InSinkErator Badger 500 W/C Badger 500 1/2 HP Continuous Feed Garbage Disposal with Power Cord Use and Care Manual

InSinkErator Badger 500 W/C Badger 500 1/2 HP Continuous Feed Garbage Disposal with Power Cord Use and Care Manual
09215­76711­­12/2/11­­9:38­AM­­Page­1
! Read all warnings before proceeding.
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN/INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
! Lea todas las advertencias antes de continuar.
! Lire tous les avertissements avant de procéder.
MODEL/
MODELO/MODÈLE
Badger® 1
Badger® 100
DA N G E R
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WA R N I N G
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
Badger® 5
Badger 5XP®
Badger® 500
Badger® 15ss
Badger® 333
Badger® 444
Badger® 900
Contractor 333™
CAUTION
used with the safety
alert symbol, indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
NOTICE
is used to address
practices not related to personal injury.
PELIGRO
indica una situación
peligrosa que, si no se evita, provocará
lesiones graves o incluso la muerte.
A
11-3/8”
B
6-5/16”
11-3/8”
12-5/8”
12-5/8”
6-5/16”
6-5/16”
6-5/16”
12-5/8”
12-5/8”
12-5/8”
12-5/8”
12-5/8”
12-5/8”
6-5/16”
7-1/4”
7-1/4”
7-1/4”
7-1/4”
7-1/4”
P R E C A U C I Ó N empleado junto con
el símbolo de alerta, indica una situación
riesgosa, la cual, si no se evita, puede
provocar heridas leves o moderadas.
51
5/1
6”
DA N G E R
indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou une blessure grave.
est utilisé pour
décrire des pratiques qui ne sont pas liées
à des blessures.
Badger 1, Badger 100, Badger 5,
Badger 5XP , Badger 500, Badger 15ss,
Badger 333, Badger 444,
Badger 900, & Contractor 333™
®
®
3
2
Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute
4
5
Is the new disposer mounting the same as the
old one?
WARNING/ADVERTENCIA/
AVERTISSEMENT
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
5”
DANGER D’ÉLECTROCUTION
Couper l’alimentation électrique au boîtier de fusibles
ou de disjoncteurs.
6
8
7
If YES, skip to step 15.
If NO, continue to Step 6.
H
¿El montaje del triturador nuevo es el mismo
que el del viejo?
Si la respuesta es SÍ, continúe en el paso 15.
Si la respuesta es NO, continúe en el paso 6.
Est-ce que le montage du nouveau broyeur est
le même que celui de l’ancien?
Disconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box. Disconnect drain trap from waste
discharge tube. Disconnect dishwasher if connected
to the disposer./Desconecte el suministro de
energía en la caja de fusibles o de cortacircuitos.
Desconecte la trampa de desagüe del tubo de
descarga de desperdicios. Desconecte el lavaplatos
si está conectado al triturador./Déconnecter la
source de courant électrique au niveau du
disjoncteur ou des fusibles. Déconnecter le robinet
de vidange du tube de vidange. Déconnecter le
lave-vaisselle s’il est connecté au broyeur.
Support disposer, insert end of wrenchette (H) into
right side of mounting lug, and turn. Disposer will
fall free./Sostenga el triturador, inserte el extremo
de la llave (H) en el lado derecho de la aleta de
montaje y gírela. El triturador se liberará./Soutenir
le broyeur, insérer l’extrémité de la petite clé (H)
dans le côté droit de la patte de fixation et tourner.
Le broyeur chutera librement en place.
Flip disposer over and remove electrical cover plate.
Save cable connector if applicable./Dé vuelta el
triturador y retire la placa de protección eléctrica.
Guarde el conector del cable si corresponde./
Renverser le broyeur et retirer la plaque électrique.
Conserver le connecteur de câble s’il y a lieu.
Disconnect the disposer wires from the electrical
supply./Desconecte del suministro eléctrico los
cables del triturador./Débrancher les fils du broyeur
de l’alimentation électrique.
Si OUI, passer à l’étape 15.
Si NON, passer à l’étape 6.
Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screws on
the mounting assembly./Con un destornillador de
punta plana, afloje los 3 tornillos del conjunto de
montaje./Au moyen d’un tournevis à tête plate,
desserrer les trois vis du montage de base.
Using a flathead screwdriver, pry off the snap ring/
Con un destornillador de punta plana, saque el anillo
de cierre./Au moyen d’un tournevis à tête plate,
retirer l’anneau élastique.
Remove flange from sink./Retire la brida del
fregadero./Retirer le collet de l’évier.
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
Installation/Instalación/Installation
AV I S
®
®
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
En cas de remplacement d’un broyeur
existant, pas-ser à l’étape 2. Dans le cas
contraire, déconnecter le drain de l’évier et
passer à l’étape 9.
Desconecte el suministro eléctrico desde la caja de
fusibles o del interruptor de circuito.
AVERTISSEMENT indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou une blessure
grave.
®
! WARNING
Si tiene que reemplazar un triturador
existente, continúe con el Paso 2. Si no existe
un triturador, desconecte el desagüe del
fregadero y continúe con el Paso 9.
Turn off electric power at fuse box or circuit breaker.
A
4”
®
1
SHOCK HAZARD
AV I S O
MISE EN GARDE utilisée avec le
symbole d’avertissement de sécurité,
indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait entraîner une
blessure mineure ou modérée.
If you are replacing an existing
disposer, continue to Step 2. If there
is no existing disposer, disconnect
sink drain and skip to Step 9.
B
ADVERTENCIA indica una situación
riesgosa, la cual, si no se evita, puede
ocasionar lesiones graves o incluso la
muerte.
hace referencia a
prácticas que no presentan riesgos de
generar lesiones personales.
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait du broyeur usagé
Stop and read
9
11
10
13 B
12
15
14
®
F
F
B
®
D
B
www.insinkerator.com
Arrêter et lire
18
17
!*
C
®
16 ! *
Deténgase y lea
I
F
G
E
Includes/Incluye/Comprend
Sink Baffle
Deflector del fregadero
Écran d’évier
A
Stopper
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage
inférieur
Tapón
Bouchon
B
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier
C
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint fibreux
D
Backup Flange
Brida de apoyo
Bride de retenue
E
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
F
Snap Ring
Anillo de cierre
Anneau élastique
H
Wrenchette
Llave Pequeña
Petite clé
Press sink flange (B) firmly into sink drain. Remove
excess putty./Presione la brida (B) firmemente en el
desagüe del fregadero. Retire la masilla sobrante./
Enfoncer le collet (B) fermement dans le drain de
l’évier. Enlever l’excès de mastic.
Mount
Montaje
Tuyau d’aspiration
Place a weight, such as the disposer, on the sink
flange to hold it in place. Use a towel to avoid
scratching sink./Coloque un peso, por ejemplo el
triturador, sobre la brida del fregadero para
mantenerla en su lugar. Utilice una toalla para
evitar que se raye el fregadero./Placer un poids
tel que le broyeur sur le collet de l’évier pour le
maintenir en place. Utiliser une serviette pour
éviter d’égratigner l’évier.
Insert fiber gasket (C), backup flange (D) and
mounting ring (E). Hold in place while inserting snap
ring (G). Pull snap ring (G) open and press firmly until
it snaps into place./Inserte la junta de fibra (C), la
brida de soporte (D) y el anillo de montaje (E).
