no aprobado para uso con este calefactor.
ADVERTENCIA: Supervise cuidadosamente a niños pequeños cuando estén en la habitación con el calefactor.
ADVERTENCIA: El calefactor se calienta mucho cuando está en funcionamiento. Mantenga a los niños y adultos lejos de las superficies calientes para evitar quemaduras o ignición de la ropa. El calefactor permanecerá caliente durante un tiempo después de apagarse. Deje que las superficies enfríen antes de tocarlo.
ADVERTENCIA: Mantenga el área del aparato despejada y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
ADVERTENCIA:
Debido a las altas temperaturas, ubique este aparato fuera del tráfico y lejos de muebles y cortinajes.
ADVERTENCIA:
No coloque ropa ni otro material inflamable en o cerca del aparato. Nunca coloque ningún objeto en el calefactor.
ADVERTENCIA
Este producto ylos combustibles utilizados para poner en funcionamiento este producto (gas natural o propano líquido), ylos productos de la combustión de tales combustibles, pueden exponerlo asustancias químicas como el benceno que según el estado de California puede provocar cáncer y daños reproductivos.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov
3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1. Este aparato es solo para ser usado con el tipo de gas indicado en la placa de características. Este aparato no es convertible para uso con otros gases.
2. No coloque el(los) tanque(s) de suministro de propano/PL dentro de ninguna estructura. Coloque el(los) tanque(s) de suministro de propano/PL en exteriores.
3. Si huele a gas
• apague el suministro de gas
• no trate de encender ningún aparato
• no toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio
• llame de inmediato a su proveedor de gas del teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• si no puede contactar a su proveedor de gas, llame al Cuerpo de Bomberos
4. Esta chimenea no debe instalarse en una habitación o baño.
5. No use esta chimenea como una chimenea para quemar madera. Use solamente los leños proporcionados con la chimenea.
6. No agregue leños extra ni ornamentos como conos de pino, vermiculita o lana de roca. El uso de estos artículos agregados puede producir hollín. No agregue roca de lava alrededor de la base. La roca y desechos pueden caer dentro del área de control de la chimenea.
7. Esta chimenea está diseñada para no producir humo. Si parece ser que los leños producen humo, apague la chimenea y llame a una persona de servicio calificada. Nota: Durante la operación inicial, podría producirse poco humo debido al curado de los leños y al quemado de residuos de fabricación.
8. Para evitar la creación de hollín, siga las instrucciones de Limpieza y mantenimiento, página 26.
9. Antes de usar pulidor de mueble, cera, limpiador de alfombra o productos similares, apague la chimenea.
Si se calienta, los vapores de estos productos pueden crear un residuo de polvo blanco dentro de la caja del quemador o en paredes adyacentes o muebles.
10. Esta chimenea necesita ventilación de aire fresco para que funcione apropiadamente. Esta chimenea tiene un sistema de apagado de seguridad de Detección de disminución de oxígeno (ODS). El ODS apaga la chimenea si no está disponible suficiente aire fresco. Ver Aire para la combustión y ventilación, página 9. Si la chimenea se mantiene apagándose, vea Resolución de fallas, página 28.
11. No haga funcionar la chimenea
• donde se almacenen o usen líquidos o vapores inflamables.
• bajo condiciones de mucho polvo.
12. No use esta chimenea para cocinar alimentos ni quemar papel u otros objetos.
13. Nunca coloque ningún objeto en la chimenea o en los leños.
14. No use esta chimenea si alguna pieza de la chimenea ha estado bajo el agua. Llame de inmediato a un técnico de servicio calificado para inspeccionar la chimenea y reemplazar cualquier pieza del sistema de control y cualquier control del gas que haya estado bajo el agua.
15. Apague y desconecte la chimenea y deje que se enfríe antes de darle servicio. Solo una persona de servicio calificada debe darle servicio a y reparar la chimenea.
16. La operación de la chimenea sobre elevaciones de 4,500 pies podría causar un apagón del piloto.
17. No opere la chimenea si los leños están rotos. No opere la chimenea si los leños están astillados (del tamaño de una moneda de 10 centavos o más grandes).
18. Para evitar problemas de desempeño, no use tanque de combustible de propano/PL de menos de 100 lb. de capacidad.
19. Proporcione espacios libres adecuados alrededor de las aberturas de aire.
AGENCIA DE INSTALACIÓN CALIFICADA
Solo una agencia calificada debería instalar y hacer reemplazos de tubería de gas, de equipos para la utilización de gas, y sus accesorios.
El término “agencia calificada” se refiere que individuos, firmas, corporación, o compañías, que ya sea de manera personal o por medio de representantes se compromete y hace responsable de: a) Las instalaciones, pruebas o reemplazo de tuberías de gas o b) Realizar conexiones, instalaciones, pruebas, reparaciones o mantenimiento de equipos; y de bastante experiencia en esa labor; y está familiarizado con todas las precauciones requeridas; y que ha cumplido con todos los requerimientos de las autoridades que tienen tal jurisdicción.
4
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1)
VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2)
VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1)
VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2)
Gabinete de chimenea
Extractor
VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1)
VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
Extractor
Gabinete de chimenea
Pantalla
Pantalla
Leño
Botón del encendedor
Perilla de control
Leño
Transmisor remoto
Botón del encendedor
Perilla de control Receptor EI
Fig. 1 - Chimenea de combustible dual de tiro natural
Gabinete del marco
NOTA: La chimenea es instalada en la repisa de la chimenea a través de la abertura frontal de la repisa del gabinete.
ADVERTENCIA: Esta chimenea está diseñada para uso con el gabinete del marco proporcionado. La instalación del gabinete de la chimenea sin el marco proporcionado o con otro marco sustituto, anulará la garantía y podría resultar en daños a la propiedad y lesiones personales.
5
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
PILOTO DE SEGURIDAD
Este calefactor tiene un piloto con un sistema de apagado de seguridad de Detección de disminución de oxígeno (ODS). El ODS/piloto apaga el calefactor si no hay suficiente aire fresco y corta el gas del quemador principal en el caso de que la llama se apague.
SISTEMA DE IGNICIÓN ELÉCTRICA DE BOTÓN DE PRESIÓN
Este calefactor está equipado con un sistema de control piezo electrónico. Este sistema requiere una batería
AAA (proporcionadas).
CONTROL DE CALOR DEL TERMOSTATO
El control alterna automáticamente el apagado y encendido del quemador para mantener la temperatura deseada de la habitación. Ver página 24.
JUEGO DEL SOPLADOR (OPCIONAL)
El juego del soplador ayuda a distribuir el aire caliente dentro del espacio más rápidamente.
Estado de Massachusetts:
La instalación debe ser hecha por un fontanero o técnico de gas calificado en la Commonwealth de Massachusetts. Los vendedores de calefactores complementarios de habitación no ventilados accionados por propano o gas natural deben proporcionar a cada comprador una copia de 527
CMR 30 con la venta de la unidad.
En el Estado de Massachusetts, los calefactores de espacio no ventilados accionados por propano o gas natural están prohibidos en dormitorios y baños.
En el Estado de Massachusetts la válvula de cierre del gas debe ser del tipo mango en T. El
Estado de Massachusetts exige que un conector flexible de dispositivo no exceda de tres pies de longitud.
CÓDIGOS LOCALES
Instale y use el calefactor con cuidado. Siga todos los códigos. En ausencia de códigos locales, use la versión más reciente del Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1, también conocido como NFPA
54*.
*Disponible en:
American National Standard Institute, Inc. National Fire Protection Association, Inc.
1430 Broadway
New York, NY 10018
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02269-9101
Este calefactor está diseñado para operación de tiro natural. Los códigos estatales y locales en algunas
áreas prohíben el uso de calefactores de tiro natural.
DESEMPAQUE
1. Retire el gabinete de la chimenea y el extractor de la caja. Los leños están envueltos y adentro de la chimenea. No los retire en este momento.
2. Retire todo el empaque protector aplicado a la chimenea para envío.
3. Asegúrese de que su chimenea incluye un paquete de herrajes.
4. Revise la chimenea en busca de daños de envío. Si la chimenea está dañada, llame a GHP Group, Inc., al
1-877-447-4768. No la devuelva a la tienda.
6
ENSAMBLAJE DEL EXTRACTOR (SI SE REQUIERE)
ADVERTENCIA: Tenga siempre la pantalla en su lugar antes de operar la chimenea. Esto evita temperaturas excesivas en las superficies de la chimenea.
ADVERTENCIA: No colocar las piezas de acuerdo con estos diagramas o no usar solamente piezas específicamente aprobadas con esta chimenea puede resultar en daños a la propiadad o lesiones personales.
Herramientas requeridas:
• Destornillador Phillips • tijeras
1. Si está equipada, levante la pantalla de la chimenea y hálela para retirarla (Ver Fig 2). Coloque la pantalla a un lado hasta que haya sido completada la instalación.
2. Corte dos correas de plástico para retirar los leños de la cavidad de la chimenea. Ponga los leños a un lado.
3. Está disponible un soplador adicional. Consulte Accesorios, página 36. Instale ahora el soplador opcional. Siga las instrucciones de instalación proporcionadas con el soplador.
4. Localice cuatro tornillos Phillips de hoja de metal en el paquete de herraje.
5. Deslice el extractor entre el listón yla cubierta de la chimenea y alinee los agujeros de los tornillos.
6. Inserte los tornillos como se muestra en la Figura 3. Apriete con firmeza los tornillos.
Listón
Tornillo del hombro
Cubierta de la chimenea
Pantalla Tornillos de hoja de metal
Extractor
Fig. 2 - Extracción e instalación de la pantalla
Fig. 3 - Ensamblaje del extractor
(si se requiere)
Levante cuidadosamente el accesorio por la abertura central de la parte delantera de la chimenea.
Vuelva insertar el accesorio por la abertura hasta que el reborde de metal haga contacto con la parte delantera de la repisa para chimenea.
7
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
AIRE PARA LA COMBUSTIÓN Y VENTILACIÓN
ADVERTENCIA: Este calefactor no deberá ser instalado en una habitación o espacio a menos que el volumen requerido de aire de combustión de interiores sea proporcionado por el método descrito en el Código
Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54 , el Código Internacional de Gas Combustible , o códigos locales aplicables.
CÓMO PRODUCIR UNA VENTILACIÓN ADECUADA
Todos los espacios en los hogares caen dentro de una de las siguientes clasificaciones de ventilación:
1. Construcción inusualmente hermética
2. Espacio no confinado
3. Espacio confinado
La información en las páginas 9 a 11 le ayudará a clasificar su espacio y proporcionar una ventilación adecuada.