Sosténgalos en su lugar mientras inserta el anillo de
cierre (G). Abra el anillo de cierre (G) y presione
firmemente hasta que se coloque en el lugar./Insérer
le joint fibreux (C), la bride de retenue (D) et l’anneau
de montage (E). Tenir le tout en place pendant
l’insertion du l’anneau élastique (G). Ouvrir l’anneau
élastique (G) et appuyer fermement jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Tighten 3 mounting screws (F) evenly and firmly
against backup flange./Ajuste los 3 tornillos de
montaje (F) en forma uniforme y firme contra la
brida de soporte./Serrer les trois vis de montage
(F) uniformément et fermement contre la bride
de retenue.
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION ONLY
If you do not need to attach the dishwasher, go to
step 17. Turn disposer (I) onto side and insert
screwdriver into dishwasher inlet./* AVISO: SÓLO
PARACONEXIÓN DEL LAVAVAJILLAS.
Si no es necesario conectar el lavavajillas, pase al
Paso 17. Voltee el triturador (I) sobre un lado e
introduzca el destornillador en la entrada del
lavavajillas./* AVIS : CONNECTION DU LAVEVAISSELLE UNIQUEMENT. S’il n’est pas nécessaire
de connecter le lave-vaisselle, passer à l’étape 17.
Mettre le broyeur (I) sur le flanc puis insérer un
tournevis dans l’avaloir du lave-vaisselle.
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION ONLY
Knock out drain plug and remove plug from
inside of disposer./* AVISO: SÓLO PARA LA
CONEXIÓN DEL LAVAVAJILLAS. Extraiga de un
golpe el tapón de desagüe del interior del
triturador./* AVIS : CONNECTION DU LAVEVAISSELLE UNIQUEMENT. Faire tomber le
bouchon du drain et enlever le bouchon qui se
trouve à l’intérieur du broyeur.
Tailpipe
Tubo de descarga
Montage
19
I
20
!*
1
21
22
23
24
Disposer/
Triturador/
Broyeur
J
K
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Gasket
Reborde
Garniture
25
26
Turn disposer over and remove electrical cover
plate. Pull out wires.
NOTICE: Do not remove cardboard shield./
Dé vuelta el triturador y retire la placa protectora
eléctrica. Saque los cables.
AVISO: No retire la protección de cartón./
Renverser le broyeur et enlever la plaque
électrique. Extraire les fils électriques.
AVIS : Ne pas enlever l’écran de carton.
27
Insert cable connector (not included) and run
electrical cable through access hole on bottom of
disposer. Tighten cable connector./Introduzca el
conector del cable (no incluido) y pase el cable
eléctrico a través del orificio de acceso en la parte
inferior del triturador. Ajuste el conector del
cable./Insérer le connecteur de câble (non compris)
et faire passer le câble électrique par le trou
d’accès qui se trouve au fond du broyeur. Serrer le
connecteur de câble.
28
K
L
M
Flange
Brida
Bride
J
Bolts
Pernos
Boulons
M
L
2
Not Included/No incluidos/Non compris
Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
76711 Rev. A
This disposer requires a switch with a marked “Off”
position (wired to disconnect all ungrounded supply
conductors) installed within sight of the disposer sink
opening (1 hp minimum rating)./Este triturador requiere
un interruptor que tenga la posición “Off” marcada
(cableado de modo de desconectar todos los conductores
de suministro no conectados a tierra) e instalado no muy
lejos de la abertura del fregadero para el triturador
(capacidad mínima de 1 hp)./Ce broyeur doit être équipé
d’un interrupteur sur lequel la position d’arrêt (Off) est
indiquée (pour débrancher tous les conducteurs
d’alimentation non mis à la terre) et installé à la vue du
trou d’évier du broyeur (puissance minimale de 1 HP).
* WARNING! Improper grounding can result in electric shock hazard.
Connect white wire from disposer to neutral (white) wire from power source
and black wire from disposer to hot (black, red) wire from power source with
wire nuts (not included); ground wire to green grounding screw. Unit must be
grounded for safe and proper installation./* ADVERTENCIA: La conexión
incorrecta a tierra puede representar un riesgo de descarga eléctrica.
Conecte el cable blanco del triturador al cable neutro (blanco) de la fuente de
energía, y el cable negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de la fuente
de energía, use para ello tuercas para cable (no incluidas); finalmente, una el
cable de conexión a tierra con el tornillo verde conectado a tierra. La unidad
debe estar conectada a tierra para una instalación segura y adecuada./
* AVERTISSEMENT : Une mise à la terre inefficace peut entraîner un
risque de choc électrique. Raccordez le fil blanc du broyeur au fil neutre
(blanc) de la source d’alimentation et le fil noir du broyeur au fil sous tension
(noir ou rouge) de la source d’alimentation au moyen de serre-fils (non inclus);
mettez le fil à la terre au moyen de la vis verte de mise à la terre. L’unité doit
être mise à la terre pour assurer une installation adéquate et sûre.
Model Badger
J
DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s putty
around sink flange (B)./Aplique una tira gruesa de
masilla de plomería, de 1/2” (1.3 cm), en forma
uniforme alrededor de la brida (B)./Appliquer
uniformément un cordon de mastic de plomberie
de 1/2” (1,3 cm) d’épaisseur autour du collet (B).
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Avaloir du lave-vaisselle
Screws
Tornillos
Vis
G
Remove old plumber’s putty from sink with putty
knife./Retire la masilla de plomería vieja del fregadero
con una espátula para masilla./Enlever le mastic de
plomberie usagé au moyen d’un couteau à mastic.
18005585700
InSinkErator
Emerson Electric
Racine, WI 53406
Push wires into disposer (do not displace cardboard
shield) and replace electrical cover plate./Coloque
los cables dentro del triturador (no desplace la
protección de cartón) y vuelva a colocar la placa
protectora eléctrica./Pousser les fils dans le
broyeur (ne pas déplacer l’écran de carton) et
replacer la plaque électrique.
You may need to trim discharge tube (J) to ensure
proper fit./Es posible que deba recortar el tubo de
descarga (J) para asegurarse de que quede bien
colocado./Vous devrez peut-être ajuster le tuyau de
vidange (J) pour qu’il s’adapte correctement.
Slide flange (L) over discharge tube (J). Insert gasket (K)
into discharge outlet. Secure flange and discharge tube to
disposer with two bolts (M). Although the supplied
discharge tube is preferred, a straight discharge tube may
be used./Deslice la brida (L) sobre el tubo de descarga (J).
Introduzca la junta (K) en la salida de descarga. Fije con
dos pernos (M) la brida y el tubo de descarga al triturador.
Aunque se recomienda utilizar el tubo de descarga incluido
con la unidad, puede usar un tubo de descarga recto./
Glisser le collet (L) sur le tuyau de vidange (J). Insérer le
joint (K) dans l’orifice d’évacuation. À l’aide des deux
boulons (M), fixer le collet et le tuyau de vidange au
broyeur. Même s’il est préférable d’utiliser le tuyau de
vidange fourni, un tuyau de vidange droit peut être utilisé.
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with
slide-up ramps on mounting ring./Sostenga el
triturador y alinee las 3 lengüetas de montaje con
las rampas deslizables sobre el anillo de montaje./
Accrocher le broyeur en alignant les 3 onglets de
montage avec les glissières de l’anneau de montage.
Turn mounting ring until all 3 mounting tabs lock
over the ridges on the slide-up ramps./Gire el anillo
de montaje hasta que las 3 lengüetas de montaje se
cierren sobre los bordes de las rampas deslizables./
Faire tourner l’anneau de montage jusqu’à ce que
les 3 onglets se bloquent par-dessus les nervures
des glissières.
Rotate disposer so that discharge tube is aligned
with drain trap. Reconnect plumbing (and dishwasher
connection if used). Make sure discharge tube mount
is straight./Gire el triturador de manera tal que el
tubo de descarga quede alineado con el sifón de
drenaje. Vuelva a conectar la plomería (y la conexión
del lavavajillas, si es que lo utiliza). Asegúrese de que
el tubo de descarga esté derecho./Faites pivoter le
broyeur de sorte que le tuyau d’évacuation soit
aligné avec le siphon. Rebrancher les éléments de
plomberie (et le branchement du lave-vaisselle le cas
échéant). S’assurer que le montage du tuyau de
vidange est droit.
Model Badger
18005585700
Detach removable portion of spec label and place
on a visible location./Corte la parte desmontable de
la etiqueta de especificaciones y colóquela en un
lugar visible./Détacher la partie détachable de
l’étiquette de spécifications et la placer dans un
endroit bien visible.
A
Insert stopper (A) into sink opening. Fill sink with
water, then test for leaks./Introduzca el tapón (A)
en la abertura del fregadero. Llene el fregadero
con agua y luego verifique que no haya fugas./
Remettre le bouchon (A) dans l’ouverture de l’évier.
Remplir l’évier d’eau pour vérifier qu’il ne fuit pas.
Reconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box./Vuelva a conectar el suministro
eléctrico desde la caja de fusibles o el
disyuntor./Rétablir l’alimentation électrique au
boîtier de fusibles ou de disjoncteurs.
09215­76711­­12/2/11­­9:38­AM­­Page­7
USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
E N G L I S H
INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS
CLEANING DISPOSER
Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of food
buildup. To clean disposer:
1. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water.
2. Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer on and remove stopper from sink at same time to wash away loose particles.
WA R N I N G
Personal Injury: Do not position your head or body under
disposer; unit could fall during removal or installation.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For all grounded, cord-connected disposers:
This disposer must be grounded to reduce the risk of electric
shock in the event of a malfunction or breakdown. Grounding
provides a path of least resistance for electric current. This
disposer is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into
an outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
For permanently connected disposers:
This disposer must be connected to a grounded, metal,
permanent wiring system; or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on the
disposer.
Improper connection of the equipment-grounding
conductor can result in a risk of electric shock. Check with
a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as
to whether the disposer is properly grounded. If the plug
provided with the disposer does not fit the outlet, do not
modify the plug or attempt to force the plug into the
outlet – have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
• This disposer must be properly grounded.
• Do not attach ground wire to gas supply line.
• Disconnect power before installing or servicing
disposer.
• If three-prong grounded plug is used, plug must be
inserted into three-hole grounded receptacle.
• All wiring must comply with local electrical codes.
• Do not reconnect electrical current at main service
panel until proper grounds are installed.
WA R N I N G
When using electric appliances, basic precautions are always to be followed,
including:
• Read all instructions before using the appliance.
• To reduce the risk of injury, close supervision is required
when an appliance is used near children.
• Do not put fingers or hands into a waste disposer.
• Turn the power switch to the off position before attempting
to clear a jam, removing an object from the disposer or
pressing reset button.
• When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use
the self-service wrenchette.
• When attempting to remove objects from a waste disposer,
use long-handled tongs or pliers.
• Do not put the following into a disposer: clam or oyster
shells, caustic drain cleaners or similar products, glass,
china, or plastic, metal (such as bottle caps, steel shot, tin
cans, or utensils), hot grease or other hot liquids.
• When not operating a disposer, leave the stopper in place
to reduce the risk of objects falling into the disposer.
• This product is designed to dispose of normal household
food waste; inserting materials other than food waste into
disposer could cause personal injury and/or property
damage.
• To reduce the risk of injury, do not use the sink containing
the disposer for purposes other than food preparation
(such as baby bathing or washing hair).
• Do not dispose of the following in the disposer: paints,
solvents, household cleaners and chemicals, automotive
fluids, plastic wrap.
• FIRE HAZARD: Do not store flammable items such as rags,
paper or aerosol cans near disposer. Do not store or use
gasoline or other flammable vapors and liquids in vicinity of
disposer.
• LEAK HAZARD: Regularly inspect disposer and plumbing
fittings for leaks, which can cause property damage and
could result in personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
Disposers may also be cleaned with Disposer Care®. This product is not sold by InSinkErator®, but is generally available in major
home centers, hardware, and grocery stores. For more information on Disposer Care®, contact Summit Brands at 1-888-4766688 or www.summitbrands.com.
RELEASING DISPOSER JAM
If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed. To release jam:
1. Turn off disposer and water.
2. Insert one end of self-service wrenchette into center hole on bottom of disposer (see Figure A). Work wrenchette back and
forth until it turns one full revolution. Remove wrenchette.
3. Reach into disposer with tongs and remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly push red reset
button on disposer bottom (see Figure B). (If motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit breakers or
blown fuses.)
Figure A
Figure B
N OT I C E
Do not use plumber’s putty on any other disposer connection
other than sink flange. Do not use thread sealants or pipe
dope. These may harm disposer and cause property damage.
Remove stopper from sink opening and run cold water.
Turn on wall switch to start disposer.
Slowly insert food waste into disposer. WARNING! Position stopper to minimize possible ejection of material while grinding.
After grinding is complete, turn disposer off and run water for a few seconds to flush drain line.
DO...
DON’T...
• First turn on cold water and then turn on the disposer.
Continue running cold water for several seconds after
grinding is completed to flush the drain line.
• Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice.
A scouring action is created by the particles inside the grind
chamber.
• Grind peelings from citrus fruits to freshen up drain smells.
• Use a disposer cleaner, degreaser, or deodorizer as necessary
to relieve objectionable odors caused by grease build-up.
• DON’T POUR GREASE OR FAT DOWN
Stop and read
YOUR DISPOSER OR ANY DRAIN. IT
CAN BUILD UP IN PIPES AND CAUSE
Deténgase y lea
DRAIN BLOCKAGES. PUT GREASE IN
Arrêter et lire
A JAR OR CAN AND DISPOSE IN THE
TRASH.
• Don’t use hot water when grinding food
waste. It is OK to drain hot water into the disposer between
grinding periods.
• Don’t fill disposer with a lot of vegetable peels all at once.
Instead, turn the water and disposer on first
and then feed the peels in gradually.
• Don’t grind large amounts of egg shells or fibrous materials
like corn husks, artichokes, etc., to avoid possible drain
blockage.
• Don’t turn off disposer until grinding is completed and only
sound of motor and water is heard.
4 YEAR IN-HOME FULL SERVICE WARRANTY – BADGER® 333, BADGER® 444
3 YEAR IN-HOME FULL SERVICE WARRANTY – BADGER 5XP®,
BADGER® 15ss, BADGER® 900, & CONTRACTOR 333™
2 YEAR IN-HOME FULL SERVICE WARRANTY – BADGER® 5, BADGER® 500
1 YEAR IN-HOME FULL SERVICE WARRANTY – BADGER® 1, BADGER® 100
This limited warranty is provided by InSinkErator®, a division of Emerson
Electric Co., (“InSinkErator” or “Manufacturer” or “we” or “our” or “us”)
to the original consumer owner of the InSinkErator product with which this
limited warranty is provided (the “InSinkErator Product”), and any
subsequent owner of the residence in which the Product was originally
installed (“Customer” or “you” or “your”).
InSinkErator warrants to Customer that your InSinkErator Product will be
free from defects in materials and workmanship, subject to the exclusions
described below, for the warranty period, commencing on the later of: (a) the
date your InSinkErator Product is originally installed, (b) the date of
purchase, or (c) the date of manufacture as identified by your InSinkErator
Product serial number. You will be required to show written documentation
supporting (a) or (b). If you are unable to provide documentation supporting
either (a) or (b), the Warranty Period commencement date will be determined
by Manufacturer, in its sole and absolute discretion, based upon your
InSinkErator Product serial number.