Espacio confinado y no confinado
Un espacio confinado es un espacio cuyo volumen es menor de 50 pies cúbicos por 1,000 BTU/hr (4.8 m^3 por kw) de la capacidad nominal de entrada agregada de todos los aparatos instalados en ese espacio y un espacio no confinado es un espacio cuyo volumen no es menor de 50 pies cúbicos por 1,000 BTU/hr (4.8 m^3 por kw) de la la capacidad nominal de entrada agregada de todos los aparatos instalados en ese espacio Las habitaciones que se conectan directamente con el espacio en el cual están instalados* los aparatos, mediante aberturas no proporcionadas con puertas, son consideradas una parte del espacio no confinado.
Este calefactor no deberá ser instalado en un espacio confinado o construcción inusualmente hermética a menos que se tomen medidas para una combustión y aire de ventilación adecuados.
* Las habitaciones contiguas se conectan solo si hay pasillos sin puertas o rejillas de ventilación
entre ellas.
Construcción inusualmente hermética
El aire que se filtra a través de puertas y ventanas puede brindar suficiente aire para la combustión y ventilación. Sin embargo, en edificios inusualmente herméticos, usted debe proporcionar aire fresco adicional.
La construcción inusualmente hermética se define como una construcción donde: a) las paredes y techos expuestos a la atmósfera exterior tienen un retardante continuo de agua y vapor con un valor de un perm (6x10-11kg por pa-seg-m2) o menos con aberturas con juntas o selladas y b) se han agregado burletes a las ventanas que se pueden abrir y en puertas y c) se ha aplicaco masilla o selladores a áreas como juntas alrededor de los marcos de ventanas y puertas, entre zapatas y pisos, entre juntas pared-techo, entre paneles de pared, en penetraciones para líneas de fontanería, eléctricas y de gas, y en otras aberturas.
Si su hogar cumple con los tres criterios anteriores, usted debe proporcional aire fresco adicional.
Consulte “Aire de ventilación desde el exterior” (página 9). Si su hogar no cumple con todos los tres criterios anteriores, proceda a la “Determinación del flujo de aire fresco a la ubicación del calefactor”.
8
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
DETERMINACIÓN DEL FLUJO DE AIRE FRESCO A LA UBICACIÓN DEL CALEFACTOR
Determinación de si tiene un espacio confinado o no confinado
Use esta hoja de cálculo para determinar si tiene un espacio confinado o no confinado.
Espacio: Incluye la habitación en la cual instalará el calefactor más cualquier habitación contigua a pasillos sin puertas o rejillas de ventilación entre las habitaciones.
1. Determine el volumen del espacio Longitud × Anchura × Altura = pies cúbicos (volumen del espacio)
Ejemplo: Tamaño del espacio 20 pies (longitud) × 16 pies (anchura) × 8 pies (altura del cielo raso) = 2560 pies cúbicos (volumen del espacio)
Si se suministra ventilación adicional a la habitación contigua mediante rejillas o aberturas, agregue el volumen de estas habitaciones al volumen total del espacio.
2. Divida el volumen del espacio entre 50 pies cúbicos para determinar los BTU/hr máximos que el espacio puede soportar.
_______ (volumen del espacio) ÷ 50 pies cúbicos = (BTU/hr máximos que el espacio puede soportar)
Ejemplo: 2560 pies cúbicos (volumen del espacio) ÷ 50 pies cúbicos = 51.2 o 51,200 (BTU/hr máximos que el espacio puede soportar)
3. Agregue los BTU/hr de todos los aparatos que queman combustible en el espacio.
Calefactor de tiro natural _________ BTU/hr
Calentador de agua a gas* ________BTU/hr
Horno a gas ____________________BTU/hr
Calentador a gas venteado ________BTU/hr Ejemplo:
Leños de calentador a gas ________BTU/hr Calentador de agua a gas 30,000 BTU/hr
Otros aparatos a gas*+ __________BTU/hr Calefactor de tiro natural + 26,000 BTU/hr
Total = ____BTU/hr Total = 56,000 BTU/hr
*No incluya aparatos a gas de ventilación directa. La ventilación directa extrae aire para la combustión del
exterior y descarga al exterior.
4. Compare los BTU/hr máximos que el espacio puede soportar con la cantidad real de BTU/hr usadas.
_______ BTU/hr (máximos que el espacio puede soportar)
_______ BTU/hr (cantidad real de BTU/hr usados).
Ejemplo: 51,200 BTU/hr (máximos que el espacio puede soportar)) 56,000 BTU/hr (cantidad real de
BTU/hr usados)
El espacio en el ejemplo anterior es un espacio confinado porque los BTU/hr reales usados es más que los
BTU/hr máximos que el espacio puede soportar.
Usted debe proporcionar aire fresco adicional. Sus opciones son las siguientes: a) Revise la hoja de cálculo, agregando el espacio de una habitación contigua. Si el espacio extra proporciona un espacio no confinado, retire la puerta de la habitación contigua o agregue rejillas de ventilación entre las habitaciones. Consulte “Aire de ventilación desde el interior del edificio,” página 11.
b) Ventile la habitación directamente al exterior. Consulte “Aire de ventilación desde el exterior” página 11.
c) Instale un calefactor de menos BTU/hr si el tamaño de menos BTU/hr hace que la habitación sea confinada.
Si la cantidad de BTU/hr reales usados es menor que los BTU/hr máximos que el espacio puede soportar, el espacio es un espacio no confinado. No necesitará ventilación adicional de aire fresco.
9
PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN
Aire de ventilación desde el interior del edificio
Este aire fresco vendría del espacio no confinado contiguo. Cuando se ventila a un espacio no confinado contiguo, debe proporcionar dos aberturas permanentes: una dentro de 12 pulg. de la pared que conecta los dos espacios
(ver opciones 1 y 2, Fig. 4). También puede retirar la puerta de la habitación contigua (ver opción 3, Fig. 4). Siga el Código Nacional de Gas
Combustible NFPA 54/ANS Z223.1. Aire para la combustión y ventilación para el tamaño requerido de las rejillas o ductos de ventilación.
Aire de ventilación desde el exterior
12 pulg.
Rejillas de ventilación en habitación contigua,
Opción 2 o
Retire la puerta a la habitación contigua opción 3
Rejillas de ventilación en habitación contigua,
Opción 1
Proporcione aire fresco extra usando rejillas o ductos de ventilación. Debe proporcionar dos aberturas permanentes: una dentro de 12 pulg. del techo y otra dentro de 12 pulg. del piso.
Conecte estos artículos directamente al exterior o a espacios abiertos al exterior. Estos espacios incluyen áticos y cámaras. Siga el Código
Nacional de Gas Combustible NFPA 54/ANS
Z223.1. Aire para la combustión y ventilación para el tamaño requerido de las rejillas o ductos de ventilación.
Fig. 4 - Aire de ventilación desde el interior del edificio
Ático ventilado
Aire de salida
Aire de salida
Al ático
IMPORTANTE: No proporcione aberturas para aire de entrada o salida en el ático si este tiene un respiradero de potencia controlado por termostato.
El aire caliente que ingresa al ático activará el
Al espacio de cámara respiradero de potencia. Revise la hoja de cálculo, agregando el espacio del espacio contiguo no confinado. Los espacios combinados deben tener suficiente aire fresco para abastecer a todos los aparatos en ambos espacios.
Espacio de cámara ventilado
Aire de entrada
Aire de entrada
Fig. 5 - Aire de ventilación desde el exterior
10
INSTALACIÓN
AVISO: Este calefactor está diseñado para ser usado como calor complementario. Use este calefactor junto con su sistema de calefacción primario. No instale este calefactor como su fuente primaria de calor. Si tiene un sistema de calefacción central, puede poner a funcionar un soplador de circulación del sistema mientras usa el calefactor. Esto ayudará a hacer circular el calor en toda la casa.
ADVERTENCIA:
Un técnico calificado debe instalar el calefactor. Siga todos los códigos locales.
ADVERTENCIA: Nunca instale el calefactor:
• en un dormitorio o baño
• en un vehículo recreativo
• donde cortinas, muebles, ropa, etc. u otros objetos inflamables estén a menos de 42 pulg. del frente, parte superior o lados del calefactor.
• en áreas de alto tráfico
• en áreas donde hace mucho viento o con corrientes de aire
ADVERTENCIA: Mantenga los espacios libres mínimos. De ser posible, proporcione espacios libres más grandes que los requeridos desde el piso, techo y pared contigua.
PRECAUCIÓN: Este calentador crea corrientes de aire caliente. Estas corrientes mueven calor a las superficies de las paredes contiguas al calefactor. La instalación del calefactor cerca de revestimientos de vinilo o de tela para pared o la operación del calefactor donde existan impurezas (como humo de tabaco, candelas aromáticas, líquidos de limpieza, aceite o lámparas de queroseno, etc.) en el aire, puede hacer que las paredes se decoloren.
IMPORTANTE:
Los calefactores de tiro natural agregan humedad al aire. Aunque esto es beneficioso, la instalación del calefactor en habitaciones sin suficiente aire de ventilación puede hacer que se forme moho debido a demasiada humedad. Consulte Aire para la combustión y ventilación, páginas 9 a 11.
COMPRUEBE EL TIPO DE GAS
Asegúrese de que su suminstro de gas sea el correcto para su calefactor.
ESPACIOS LIBRES PARA COMBUSTIBLES
Siga las siguientes intrucciones con mucho cuidado. Este calefactor es una unidad de montaje en pared diseñada para que asiente directamente en la base del marco.
IMPORTANTE: Mantenga los espacios libres mínimos mostrados en la Figura 6 de la página 12. Si puede, proporcione espacios libres más grandes desde el piso, techo y pared contigua.
11
INSTALACIÓN
ESPACIOS LIBRES DE LA CHIMENEA
PRECAUCIÓN: Si instala la chimenea en la cochera de su casa
• el piloto y el quemador de la chimenea deben estar al menos a 18" sobre el piso.
• coloque la chimenea donde vehículos en movimiento no la golpeen.
Por conveniencia y eficiencia, instale la chimenea
• donde haya fácil acceso para la operación, inspección y servicio
• en la parte más fría de la habitación
• Si este aparato se va a instalar directamente sobre alfombra, baldosa u otro material combustible, que no sea piso de madera, el aparato debe ser instalado sobre un panel metálico o de madera que se extienda en la anchura y profundidad completas del aparato.
Un juego de soplador opcional está disponible en su tienda minorista. Consulte Accesorios, página 36. Si planea usar soplador, siga las instrucciones proporcionadas con el soplador para la fuente de energía.
Espacios libres mínimos para material combustible lateral, pared lateral y techo
A. Los espacios libres del lado del gabinete de la chimenea a cualquier material combustible y la pared deben seguir el diagrama en la Figura 6.
B. Los espacios libres desde la parte superior de la abertura de la chimenea al techo no deben ser menores de 36".
Min.