What is Covered
This limited warranty covers defects in materials or workmanship, subject
to the exclusions below, in InSinkErator Products used by a consumer
Customer for residential use only, and includes all replacement parts and
labor costs. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR
REPLACEMENT OF THE INSINKERATOR PRODUCT.
What is not Covered
This limited warranty does not extend to and expressly excludes:
• Losses or damages or the inability to operate your InSinkErator Product
resulting from conditions beyond the Manufacturer’s control including,
without limitation, accident, alteration, misuse, abuse, neglect, negligence
(other than Manufacturer’s), failure to install, maintain, assemble, or
mount the InSinkErator Product in accordance with Manufacturer’s
instructions or local electrical and plumbing codes.
• Wear and tear expected to occur during the normal course of use,
including without limitation, cosmetic rust, scratches, dents or
comparable and reasonably expected losses or damages.
In addition to the above exclusions, this limited warranty does not apply to
InSinkErator Products installed in a commercial or industrial application.
No Other Express Warranty Applies
This limited warranty is the sole and exclusive warranty provided to the
Customer identified above. No other express warranty, written or verbal,
applies. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter
this limited warranty or make any other warranty on behalf of Manufacturer.
The terms of this limited warranty shall not be modified by the
Manufacturer, the original owner, or their respective successors or assigns.
What we will do to Correct Problems
If your InSinkErator Product does not operate in accordance with the
documentation provided to you, or you have questions concerning your
InSinkErator Product or how to determine when service is needed, please
call the toll free InSinkErator AnswerLine™ at 1 (800) 558-5700, or
visit our website at www.insinkerator.com. You may also notify us at:
InSinkErator Service Center, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin 53406 USA.
ADVERTENCIA
Lesiones personales: No coloque la cabeza ni el cuerpo
debajo del triturador, ya que la unidad podría caerse
mientras lo retira o instala.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
A TIERRA
Instrucciones para todos los trituradores con conexión a tierra
conectados por cable:
El triturador debe estar conectado a tierra a fines de reducir el
riesgo de descarga eléctrica en caso de mal funcionamiento o
avería. La conexión a tierra proporciona una vía de menor
resistencia para la corriente eléctrica. Este triturador está
equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a
tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe
debe estar conectado a un tomacorriente que esté instalado
correctamente y con conexión a tierra de acuerdo con todos los
reglamentos y códigos locales.
Instrucciones para los trituradores de desperdicios de comida
de conexión permanente:
El triturador debe estar conectado a un sistema de cableado
permanente de metal y con conexión a tierra, o bien el conductor
de conexión a tierra del equipo debe funcionar junto con los
conductores de circuito y estar conectado al cable o terminal
con conexión a tierra del equipo del triturador.
Manufacturer or its authorized service representative will determine, in its
sole and absolute discretion, if your InSinkErator Product is covered under
this limited warranty. You will be given the contact information for your
closest authorized InSinkErator Service Center. Please contact your
InSinkErator Service Center directly to receive in home warranty repair or
replacement service. Only an authorized InSinkErator service representative
may provide warranty service. InSinkErator is not responsible for warranty
claims arising from work performed on your InSinkErator Product by anyone
other than an authorized InSinkErator service representative.
If a covered claim is made during the Warranty Period, Manufacturer will,
through its authorized service representative, either repair or replace your
InSinkErator Product. Cost of replacement parts or a new InSinkErator
Product, and cost of labor for repair or installation of the replacement
InSinkErator Product are provided at no cost to you. Repair or replacement
shall be determined by Manufacturer or its authorized service
representative in their sole discretion. All repair and replacement services
will be provided to you at your home. If Manufacturer determines that your
InSinkErator Product must be replaced rather than repaired, the limited
warranty on the replacement InSinkErator Product will be limited to the
unexpired term remaining in the original Warranty Period.
Limitation of Liability
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL
MANUFACTURER OR ITS AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVES
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS,
WHETHER RESULTING FROM NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR
INABILITY TO USE THE INSINKERATOR PRODUCT OR THE
MANUFACTURER’S OR ITS AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE’S
NEGLIGENCE. MANUFACTURER SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES
CAUSED BY DELAY IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT,
REGARDLESS OF THE FORM OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION
(WHETHER BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT, NEGLIGENCE,
STRICT LIABILITY, OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL
MANUFACTURER'S LIABILITY TO YOU EXCEED THE PRICE PAID BY
THE ORIGINAL OWNER FOR THE INSINKERATOR PRODUCT.
The term “consequential damages” shall include, but not be limited to, loss
of anticipated profits, business interruption, loss of use or revenue, cost of
capital or loss or damage to property or equipment.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
This limited warranty gives you specific legal rights and you may also have
other rights which vary from state to state.
For U.S. www.insinkerator.com/green
For Canada www.insinkerator.ca
InSinkErator® may make improvements and/or changes in the specifications at any time, in its sole discretion, without notice
or obligation and further reserves the right to change or discontinue models.
The mounting collar configuration is a trademark of Emerson Electric Co.
ADVERTENCIA
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra
del equipo puede representar un riesgo de descarga
eléctrica. Consulte a un electricista calificado o especialista
en reparaciones si tiene dudas sobre la conexión a tierra del
triturador. Si el enchufe que viene con el triturador no
coincide con el tipo de tomacorriente, no altere el enchufe
ni lo fuerce para que entre en el tomacorriente; pídale a un
electricista calificado que instale un tomacorriente
adecuado.
• El triturador debe tener una adecuada conexión a
tierra.
• No conecte el cable de conexión a tierra en un tubo de
suministro de gas.
• Desconecte la corriente eléctrica antes de instalar o reparar
el triturador.
• Si se utiliza un enchufe de tres patas con conexión a tierra,
el enchufe debe introducirse en un receptáculo de tres
orificios con conexión a tierra.
• Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos
locales.
• No reconecte la corriente eléctrica al panel de servicio
principal sino hasta que se instalen las conexiones a tierra
adecuadas.
ADVERTENCIA
AV I S O
Al usar artefactos electrodomésticos, siempre se deben tomar precauciones
básicas, las que incluyen:
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
• Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha
supervisión cuando se usa un artefacto cerca de niños.
• No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador
de desperdicios.
• Coloque el interruptor de encendido en la posición de
apagado antes de tratar de eliminar un atasco, retirar un
objeto del triturador de desperdicios o presionar el botón
de reposición.
• Para eliminar obstrucciones de un triturador de
desperdicios, utilice la llave para autoservicio.
• Al tratar de extraer objetos de un triturador de
desperdicios use tenazas o pinzas de mango largo.
• No coloque los siguientes elementos dentro de un triturador:
conchas de almejas u ostras, limpiadores de drenaje
cáusticos o productos similares, vidrio, loza o plástico,
metales (como tapas de botellas, granalla de acero, latas o
utensilios), grasa caliente u otros líquidos calientes.
• Cuando el triturador no esté en funcionamiento, deje la
tapón del drenaje en su lugar para reducir el riesgo de que
algún objeto caiga en el triturador.
Los trituradores también se pueden limpiar con Disposer Care®. InSinkErator® no vende este producto, pero
gene-ralmente se lo consigue en las principales tiendas de artículos para el hogar, en ferreterías y en tiendas de abarrotes. Si
desea obtener más información sobre Disposer Care®, comuníquese con Summit Brands al
1-888-476-6688 o visite www.summitbrands.com.
CÓMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR
Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, podría estar bloqueado. Para liberar las obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre la llave de agua.
2. Introduzca un extremo de la llave pequeña de autoservicio dentro del orificio central, ubicado en la parte inferior del triturador (ver
Figura A). Mueva la llave hacia delante y hacia atrás hasta que gire una vuelta completa. Retire la llave.
3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motor durante 3 a 5 minutos y luego oprima
suavemente el botón de reposición rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura B). (Si el motor no funciona, revise el
panel de servicio para ver si hay interruptores de circuito activados o fusibles quemados.)
Figura A
• Este producto está diseñado para deshacerse de
desperdicios normales de los alimentos hogareños; insertar
materiales que no son desperdicios en el triturador podría
ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad.
• Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice el fregadero o
pileta que contiene el triturador para tareas que no sean
de preparación de los alimentos (como bañar a un bebé o
lavarse el cabello).
• No elimine ninguno de los siguientes elementos en el
triturador: pinturas, solventes, limpiadores de uso
doméstico, productos químicos, líquidos para automóviles o
envolturas de plástico.
• PELIGRO DE INCENDIO: No guarde artículos inflamables,
como trapos, papel o aerosoles, cerca del triturador. No
guarde ni utilice gasolina ni otros vapores o líquidos
inflamables cerca del triturador.
• PELIGRO DE FUGA: Revise periódicamente el triturador y
los acoples de plomería para ver si hay fugas que puedan
ocasionar daños materiales y puedan provocar lesiones
personales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE OPERACION
1. Retire el tapón del fregadero y haga correr agua fría.
2. Encienda el interruptor de pared para arrancar el triturador.
3. Introduzca lentamente los desperdicios de comida dentro del triturador. ¡ADVERTENCIA! Coloque el tapón para disminuir la
posibilidad de que los materiales salgan despedidos durante la trituración.
4. Luego de que la trituración esté completa, apague el triturador y deje correr el agua durante unos segundos para enjuagar la
línea de drenaje.
LO QUE DEBE HACER
LO QUE NO DEBE HACER
• Primero haga correr el agua fría y luego encienda el
triturador. Después de que termine la trituración, deje correr
el agua durante varios segundos para enjuagar la línea de
drenaje.
• Triture materiales duros como huesos pequeños, carozos de
frutas y hielo. Las partículas crean una acción de restregado
en el interior de la cámara de trituración.
• Triture cáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del
drenaje.
• Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para
trituradores cuando sea necesario a fin de eliminar malos
olores causados por la acumulación de grasa.
• NO VIERTA GRASA NI ACEITE EN EL
Stop and read
TRITURADOR NI EN NINGÚN DRENAJE.
Deténgase y lea
ESTOS MATERIALES SE PUEDEN
Arrêter et lire
ACUMULAR EN LAS CAÑERÍAS Y
TAPAR EL DRENAJE. COLOQUE
LA GRASA EN UN FRASCO O LATA Y
DESÉCHELO EN LA BASURA.
• No use agua caliente para triturar desperdicios de comidas.
Puede dejar correr agua caliente en el triturador entre
períodos de trituración.
• No llene el triturador con demasiadas cáscaras de vegetales
al mismo tiempo. Primero abra la llave del agua y encienda el
triturador y luego coloque las cáscaras gradualmente.
• No triture grandes cantidades de cáscaras de huevo ni
materiales fibrosos como barbas del choclo, alcachofas, etc.,
pues ello podría obstruir el drenaje.
• No apague el triturador hasta que la trituración esté
completa y sólo se escuche el sonido del motor y del agua.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
F RA N Ç A I S
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámara de trituración y el deflector. Los malos olores provenientes
del triturador son generalmente un signo de acumulación de comida. Para limpiar el triturador:
1. Coloque el tapón en la abertura del fregadero y llénelo con agua tibia hasta la mitad.
2. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de sodio con agua. Encienda el triturador y retire el tapón del fregadero al mismo tiempo
para eliminar las partículas sueltas.
Figura B
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AV E R T I S S E M E N T
AV E R T I S S E M E N T
Blessures : Ne pas placer la tête ou le corps sous le
broyeur de déchets, l’unité pourrait tomber pendant le
retrait ou l’installation.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l’aide d’un
cordon d’alimentation :
Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc
électrique en cas de défaillance ou de panne. La mise à la terre
fournit un espace de moindre résistance au courant électrique.
Ce broyeur est muni d’un cordon ayant un conducteur de mise à la
terre d’équipement et d’une fiche mise à la terre. La fiche doit
être branchée sur une prise qui est correctement installée et mise
à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
InSinkErator®, una división de Emerson Electric Co., (“InSinkErator”, “el
Fabricante”, “nosotros”, “nuestro” o “nos”) otorga esta garantía limitada al
consumidor propietario original del producto de InSinkErator por el cual se
extiende esta garantía limitada (el “Producto de InSinkErator”), o a cualquier
otro propietario posterior del lugar donde se instaló originalmente el
Producto (“Cliente”, “usted” o “su”).
También puede escribirnos a: Centro de Servicio InSinkErator, 4700 21st
Street, Racine, Wisconsin, 53406, EE. UU. En el reclamo de garantía debe
especificar la siguiente información: su nombre, dirección, número de teléfono,
modelo y número de serie de su Producto InSinkErator y, si es necesario o si se
lo solicitan, una confirmación por escrito de: (a) la fecha que figura en su recibo
de instalación, o (b) la fecha que figura en su recibo de compra.
InSinkErator le garantiza al Cliente que su Producto InSinkErator no tendrá
defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas
a continuación, durante el período de garantía, que comienza luego de: (a) la
fecha en la que se instaló originalmente su Producto InSinkErator, (b) la fecha
de compra o (c) la fecha de fabricación indicada por el número de serie de
su Producto InSinkErator. Deberá presentar la documentación escrita
correspondiente para justificar (a) o (b). En caso de que no pueda presentar la
documentación para justificar (a) o (b), la fecha de inicio del Período de Garantía
quedará a consideración del Fabricante, bajo su único y absoluto criterio, basado
en el número de serie del Producto InSinkErator.
El fabricante o su representante de servicio autorizado determinarán, a su
exclusivo y absoluto criterio, si esta garantía limitada cubre su Producto de
InSinkErator. Se le proporcionará la información de contacto del Centro de
Servicio Autorizado de InSinkErator más cercano. Comuníquese directamente
con dicho centro para recibir servicios de reparación o reemplazo cubiertos por
la garantía en su hogar. El representante de servicio autorizado de InSinkErator
es el único capaz de brindarle el servicio de garantía. InSinkErator no se hace
responsable por los reclamos de garantía que surjan como consecuencia de
trabajos realizados en su Producto InSinkErator por cualquier otra persona que
no sea el representante de servicio autorizado de InSinkErator.
Qué cubre la garantía
Esta garantía limitada cubre defectos en los materiales y en la mano de obra,
sujeta a las excepciones detalladas a continuación, en Productos de
InSinkErator utilizados por un Cliente consumidor solo para uso doméstico, e
incluye el costo de todos los repuestos y servicios de mano de obra. SU
ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO
INSINKERATOR.
Si un reclamo cubierto se realiza durante el Período de Garantía, el Fabricante
reparará o reemplazará su Producto InSinkErator por intermedio de su
representante de servicio autorizado. Usted no deberá afrontar el costo de las
piezas de repuesto o de un nuevo Producto InSinkErator, ni el costo de mano
de obra para la reparación o instalación del Producto InSinkErator de
reemplazo. El Fabricante o su representante de servicio autorizado, bajo su
exclusivo criterio, determinarán si es necesaria la reparación o el reemplazo
del producto. Recibirá todos los servicios de reparación o reemplazo en su
hogar. Si el Fabricante determina que se debe reemplazar su Producto
InSinkErator en vez de repararlo, la garantía limitada del Producto
InSinkErator de reemplazo se limitará al plazo vigente de la garantía original.