36’’
6''
36''
Fig. 6 - Espacio libre mínimo a material combustible
• Esta caja de fuego es solamente para uso con el marco proporcionado.
6’’
Either
Side
12
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: Este aparato está equipado con un enchufe de tres terminales (conexión a tierra) para su protección contra peligro de choque eléctrico y debe ser conectado directamente en un receptáculo de tres terminales con conexión a tierra apropiada.
La caja de fuego debe ser desconectada del suministro de gas y retirada del marco antes de instalar los accesorios del ventilador. Contacte a una persona de servicio calificada para hacer esto.
INSTALACIÓN DEL SOPLADOR (OPCIONAL)
1. Retire el panel de acceso del soplador.
1
Panel de acceso
2. Monte el soplador (B) sobre el fondo de la cubierta de la chimenea usando
4 tornillos (F).
2
3. Instale el cable eléctriso (A) en el soplador Panel de acceso.
4. Instale el soporte del sensor en la cubierta de combustión usando 2 tornillos de hoja de metal.
FF
13
3
Tornillos
Cable eléctrico
Panel de acceso
4
Sensor
Soporte
Agujeros de montaje de la cubierta de combustión
Hoja
Metal
Tornillos
INSTALACIÓN
5. Importante: Inserte los cables marcados con AUTO, OFF y MAN en la ranura de línea en la esquina derecha. Mantenga los cables cerca del fondo.
6. Inserte dos enchufes hembra de dos cables marcados con T1 y T2 (negro y amarillo) en dos puertos machos en el sensor de temperatura.
7. Inserte el enchufe hembra en el cable blanco de suministro de energía (marcado con P1), en el correspondiente puerto macho
(marcado con P1).
8. Inserte el enchufe hembra (marcado con P2) en el correspondiente puerto macho, que está en el cable negro de suministro de energía (marcado con P2).
5
6
7
8
14
INSTALACIÓN
9. Inserte el enlace del soplador
(enchufe macho) en el enlace de energía (puerto hembra).
10. Importante : Ate los cables con amarres de cable (G), y sujete los amarres de cable (G) en agujeros en la parte trasera de la cubierta exterior.
Sujete uno en el agujero cercano a la cubierta y otro en el agujero cercano al fondo.
11. Inserte cables AUTO, OFF, MAN a través de la abertura del interruptor oscilante.
12. Conecte los cables AUTO, OFF,
MAN en los tres puertos macho correspondientes en el interruptor oscilante (E). Haga coincidir el cable
"Auto" con el símbolo " " y el cable
"Man" con el símbolo " " en el interruptor oscilante (E).
9
10
G
Agujero fijo
11
12
E
15
B
D
C
A
4
4
INSTALACIÓN
13. Presione el interruptor oscilante (E)
13
2 1
E
14. Compruebe que todos los cables estén seguros y reinstale el panel de acceso del soplador en la cubierta exterior. Atrape el el cable de tierra verde entre la la placa de acceso y la cubierta exterior con el tornillo derecho superior.
14
Panel de acceso
Tierra verde
Cable
Tornillo
Exterior
Cubierta
C
Cable eléctrico
~120V
60Hz
1
Diagrama de cableado eléctrico
2
BLANCO
VERDE
NEGRO
ROJO
B
5 AUTO MANUAL
APAGADO
1. Cable eléctrico
2. Alivio de tensión de buje
3. Soplador
4. Sensor de temperatura
5. Interruptor oscilante
4 t
3
VENTILADOR
NOTA: Si alguno de los cables originales suministrados con el aparato se debe reemplazar, debe hacerse con un cable de al menos una capacitad nominal de temperatura igual.
DRAWN dandowning 4/12/2013
CHECKED
PRECAUCIÓN: Etiquete todos los cables antes de la desconexión cuando se le dé servicio a los
TITLE
MFG
APPROVED
Compruebe el funcionamiento apropiado después del servicio.
16
3 2
SIZE
C
SCALE
DWG NO
Power Cord Attachment
1
SHEET 1 OF 1
REV
A
D
INSTALACIÓN
CONEXIÓN AL SUMINISTRO DE GAS
ADVERTENCIA
: Un técnico de servicio calificado debe conectar el calefactor al suministro de gas. Siga todos los códigos locales.
PRECAUCIÓN: Nunca conecte el calefactor directamente al suministro de gas. Este calefactor requiere un regulador externo (no suministrado). El regulador externo entre el suministro de gas y el calefactor debe ser instalado. El proveedor de gas proporciona regulador externo para gas natural.
ADVERTENCIA : Nunca conecte el calefactor a pozos de gas privados (no del servicio público). Este gas se conoce comúnmente como gas de boca de pozo.
El instalador debe proveer un regulador externo para propano líquido. El regulador externo es proporcionado por el proveedor de gas para gas natural. El regulador externo reducirá la presión entrante del gas. Usted debe reducir la presión entrante del gas haste entre 11 y 14 pulg. de columna de agua y entre 5 y 10.5 pulg. de columna de agua para gas natural. Si no reduce la presión entrante del gas, podrían ocurrir daños al regulador del calefactor. Instale el regulador externo con el respiradero apuntando hacia abajo como se muestra en la Fig. 6. Al instalar el regulador apuntando hacia abajo lo protege de la lluvia y aguanieve.
Tanque de suministro de
Propano/PL
Fig. 9 - Conversión del regulador
Línea de gas flexible aprobada o tubo negro de 1/2''
3” mínimo
Válvula de cierre del equipo con macho de rosca NPT de 1/8 pulg. obturado*
Propano/PL
Del regulador externo
(11” de columna de agua** a 14’ de columna de agua
Presión:
NATURAL:
Del medidor de gas
(5” de columna de agua** a 10.5” de columna de agua Presión)
Niple de tubería Tapa Junta T
Fig. 10 - Conexión del gas
* Compre la válvula de cierre de equipo opcional a su tienda local de Home Center.
PRECAUCIÓN : Use solamente tubo nuevo de hierro negro o acero. Tubería de cobre internamente estañado puede ser usada en varias áreas. Revise sus códigos locales. Use tubo de ½ pulg. de diámetro o mayor para permitir que entre el volumen apropiado de gas al calefactor. Si el tubo es demasiado pequeño, ocurrirá pérdida de presión. La instalación debe incluir una válvula de cierre del equipo, conector de empalme y macho de rosca NPT de 1/8 pulg. obturado. Ubique el macho de rosca NPT de modo que sea de fácil acceso para conectar el calibrador de prueba. El macho de rosca NPT debe estar corriente arriba del calefactor (Ver Fig. 10).
IMPORTANTE : Instale la válvula de cierre del equipo en una lugar accesible. La válvula de cierre del equipo es usada para abrir y cerrar el gas al aparato. Aplique sellador de juntas de tubo en las roscas macho. Esto evitará que el exceso de sellador se vaya al tubo. El exceso de sellador en el tubo podría resultar en que las válvulas del calefactor se obstruyan.
17
INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN : Use sellador de juntas de tubo que sea resistente al gas (PROPANO O GN). Recomendamos una trampa de sedimentos en una línea de suministro como se muestra en la Fig. 10. Ubique la trampa de sedimentos donde esté al alcance para limpieza y que no existan probabilidades de que se congele. Instálela en el sistema de tuberías entre el suministro de combustible y el calefactor. Una trampa de sedimentos atrapa humedad y contaminantes. Esto evita que se vayan a los controles del calefactor. Si la trampa de sedimentos no está instalada o está instalaca incorrectamente, el calefactor puede no funcionar apropiadamente.
PRECAUCIÓN : Evite dañar el regulador. Sostenga el regulador de gas con una llave cuando conecte a la tubería de gas y/o accesorios. Modelos de GN: 5 pulg. a 10.5 pulg. de columna de agua. El proveedor de gas proporciona regulador externo para gas natural.
Artículos de instalación requeridos (no suministrados)
• Llave ajustable de 8''
• Llave de tubería de 8''
• Línea flexible de gas (24'' Mín.) o tubo negro de /2''
• 90 Grados Adaptador abocinado 3/8 NPT x 3/8'' o codo macho hembra de 3/8''
• Sellador (Resistente a gas propano (PL))
• Válvula de cierre
1) Es posible una variedad de opciones para enrutar las líneas de conexión del gas dependiendo de dónde está localizada su línea de suministro de gas. Instale el accesorio de 3/8'' en el regulador del gabinete de la chimenea usando sellador y dirija la instalación a la izquierda o derecha hacia la línea de suministro del gas.
AVISO: La mayoría de códigos de construcción no permiten conexiones de gas ocultas. Revise su código de construcción local antes de usar línea flexible de gas para esta instalación.
2) Instale la línea de gas en el accesorio de 90 grados e instale en la válvula de cierre. Puede ser necesario cortar y acceder al agujero en el lado o el fondo del gabinete del marco dependiendo de su conexión particular.
3) Revise todas las conexiones en busca de fugas de gas.
Al regulador
Línea flexible de gas o tubo negro al regulador del gabinete de la chimenea
PROPANO/PL
Al regulador externo
GAS NATURAL
Al suministro de gas
Válvula de cierre del equipo
Regulador
Fig. 11 - Instalación de la línea flexible de gas a la válvula de cierre del equipo
18
ENSAMBLAJE DE LOS LEÑOS
VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1)
VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2)
VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1)
VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2)
ADVERTENCIA: No colocar las piezas de acuerdo con estos diagramas o no usar solamente piezas específicamente aprobadas con este calefactor puede resultar en daños a la propiadad o lesiones personales.
PRECAUCIÓN: Después de la instalación y a partir de alli periódicamente, revise para asegurarse de que ninguna llama amarilla entre en contacto con los leños. Cuando el calefactor se ajusta a Alto, revise para ver si las llamas amarillas entran en contacto con los leños. Si es así, reubique los leños de acuerdo a las instrucciones de instalación de los leños en este manual. Las llamas amarillas en contacto con los leños crearán hollín.
Leños proporcionados: 5
Es muy importante instalar los leños exactamente como se indica.
No modifique los leños. Use solamente leños suministrados con el calefactor. Cada leño está marcado con un número. Este número le ayudará a identificar los leños durante la instalación.
1 2 3 4 5
Instalación de leño #1 Instalación de leño #2 Instalación de leño #3
1 2
3
1. Inserte el leño #1 sobre la fila trasera de pasadores de la bandeja base.
2. Inserte el leño #2 sobre el pasador izquierdo frontal de la bandeja base.
Instalación de leño #4 Instalación de leño #5
4 5
3. Inserte el leño #3 sobre el pasador derecho frontal de la bandeja base.
4. Inserte el leño #4 sobre el pasador izquierdo del leño #1 y el pasador del leño #2.
5. Inserte el leño #5 sobre el pasador derecho del leño #1 y el pasador del leño #3.
19
ENSAMBLAJE DE LOS LEÑOS
VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1), VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
ADVERTENCIA: No colocar las piezas de acuerdo con estos diagramas o no usar solamente piezas específicamente aprobadas con este calefactor puede resultar en daños a la propiadad o lesiones personales.