Además de las excepciones anteriores, esta garantía limitada no se aplica a
Productos de InSinkErator instalados con fines comerciales o industriales.
Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la
terre d’équipement peut entraîner des risques de choc
électrique. En cas de doute sur la mise à la terre du
broyeur, demandez l’avis d’un électricien ou d’un
réparateur qualifié. Si la fiche fournie avec le broyeur ne
convient pas à la prise, ne modifiez pas la fiche et ne
tentez pas de la forcer dans la prise - faites installer une
prise appropriée par un électricien qualifié.
• Ce broyeur doit être correctement mis à la terre.
• Ne pas fixer de fil de mise à la terre au tuyau d’alimentation
du gaz.
• Couper l’alimentation électrique avant d’installer ou de
réparer le broyeur.
• Si une fiche de mise à la terre à trois branches est utilisée,
celle-ci doit être insérée dans une prise de trois trous mise
à la terre.
• Tout le câblage utilisé doit être conforme aux codes de
l’électricité locaux en vigueur.
• Ne pas remettre le courant au panneau principal avant que
des conducteurs de mise à la terre ne soient installés.
AV I S
®
GARANTÍA TOTAL DE SERVICIO POR 4 AÑOS EN SU HOGAR – BADGER 333, BADGER 444
GARANTÍA TOTAL DE SERVICIO POR 3 AÑOS EN SU HOGAR – BADGER 5XP®, BADGER® 15ss,
BADGER® 900, & CONTRACTOR 333™
GARANTÍA TOTAL DE SERVICIO POR 2 AÑOS EN SU HOGAR – BADGER® 5, BADGER® 500
GARANTÍA TOTAL DE SERVICIO POR 1 AÑOS EN SU HOGAR – BADGER® 1, BADGER® 100
Qué no cubre la garantía
Esta garantía limitada no se extiende y excluye expresamente lo siguiente:
• Pérdidas, daños o incapacidad de operar el Producto InSinkErator, como
resultado de circunstancias fuera del control del Fabricante, sin limitaciones,
tales como: accidente, alteración, mal uso, abuso, abandono, negligencia
(de otra persona que no sea el Fabricante), instalación, mantenimiento,
ensamblaje o montaje inadecuados del Producto InSinkErator que no
respeten las instrucciones del Fabricante o los códigos eléctricos y/o de
plomería locales.
• Desgaste como resultado del uso normal del producto, lo que incluye sin
limitaciones, oxidación de la superficie, rayones, abolladuras o pérdidas o
daños similares y razonables.
NETTOYAGE DU BROYEUR
À la longue, des particules d’aliments peuvent s’accumuler dans la cuve de broyage et sur l’écran. Une odeur émanant du broyeur
signifie habituellement une accumulation d’aliments. Pour nettoyer le broyeur :
1. Poser le bouchon dans l’ouverture de l’évier et remplir ce dernier à moitié avec de l’eau tiède.
2. Verser 1/4 tasse de bicarbonate de soude dans l’eau. Allumer le broyeur et enlever le bouchon de l’évier simultanément afin d’évacuer les
particules qui se sont détachées.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D’INCENDIE,
DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES
Pour les broyeurs connectés en permanence :
Le broyeur doit être connecté à une installation électrique
métallique permanente mise à la terre ou un conducteur de mise
à la terre d’équipement doit être lié aux conducteurs du circuit et
raccordé à la borne de mise à la terre d’équipement ou au fil de
connexion se trouvant sur le broyeur.
®
No utilice masilla de plomería ni ninguna otra conexión del
triturador que no sea la brida del fregadero. No utilice
sellador de rosca ni grasa para rosca de cañerías. Estos
productos pueden dañar el triturador y ocasionar daños a
la propiedad.
The following information must be provided as part of your warranty claim:
your name, address, phone number, your InSinkErator Product model and
serial number, and if necessary, upon request, written confirmation of either:
(a) the date shown on your installation receipt, or (b) the date shown on your
purchase receipt.
Food waste disposers provide an environmentally responsible alternative to transporting food waste to landfills.
And they can help reduce greenhouse gas emissions. At capable wastewater treatment plants, food waste can
be converted to biosolids and used as fertilizer. Capable plants can also recycle food waste into renewable energy.
(Check the plant in your area.)
Badger
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIO,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES A PERSONAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WA R N I N G
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
ES PA Ñ O L
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, EL FABRICANTE O SUS
REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS NO SERÁN
RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O
CONSECUENTES, TALES COMO DAÑOS PATRIMONIALES, YA SEA QUE SEAN
CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMIENTO, USO, MAL USO O INCAPACIDAD
DE USAR EL PRODUCTO INSINKERATOR, O DE LA NEGLIGENCIA DEL
FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS. EL
FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CAUSADOS POR
EL RETRASO EN EL RENDIMIENTO Y EN NINGÚN CASO, SIN IMPORTAR
EL TIPO DE RECLAMO O LAS MEDIDAS IMPLEMENTADAS (AUNQUE SE
BASEN EN EL CONTRATO, UNA CONTRAVENCIÓN, LA NEGLIGENCIA,
LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO, ETC.), SU
RESPONSABILIDAD EXCEDERÁ EL PRECIO QUE EL PROPIETARIO
ORIGINAL HAYA PAGADO POR EL PRODUCTO INSINKERATOR.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
Esta es la única y exclusiva garantía limitada que se le brinda al Cliente
descrito anteriormente. No se aplica ninguna otra garantía expresa, oral o
escrita. No se autoriza a ningún empleado, agente, distribuidor o tercero a
El término “daños consecuentes“ debe incluir, entre otros, la pérdida de
modificar esta garantía limitada o a elaborar alguna otra garantía en nombre
ganancias anticipadas, la interrupción de los negocios, la falta de uso o
del Fabricante. El Fabricante, el propietario original o sus respectivos sucesores ingresos, el costo del capital, o la pérdida o daño a la propiedad o al equipo.
o cesionarios no deberán modificar las condiciones de esta garantía limitada.
Algunos estados prohíben la exclusión o limitación de los daños incidentales o
Qué haremos para solucionar los problemas
consecuentes, de modo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su
Si su Producto InSinkErator no funciona de acuerdo con la documentación
caso. Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y también
que usted recibió, o si tiene dudas acerca de su Producto InSinkErator o no
puede tener otros derechos que varían según el estado.
sabe cómo determinar cuándo necesita servicio técnico, comuníquese con la
línea de ayuda gratuita InSinkErator AnswerLine® al 1 (800) 558-5700 o
bien, visite nuestra página web en www.insinkerator.com.
Los trituradores de desperdicios de comida proporcionan una alternativa ecológica para evitar el transporte de los
desperdicios de comida a basureros. Y pueden ayudar a reducir las emisiones de los gases que provocan el efecto
invernadero. En las plantas de tratamiento de aguas residuales adecuadas, los desperdicios de comida pueden
transformarse en biosólidos y utilizarse como fertilizantes. Estas plantas también pueden reciclar los desperdicios
de comida para producir energía renovable. (Constátelo con la planta de su área).
Para EEUU www.insinkerator.com/green Para Canadá www.insinkerator.ca
InSinkErator® podrá hacer mejores y/o cambios en las especificaciones en cualquier momento, a su discreción exclusiva, sin aviso
ni obligación, y se reserve adicionalmente el derecho a cambiar o descontinuar los modelos.
La configuración del collarín de montaje es una marca registrada de Emerson Electric Co.
Ne pas utiliser du mastic de plomberie sur aucune autre
connection du broyeur que le collier d’évier. Ne pas utiliser
de produit d’étanchéité pour filetage ni de pâte lubrifiante.
Ces produits sont nuisibles au broyeur et peuvent causer
des dommages.
AV E R T I S S E M E N T
Lors de l’utilisation d’appareil électriques, des précautions
élémentaires doivent toujours être prises, y compris :
­
• Lire les instructions au complet avant d’utiliser l’appareil.
• Pour réduire les risques de blessure, surveiller étroitement
les enfants lorsqu’ils se trouvent à proximité d’un appareil en
marche.
• Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur
de déchets.
• Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt avant de tenter de
libérer un objet coincé, d’enlever un objet du broyeur ou
d’appuyer sur le bouton de réenclenchement.
• Pour tenter de dégager un objet coincé dans le broyeur de
déchets, utiliser la petite clé d’entretien.
• Pour enlever des objets du broyeur de déchets, utiliser des
clés ou des pinces à longs manches.
• Ne pas mettre les produits ou objets suivants dans le broyeur
de déchets : coquilles de palourde ou d’huître, nettoyants
caustiques pour drain ou produits similaires, verre, porcelaine
ou plastique, métal (tel que bouchons de bouteille, morceaux
de métal, boîtes de conserve ou ustensiles), graisse chaude
ou autres liquides chauds.
• Lorsque le broyeur n’est pas utilisé, laisser le bouchon en
place pour éviter toute chute d’objet dans le broyeur.
• Ce produit a été conçu pour disposer des déchets de cuisine,
le fait d’insérer autre chose que des déchets de cuisine dans
le broyeur pourrait entraîner des blessures et/ou des
dommages matériels.
• Afin de réduire les risques de blessure, ne pas utiliser un évier
doté d’un broyeur de déchets à d’autres fins que la
préparation d’aliments (par exemple, pour donner le bain à un
bébé ou pour se laver les cheveux).
• Ne pas jeter les produits suivants dans le broyeur : peinture,
solvants, produits chimiques et nettoyants ménagers, liquides
automobiles, pellicule plastique.
• RISQUES D’INCENDIE : Ne pas ranger d’articles inflammables
tels que des chiffons, du papier ou des aérosols à proximité du
broyeur. Ne pas ranger ni utiliser de l’essence ou autres
vapeurs et liquides inflammables à proximité du broyeur.
• RISQUES DE FUITE : Inspectez régulièrement le broyeur
de déchets alimentaires et les raccords de plomberie pour
détecter les fuites qui pourraient entraîner des dommages
matériels, lesquels pourraient causer des blessures.
GARDER CES INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
1. Enlever le bouchon de l’ouverture de l’évier et faire couler l’eau froide.
2. Allumer l’interrupteur au mur pour démarrer le broyeur.
3. Insérer lentement les déchets de cuisine dans le broyeur. AVERTISSEMENT! Placer le bouchon de façon à minimiser l’éjection
possible de déchets pendant le broyage.
4. Une fois le broyage terminé, éteindre le broyeur et faire couler l’eau dans la conduite du drain pendant quelques secondes pour
la rinser.
UTILISATION ADÉQUATE
UTILISATION INADÉQUATE
• Ouvrir d’abord l’eau froide, puis mettre le broyeur en marche.
Continuer à faire couler l’eau froide pendant plusieurs
secondes après la fin du broyage pour rincer le conduit de
vidange.
• Broyer des objets durs tels que de petits os, des noyaux de
fruits et de la glace. Une action de frottement est créée par
les particules à l’intérieur de la chambre de broyage.
• Broyer des pelures d’agrumes afin de rafraîchir les odeurs
que dégagent le drain.
• Au besoin, utiliser un nettoyant, un dégraissant ou un
désodorisant pour éliminer les mauvaises odeurs causées par
l’accumulation de graisse dans le broyeur.
• NE PAS VERSER D’HUILE OU DE
Stop and read
GRAISSE DANS VOTRE BROYEUR OU
Deténgase
y lea
DANS N’IMPORTE QUEL DRAIN. LA
Arrêter et lire
GRAISSE POURRAIT S’ACCUMULER
DANS LES TUYAUX ET ENTRAÎNER UN
BLOCAGE DU DRAIN. VERSER LA
GRAISSE DANS UN POT OU UNE BOÎTE
DE CONSERVE VIDE ET LA METTRE AU REBUS.
• Ne pas utiliser d’eau chaude pendant le broyage des déchets
de cuisine. Le fait de faire couler de l’eau chaude dans le
broyeur entre les broyages ne nuit pas à l’appareil.
• Ne pas remplir le broyeur de pelures de légumes en une seule
fois. Faire plutôt couler l’eau et allumer le broyeur, puis
ajouter les pelures dans le broyeur graduellement.
• Ne pas procéder au broyage de grandes quantités de
coquilles d’œuf ou de matières fibreuses telles que des
enveloppes de maïs, des artichauts etc. afin d’éviter tout
blocage du drain.
• Ne pas éteindre le broyeur avant d’avoir complètement broyé
les déchets et d’entendre uniquement le bruit du moteur et
de l’eau qui coule.
Les broyeurs peuvent également être nettoyés avec du Disposer Care®. Ce produit n’est pas vendu par InSinkErator® mais est généralement
offert dans tous les grands centres de rénovation, quincailleries et magasins d’alimentation. Pour plus de renseignements au sujet du
Disposer Care®, contacter Summit Brands au 1-888-476-6688 ou aller à www.summitbrands.com.
DÉBLOCAGE DU BROYEUR
Si le moteur s’arrête pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqué. Pour débloquer le broyeur :
1. Éteindre le broyeur et cesser de faire couler l’eau.
2. Insérer une extrémité de la petite clé d’entretien dans le trou central au bas du broyeur (voir Figure A). Faire tourner la clé d’un tour
complet. Retirer la petite clé.
3. Au moyen des pinces, dégager et enlever les débris qui bloquent le broyeur. Laisser le moteur du broyeur refroidir pendant 3 à 5
minutes puis enfoncer légèrement le bouton de réenclenchement rouge au bas du broyeur (voir Figure B). (Si le moteur ne fonctionne
toujours pas, vérifier le panneau de service pour y rechercher des disjoncteurs déclenchés ou des fusibles grillés.)
Figure A
Figure B
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 4 ANS – BADGER® 333, BADGER® 444
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 3 ANS – BADGER 5XP®, BADGER® 15ss,
BADGER® 900, & CONTRACTOR 333™
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 2 ANS – BADGER® 5, BADGER® 500
GARANTIE DE SERVICE COMPLET À DOMICILE DE 1 ANS – BADGER® 1, BADGER® 100
Cette garantie limitée est fournie par InSinkErator®, une division d'Emerson
Electric Co., (« InSinkErator », « Fabricant », « nous » ou « notre ») au
consommateur original propriétaire du produit InSinkErator avec lequel
cette garantie est fournie (le « Produit InSinkErator ») et tout propriétaire
subséquent de la résidence dans laquelle le Produit a originalement été
installé (« Client », « vous » ou « votre »).
InSinkErator garantit au Client que votre Produit InSinkErator sera libre
de défauts de matériaux et de main d’oeuvre, sous réserve des exclusions
décrites ci-dessous, pendant la période de garantie, à compter de la date
la plus récente entre : (a) la date d’installation originale de votre Produit
InSinkErator, (b) la date d’achat ou (c) la date de fabrication identifiée par le
numéro de série de votre Produit InSinkErator. Vous devrez présenter une
documentation écrite prouvant (a) ou (b). Si vous ne pouvez pas fournir un
document prouvant (a) ou (b), la date de début de la Période de garantie
sera déterminée par le Fabricant, à son entière discrétion, selon le numéro
de série du Produit InSinkErator.