PRECAUCIÓN: Después de la instalación y a partir de alli periódicamente, revise para asegurarse de que ninguna llama amarilla entre en contacto con los leños. Cuando el calefactor se ajusta a Alto, revise para ver si las llamas amarillas entran en contacto con los leños.
Si es así, reubique los leños de acuerdo a las instrucciones de instalación de los leños en este manual. Las llamas amarillas en contacto con los leños crearán hollín.
Leños proporcionados: 5
Es muy importante instalar los leños exactamente como se indica.
No modifique los leños. Use solamente leños suministrados con el calefactor. Cada leño está marcado con un número. Este número le ayudará a identificar los leños durante la instalación. Después de instalar los leños, agregue cenizas decorativas alrededor de la base de la rejilla, no coloque ninguna ceniza decorativa en los leños o el quemador.
Instalación de leño #1 Instalación de leño #2 Instalación de leño #3
1 2
1. Inserte el leño #1 sobre los soportes traseros de la bandeja base.
2. Inserte el leño #2 sobre la fila central de pasadores de la bandeja base.
3. Inserte el leño #3 sobre el pasador derecho frontal de la bandeja base.
Instalación de leño #4 Instalación de leño #5
5
4. Inserte el leño #4 sobre el pasador izquierdo frontal de la bandeja base.
5. Inserte el leño #5 sobre los pasadores izquierdos del leño #1 y #2.
20
Leños proporcionados: 5
INSTALACIÓN
REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DE GAS y el servicio. Corrija todas las fugas de inmediato.
ADVERTENCIA: Nunca use una llama abierta para revisar en busca de fugas. Aplique una mezcla de jabón líquido y agua en todas las juntas. Si se forman burbujas, puede haber una fuga. Corrija todas las fugas de inmediato.
Prueba de presión del sistema de tuberías del suministro de gas
Presiones de prueba mayores de 1/2 PSIG ( 3.5kPa )
1. Desconecte el calefactor con su válvula de gas principal del aparato (válvula de control) y la válvula de cierre del equipo del sistema de tuberías del suministro de gas. Las presiones mayores de 1/2 PSIG dañarán el regulador del calefactor.
2. Quite la tapa del extremo abierto del tubo de gas donde se conectó la válvula de cierre del equipo.
3. Presurice el sistema de tubería de suministro usando aire comprimido o abriendo la válvula del tanque de suministro de gas.
4. Revise todas las juntas del sistema de tuberías del suministro de gas. Aplique una mezcla de jabón líquido y agua en las juntas de gas. Si se forman burbujas, puede haber una fuga.
5. Corrija todas las fugas de inmediato.
6. Conecte de nuevo el calefactor y la válvula de cierre del equipo al suministro de gas. Revise los accesorios reconectados en busca de fugas.
Presiones de prueba iguales o menores de 1/2 PSIG (3.5 kPa)
1. Cierre la válvula de cierre del equípo (Ver Fig. 12).
2. Presurice el sistema de tubería de suministro usando aire comprimido o abriendo la válvula del tanque de suministro de gas.
3. Revise todas las juntas del medidor de gas a la válvula de cierre del equipo (Ver Fig.13). Aplique una mezcla de jabón líquido y agua en las juntas de gas. Si se forman burbujas, puede haber una fuga.
4. Corrija todas las fugas de inmediato.
Prueba de presión de las conexiones de gas del calefactor
1. Abra la válvula de cierre del equípo (Ver Fig. 12).
Válvula de cierre del equipo
2. Abra la válvula del tanque de suministro de gas.
3. Asegúrese de que la perilla de control del calefactor esté en la posición OFF.
Abierto
4. Revise todas las juntas de la válvula de cierre del equipo a la válvula de control.
(Ver Fig. 13). Aplique una mezcla de jabón líquido y agua en las juntas de gas. Si se forman burbujas, puede haber una fuga.
5. Encienda el calefactor (ver Operación, página 22).
Revise todas las otras juntas internas en busca de fugas.
6. Apague el calefactor (ver "Apagar el gas al aparato," página 24).
Cerrado
Fig. 12 - Válvula de cierre del equipo
Válvula de control del gas
Válvula de cierre del equipo
Válvula de control del gas
Válvula de cierre del equipo
Tanque de suministro de
Propano/PL Medidor de gas
Fig. 13 - Revisión de las juntas de gas (Propano/PL solamente)
21
Fig. 14 - Revisión de las juntas de gas (Gas natural solamente)
OPERACIÓN
PARA SU SEGURIDAD
LEA ANTES DEL ENCENDIDO
ADVERTENCIA: Si no sigue estas instrucciones exactamente, puede resultar un incendio o explosión ocasionando daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
A. Este aparato tiene una piloto que debe ser encendido por el encendedor electrónico. Cuando encienda el piloto, siga estas instrucciones exactamente.
B. ANTES DE ENCENDER huela todo alrededor del área del aparato en busca de gas. Asegúrese de oler cerca del piso ya que algo de gas es más pesado que el aire y se asentará en el piso.
QUÉ HACER SI HUELE GAS
• No trate de encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio.
• LLame de inmediato a su proveedor de gas del teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede contactar a su proveedor de gas, llame al Cuerpo de Bomberos
C. Use solamente su mano para presionar o girar la perilla de control del gas. Nunca use herramientas. Si la perilla no se puede presionar o girar a mano, no trate de repararla, llame a un técnico de servicio calificado.
Una reparación forzada puede resultar en incendio o explosión.
D. No use este aparato si alguna pieza ha estado bajo el agua. Llame de inmediato a un técnico de servicio calificado para inspeccionar el aparato y reemplazar cualquier pieza del sistema de control y cualquier control del gas que haya estado bajo el agua.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
Modelos VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1), VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2)
VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1), VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2)
1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad a la izquierda de esta etiqueta.
2. Abra el panel de acceso inferior ubicado abajo de la pantalla de la chimenea.
3. Gire la perilla de control hacia la derecha a la posición “OFF” (Ver Fig. 15).
4. Espere cinco (5) minutos para que se vacíe todo el gas. Luego huela en busca de gas, incluyendo cerca del piso. Si huele gas, ¡ALTO! Siga “B” en la información de seguridad a la izquierda de esta etiqueta. Si no huele a gas, vaya al siguiente paso.
5. Gire la perilla de control hacia la izquierda a la posición“PILOT” (Ver Fig.
16). Oprima la perilla de control.
6. Con la perilla de control oprimida, presione el botón del encendedor hasta que el piloto se encienda. El piloto está ubicado atrás de la pantalla de la chimenea, centrado cerca de la parte trasera del quemador.
7. Mantenga oprimida la perilla de contro durante (30) segundos después que el piloto
encienda. Suelte la perilla de control.
Fig. 15 - Perilla de control
• Si la perilla de control no salta cuando se suelte, pare y llame de inmediato a un técnico de servicio calificado o al proveedor de gas.
• Si el piloto se apaga repita los pasos 3 al 7. Espere (1) minuto antes de intentar encender el piloto de nuevo. Si después de varios intentos el piloto todavía se apaga, gire la perilla de control hacia la derecha a la posición “OFF” y llame a un técnico de servicio calificado.
8. Gire la perilla de control hacia la izquierda al ajuste deseado.
9. Cierre el panel de acceso inferior.
Fig. 16 - Piloto
22
OPERACIÓN
Modelos VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1)
VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad a la izquierda de esta etiqueta.
2. Abra el panel de acceso inferior ubicado abajo de la pantalla de la chimenea.
LEARN
OFF REMOTE ON
• Coloque el interruptor del receptor en la posición “ON” (Ver Fig. 17).
3. Gire la perilla de control hacia la derecha a la posición “OFF” (Ver Fig. 17).
4. Espere cinco (5) minutos para que se vacíe todo el gas. Luego huela en busca de gas, incluyendo cerca del piso. Si huele gas, ¡ALTO! Siga “B” en la información de seguridad a la izquierda de esta etiqueta. Si no huele a gas, vaya al siguiente paso.
5. Presione ligeramente y gire la perilla de control hacia la izquierda a la posición “PILOT” (Ver Fig. 17). Oprima la perilla de control.
6. Con la perilla de control oprimida, presione el botón del encendedor hasta que el piloto se encienda. El piloto está ubicado atrás de la pantalla de la chimenea, centrado cerca de la parte trasera del quemador (Ver Fig. 18).
7. Mantenga oprimida la perilla de control durante (30) segundos después de que el piloto encienda. Suelte la perilla de control.
Fig. 17 - Receptor y perilla de control
Fig. 18 - Piloto
• Si la perilla de control no salta cuando se suelte, pare y llame de inmediato a un técnico de servicio calificado o al proveedor de gas.
• Si el piloto se apaga repita los pasos 3 al 7. Espere (1) minuto antes de intentar encender el piloto de nuevo. Si después de varios intentos el piloto todavía se apaga, gire la perilla de control del gas hacia la derecha a la posición “OFF” y llame a un técnico de servicio calificado.
ON
OFF
8. Gire la perilla de control hacia la izquierda a la posición “ON” .
9. Para usar el control remoto termostático incluido, coloque el interruptor del receptor en la posición “REMOTE” (Ver Fig. 19). Presione el botón ON para encender el control remoto y encender el quemador principal Consulte el manual de instrucción del control remoto en la página siguiente para las funciones
“MODE” y “SET”.
MODE
SET
Fig.19 - Control remoto
PARA APAGAR EL GAS AL APARATO
Modelos VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1), VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2),
VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1), VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2)
1. Abra el panel de acceso inferior ubicado abajo de la pantalla de la chimenea.
2. Gire la perilla de control hacia la derecha a la posición “OFF”.
3. Cierre el panel de acceso inferior.
Modelos VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1), VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
1. Coloque el termostato en el ajuste más bajo.
2. Presione el botón OFF en el control remoto.
3. Abra el panel de acceso inferior ubicado abajo de la pantalla de la chimenea.
4. Presione ligeramente y gire la perilla de control hacia la derecha a la posición “OFF”.
5. Cierre el panel de acceso inferior.
23
OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO
SISTEMA DE CONTRO- L REMOTO INALÁMBRICO MULTIFUNCIÓN PARA OPERAR UNA
VÁLVULA SOLENOIDE DE ENGANCHE, MANUALMENTE O CON UNA FUNCIÓN DE TERMOSTATO.
INTRODUCCIÓN
Este sistema de control remoto fue desarrollado para brindar un sistema de control remoto seguro, confiable, y fácil de usar para aparatos de calefacción a gas. El sistema es operado manualmente desde el transmisor. El sistema opera en frecuencias de radio (RF) dentro de un rango de 20 pies usando señales no direccionales. El sistema opera en uno de 1,048,576 códigos de seguridad que son programados en el transmisor en la fábrica; el código del receptor del remoto debe coincidir con el del transmisor antes del uso inicial.
TRANSMISOR
BOTÓN DE
ENCENDIDO
WALL CLIP
Este SISTEMA de control remoto le ofrece al usuario un control remoto operado por batería para energizar un solenoide de enganche como los usados con válvulas de gas en algunos leños a gas clasificados para calefactores, chimene- as a gas y otros aparatos de calefacción a gas.
BOTÓN DE
APAGADO
ON
OFF
MODE
SET
FRENTE
BOTÓN
DE MODO
BOTÓN DE
A JU STE
PARTE TRASERA
El circuito del solenoide usa la energía de la batería del receptor para operar un solenoide. El circuito tiene un software de polaridad invertida que invierte la salida del positivo (+) y negativo (-) de la energía de la batería del receptor para activar un solenoide de enganche ON/OFF. El SISTEMA es controlado por el transmisor remoto.
El transmisor opera con (2) baterías AAA de 1.5V.
Las pilas alcalinas se deben utilizar siempre para una mayor duración y rendimiento operacional máxima. Baterías recargables no deben ser utilizados.
Antes de usar el transmisor, instale las (2) baterías AAA del transmisor en el compartimiento de las baterías. (Tenga cuidado de instalar las baterías en la dirección apropiada)
AJUSTES
ON - Opera la unidad en la posición On, solenoide operado manualmente ON.
OFF - Opera la unidad en la posición Off, solenoide operado manualmente OFF
MODE - Cambia la unidad del modo manual al modo termo.
SET - Ajusta la temperatura en el modo termo.
24
OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO
LCD - Pantalla de cristal líquido
1. DISPLAY
2. F O
3.
FLAME
4.
ROOM
5.
TEMP
6.
SET
C
Indica la temperatura ambiente ACTUAL .
Indica grados Fahrenheit o Celsius.
Indica quemador/válvula en operación.
Indica que el remoto está en operación TERMO.
Aparece durante la operación manual.
Aparece durante el tiempo del ajuste de la temperatura deseada en la operación termo.
AJUSTE DE LA ESCALA °F / °C
El ajuste de fábrica para la temperatura es °F. Para cambiar este ajuste a °C, primero
Presione al mismo tiempo la tecla ON y la tecla OFF en el transmisor, esto cambiará de °F a °C. Siga este mismo procedimiento para cambiar de °C a °F.
FUNCIÓN MANUAL
PANTALLA MIENTRAS
OPRIME LA TECLA ON
PANTALLA DESPUÉS
DE 3 SEGUNDOS
PREDETERMINADOS
PANTALLA MIENTRAS
OPRIME LA TECLA ON
AJUSTE TERMO
Para operar el sistema en el “MODO” manual, haga lo siguiente.
OPERACIÓN ON
Presione la tecla ON, la llama del aparato encenderá. Durante este tiempo la pantalla LCD mostrará ON, después de 3 segundos la pantalla LCD mostrará por defecto la temperatura ambiente y se mostrará la palabra TEMP. (Aparecerá el icono de la llama en la pantalla LCD en el modo ON manual)
TEMP
PANTALLA DESPUÉS
DE 3 SEGUNDOS
PREDETERMINADOS
MODO TERMO
OPERACIÓN OFF
Presione la tecla OFF, la llama del aparato se apagará. Durante este tiempo la pantalla LCD mostrará OF, después de 3 segundos la pantalla LCD mostrará por defecto la temperatura ambiente y se mostrará la palabra TEMP.
FUNCIÓN TERMOSTATO
AJUSTE DE LA TEMPERATURA AMBIENTE DESEADA
Cuando se usa como un aparato decorativo ventilado, está prohibido el uso de la función del termostato, opere manualmente únicamente.
Este sistema de control remoto puede ser controlado termostáticamente cuando el transmisor está en el modo THERMO (la palabra ROOM se debe mostrar en la pantalla ). Para ajustar el MODO THERMO y la temperatura ambiente DESEADA.
Presione la tecla MODE hasta que la pantalla LCD muestre la palabra
ROOM, entonces el remoto está en el modo termostático.
Presione y sostenga la tecla SET hasta que alcance la temperatura de ajuste deseada. (Al presionar y sostener la tecla SET los numeros de la pantalla LCD
25
OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO aumentarán de 45° a 99° luego se reinician a 45°) A continuación, suelte la tecla SET. La pantalla LCD mostrará la temperatura de ajuste durante 3 segundos y la pantalla LCD destellará la tempera- tura de ajuste durante 3 segundos, entonces la pantalla LCD mostrará por defecto la temperatura ambiente.
TPARA CAMBIAR LA TEMPERATURA DE AJUSTE
Presione y sostenga la tecla SET hasta que alcance la temperatura de ajuste deseada. (Al presionar y sostener la tecla SET los numeros de la pantalla LCD aumentarán de 45° a 99°, luego se reinician a 45°) A continuación, suelte la tecla SET. La pantalla LCD mostrará la temperatura de ajuste durante 3 segundos, luego la temperatura de ajuste destellará durante 3 segundos, entonces la pantalla LCD mostrará por defecto la temperatura ambiente.
TERMO ON TERMO OFF
Presione el botón MODE para salir del modo THERMO. La palabra
ROOM en la pantalla LCD no se mostrará cuando thermo no esté en operación.
NOTA: La temperatura SET más alta es 99° Fahrenheit (32° Celsius) y la más baja es 45° Fahrenheit (6° Celsius)
NOTAS OPERATIVAS:
La característica Thermo en el transmisor opera el aparato cuando la TEMPERATURA AMBIENTE varía en un cierto número de grados de la TEMPERATURA DE AJUSTE. Esta variación se llama “SWING” o TEMPERATURA DIFERENCIAL. El ciclo de operación normal de un aparato puede ser de 2 a 4 veces por hora dependiendo de qué tan bien está aislada la habitación o la casa del frío o corrientes. El ajuste de fábrica para el número “swing ” es 2. Esto representa una variación de temperatura de
+/- 2° F (1° C) entre la temperatura SET y la temperatura ROOM, lo que determina cuándo se activará la chimenea.
El transmisor tiene funciones manuales ON y OFF que se activan presionando cualquier botón en la carátula del transmisor.
Cuando se presiona un botón en el transmisor, aparece la palabra ON u OF en la pantalla LCD para mostrar dónde se está enviando la señal. Luego del uso inicial, es posible que haya un retraso de tres segundos antes de que el receptor remoto respon- da al transmisor. Esto forma parte del diseño del sistema.
AJUSTE DE LA ENERGÍA – CON 1001 TH
La electrónica en el sistema de control remoto tiene la capacidad de "energizar" dos tipos diferentes de componentes accionados por DC. Si se advierte algún problema operativo, comuníquese con servicio al cliente.
El RECEPTOR viene programado de la fábrica para proporcionar voltaje DC de pulso (5.5 VDC a 6.3 VDC) a un solenoide de enganche.
RECEPTOR REMOTO
IMPORTANTE
EL RECEPTOR REMOTO DEBE COLOCARSE DONDE LA
TEMPERATURA AMBIENTE NO SEA MAYOR DE 130° F.
El receptor remoto (derecha) opera con (4) baterías AA de 1.5V. Se recomienda que se usen siempre batarías ALCALINAS para una vida más larga de las baterías y un desempeño máximo del microprocesador. IMPORTANTE: Es esencial que las baterías estén nuevas o completamente cargadas para un funcionamiento adecuado del receptor remoto, el consumo de energía del solenoide de enganche es sustancialmente mayor que en sistemas de control remoto estándar. Las baterías recargables no deben ser utilizados.
NOTA: El receptor remoto solo responderá al transmisor cuando el botón deslizante de 3 posiciones en el receptor remoto esté en la posición REMOTO. El receptor remoto alberga al microprocesador que responde a comandos del transmisor para controlar la operación del sistema.
Botón de ingreso
Interruptor corredizo
ON
REMOTE
OFF
Requiere 4 baterías alcalinas
AA de 1.5V
Receptor remoto
26
OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO
FUNCIONES:
Cuando el interruptor corredizo está en la posición REMOTE, el sistema solo funcionará si el receptor remoto recibe comandos del transmisor.
Luego del uso inicial o después de un periodo prolongado de no uso, es posible que el botón ON se tenga que presionar durante tres segundos antes de activar el servomotor. Si el sistema no responde al transmisor con el uso inicial, consulte COMO INGRESAR EL TRANSMISOR AL RECEPTOR
Con el interruptor corredizo en la posición ON, puede encender
Receptor remoto
Terminales de cable
Botón deslizante receptor
LEARN manualmente el sistema.
Con el interruptor corredizo en la posición OFF, el sistema se apaga.
Se sugiere que el interruptor corredizo se coloque en la posición OFF si estará lejos de casa durante un periodo prolongado de tiempo.
Al colocar el interruptor corredizo en la posición OFF también funciona como un "bloqueo" de seguridad ya sea apagando el sistema o volviendo inoperativo el transmisor.
OFF REMOTE ON
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
NO CONECTE EL RECEPTOR REMOTO DIRECTAMENTE A CORRIENTE DE 110-120VAC. ESTO QUEMARA EL RECEPTOR.
SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE DE LA VALVULA DE GAS PARA CORREGIR PROCEDIMIENTOS DE CABLEADO.
LA INSTALACION INADECUADA DE LOS COMPONENTES ELECTRICOS PUEDE CAUSAR DANOS A LA VALVULA DE GAS
Y AL RECEPTOR REMOTO.
INSTALACIÓN
El receptor remoto se puede montar en o cerca de la chimenea. ES MUY IMPORTANTE LA PROTECCIÓN CONTRA EL CALOR
EXTREMO. Como con cualquier equipo electrónico, el receptor remoto debe mantenerse lejos de temperaturas que superen los
130º F dentro de la caja del receptor. La vida de las baterías se acorta significativamente si se exponen a altas temperaturas.
MONTAJE DE LA CHIMENEA
El receptor remoto se puede colocar en la chimenea o debajo de ella, detrás del panel de acceso al control. Colóquelo donde la temperatura ambiente dentro de la caja del receptor no supere los
130º F. NOTA: El botón negro es usado para aplicaciones de montaje de chimenea.
Receptor remoto
Terminales de cable
INSTRUCCIONES DE CABLEADO
Asegúrese de que el interruptor del receptor remoto esté en la posición OFF. Para mejores resultados, se recomienda que se use cable trenzado calibre 18 para hacer las conexiones y no más largo de 20 pies.
Conexión de pulso
Válvula concéntrica
Este receptor remoto CON1001 TH se conectará a una válvula manual con un solenoide ON/OFF de enganche.
Conecte dos cables trenzados o sólidos calibre 18 desde las terminales del receptor remoto al solenoide de enganche. (Vea la figura a la derecha)
NOTA IMPORTANTE: La operación de este control depende de cuál cable está conectado a cuál terminal.
Si la operación del control no corresponde a los botones de operación en el transmisor, invierta la instalación del cable en el receptor o en el control.
NOTA: Hasta 6, V CC de la energia se proporciona en el terminal receptor
Receiver
Slide
Button
LEARN
OFF REMOTE ON
Remote Receiver
PULSE MODE
Terminals
27
OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO
INFORMACIÓN GENERAL
COMUNICACIÓN – SEGURIDAD– TRANSMISOR – (C/S – TX)
Este control remoto tiene una función de COMUNICACIÓN-SEGURIDAD incorporada en su software. Proporciona un margen extra de seguridad cuando el TRANSMISOR está fuera del rango de operación normal de 20 pies del receptor.
La característica COMUNICACIÓN-SEGURIDAD opera en la manera siguiente, en todos los MODOS DE OPERACIÓN - ON/ ON
THERMO.
En todo momento y en todos los MODOS DE OPERACIÓN, el transmisor envía una señal de radio frecuencia cada quince (15) minutos, al receptor, indicando que el transmisor está dentro del rango normal de operación de 20 pies. En caso de que el receptor NO reciba una señal del transmisor cada 15 minutos, el software IC, en el RECEPTOR comenzará una función de tiempo de conteo de 2 HORAS (120 minutos). Si durante un periodo de 2 horas el receptor no recibe una señal del transmisor, el receptor apagará el aparato que está siendo controlado por el receptor. El RECEPTOR emitirá entonces una serie de “bips” durante un periodo de 10 segundo Después de
10 segundos de bips rápidos, el RECEPTOR continuará emitiendo un "bip" único cada 4 segundos hasta que se presione un botón ON o
MODE del transmisor para reajustar el receptor. El pitido intermitente de 4 segundos se mantendrá hasta que las baterías del receptor se agoten lo que podría ser más de un año.
Para "reajustar" el RECEPTOR y operar el aparato, debe presionar el botón ON o MODE del transmisor. Al ENCENDER el sistema, la operación de COMUNICACIÓN-SEGURIDAD se anulará y el sistema regresará a operación normal dependiendo del MODO selecciona- do en el transmisor. La característica de COMUNICACIÓN-SEGURIDAD se reactivará en caso de que el transmisor se salga del rango de operación normal o que las baterías del transmisor fallen o se quiten.
CARACTERÍSTICA CP (A PRUEBA DE NIÑOS)
Este control remoto incluye una característica de “LOCK-OUT” (CIERRE) A PRUEBA DE NIÑOS que le permite al usuario
"CERRAR" la operación del aparato, del TRANSMISOR.
CONFIGURACIÓN DEL “CIERRE” –(CP)
Para activar la característica de "CIERRE", presione y sostenga el botón ON y el botón MODE al mismo tiempo durante 5 segundos.
Las letras CP aparecerán en el marco de TEMP en la pantalla LCD.
Para desconectar “CIERRE”, presione y sostenga el botón ON y el botón MODE al mismo tiempo durante 5 segundos y las letras CP desaparecerán de la pantalla LCD y el transmisor regresará a su condición de operación normal.
Para comprobar que el transmisor está en el modo de cierre CP, presione cualquier tecla y la pantalla LCD mostrará "CP".
NOTA: Si el aparato ya está operando en los modos ON o THERMO, conectar el "CIERRE" no cancelará la operación.
MODO Al conectar el “CIERRE” evita solo la operación manual del TRANSMISOR. Si está en el modo auto, la operación THERMO continuará operando normalmente. Para “CERRAR” totalmente la operación de las señales de operación del TRANSMISOR, el MODO del tranmisor debe colocarse en OFF.
COMO INGRESAR EL TRANSMISOR AL RECEPTOR
Cada transmisor usa un código de seguridad único. Será necesario presionar el botón LEARN en el receptor para aceptar el código de seguridad del transmisor luego del uso inicial, si se reemplazan las baterías, o si se compra un transmisor de repuesto a su tienda minorista o a la fábrica. Para que el receptor acepte el código de seguridad del transmisor, asegúrese de que el botón lateral en el receptor esté en la posición REMOTE; el receptor no SABRÁ (LEARN ) si el interruptor deslizante está en la posición ON u OFF. El botón LEARN está ubicado en la carátula frontal del receptor, dentro del agujero pequeño etiquetado LEARN. Usando un destornillador pequeño o el extremo de un sujetapapeles presione suavemente y libere el bottón LEARN negro dentro del agujero. Cuando suelte el botón LEARN el receptor emitirá un "bip" audible. Después de que el receptor emita un bip, presione el botón ANY del transmisor y suelte. El transmisor emitirá varios bips indicando que el código del transmisor ha sido aceptado en el receptor.
El microprocesador que controla el procedimiento de coincidencia del código de seguridad es controlado por una función de tiempo. Si no logra hacer coincidir el código de seguridad en el primer intento, espere de 1 a 2 minutos antes de intentarlo de nuevo, este retraso le permite al microprocesador reiniciar su circuitería del temporizador, e inténtelo de dos a tres veces más.
28
OPERACIÓN DEL CONTROL REMOTO
GANCHO DE PARED DEL TRANSMISOR
El transmisor se puede colgar de la pared usando el gancho provisto. Si el gancho se instala en una pared sólida, perfore agujeros piloto de 1/8 pulg. e instalelo con los tornillos provistos. Si está instalado en una pared de yeso/tablero, primero perfore agujeros de 1/4 pulg. en la pared.
RANURA DEL
GANCHO DE PARE
GANCHO DE PARED
COMPARTIMIENTO
DE LA BATERÍA
VIDA DE LA BATERÍA
Cambie todas las pilas con regularidad. Cuando el emisor no pueda controlar el receptor remoto desde una distancia lo hizo anteriormente
(es decir, el alcance del transmisor ha disminuido) o el receptor remoto no funciona en absoluto, las baterías deben ser controlados. Es importante que las baterías para el receptor remotos están completamente cargadas, proporcionando tensión de salida combinada de al menos 5.5volts. El transmisor de mano debe operar con un mínimo de 2,5 voltios de la batería.
RESOLUCIÓN DE FALLAS
Si tiene problemas con su sistema de chimenea, el problema podría ser la chimenea misma o el sistema remoto CON1001-TH. Revise el manual de operación del fabricante para asegurarse de que todas las conexiones se hicieron apropiadamente. Luego revise el funcionamiento del remoto en la siguiente manera:
Asegúrese de que las baterías estén instaladas correctamente en el RECEPTOR. Una batería invertida evitará que el receptor funcione adecuadamente.
Revise las baterías en el TRANSMISOR para asegurarse de que los contactos están tocando los extremos (+) y (-) de la batería. Doble los contactos de las baterías para un mejor ajuste.
Asegúrese RECEPTOR y el TRANSMISOR está dentro de 20 pies de rango de operación..
Limpiar códigos: La memoria en el receptor podría estar llena si el botón APRENDER se ha presionado demasiadas veces. Si esto pasa, no permitirá que ningún código se ingrese y no se escuchará ningún bip audible. Para limpiar la memoria, coloque el interruptor deslizante del receptor en la posición
REMOTO. Presione el botón APRENDER y suéltelo después de 10 segundos. Debe escuchar tres (3) bips audibles largos indicando que todos los códigos se han limpiado. Ahora puede "ingresar" el transmisor en el receptor como se describió en la sección Información General.
Evite que el RECEPTOR se exponga a temperaturas mayores de 130° F. La vida de las baterías se acorta cuando las temperaturas ambiente son mayores de 115° F.
Si el RECEPTOR está instalado en entornos de metal herméticamente cerrados, se acortará la distancia de operación.
• Las baterías recargables no deben ser utilizados. Ellos no suministran energía suficiente para hacer funcionar el sistema remoto.
ESPECIFICACIONES
BATERÍAS: Transmisor (2) baterías AAA de 1.5 voltios
Receptor remoto 6V - 4 ea. Alcanlinas AA 1.5
Números de identificación FCC: transmisor - K9LSP1001TH; receptor- K9L330IRX
FRECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO 303.8 MHZ Números de identificación IC canadienses: transmisor – 2439A-SP1001TH; receptor– 2439A-3301RX
29
OPERACIÓN
INSPECCIÓN DE LOS QUEMADORES
Revise con frecuencia el patrón de la llama del piloto y los patrones de la llama del quemador.
PATRÓN DE LA LLAMA DEL PILOTO
La Figura 20 muestra un patrón correcto de la llama del piloto. La Figura 21 muestra un patrón incorrecto de la llama del piloto. La llama incorrecta del piloto no está tocando el termopar. Esto hará que el termopar se enfríe. Cuando el termopar se enfríe, la chimenea se apagará. Si el patrón de la llama del piloto es incorrector, como se muestra en la Figura 21.
• apague la chimenea (ver "Apagar el gas al aparato," página 24).
• consulte Resolución de fallas, página 28.
Fig. 20 - Patrón correcto de llama piloto Fig. 21 - Patrón incorrecto de llama piloto
ADVERTENCIA : No permita que los ventiladores soplen directamente a la chimenea. Evite corrientes que alteren los patrones de la llama del quemador.
ADVERTENCIA : No use un inserto de soplador, inserto de intercambiador de calor ni otro accesorio no aprobado para uso con este calefactor.
30
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
PATRÓN DE LA LLAMA DEL QUEMADOR
La Figura 22 muestra un patrón correcto de la llama del quemador. La Figura 23 muestra un patrón incorrecto de la llama del quemador. El patrón incorrecto de la llama del quemador muestra puntas de llama esporádicas e irregulares. La llama no debe ser oscura ni tener un matiz anaranjado/rojizo.
Nota: Cuando use por primera vez su chimenea, la llama será anaranjada durante aproximadamente una hora hasta que los leños curen.
Si el patrón de la llama del quemador es incorrecta, como se muestra en la Figura 23.
• apague la chimenea (ver "Apagar el gas al aparato," página 24).
• consulte Resolución de fallas, página 28.
6-12 pulgadas sobre los leños
2-3 pulgadas sobre los leños
Fig. 22 - Patrón correcto de la llama del quemador
Fig. 23 - Patrón incorrecto de la llama del quemador
ADVERTENCIA: Apague el calefactor y deje que se enfríe antes de darle servicio.
PRECAUCIÓN: Debe mantener limpias las áreas de control, el quemador y los pasillos de aire circulante del calefactor. Inspeccione estas áreas del calefactor antes de cada uso. Haga que una persona de servicio calificada inspeccione el calefactor anualmente. El calefactor puede necesitar limpieza frecuente debido a pelusa en exceso proveniente de alfombras, ropa de cama, pelo de mascotas, etc.
ADVERTENCIA : No mantener limpias las aberturas de aire primario del quemador puede resultar en generación de hollín y daños a la propiedad.
PORTA ORIFICIO DEL QUEMADOR Y AGUJERO DE ENTRADA DE AIRE DEL PILOTO
Los agujeros de entrada de aire primario permiten que entre la cantidad apropiada de aire para que se mezcle con el gas. Esto produce una llama limpia. Mantenga estos agujeros libres de polvo, suciedad, pelusa y pelo de mascotas. Limpie estos agujeros de entrada de aire antes de cada estación de calefacción. Los agujeros de aire bloqueados crearán hollín. Recomendamos que limpie la unidad cada tres meses durante la operación y que haga que un persona de servicio calificada inspeccione la chimenea anualmente.
También recomendamos que mantenga el tubo del quemador y el ensamblaje del piloto limpios y libres de polvo y suciedad. Para limpiar estas piezas, recomendamos usar aire comprimido a no más de 30 PSI. Su tienda de computadoras local, tienda de herrajes o centro del hogar pueden tener aire comprimido en una lata.
Si usa aire comprimido en una lata, siga las instrucciones en la lata. Si no sigue las instrucciones en la lata, podría dañar el ensamblaje del piloto.
31
CUIDADO Y LIMPIEZA
1. Apague la unidad incluyendo el piloto. Deje que la unidad se enfríe durante 30 minutos.
2. Inspeccione el quemador, el piloto y los agujeros de entrada de aire primario en el porta orificio en busca de polvo y suciedad (Ver Fig. 24).
3. Sople aire a través de los puertos/ranuras y agujeros en el quemador.
4. Revise otra vez el porta orificio localizado en el extremo del tubo del quemador. Retire las partículas grandes de polvo, suciedad, pelusa o pelo de mascotas con un paño suave o con una aspiradora.
5. Sople aire en los agujeros de aire primario en el porta orificio.
6. En caso de que masas grandes de polvo hayan sido ahora empujadas dentro del quemador, repita los pasos 3 y 4.
Limpie también el ensamblaje del piloto. Una punta amarilla en la llama del piloto indica polvo y suciedad en el ensamblaje del piloto. Hay un pequeño agujero de entrada de aire del piloto de cerca de 2" desde donde la llama del piloto sale del ensamblaje del piloto (ver Figuras 34 o 35 dependiendo del modelo). Con la unidad apagada, sople aire ligeramente a través del agujero de entrada de aire. Puede soplar con una pajilla si no se encuentra disponible aire comprimido.
Tubo del quemador
Orificio de entrada de aire primario
Fig. 24 - Ranura de entrada de aire primario en el tubo del quemador
Agujero de entrada de aire del piloto de PL/GN
Fig. 25 - Agujero de entrada de aire del piloto
CONJUNTO DE LEÑOS
• Si retira el conjunto de leños para limpieza, consulte las páginas 20 y 21, para instrucciones de colocación.
• Reemplace el conjunto de leños si están rotos o astillados (del tamaño de una moneda de 10 centavos o más grandes).
GABINETE
Pasillos de aire
Use una aspiradora o aire presurizado para limpieza.
Exterior
Use un paño suave humedecido con una mezcla de jabón suave y agua. Limpie el gabinete para eliminar el polvo.
32
RESOLUCIÓN DE FALLAS
• No trate de encender ningún aparato.
• No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio.
• LLame de inmediato a su proveedor de gas del teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas.
• Si no puede contactar a su proveedor de gas, llame al Cuerpo de Bomberos
IMPORTANTE: La operación del calentador donde existan impurezas en el aire puede crear malos olores. Los suministros de limpieza, pintura, removedor de pintura, humo de cigarrillo, cementos y pegamentos, alfombra nueva o textiles, etc. crean humos. Estos humos pueden mezclarse con el aire de la combustión y crear malos olores.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la energía esté apagada antes de proceder.
ADVERTENCIA: Apague el calefactor y deje que se enfríe antes de darle servicio. Solo una persona de
servicio calificada debe dar servicio y reparar el calefactor.
PRECAUCIÓN: Nunca use un alambre, aguja u objeto similar para limpiar el ODS/piloto. Esto puede dañar la unidad del ODS/ piloto.
CONSEJOS DE SERVICIO
Cuando la presión del gas es demasiado baja.
• el piloto no se mantiene encendido
• los quemadores tienen ignición retrasada
• la chimenea no produce el calor especificado
• para unidades de propano/PL, el suministro de gas propano/PL puede estar bajo
Usted puede sentir que la presión del gas está demasiado baja. Si es así, póngase en contacto con su proveedor local de gas natural o propano/PL.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
Cuando se oprime el encendedor, no hay chispa en el ODS/piloto.
1. El electrodo del encendedor está colocado de forma incorrecta.
2. El electrodo del encendedor está roto.
3. El electrodo del encendedor no está conectado al cable del encendedor.
4. El cable del encendedor está aplastado o húmedo.
Cuando el botón del encendedor se oprime, hay una chispa en el
ODS/piloto pero no ignición.
5. Cable del encendedor dañado.
6. Piezo encendedor malo.
1. El suministro de gas está apagado o la válvula de cierre del equipo está cerrada.
2. La perilla de control no está completamente oprimida mientras se presiona el botón del encendedor.
3. Aire en las líneas de gas cuando se instalaron.
4. El ODS / piloto está obstruido.
5. La perilla de control no está en la posición PILOT.
6. Suministro de gas agotado
(propano).
1. Reemplace el electrodo.
2. Reemplace el electrodo.
3. Reemplace el cable del encendedor.
4. Libere el cable del encendedor si está aplastado por algún metal o tubería. Mantenga seco el cable del encendedor.
5. Reemplace el cable del encendedor.
6. Reemplace el piezo encendedor.
1. Encienda el suministro de gas o abra la válvula de cierre del equipo.
2. Oprima por completo la perilla de control mientras presiona el botón del encendedor.
3. Continúe oprimiendo la perilla de control.
Repita la operación de ignición hasta que el aire sea removido.
4. Limpie el ODS/piloto (ver Cuidado y
Mantenimiento, página 26) o reemplace el ensamblaje del ODS/piloto.
5. Gire la perilla de control a la posición “PILOT” .
6. Póngase en contacto con la compañía local de propano/Gas PL.
33
RESOLUCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El ODS/piloto enciende pero la llama se apaga cuando la perilla de control se suelta.
1. La perilla de control no está completamente presionada.
2. La perilla de control no está presionada suficiente tiempo.
3. La válvula de cierre del equipo no está completamente abierta.
4. La conexión del termopar está
floja.
5. Termopar dañado.
6. Válvula de control dañada.
El(los) quemador(es) no enciende(n) después de que el ODS/piloto enciende.
1. El orificio del quemador está obstruido.
2. El diámetro del orificio del quemador es demasiado pequeño.
3. La presión del gas de entrada es demasiado baja.
Ignición retrasada del(los) quemador(es).
1. La presión del distribuidor es demasiado baja.
2. El orificio del quemador está obstruido.
Retorno de llama del quemador durante la combustión.
1. El orificio del quemador está obstruido o dañado.
Llama amarilla alta durante la combustión del quemador.
2. El quemador está dañado.
3. El regulador de gas está dañado.
1. Aire insuficiente.
2. El regulador de gas está defectuoso.
3. La presión del gas de entrada es demasiado baja.
1. Oprima por completo la perilla de control
2. Después que enciendan el ODS/piloto, mantenga la perilla de oprimida durante 30 segundos.
3. Abra por completo la válvula de cierre del equipo.
4. Apriete a mano hasta que se ajuste y luego apriete ¼ de vuelta más.
5. Reemplace el termopar.
6. Llame a Servicio al Cliente.
1. Limpie el ofiricio del quemador (ver Cuidado y
Mantenimiento, página 26) o póngase en contacto con Servicio al Cliente
2. Llame a Servicio al Cliente.
3. Llame a su proveedor de gas.
1. Llame a su proveedor de gas.
2. Limpie el quemador (ver Cuidado y
Mantenimiento, página 26) o llame a servicio al
cliente.
1. Limpie el ofiricio del quemador (ver Cuidado y
Mantenimiento, página 26) o póngase en contacto con Servicio al Cliente.
2. Llame al concesionario o servicio al cliente.
3. Reemplace el regulador de gas.
1. Revise el quemador en busca de suciedad y desechos. Si se encuentran, limpie el quemador
(ver Cuidado yMantenimiento, página 26).
2. Reemplace el regulador de gas.
3. Llame a su proveedor de gas.
Olor a gas durante la combustión.
1. Material extraño entre la válvula de control y el quemador.
2. Fuga de gas. (Ver Declaración de advertencia en la parte superior de la página 28).
1. Desarme la tubería de gas y retire el material extraño.
2. Localice y corrija todas las fugas (ver “Revisión de las conexiones de gas”, página 19).
El calentador produce un chasquido/tictac justo después de que el quemador es encendido o apagado.
1. Metal se expande mientras se calienta o se contrae se enfría.
1. Esto es común en la mayoría de calentadores.
Si el ruido es excesivo, póngase en contacto con un técnico de servicio calificado.
34
RESOLUCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
Residuo de polvo blanco que se forma dentro de la caja del quemador o en paredes adyacentes o muebles.
1. Cuando se calientan, los vapores del pulidor de muebles, cera, limpiadores de alfombra, ect. se convierten en residuo de polvo blanco.
El calefactor produce olores indeseados.
1. El calefactor está quemando vapores de pintura, spray para el cabello, pegamentos, etc.
Ver declaración IMPORTANTE, página 28.
2. Fuga de gas. Ver Declaración de advertencia, página 28.
3. Bajo suministro de combustible.
El calefactor se apaga en uso (opera el ODS).
1. No está disponible suficiente aire
fresco.
2. Presión de línea baja.
3. El ODS / piloto está parcialmente
obstruido.
ACCIÓN CORRECTIVA
1. Apague el calefactor cuando use pulidor de mueble, cera, limpiador de alfombra o productos similares.
1. Ventile la habitación. Deje de usar productos que producen olor mientras el calefactor está
funcionando.
2. Localice y corrija todas las fugas (ver “Revisión de las conexiones de gas”, página 19).
3. Llene el tanque se suministro (Modelos de
Propano /PL).
1. Abra la ventana y/o puerta para ventilación.
2. Llame a su proveedor local de gas.
3. Limpie el ODS/piloto (ver Cuidado y mantenimiento, página 26.
Hay olor a gas incluso cuando la perilla de control está en la posición OFF.
Se advierte humedad/ condensación en las ventanas.
1. Fuga de gas. Ver Declaración de advertencia en la parte superior de la página 28.
2. La válvula de control está
defectuosa.
1. El aire de combustión/
ventilación es insuficiente.
1. Localice y corrija todas las fugas (ver “Revisión de las conexiones de gas”, página 19).
2. Llame a Servicio al Cliente.
1. Consulte requisitos de “Aire para combustión y
ventilación”, página 9.
1. Residuos del proceso de fabricación.
1. El problema terminará después de unas pocas horas de operación.
Humo u olor escasos durante la operación inicial.
El calefactor produce un silbido cuando el calefactor está encendido.
1. Girar la perilla de control a la posición (5) alta cuando el quemador está frío.
2. Aire en la línea de gas.
3. Los pasillos de aire en el calefactor están obstruidos.
4. Orificio del quemador sucio o parcialmente obstruido.
1. Girar la perilla de control a la posición (1) baja y deje que caliente durante un minuto.
2. Opere el quemador hasta que el aire sea removido de la línea. Haga que la línea de gas la revise la compañía local de propano/gas PL.
3. Respete los espacios libres mínimos de instalación (Fig. 7, página 13)
4. Limpie el quemador (ver Cuidado y mantenimiento, página 26) o llame a servicio al cliente.
35
PIEZAS DE REPUESTO
Para piezas de repuesto, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m., hora estándar del Centro.
MODELOS DE CAJA DE FUEGO VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1),
VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2), VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1),
VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2), VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1),
VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
1
3
2
NÚM DE
ARTÍCULO
1
2
3
DESCRIPCIÓN CANTIDAD
VFF-PH20NG/LP Serie
Rejilla superior
Capucha
Asamblea Marco de ventana
1
1
1
700-S1014B
700-S1012B
700-AS1015
NÚM DE PIEZA
VFF-PH26NG/LP Serie
700-M1014B
700-M1012B
700-AM1015
VFF-PH32NG/LP Serie
700-L1014B
700-L1012B
700-AL1015
2
7
9
10 4 LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para piezas de repuesto, llame a nuestro departamento de servicio al cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes, de 8:30 a.m. a 4:30 p.m., hora estándar del Centro.
8
1-5
1-4
5
1-1
1-5
1-1 1-2
1-4
1-2 1-3
1-3
14
VFF-PH(20NGB)(20NG)(20NG-C1)(20NG-2T1)
VFF-PH(20LPB)(20LP)(20LP-C2)(20LP-2T2)
VFF-PH(26NG)(26NG-T1)(26NG-2H1)
VFF-PH(26LP)(26LP-T2)(26LP-2H2)
2
VFF-PH(32NGB)(32NG)(32NG-H1)(32NG-2C1)
VFF-PH(32LPB)(32LP)(32LP-H2)(32LP-2C2)
3
1
3
4
6
NÚM DE
ARTÍCULO
DESCRIPCIÓN
1 Conjunto de leños (completo)
1 - 1 Leño 1
1 - 2 Leño 2
1 - 3 Leño 3
1 - 4 Leño 4
1 - 5 Leño 5
2 - 1 Piloto ODS - PL
2 - 2 Piloto ODS - GN
3 - 1 Regulador - PL
3 - 2 Regulador - GN
4 Módulo del encendedor
5
6
Receptor remoto
Remoto termostato
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
CANTIDAD
VFF-PH20NG/LP Serie
700-S1018
700-S1018-01
700-S1018-02
700-S1018-03
700-S1018-04
700-S1018-05
Be3288e
Be3289e
GR-130A
GR-130
301-01015-06
-
-
* Artículo/versión que no se muestra en el diagrama esquematico.
NÚM DE PIEZA
VFF-PH26NG/LP Serie
700-M1018
700-M1018-01
700-M1018-02
700-M1018-03
700-M1018-04
700-M1018-05
Be3288e
Be3289e
GR-130A
GR-130
301-01015-06
-
-
VFF-PH32NG/LP
Serie
700-L1018
700-L1018-01
700-L1018-02
700-L1018-03
700-L1018-04
700-L1018-05
Be3288e
Be3289e
GR-130A
GR-130
301-01015-06
80-05-102*
80-05-101*
ACCESORIOS
AVISO: Pueden no estar disponibles todos los accesorios para todos los modelos de chimenea.
JUEGO DE SOPLADOR CONTROLADO POR TERMOSTATO - GFB100 Para todos los modelos.
Proporciona mejor distribución del calor. Hace más eficiente a la chimenea.
Se enciende y se apaga automáticamente según sea necesario.
37
38
Garantía
GARANTÍA LIMITADA:
Esta garantía limitada se extiende al comprador original al por menor de este conjunto de calentador y garantiza contra cualquier defecto en materiales y mano de obra durante un periodo de (2) años a par tir de la fecha de venta al por menor. GHP Group, Inc., a su opción, proporcionará piezas de reemplazo o reparará la unidad cuando sea devuelta apropiadamente a la tienda minorista donde se compró o a uno de nuestros centros de servicio como lo indica GHP Group, Inc., dentro de (2) años a partir de la compra al por menor. (Los costos de envío, costos de mano de obra, etc. son responsabilidad del comprador.)
DEBERES DEL PROPIETARIO:
Este aparato de calefacción debe ser operado de acuerdo con las instrucciones escritas proporcionadas con este calefactor. Esta garantía no excusa al propietario de darle mantenimiento apropiado a este calefactor de acuerdo con las instrucciones escritas proporcionadas con este calefactor. Debe conservarse un recibo, cheque cancelado o registro de pago para comprobar la fecha de compra y establecer el periodo de la garantía. Debe conservarse la caja original en caso de retorno de garantía de la unidad.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO:
1.
Daños que resulten del uso de combustible inapropiado.
2.
Daños causados por mal uso o uso contrario al manual de propietario y pautas de seguridad.
3.
Daños causados por falta de mantenimiento normal.
4.
Uso de piezas o accesorios no estándar.
5.
Daños causados durante el tránsito. Los cargos por flete sobre las piezas de la garantía o calefactores hacia y desde la fábrica serán responsabilidad del propietario.
Esta garantía no implica ni asume ninguna responsabilidad por daños consecuentes que puedan resultar del uso, mal uso o falta de mantenimiento rutinario de este aparato de calefacción. Se puede cargar un cargo por limpieza y el costo de las piezas para fallas del aparato que resulten de la falta de mantenimiento. Esta garantía no cubre reclamos que no involucren mano de obra o materiales defectuosos. NO REALIZAR EL MANTENIMIENTO
GENERAL (INCLUYENDO LA LIMPIEZA) ANULARÁ ESTA GARANTÍA.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE LE DA AL COMPRADOR EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO PERO NO LIMITADAS A LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. LA
REPARACIÓN PROPORCIONADA EN ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS OTRAS REPARACIONES. EN
NINGÚN CASO GHP GROUP, INC. SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto debe durar una garantía, por lo tanto las limitaciones anteriores podrían no aplicar a usted.
Algunos estados no permiten la exclusión o la limitación de los daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, es posible que la exclusión o las limitaciones antes indicadas no correspondan a usted.
LOS RECLAMOS SE MANEJAN COMO SIGUE:
1.
Póngase en contacto con su tienda minorista y explique el problema.
2.
Si la tienda minorista no puede resolver el problema, póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente detallando el modelo del calefactor, el problema y la prueba de la fecha de compra.
3.
Un representante se pondrá en contacto con usted. NO DEVUELVA EL CALEFACTOR A GHP GROUP, INC. a menos que se lo indique nuestro representante. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro.
PARA REGISTRAR ESTA GARANTÍA SOBRE SU CALEFACTOR, LLENE ESTA TARJETA POR COMPLETO
Y ENVÍELA POR CORREO 14 DÍAS DESPUÉS DE LA FECHA DE COMPRA O REGÍSTRESE EN LÍNEA EN www.ghpgroupinc.com
NOMBRE
_____________________
DIRECCIÓN:
MODELO:
____________
TELÉFONO: ( )
CIUDAD:
No. DE SERIE:
TIENDA MINORISTA DE LA COMPRA:
___________________
___________________________
CIUDAD Y ESTADO DONDE SE HIZO LA COMPRA:
CORREO ELÉCTRONICO:
ESTADO:
________
FECHA DE COMPRA:
TIPO DE TIENDA:
______________________________
______________
CÓDIGO POSTAL:
____________________
PRECIO PAGADO:
_______________
Por favor, tómese un minuto para darnos sus respuestas a las siguientes preguntas.
Todas las respuestas serán usadas únicamente para investigación de mercado y serán mantenidas en estricta confidencialidad.
¿Quién decidió principalmente esta compra? Masculino Femenino 18-24 25-39 40-59 60 y más
¿Propósito de la compra?
_____________________________________________________________________________
¿Posee otro calefactor portátil? Sí No Si la respuesta es Sí, tipo___________________________ marca______________________
¿Cómo pretende usar su nuevo calefactor? Sitio de construcción Granja Bodega/Comercial Garaje/Construcción anexa otro
¿Cómo se dio cuenta de este calefactor? Exhibidor de la tienda Anuncio de periódico Anuncio de revista Amigo/Pariente
Comercial de TV Vendedor de la tienda otro___________________________
¿Qué lo hizo elegir este calefactor? Estilo Tamaño/Portabilidad Precio Empaque Marca Otro
________________
Usted: posee alquila ¿Le recomendaría este calefactor a un amigo? Sí No
Por favor, denos sus comentarios:
________________________________________________________________________
¡GRACIAS POR LLENAR ESTE FORMULARIO!
La información se mantendrá confidencial.
39
REGISTRO DE LA GARANTÍA
IMPORTANTE: Le urgimos que llene su tarjeta de registro de la garantía en el plazo de catorce (14) después de la fecha de compra También puede registrar su garantíaen internet en www.ghpgroupinc.com. Complete el número de serie. Conserve esta porción de la tarjeta para sus registros.
GHP Group, Inc.
6440 W Howard S t
Tel: (877) 447-4768
Tel: (877) 447-4768 www.ghpgroupinc.com
¡GUARDE ESTA TARJETA!
Coloque la estampilla postal aquí.
GHP Group, Inc.
6440 W Howard St
Niles, IL 60714-3302
40
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 4 Important Safety Information
- 7 Product Features
- 9 Preparing for Installation
- 12 Installation
- 24 Operation
- 26 Remote Control Operation
- 33 Care and Maintenance
- 38 Replacement Parts
- 39 Accessories
- 41 Warranty
- 45 Información de seguridad importante
- 48 Características del producto
- 48 Desempaque
- 50 Preparación para la instalación
- 53 Instalación
- 65 Operación
- 68 Cuidado y mantenimiento
- 71 Resolución de fallas
- 73 Piezas de repuesto
- 74 Accesorios
- 76 Garantía