Ce qui est couvert
Cette garantie limitée couvre les défauts de matériaux ou de main d'œuvre,
sous réserve des exclusions ci-dessous, dans les Produits InSinkErator
utilisés par un Client consommateur en vertu d'un usage résidentiel
seulement et comprend toutes les pièces de rechange et les frais de main
d'œuvre. VOTRE SEUL ET EXCLUSIF REMÈDE EN VERTU DE CETTE
GARANTIE LIMITÉE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT
DU PRODUIT INSINKERATOR.
Ce qui n’est pas couvert
Cette garantie limitée ne couvre pas et exclut expressément :
• Les pertes ou les dommages ou l’incapacité à utiliser votre Produit
InSinkErator en raison de conditions indépendantes de la volonté du
Fabricant, y compris sans en exclure d’autres, les accidents, les
altérations, les mauvaises utilisations, les abus, la négligence (autre que
celle du Fabricant), le défaut d’installer, de maintenir, d’assembler ou de
monter le Produit InSinkErator conformément aux directives du fabricant
ou aux codes locaux de plomberie ou d’électricité.
• L’usure devant se produire durant le cours normal de l’utilisation, y
compris sans en exclure d’autres, la rouille cosmétique, les égratignures,
les bosselures ou les pertes ou dommages similaires et raisonnablement
prévus.
En plus des exclusions ci-dessus, cette garantie limitée ne s’applique pas aux
Produits InSinkErator installés dans une application commerciale ou industrielle.
Aucune autre garantie expresse ne s’applique
Cette garantie limitée est la seule et unique garantie fournie au Client
identifié ci-dessus. Aucune autre garantie expresse, écrite ou verbale ne
s’applique. Aucun employé, agent, dépositaire ou autre personne n’est
autorisé à modifier cette garantie limitée ou à effectuer toute autre garantie
au nom du Fabricant. Les conditions de cette garantie limitée ne seront pas
modifiées par le Fabricant, le propriétaire original ou leurs successeurs ou
ayants droit respectifs.
Ce que nous ferons pour corriger les problème
Si votre Produit InSinkErator ne fonctionne pas conformément à la
documentation qui vous est fournie ou si vous avez des questions concernant
votre Produit InSinkErator ou comment déterminer s’il doit être réparé,
veuillez appeler sans frais la ligne d’assistance AnswerLine® d’InSinkErator
au 1 (800) 558-5700 ou visitez notre site Web à www.insinkerator.com.
Vous pouvez aussi nous écrire à : Centre de service InSinkErator,
4700 21st Street, Racine, Wisconsin 53406 É.-U. Les renseignements
suivants doivent être fournis lors de votre réclamation au titre de la garantie :
votre nom, adresse, numéro de téléphone, le numéro de série et modèle de
votre Produit InSinkErator et si nécessaire, sur demande, une confirmation
écrite de : (a) la date indiquée sur votre reçu d’installation ou (b) la date
indiquée sur votre reçu d’achat.
Le Fabricant ou son représentant de service autorisé détermineront, à leur
entière discrétion, si votre Produit InSinkErator est couvert en vertu de
cette garantie limitée. On vous remettra les renseignements de contact de
votre centre de service InSinkErator autorisé le plus proche. Veuillez
communiquer avec votre centre de service InSinkErator directement pour
obtenir une réparation de garantie à domicile ou un service de remplacement.
Seul un représentant de service InSinkErator autorisé peut fournir le service
de garantie. InSinkErator n’est pas responsable des réclamations de garantie
découlant du travail effectué sur votre Produit InSinkErator par toute
personne autre qu’un représentant de service InSinkErator autorisé.
Si une réclamation couverte est effectuée pendant la Période de garantie, le
Fabricant, par l’entremise de son représentant de service autorisé, réparera
ou remplacera votre Produit InSinkErator. Le coût des pièces de rechange
ou d’un nouveau Produit InSinkErator et les frais de main d’œuvre pour la
réparation ou l’installation du Produit InSinkErator de rechange sont offerts
gratuitement. La réparation ou le remplacement seront déterminés par le
Fabricant ou son représentant de service autoriséà leur entière discrétion.
Tous les services de réparation et de remplacement seront effectués à votre
domicile. Si le Fabricant détermine que votre Produit InSinkErator doit être
remplacé au lieu d’être réparé, la garantie limitée sur le Produit InSinkErator
de rechange se limitera à la durée restante de la Période de garantie originale.
Limite de responsabilité
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, LE FABRICANT OU SES
REPRÉSENTANTS DE SERVICE AUTORISÉS NE SERONT DANS AUCUN CAS
RESPONSABLES DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX, INDIRECTS OU
CORRÉLATIFS, Y COMPRIS LES PERTES ÉCONOMIQUES DÉCOULANT DE LA
NON PERFORMANCE, DE L’UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION OU
DE L’INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT INSINKERATOR OU DE LA
NÉGLIGENCE DU FABRICANT OU DU REPRÉSENTANT DE SERVICE
AUTORISÉ. LE FABRICANT NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
CAUSÉS PAR UN DÉLAI DE PERFORMANCE ET LA RESPONSABILITÉ DU
FABRICANT NE DÉPASSERA DANS AUCUN CAS, QUELLE QUE SOIT LA
FORME DE LA RÉCLAMATION OU LA RAISON DE L’ACTION (FONDÉE SUR
UN CONTRACT, UNE INFRACTION, LA NÉGLIGENCE, LA RESPONSABILITÉ
STRICTE OU TOUT AUTRE TORT OU AUTREMENT), LE PRIX PAYÉ PAR LE
PROPRIÉTAIRE ORIGINAL DU PRODUIT INSINKERATOR.
Le terme « dommages indirects » comprend, sans en exclure d’autres, la
perte des profits anticipés, l’interruption commerciale, la perte d’utilisation
ou de revenus, le coût du capital ou la perte ou les dommages aux biens ou
à l’équipement.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite des dommages
indirects ou corrélatifs, par conséquent, la limite ci-dessus peut ne pas
s’appliquer à votre cas. Cette garantie limitée vous donne des droits légaux
précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits qui peuvent varier d’un État
ou d’une province à l’autre.
Les broyeurs de déchets représentent une solution écologique de remplacement du transport des déchets
alimentaires vers les décharges. De plus, ils peuvent contribuer à réduire les émissions de gaz à effet de serre.
Dans les installations de traitement des eaux usées ayant cette capacité, les déchets alimentaires peuvent être
convertis en solides biologiques et utilisés comme engrais. Les installations ayant cette capacité peuvent aussi
recycler les déchets alimentaires en énergie renouvelable. (Vérifiez l’installation dans votre région.)
Pour les Etats-Unis www.insinkerator.com/green
Pour le Canada www.insinkerator.ca
InSinkErator® se réserve le droit, à sa seule discrétion, d’apporter en tout temps des améliorations ou des modifications aux
spécifications sans préavis ou obligation de sa part, ou de modifier ou de supprimer des modèles.
La configuration du collier de fixation est une marque de commerce de Emerson Electric Co.
®
The Emerson logo is a trademark and service mark of Emerson Electric Co. Printed in U.S.A. © 2010 InSinkErator, InSinkErator® is a division of Emerson Electric Co. All Rights Reserved.
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co. Impreso en los EE.UU. © 2010 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2010 InSinkErator, InSinkErator® est une division de Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement