manuel - Modine
6-580.10
5H0782130000
Novembre 2014
manuel d'installation et de maintenance
appareils de chauffage alimentés au gaz à ventilation
électriquemodèles PDP et BDP
Tous les modèles sont approuvés pour une utilisation en Californie par le
CEC et au Massachusetts. L'appareil de chauffage est certifié pour les
applications non résidentielles.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
L'utilisation et le stockage d'essence ou d'autres
vapeurs et liquides inflammables dans des récipients
ouverts à proximité de cet appareil sont dangereux.
AVERTISSEMENT
1.Une installation, des réglages, des modifications
ou un entretien inappropriés peuvent causer des
dommages matériels, des blessures ou la mort,
ainsi que l'exposition à des substances reconnues
par divers organismes officiels comme causant des
cancers, des malformations congénitales ou des
anomalies du système reproducteur. Lisez
attentivement les instructions d'installation,
d'utilisation et d'entretien avant d'installer ou
d'entretenir cet appareil.
2.AUCUN appareil fonctionnant au gaz ne devrait être
installé dans des locaux dont l'atmosphère contient
des vapeurs chlorées, halogénées ou acides. Ces
substances peuvent causer une défaillance
prématurée de l'échangeur de chaleur, en raison de
la corrosion, laquelle peut provoquer des dommages
matériels, des blessures graves ou même la mort.
IMPORTANT
Ce manuel est spécifiquement destiné au personnel
d'une entreprise d'installation et d'entretien qualifiée.
Toutes les opérations d'installation et d'entretien
doivent être confiées à une entreprise qualifiée.
Inspection à la réception
1. Inspectez l'appareil à la livraison. Signalez immédiatement tout
dommage au transporteur et avisez le représentant commercial local de
Modine.
2. V
érifiez la plaque signalétique pour déterminer si les
caractéristiques de l'appareil correspondent au secteur
électrique disponible au point d'installation.
3. Inspectez l'appareil à la réception pour vous assurer qu'il est conforme à
la description du produit commandé (y compris aux spécifications, s'il y a
lieu).
Table des matières
Inspection à l'arrivée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Précautions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Facteurs de conversion métrique (SI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Emplacement d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Matières combustibles et dégagements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Montage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Si vous sentez une odeur de gaz :
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1. Ouvrez les fenêtres.
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Raccordements au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2. Ne tentez d'allumer aucun autre appareil.
Ensemble d'accessoires pour haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3. Ne touchez pas aux interrupteurs électriques et
Électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
n'utilisez aucun téléphone dans votre édifice.
Procédure de démarrage/mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. Éteignez toute flamme nue.
Éléments constitutifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5. Appelez immédiatement votre compagnie de gaz
Données de performance – Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
depuis le téléphone d'un voisin. Suivez les
Données de performance – Hottes orientées vers le bas . . . . . . . . . . . . 22
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
instructions de la compagnie de gaz. Si vous ne
Maintenance/dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
pouvez pas contacter votre compagnie de gaz,
Désignation des numéros de modèle/série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
appelez les pompiers.
Garantie commerciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couverture arrière
CE MANUEL DOIT ÊTRE REMIS AU PROPRIÉTAIRE DE L'INSTALLATION.
N'OUBLIEZ PAS DE LE LAISSER AU PROPRIÉTAIRE EN QUITTANT LE CHANTIER.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
précautions particulières
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES
LES INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN DE CE
MANUEL DOIVENT ÊTRE RESPECTÉES POUR ASSURER UN
FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE, EFFICACE ET SANS PROBLÈMES.
IL CONVIENT ÉGALEMENT DE RESPECTER RIGOUREUSEMENT LES
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES INDIQUÉES CI-APRÈS. LA NONCONFORMITÉ À CES PRÉCAUTIONS PRIMORDIALES PEUT CAUSER
DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES PERTES, DES BLESSURES OU
LA MORT. CES INSTRUCTIONS SONT DONNÉES SOUS RÉSERVE DE
DISPOSITIONS PLUS RESTRICTIVES DANS LES CODES LOCAUX OU
NATIONAUX.
hiérarchie des niveaux de risques
1.DANGER : Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité,
entraînera INÉVITABLEMENT des blessures graves, voire mortelles.
2.AVERTISSEMENT : : Indique un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité,
POURRAIT engendrer des blessures graves, voire mortelles.
3.ATTENTION : Indique un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, PEUT
engendrer des blessures mineures ou modérées.
4.IMPORTANT : Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, PEUT
poser un problème de sécurité.
DANGER
Les appareils ne doivent pas être installés à un endroit où ils risquent
d'être exposés à une atmosphère potentiellement explosive ou
inflammable.
AVERTISSEMENT
1.Un système d'évacuation est obligatoire pour les appareils de
chauffage au gaz – ne les faites jamais fonctionner sans évacuation
des gaz.
2.Un extracteur intégré assure la circulation des gaz – il est inutile ou
interdit d'installer un dispositif d'extraction externe supplémentaire.
3.Si un appareil de chauffage existant est remplacé, vous devrez peutêtre redimensionner les systèmes d'évacuation des gaz. Un système
de ventilation de diamètre insuffisant peut causer des refoulements
de gaz brûlés ou la formation de condensat. Reportez-vous au
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 ou à la dernière édition de la
norme CSA B149.1. Le non-respect de ces instructions peut avoir
des conséquences graves ou mortelles.
4.Il est interdit d'accoupler deux longueurs de tuyau à double paroi
dans une même installation d'évacuation horizontale à cause de
l'impossibilité de vérifier l'étanchéité des raccords du tuyau intérieur.
5.Toutes les tuyauteries de gaz extérieures doivent être soumises à
des essais de pression et d'étanchéité avant la mise en marche. Ne
recherchez jamais les fuites avec une flamme nue. Utilisez plutôt de
l'eau savonneuse ou un produit équivalent.
6.La pression de gaz au régulateur de l'appareil ne doit jamais
dépasser 14 po C.E. (1/2 psi).
7.Pour réduire les risques de condensation, le pouvoir calorifique
minimum du gaz (au niveau de la mer) ne doit pas être inférieur de
plus de 5 % à la valeur minimale nominale figurant sur la plaque
signalétique de l'appareil ou de 5 % à la valeur la plus basse des
appareils à double alimentation.
8.Débranchez l'alimentation électrique avant de faire les connexions
pour éviter les chocs électriques et les dommages à l'équipement.
9.Tous les branchements et câblages doivent être faits en stricte
conformité avec le schéma fourni avec l'appareil. Tout câblage
différent de celui du schéma peut créer des risques de dommages
matériels ou de blessures.
10.Tout câblage usine d'origine exigeant un remplacement doit être
remplacé par un câble d'indice thermique nominal de 105 °C.
11.Assurez-vous que la tension d'alimentation n'est pas supérieure de
plus de 5 % à la tension nominale inscrite sur la plaque de l'appareil.
2
12.Pour l'entretien et les réparations de cet appareil, n'utilisez que des
pièces approuvées par le fabricant. Pour la liste complète des
pièces de rechange, adressez-vous au fabricant. Le numéro de
modèle complet, le numéro de série et l'adresse du fabricant
figurent sur la plaque signalétique fixée à l'appareil. Toute
substitution de pièce ou de commande non approuvée par le
fabricant sera aux risques du propriétaire.
ATTENTION
1.Toute la documentation livrée avec l'appareil doit être conservée
pour référence lors des opérations d'entretien et de diagnostic des
pannes. Ne jetez aucune documentation fournie avec cet appareil.
2. Étudiez les instructions en matière de tuyauterie, de câblage
électrique et d'évacuation des gaz de ce manuel avant d'effectuer
l'installation finale.
3.Ne raccordez pas les gaines, les filtres à air ou les faisceaux de
tubes à un aérotherme.
4.Les dégagements par rapport aux matériaux combustibles adjacents
sont essentiels. Assurez-vous de respecter toutes les exigences
mentionnées.
5.Les appareils de chauffage sont conçus pour être utilisés dans des
applications où la température ambiante de départ est comprise
entre -40 et 90 °F et la température ambiante de fonctionnement
entre 40 et 90 °F.
6.L'appareil n'est pas conçu pour être installé à l'extérieur.
7.Dans les garages ou dans d'autres sections des hangars d'aéronefs,
comme les bureaux et les ateliers qui communiquent avec des
endroits réservés à l'entretien ou à l'entreposage, le bas de
l'appareil doit être placé à au moins 2,13 m (7 pi) du sol, sauf si
vous installez aussi des protections adéquates pour éviter les
contacts avec des pièces mobiles. Dans les stationnements,
l'appareil doit être installé conformément à la norme relative aux
structures de stationnement ANSI/NFPA 88A (dernière édition), et
dans les garages de réparation, conformément à la norme NFPA
30A (dernière édition) (ex-NFPA 88B). Au Canada, l'installation
d'appareils de chauffage dans des hangars d'aviation doit être
effectuée conformément aux exigences de l'autorité de
réglementation et, dans les garages publics, conformément aux
codes courants CSA B149.
8.Dans un hangar d'aviation, le bas de l'appareil doit être à au moins
10 pi au-dessus de la plus haute surface des ailes ou d'un capot
moteur, pour l'avion le plus haut que le hangar accueille et doit
respecter les prescriptions de l'autorité de réglementation et/ou de la
norme NFPA 409, dernière édition.
9.Si l'appareil est installé dans un environnement très humide ou
salin, il sera soumis à une corrosion accélérée qui réduira sa durée
de vie normale.
10.N'installez pas les appareils à moins de 7 pi (distance mesurée
entre le bas de l'appareil et le sol dans les applications
commerciales), sauf s'ils sont équipés de barrières adéquates pour
protéger l'utilisateur des composants en mouvement.
11.Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstacle devant la prise d'air et la sortie
d'air chaud.
12.La distance minimum des matières combustibles dépend de la
température de surface de la matière combustible ne devant pas
dépasser 71 °C. Au-dessus de l'appareil, il faudra peut-être laisser
un dégagement supérieur au minimum spécifié si des matériaux
placés au-dessus de l'appareil à la température indiquée risquent de
subir des dommages thermiques, autres que le feu.
13.Prévoyez un dégagement de 18 po à l'arrière (ou de 12 po au-delà
de l'extrémité du moteur, à l'arrière de l'appareil, selon la plus
grande des deux valeurs), et du côté de la porte d'accès pour
assurer assez d'air au bon fonctionnement du ventilateur.
6-580.10
précautions particulières/ FACTEURS DE CONVERSION SI
(SYSTÈME MÉTRIQUE) / EMPLACEMENT D'INSTALLATION
AVANT DE COMMENCER
ATTENTION
14.L'installation doit se faire conformément aux codes locaux de la
construction ou, à défaut de tels codes, conformément au National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54) - dernière édition. Au
Canada, l'installation doit se faire conformément à la norme CSA
B149.1.
15.La purge de l'air des tuyauteries de gaz doit se faire selon la
procédure ANSI Z223.1 (NFPA 54) de la dernière édition du
« National Fuel Gas Code ». Au Canada, l'installation doit se faire
selon le code CSA B149.1.
16. Pour l'essai d'étanchéité des tuyauteries d'alimentation en gaz,
l'appareil et son régulateur de gaz combiné doivent être isolés pour
tout essai fait à une pression dépassant 3,5 kPa (14 po d'eau ou 0,5
psi) (1/2 psi).
17.L'appareil devrait être isolé de la conduite d'alimentation en gaz par
la fermeture d'un robinet d'arrêt manuel posé à l'installation. Ce
robinet d'arrêt doit être dans un rayon de 6 pi autour de l'appareil.
18. Fermez l'arrivée générale de gaz avant d'installer l'appareil.
19.Vérifiez que la tension d'alimentation inscrite sur la plaque de
l'appareil est inférieure de moins de 5 % à la tension nominale.
20. Mesurez la pression d'entrée du gaz en amont du régulateur de gaz
combiné. La pression d'entrée de l'appareil doit être de 6 à 7 po
d'eau pour le gaz naturel ou de 12 à 14 po d'eau pour le propane.
Si la pression d'entrée est trop élevée, installez un détendeur
supplémentaire en amont du régulateur de gaz combiné.
21.L'entretien et les réparations de l'appareil doivent être confiés à un
centre de SAV qualifié.
22.N'essayez pas de réutiliser un contrôleur d'allumage mécanique ou
électronique qui a été mouillé. Remplacez tout contrôleur
défectueux.
IMPORTANT
1. P
our éviter la panne prématurée de l'échangeur de chaleur, ne
placez AUCUN appareil à gaz à des endroits où des vapeurs
corrosives (chlorées, halogénées ou acides) sont présentes dans
l'atmosphère.
2.P
our éviter une défaillance prématurée de l'échangeur de chaleur,
l'apport calorifique du gaz utilisé ne doit pas excéder de plus de 5 %
la valeur nominale inscrite sur la plaque signalétique de l'appareil.
3. L es procédures de démarrage et de réglage doivent être confiées à
un centre de SAV qualifié.
ATTENTION
1. Toute la documentation livrée avec l'appareil doit être conservée
pour référence lors des opérations d'entretien et de diagnostic des
pannes. Laissez le manuel au propriétaire. Ne jetez aucune
documentation fournie avec cet appareil.
2.Étudiez les instructions en matière de tuyauterie, de câblage
électrique et d'évacuation des gaz de ce manuel avant d'effectuer
l'installation finale.
3. Ne raccordez pas les gaines, les filtres à air ou les faisceaux de
tubes à un aérotherme.
Aux États-Unis, l'installation de ces appareils doit se faire conformément au
code « National Fuel Gas Code », ANSI Z223.1, dernière édition (NFPA 54)
et aux autres codes du bâtiment locaux applicables. Au Canada,
l'installation de ces appareils doit se faire conformément aux codes locaux
de la plomberie et des eaux usées, et aux autres codes applicables, ainsi
qu'à la version courante du code CSA B149.
1. Toutes les opérations d'installation et d'entretien de ces appareils doivent
uniquement être confiées à une entreprise qualifiée, telle que définie
dans la dernière édition de la norme ANSI Z223.1 (NFPA 54) ou, au
Canada, par un installateur de gaz certifié.
2. Cet appareil est listé avec le système de commande fourni. Veuillez
commander les pièces de rechange d'après la liste de pièces qui se
trouve sur la plaque signalétique. Ayez toujours à portée de la main les
numéros de modèle et de série. Modine se réserve le droit de substituer
d'autres commandes listées comme pièces de rechange.
3.L'appareil est équilibré pour un fonctionnement correct. N'altérez pas le
ventilateur et ne faites pas tourner les moteurs à des régimes inférieurs
à ce qui est stipulé dans ce manuel.
4. La documentation sur les organes de régulation est fournie séparément.
5. Le même brûleur convient pour le gaz naturel et pour le propane.
Facteurs de conversion SI (Système métrique)
Pour convertirMultipliez par
Pour obtenir
po C.E.
0,249
kPa
°F
(°F-32) x 5/9
°C
BTU
1,06
kJ
BTU/pi337,3 kJ/m3
BTU/h
0,000293
kW/h
CFH (pi3/h)0,000472 m3/min
CFH (pi3/h)0,00000787 m3/s
CFM (pi3/min)0,0283 m3/min
CFM (pi3/min)0,000472
m3/s
pied 0,305
m
Gal/H
0,00379
m 3 /h
Gal/H
3,79
l/h
gallons 3,79
l
cheval-vapeur
746
W
pouces 25,4
mm
livre 0,454
kg
psig 6,89
kPa
psig 27,7
po C.E.
6-580.10
3
emplacement de l'appareil
Emplacement dE L'APPAREIL
danger
Les appareils ne doivent pas être installés à un endroit où ils risquent
d'être exposés à une atmosphère potentiellement explosive ou
inflammable.
ATTENTION
1.Les dégagements aux matériaux combustibles sont essentiels.
Assurez-vous de respecter toutes les exigences mentionnées.
2. Les appareils de chauffage sont conçus pour être utilisés dans des
applications où la température ambiante de départ est comprise entre
-40 et 90 °F et la température ambiante de fonctionnement entre 40
et 90 °F.
3. L'appareil n'est pas conçu pour être installé à l'extérieur.
4.Dans les garages ou dans certaines parties des hangars d'aviation,
comme les bureaux et les ateliers qui communiquent avec des
endroits réservés à l'entretien ou à l'entreposage, le bas de l'appareil
doit être placé à au moins 7 pi du sol, sauf si des protections
adéquates sont installées pour protéger convenablement l'appareil. Dans les stationnements, l'appareil doit être installé conformément à
la norme relative aux structures de stationnement ANSI/NFPA 88A
(dernière édition), et dans les garages de réparation, conformément à
la norme NFPA 30A (dernière édition) (ex-NFPA 88B).
Au
Canada, l'installation d'appareils de chauffage dans des hangars
d'aviation doit être effectuée conformément aux exigences de
l'autorité de réglementation et, dans les garages publics,
conformément aux codes courants CSA B149.
5.Dans un hangar d'aviation, le bas de l'appareil doit être à au moins
10 pi au-dessus de la plus haute surface des ailes ou d'un capot
moteur, pour l'avion le plus haut que le hangar accueille et doit
respecter les prescriptions de l'autorité de réglementation et/ou de la
norme NFPA 409 – dernière édition.
6.Si l'appareil est installé dans un environnement très humide ou salin,
il sera soumis à une corrosion accélérée qui réduira sa durée de vie
normale.
important
Pour éviter la panne prématurée de l'échangeur de chaleur, ne placez
AUCUN appareil à gaz à des endroits où des vapeurs corrosives
(chlorées, halogénées ou acides) sont présentes.
Recommandations pour le choix de l'emplacement
8.Les longueurs de tuyauterie d'évacuation équivalentes maximums
apparaissent à « Section A – Instructions générales – tous modèles »
des instructions d'évacuation des gaz.
9.N'installez pas les appareils à un endroit où le système d'allumage au
gaz serait exposé à un brouillard d'eau, à la pluie ou à un goutte-àgoutte.
10.N'installez pas les appareils à moins de 7 pi (distance mesurée
entre le bas de l'appareil et le sol), sauf s'il est équipé des barrières
adéquates pour protéger l'utilisateur des composants en mouvement.
Figure 4.1 - Matières combustibles et dégagements
C
CÔTÉ
D'ACCÈS
B
A
D
Tableau 4.1 - Distances des matières combustibles ➀
Modèle
150-175
200-400
Côté
accès
1 po
1 po
Côté
opposé à
l'accès
1 po
1 po
Haut
4 po
5 po
Bas
12 po
12 po
Haut
de
l'extracteur
2 po
3 po
➀ Prévoyez un espace suffisant autour de l'appareil de chauffage pour permettre une combustion
correcte et le bon fonctionnement du ventilateur. La zone de dégagement autour de l'appareil de
chauffage ne doit pas être inférieure à 1,5 fois la zone de refoulement de l'appareil.
Tableau 4.2 - Dégagements recommandés pour la maintenance
Modèle
150-175
200-400
Côté
accès
18 po
18 po
Côté
opposé à
l'accès
18 po
18 po
Haut
6 po
6 po
Bas
22 po
22 po
Haut
de
l'extracteur
2 po
3 po
Exigences en matière d'air de combustion
Le National Fuel Gas Code définit un “espace clos” comme un espace dont
le volume est supérieur à 1,41 mètre cube (50 pieds cubes) par débit
calorifique de 1000 Btu/h de l'appareil ou des appareils installés. Un
espace offrant un volume de moins de 1,41 mètre cube (50 pieds cubes)
par tranche de 1000 BTU/h de puissance calorifique installée est considéré
comme un espace clos.
1. Les facteurs à considérer pour le choix de l'emplacement de l'appareil
de chauffage sont les distances prescrites et les besoins de chauffage,
l'endroit où se trouve l'arrivée du gaz et l'entrée électrique, ainsi que la
Pour les appareils installés dans des bâtiments hermétiquement fermés ou
proximité des conduits d'évacuation.
des espaces confinés, deux ouvertures permanentes doivent être prévues
2. Évitez d'installer les appareils dans les lieux à courant d'air. En présence
– une près du haut de l'espace confiné, l'autre près du bas. La surface de
de courants d'air, les flammes risquent de lécher les échangeurs de
chaque ouverture doit être au minimum de 6,4 cm² pour 1 000 BTU par
chaleur et d'en raccourcir la durée de vie. Maintenez une certaine
heure de la valeur nominale d'entrée totale de tous les appareils dans
distance entre les appareils pour que le refoulement d'un appareil ne soit
l'enceinte, et les ouvertures devront communiquer librement avec les zones
pas dirigé jusqu'à l'aspiration d'un autre.
intérieures lesquelles auront une infiltration adéquate de l'extérieur.
3. Assurez-vous que le support de l'appareil est assez solide pour
porter son poids. Pour bien fonctionner, l'appareil doit être installé à
Pour des détails sur l'apport d'air de combustion dans un espace confiné
l'horizontale.
(hermétiquement fermé) ou non confiné, consultez le National Fuel Gas
4. N'installez pas l'appareil à un endroit où ses gaz brûlés pourraient être
Code ANSI Z223.1 de CAN-B149.1 Installation Code, dernière édition.
aspirés à l'intérieur d'un édifice voisin par une fenêtre, une prise d'air
frais, etc.
Niveaux sonores et de vibrations
5. Veillez à respecter les distances minimums des matériaux combustibles
Tout équipement mécanique standard génère bruit et vibrations pouvant
et les dégagements recommandés pour maintenance. Les appareils sont
exiger une atténuation. Les bibliothèques, les bureaux privés et les
conçus pour une installation sur des surfaces non combustibles avec les
hôpitaux exigent une atténuation acoustique supplémentaire, et dans ce
dégagements minimums de la figure 4.1 et des tableaux 4.1 et 4.2.
cas, un consultant en acoustique devra être engagé pour vous faciliter la
6. Les appareils exposés à des températures d'arrivée d'air de 40 °F ou
tâche. L'éloignement de l'équipement de la zone critique est souhaitable
moins pourront présenter de la condensation; par conséquent, prenez
dans les limites imposées par les gaines. Généralement, un appareil doit
des dispositions pour l'évacuation du condensat.
être placé à 15 pi d'une poutre de soutènement principale. De légères
7. Lors du choix de l'emplacement d'installation, il est important de prendre
déviations diminueront généralement la transmission de vibrations et de
en considération le raccordement de la tuyauterie d'évacuation vers
bruit.
l'atmosphère extérieure.
4
6-580.10
INSTALLATION
MONTAGE DE L'APPAREIL
1.Assurez-vous que les pièces de suspension peuvent supporter le poids
de l'appareil (voir les pages 24 et 25 pour les poids).
Figure 5.1 - Cornières de fixation réglables - Pour ajuster :
2. Pour un fonctionnement correct et pour s'assurer que les flammes sont
dirigées dans le centre des tubes de l'échangeur de chaleur, l'appareil
doit être installé à l'horizontale. Utilisez un niveau à bulle d'air pour vous
assurer que l'appareil est correctement suspendu.
1. Déposez les panneaux latéraux
extérieurs.
2. Vis de serrage – desserrez et
positionnez la cornière de fixation à
l'endroit voulu, puis resserrez les vis.
3. Les distances aux matériaux combustibles comme spécifié à la figure
4.1 et aux tableaux 4.1 et 4.2 doivent être strictement maintenues.
4. Tous les modèles de série sont expédiés en boîte. Les modèles de taille
supérieure sont également fournis avec une plate-forme de soutien au
fond de la boîte. Les plus grands modèles pourront être soulevés par en
dessous à l'aide d'un chariot élévateur à fourches ou d'un autre appareil
de levage, uniquement si la plate-forme de soutien reste en place et que
les fourches soutiennent l'appareil sur toute sa profondeur. Si l'appareil
doit être soulevé par en dessous pour l'installation finale sans le carton
en place, veillez à soutenir correctement l'appareil sur toute sa longueur
et sa largeur pour éviter de l'endommager. Lorsque vous soulevez les
appareils, assurez-vous que la charge est équilibrée.
3. Rattachez les panneaux latéraux
extérieurs.
Figure 5.2 - Méthodes de suspension
5. Les modèles à hélice jusqu'à la taille 350 ont deux trous de fixation; la
taille 350 et au-dessus en ont quatre; les modèles à soufflante jusqu'à la
taille 350 ont quatre trous de fixation; la taille 350 et au-dessus en ont
six. Les appareils à deux points de suspension sont dotés d'un système
de suspension à l'horizontale. Selon les options et les accessoires
utilisés, l'appareil de chauffage à sa sortie d'usine risque de ne pas être
de niveau une fois suspendu. Ne suspendez pas les appareils
chauffants avec des hottes de déflexion avant de vous référer au
« Manuel d'installation de hottes de déflexion » et d'opérer les
ajustements préliminaires recommandés sur l'appareil chauffant, avec
l'appareil au sol. Les modèles peuvent être montés avec une tige filetée
de 3/8 po-16 comme suit :
(Suspension de tige filetéen)
(Suspension
(Suspension avec
avec ensemble
ensemble d'adaptateur
d'adaptateur d'attaches
d'attaches de
de tuyau)
tuyau)
• Sur chaque section de tige filetée utilisée, vissez un écrou sur une
distance de 1 po environ sur l'extrémité des tiges filetées qui seront
vissées sur l'appareil de chauffage.
• Placez une rondelle sur l'extrémité de la tige filetée et vissez la tige
filetée sur les écrous à souder de l'appareil de chauffage sur le
dessus de l'appareil de chauffage en donnant 5 tours minimum, mais
pas plus de 10. Serrez le premier écrou installé sur la tige filetée pour
éviter la rotation de la tige.
• Percez des trous dans un canal en acier ou une cornière aux mêmes
dimensions de ligne centrale que l'appareil de chauffage en cours
d'installation. Les canaux en acier ou cornières devront être attachés
aux éléments de structure appropriés.
• Coupez les tiges filetées à la longueur voulue, enfilez-les dans les
trous du canal en acier ou de la cornière, puis fixez par des rondelles
et des contre-écrous ou des rondelles d'arrêt et des écrous. Une
configuration à double écrou peut être utilisée ici plutôt qu'au niveau
de l'appareil de chauffage (un double écrou peut être utilisé aux deux
endroits, mais ce n'est pas une obligation).
• N'installez pas les appareils de chauffage de série au-dessus de la
hauteur d'installation maximum indiquée au tableau 19.1.
REMARQUE : Un ensemble d'adaptateur d'attaches de tuyau, illustré à
la figure 5.2, est offert en tant qu'accessoire. Un ensemble comprend
deux bouchons de tuyau IPS 3/4 po percés et deux vis à chapeau 3/8
po - 16 x 1-3/4 po pour faciliter la suspension de tuyaux filetés. Deux
ensembles seraient requis pour les modèles PDP tailles 350 et 400 et
tous les modèles BDP, à l'exception des tailles 350 et 400, et trois pour
les modèles BDP tailles 350 et 400.
6-580.10
5
installation – évacuation
AVERTISSEMENT
1. Un système d'évacuation est obligatoire pour les appareils de
chauffage au gaz – ne les faites jamais fonctionner sans évacuation
des gaz.
2.Un extracteur intégré assure la circulation des gaz – il est inutile ou
interdit d'installer un dispositif d'extraction externe supplémentaire.
3.Si un appareil de chauffage existant est remplacé, vous devrez
peut-être redimensionner les systèmes d'évacuation des gaz. Un
système de ventilation de diamètre insuffisant peut causer des
refoulements de gaz brûlés ou la formation de condensat. Reportezvous au National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 (NFPA 54) ou à la
dernière édition de la norme CSA B149.1. Le non-respect de ces
instructions peut se solder par des blessures graves, voire
mortelles.
4.Il est interdit d'accoupler deux longueurs de tuyau à double paroi
dans une même installation d'évacuation horizontale à cause de
l'impossibilité de vérifier l'étanchéité des raccords du tuyau intérieur.
ATTENTION
L'installation doit se faire conformément aux codes locaux de la
construction ou, à défaut de tels codes, conformément au National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54) - dernière édition. Au Canada,
l'installation doit se faire conformément à la norme CSA B149.1.
Les circuits d'évacuation des modèles PDP/BDP doivent être conformes
aux descriptions des présentes instructions pour conduire les gaz de
combustion de l'appareil ou de son raccord de sortie vers l'atmosphère
extérieure.
Les instructions d'évacuation sont organisées en sections, selon le type
d'installation. Ces sections sont identifiées de la manière suivante :
Instructions
Tableau 6.1 - Diamètres de tuyau d'évacuation, transitions et
longueurs de tuyau d'évacuation équivalentes totales pour les
systèmes d'évacuation horizontaux
Format Transition deDiamètre deLong. équiv. Long. équiv.
du modèle conduit incluse tuyau d'évacuation minimum
maximum
Instructions d'installation par type de système d'évacuation
A
Instructions générales applicables à TOUTES les installations
B
Systèmes d'évacuation VERTICALE CATÉGORIE I➀
C
Systèmes d'évacuation HORIZONTALE CATÉGORIE III ➀
d'évacuation le plus droit possible. La longueur équivalente d'un coude
de 5 po est de 6 pi, celle d'un coude de 6 po est de 7 pi.
A5.Il est recommandé de prévoir un raccord droit d'au moins 30 cm (12
po) entre la sortie de l'appareil et le conduit d'évacuation.
A6.Les conduits d'évacuation doivent avoir une pente minimale vers l'aval
(à l'opposé de l'appareil) d'au moins 1/4 po par pied et doivent être
solidement suspendus à la structure en des points espacés de 3 pi au
maximum.
A7.Les tuyaux doivent être fixés les uns aux autres par au moins 3 vis à
tôle anticorrosion.
A8.Les tuyaux à simple paroi doivent être éloignés d'au moins 15 cm (6
po) des surfaces combustibles. Pour des tuyaux à double paroi, suivez
les instructions du fabricant en matière de dégagement. La distance
minimum des matières combustibles dépend de la température de
surface de la matière combustible ne devant pas dépasser 71 °C. Il
est possible que la distance par rapport au tuyau de ventilation (ou au
haut de l'appareil) doive être augmentée à plus de 6 po si la chaleur
risque de causer des dommages autre que le feu (comme des
déformations ou une altération de couleur).
A9.Évitez de faire passer le conduit à travers un espace non chauffé, dans
la mesure du possible. Si le tuyau traverse un espace non chauffé ou
si l'appareil est installé dans un environnement propice à la
condensation, il faudra isoler toute longueur de tuyau de plus de 5 pi
afin de minimiser la condensation. Assurez-vous qu'il n'y a pas de
fuites et utilisez un isolant non combustible avec un indice non inférieur
à 204 °C (400 °F). Installez un raccord en té au point bas du système
de ventilation et fournissez un collecteur de condensats avec un
bouchon de nettoyage, comme illustré à la figure 8.1.
150, 175
200
250- 400
4 à 5 po
6 à 5 po
Non requis
5 po
5 po
6 po
60 pi
60 pi
70 pi
Figure 6.1 - Cheminée traversant un mur ou un toit combustible
 L es différences entre les systèmes verticaux et horizontaux seront identifiés à la « Section A –
Instructions générales – tous modèles ».
Tuyau d'évacuation à simple paroi
A1.Si l'appareil que vous installez remplace un équipement existant et
utilise le même système d'évacuation, inspectez le système
d'évacuation pour vérifier que les diamètres et la pente des tuyaux
sont conformes aux exigences du National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1 (NFPA 54) ou du code d'installation CSA B149.1, dernière
édition, et aux présentes instructions. Déterminez s'il n'y a pas
d'obstructions, de restriction, de fuite, de corrosion ou d'autres
défectuosités pouvant créer un risque.
A2.Le tuyau d'évacuation des gaz doit être un tuyau en acier galvanisé ou
autre matière résistant bien à la corrosion. L'épaisseur minimale du
conduit d'évacuation est spécifiée dans le National Fuel Gas Code.
L'épaisseur minimale des raccords dépend du diamètre du tuyau.
N'utilisez jamais des tuyaux de cheminée en PVC ou autres types de
plastique.
A3.Tous les appareils de chauffage sont fournis avec un adaptateur
permettant d'attacher le tuyau d'évacuation à l'appareil de chauffage
(Tableau 6.1). Attachez le tuyau d'évacuation des gaz à l'adaptateur à
l'aide de 3 vis résistant à la corrosion. (Percez des avant-trous à
travers le tuyau d'évacuation et l'adaptateur avant de visser.) Le tuyau
d'évacuation des gaz ne doit pas être d'un diamètre inférieur à celui du
connecteur.
A4.Limitez la longueur totale équivalente du tuyau d'évacuation aux
minimum et maximum fournis au tableau 6.1., en créant un système
Tuyau à double paroi 
Chapeau
Chapeau
Section A – Instructions générales – Tous modèles
6
2 pi
2 pi
2 pi
Tôle d'étanchéité
Tôle d'étanchéité
Manchon listé
Simple
paroi
Dégagement spécifié par
le fabricant du conduit
type B
Double
paroi
Chapeau
spécifié
Tuyau à simple paroi se terminant par un tuyau à double paroi. 
Dégagement spécifié
par le fabricant du
conduit type B
Simple
paroi
Chapeau
spécifié
Tuyau d'évacuation à
simple paroi
Manchon listé
C
onsultez les instructions A12 pour savoir comment attacher un tuyau à simple paroi à un
tuyau à double paroi.
6-580.10
installation – évacuation
A10.Si le tuyau traverse une cloison ou un plancher INTÉRIEUR
combustible, la traversée doit être munie d'un manchon métallique
ayant un diamètre de 10 cm (4 po) de plus que le tuyau. Si le tuyau
situé entre l'appareil et la traversée du mur ou du plancher a une
longueur supérieure à 1,8 m (6 pi), le manchon peut avoir un diamètre
de 5 cm (2 po) seulement de plus que le tuyau. S'il n'y a pas de
manchon de traversée, tous les matériaux combustibles doivent être
découpés pour assurer un dégagement d'au moins 15 cm (6 po) tout
autour du tuyau. Sous réserve de l'accord des autorités compétentes
locales, une évacuation de type B peut être utilisée comme dernier
tronçon du conduit d'évacuation pour maintenir une distance par
rapport aux combustibles lors du passage à travers le mur ou le
plancher. Voir la figure 6.1 Tout matériau utilisé pour boucher cette
ouverture doit être incombustible.
A11.Toutes les rivures et tous les joints des tuyaux à simple paroi doivent
être scellés avec du ruban métallique ou Silastic certifié pour 400 °F.
Le ruban doit être enroulé deux fois autour du tuyau. Une section
continue de tuyau d'évacuation à double paroi peut être utilisée dans
le système d'évacuation pour la traversée du mur jusqu'au chapeau
d'évacuation listé. Voir le point A12 de la section A – Instructions
générales – Tous modèles pour les transitions entre double paroi et
simple paroi.
A12.Instructions générales pour l'installation du tuyau de chapeau à double
paroi (Type B) :
A16.Le système d'évacuation doit être exclusif à un seul appareil et aucun
autre appareil ne doit être ventilé par son biais.
A17.Des précautions doivent être prises pour éviter la dégradation des
matériaux de couverture par les produits de combustion.
A18.Un tuyau d'évacuation à simple paroi ne doit pas traverser un grenier
inoccupé, une cloison, un vide de construction ou un plancher.
A19.Dans les régions où la température d'hiver utilisée pour le calcul à
99 % est inférieure à 0 °C (32 °F), il n'est pas permis d'utiliser des
tuyaux simples pour l'évacuation à l'extérieur des gaz de combustion
A20. Le chapeau de cheminée doit être :
Tableau 7.3 - Exigences ANSI pour les conduits
d'évacuation des appareils de chauffage
Raccordement d'un chapeau de cheminée à paroi simple à
un tuyau d'évacuation à double paroi (type B) :
1. Recherchez la flèche « de sens » sur le tuyau d'évacuation.
2. Fixez le chapeau de cheminée à l'extrémité du tuyau d'évacuation à
double paroi.
3. Percez (3) avant-trous à travers le tuyau et le chapeau de
cheminée. Utilisez des vis à tôle de 3/4 po pour fixer le chapeau au
tuyau. Ne serrez pas trop.
Tableau 7.2 - Chapeaux de cheminée
Tableau 7.1 - Information concernant les dégagements
des conduits d'évacuation
Structure
Prise d'air forcé à moins de 10 pi
Prise d'air de combustion d'un autre
appareil
Porte, fenêtre, prise d'air libre,
ou autre ouverture du bâtiment
Compteur électrique, compteur à gaz, régulateur de gaz ou équipement 
Régulateur de gaz Mur ou parapet de bâtiment adjacent
Passage public adjacent
Niveau du sol
Dégagements minimums pour
les conduits d'évacuation
3 pi au-dessus
6 pi dans toutes les directions
4 pi horizontalement ou en dessous
1 pi au-dessus
4 pi horizontalement (É.-U.)
6 pi horizontalement (Canada)
3 pi horizontalement (É.-U.)
6 pi horizontalement (Canada)
6 pi toutes directions
7 pi toutes directions
3 pi au-dessus
 L'évent ne doit pas déboucher au-dessus d'un compteur ou d'un régulateur de gaz.
A14.Cet appareil ne doit PAS être relié à une cheminée en maçonnerie.
A15.N'utilisez PAS de registres ni d'autres accessoires dans les conduits
d'évacuation ou d'air de combustion.
Réf. Modine
Autres chapeaux listés
150-200
5H0722850001
250-400
5H0722850001
Style Gary Steel 1092, Tjernlund VH1,
Starkap, Selkirk ou Constant Air-Flo 2433
A21. Si un refoulement vers la gauche (face à l'avant de l'appareil de
chauffage avec l'air soufflant dans le visage) est souhaité, l'extracteur
motorisé peut être tourné de 180°. Pour cela, enlevez les vis du collet
de ventilation, tournez l'extracteur, puis remettez les vis.
A22. En plus de ces instructions générales, il convient d'observer les
instructions particulières données pour les systèmes d'évacuation des
types vertical catégorie I ou horizontal catégorie III. Les différences
sont mises en évidence ci-dessous :
Catégorie
Description
I
Pression d’évacuation
négative sans condensation
Suivez les exigences
d’évacuation standard
II
Pression d’évacuation
négative avec condensation
Le condensat doit pouvoir
s'égoutter.
III
Pression d’évacuation positive
sans condensation
Le conduit d’évacuation doit être
étanche aux gaz
IV
Pression d’évacuation positive
avec condensation
Le tuyau d'évacuation doit être
étanche aux liquides et aux gaz.
Le condensat doit pouvoir
s'égoutter.
Comment fixer un tuyau d'évacuation à paroi simple à un
tuyau de cheminée à double paroi (type B) :
1. Enfoncez le tuyau à simple paroi dans la paroi interne du tuyau à
double paroi.
2. Percez trois avant-trous à travers les deux épaisseurs des tuyaux.
Utilisez des vis à tôle de 3/4 po pour fixer les deux tuyaux. Ne
serrez pas trop.
3. L'espace annulaire entre les tuyaux à double et à simple paroi doit
être scellé, mais il n'est pas nécessaire de remplir tout le volume.
Pour fermer l'ouverture annulaire, appliquez un large boudin de
Silastic 400°F (205°C).
A13.Les dégagements doivent être maintenus jusqu'à la sortie du conduit
d'évacuation :
Taille de
modèle
Exigences d’évacuation
Remarque : Les tuyaux de raccordement desservant des appareils de catégorie I ne doivent
pas être reliés à une partie d'un système d'évacuation à tirage mécanique fonctionnant avec une
pression positive.
Évacuation verticale catégorie I
• C
onduit vertical débouchant verticalement (vers le haut) (exemple à la
figure 8.1).
• La partie horizontale du circuit ne doit dépasser 75% de la hauteur
verticale (Exemple : Si la hauteur est 3 m (10 pi), la partie horizontale
ne doit pas dépasser 2,3 m (7,5 pi).
• Le niveau de la sortie du système d'évacuation doit être à au moins 1,5
m (5 pi) au-dessus du raccord de l'appareil.
• Si le système d'évacuation respecte TOUTES ces exigences (voir
l'exemple de la figure 8.1), passez à la section B – Installation des
systèmes d'évacuation verticale. Dans tous les autres cas, passez à la
section suivante « Détermination du système d'évacuation
horizontal Catégorie III ».
Évacuation horizontale de catégorie III
•C
onduit horizontal débouchant horizontalement (sur le côté du bâtiment)
(exemple à la figure 9.2).
• Un système d'évacuation qui se termine verticalement, mais comporte
une partie horizontale de plus de 75 % de sa hauteur verticale est
considéré comme horizontal.
• Les configurations d'évacuation horizontales appartiennent à la
catégorie III. Des exigences supplémentaires sont traitées à la Section
C - Installation de système d'évacuation horizontale de catégorie III.
6-580.10
7
installation – évacuation
Section B – Installation des systèmes d'évacuation verticale
B1.Cette section s'applique aux systèmes d'évacuation verticale
de catégorie I et complète les prescriptions de la section A –
Instructions générales – Tous modèles.
B2.Les systèmes à évacuation verticale se terminent
verticalement et leurs dimensions doivent être conformes au
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54) – dernière
édition.
B3.La partie horizontale du conduit ne doit dépasser 75% de la
hauteur verticale (Exemple : Si la hauteur est 3 m (10 pi), la
partie horizontale ne doit pas dépasser 2,3 m (7,5 pi).
B4.Il est recommandé de toujours poser un té dont la branche
verticale munie d'un bouchon servira à collecter les liquides,
comme sur la figure 8.1.
B5.Le niveau de l'orifice de sortie doit être à au moins 5 pi
au-dessus du raccord de l'appareil.
B6.Tous les appareils de chauffage à évacuation verticale de
catégorie I doivent être raccordés à un système d'évacuation
conforme à une norme reconnue, doublée d'un matériau
intérieur approuvé par l'autorité compétente. L'évacuation
vers une cheminée en maçonnerie n'est pas permise. Pour
les instructions d'évacuation commune, reportez-vous au
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54) – dernière
édition.
B7.Utilisez un chapeau de cheminée approuvé pour réduire
le refoulement de tirage et l'entrée d'eau de pluie dans le
tuyau.
B8.Il est recommandé d'utiliser des tuyaux à double paroi,
bien que les tuyaux à simple paroi soient permis si les
prescriptions du « National Fuel Gas Code » sont observées.
B9.Les conduits verticaux doivent se terminer à des distances
horizontales et verticales minimales des lignes de toiture et
des murs ou obstacles adjacents. Ces distances minimales
sont les suivantes (selon les exigences du National Fuel Gas
Code pour des diamètres de conduit inférieures à 12 po) :
• Pour des conduits d'évacuation à double paroiet une
distance horizontale de 8 pi ou plus de tout mur vertical ou
obstacle similaire, le conduit doit se terminer au-dessus du
toit, conformément à la figure 8.1 et au tableau 8.1.
• Pour des conduits d'évacuation à double paroi et une
distance horizontale de moins de 8 pi de tout mur vertical
ou obstacle similaire, le conduit doit se terminer à au moins
2 pi au-dessus du point le plus haut de sa traversée du toit
et à au moins 2 pi au-dessus de toute partie horizontale du
bâtiment dans un rayon de 10 pi. Voir la figure 8.1.
• Pour des conduits d'évacuation à simple paroi débouchant
à une distance horizontale de 10 pi ou plus d'une partie
quelconque d'un bâtiment, le conduit doit se prolonger sur au
moins 2 pi au-dessus du point le plus haut où le conduit sort du
toit et à 2 pi au-dessus de toute partie du bâtiment située dans
un rayon horizontal de 10 pi.
• Pour des conduits d'évacuation à simple paroi débouchant à
moins de 10 pi horizontalement de toute partie du bâtiment, le
conduit doit se terminer à 2 pi au-dessus de ladite partie.
Figure 8.1 - Système de ventilation verticale de catégorie I
Tableau 8.1 - Hauteur minimale de l'orifice de sortie le plus
bas au-dessus du toit
Hauteur X (po)
0-6
6-7 7-8 8-9 9-10
10-11
11-12
12-14
14-16
16-18
18-20
20-21
Pente du toit Plat à 6/12
6/12 à 7/12 7/12 à 8/12 8/12 à 9/12 9/12 à 10/12
10/12 à 11/12
11/12 à 12/12
12/12 à 14/12
14/12 à 16/12
16/12 à 18/12
18/12 à 20/12
20/12 à 21/12
Hauteur min. H (pi) ➀
1
1,25
1,50
2
2,50
3,25
4
5
6
7
7,50
8
➀ Il faut tenir compte de la couche de neige prévisible.
8
6-580.10
CHAPEAU LISTÉ
"H" MIN*
X
PENTE DU TOIT :
X/12
SOLIN DE TOIT
12
UTILISEZ UN MANCHON
HOMOLOGUÉ POUR TOUTE
TRAVERSÉE DE PLAFOND
OU DE TOIT
BACK VIEW
4 PI
MIN
ÉCHAPPEMENT
TÉ AVEC COLLECTEUR
DE CONDENSATS ET REGARD
DE NETTOYAGE
PENTE DE 1/4 PO/PIED VERS
LE BAS VERS LE COLLECTEUR
DE CONDENSATS
12 PO MIN.
RECOMMANDÉ
installation – évacuation
Section C – Installation des systèmes d'évacuation horizontale
de catégorie III.
C1.Cette section s'applique aux systèmes d'évacuation
horizontale de catégorie III et complète les prescriptions de
la section A – Instructions générales – Tous modèles.
C2.Conduit horizontal débouchant horizontalement (sur le côté
du bâtiment).
C3.Toutes les rivures et tous les joints doivent être scellés avec
du ruban métallique ou Silastic certifié pour 400 °F. Le
ruban doit être enroulé deux fois autour du tuyau. Pour les
systèmes d'évacuation à simple paroi, une section continue
de tuyau d'évacuation à double paroi peut être utilisée
dans le système d'évacuation pour la traversée du mur
jusqu'au chapeau d'évacuation listé. Il est par contre interdit
d'accoupler deux longueurs de tuyau à double paroi dans
une même installation d'évacuation à cause de l'impossibilité
de vérifier l'étanchéité des raccords du tuyau intérieur. Voir
le point A10 de la section A – Instructions générales – Tous
modèles pour les transitions entre double paroi et simple
paroi.
C4.Pour les longueurs totales minimales et maximales des
tuyaux afin de rendre le système le plus rectiligne possible,
consultez le tableau 9.1. La longueur équivalente d'un coude
de 90° est de 6 pi pour 5 po de diamètre et de 7 pi pour 6 po
de diamètre.
C5.Tous les systèmes d'évacuation horizontale de catégorie III
doivent être terminés avec un chapeau de cheminée listé. Le
chapeau doit se terminer à une distance minimum au-delà
de la surface du mur extérieur, comme illustré à la figure 9.2
et au tableau 9.1. La cheminée doit être soutenue, comme
illustré à la figure 9.1. Des précautions doivent être prises
pour éviter la dégradation des matériaux de couverture par
les produits de combustion.
Tableau 9.1 - Dimension entre le chapeau de cheminée
et le mur extérieur
Chapeau de cheminée
“A” min.
Selkirk, Starkap ou Constant Air-Flo 2433
12 po
Gary Metals 1092 ou Modine 5H072285
6 po
Tjernlund VH1
0 po
C8.Pour une évacuation horizontale, il faut maintenir une pente
montante de 21 mm par mètre (1/4 po par pied) vers l'aval
et placer un té d'égouttement avec bouchon de nettoyage,
comme illustré à la figure 9.2. Sous réserve de l'accord des
autorités locales, une pente de 21 mm par mètre (1/4 po par
pied) vers l'aval est acceptable avec un té d'égouttement
avec bouchon de nettoyage près de la sortie, comme illustré
à la figure 9.2, ou encore un écoulement direct du condensat
au bout du tuyau.
Figure 9.2 - Ventilation horizontale
INCLINEZ LE TUYAU
D'ÉVACUATION VERS LE
BAS DE 1/4 PO/PIED
CHAPEAU LISTÉ
“A”
MIN.
SORTIE DE L'EXTRACTEUR
TÉ AVEC COLLECTEUR
DE CONDENSATS
ET REGARD DE NETTOYAGE
AU POINT BAS DU
SYSTÈME D'ÉVACUATION
C9. Dans le cas d'un chapeau de cheminée situé sous un
avant-toit, la distance du porte-à-faux ne doit pas dépasser
61 cm (24 po). Les dégagements par rapport aux surfaces
combustibles d'un conduit d'évacuation extérieur doivent
être de 24 cm (12 po) au minimum. Consultez le National
Fuel Gas Code pour les exigences additionnelles relatives
aux avant-toits ayant des ouvertures de ventilation.
C10.Une fois l'installation du système d'évacuation terminée,
passez à la section intitulée « Installation – Raccordements
de gaz ».
Figure 9.1 - Construction d'une traversée à travers une paroi
combustible et support de cheminée
DIAMÈTRE
DE CONDUIT
2 PO
MIN.
MANCHON
MÉTAL
ISOLATION FIBRE
DE VERRE 2 PO MIN.
‘A’ MIN.
TÔLE DE
FERMETURE
2 PO
MIN.
MANCHON
MÉTAL
1 PO
1
9 PO
45
9 PO
FERRURE DE SUPPORT
DU CONDUIT
(si nécessaire)
(cornière acier 1 po x 1 po)
C6.Si la condensation risque d'être un problème, le système
d'évacuation ne doit pas déboucher au-dessus d'une voie
publique ou d'une zone où le condensat ou la vapeur
pourrait créer une nuisance ou un danger, ou pourrait
affecter le fonctionnement du régulateur ou des ouvertures
de régulation de pression, ou bien d'autres équipements.
C7.Le système d'évacuation ne doit pas desservir plus d'un
appareil de chauffage et ne doit pas servir à d'autres fins.
6-580.10
9
installation
RACCORDEMENTS DE GAZ
Figure 10.1 - Installation recommandée : piège à sédiments
et robinet d'arrêt manuel pour raccordement au gaz
avertissement
ARRIVÉE
DE GAZ
RACCORD UNION
AVEC SIÈGE
EN LAITON
1. Toutes les tuyauteries de gaz extérieures doivent être soumises à
des essais de pression et d'étanchéité avant la mise en marche. Ne
recherchez jamais les fuites avec une flamme nue. Utilisez plutôt de
l'eau savonneuse ou un produit équivalent.
2. La pression de gaz au régulateur de l'appareil ne doit jamais
dépasser 14 po C.E. (1/2 psi).
3. Pour réduire les risques de condensation, le pouvoir calorifique
minimum du gaz (au niveau de la mer) ne doit pas être inférieur de
plus de 5 % à la valeur minimale nominale figurant sur la plaque
signalétique de l'appareil ou de 5 % à la valeur la plus basse des
appareils à double alimentation.
ROBINET D'ARRÊT
MANUEL DU GAZ
ARRIVÉE
DE GAZ
3 PO
MIN.
PIÈGE À
SÉDIMENTS
attention
➀ En position OFF, la manette du robinet d'arrêt de gaz doit être perpendiculaire au tuyau.
Tableau 10.1 - Pression au collecteur et consommation de gaz
au niveau de la mer ➀
1. La purge de l'air des tuyauteries de gaz doit se faire selon la
procédure ANSI Z223.1 (NFPA 54) – dernière édition ou aux codes
CSA B149 pour le Canada.
2. Pour l'essai d'étanchéité des tuyauteries d'alimentation en gaz,
l'appareil et son régulateur de gaz combiné doivent être isolés pour
tout essai fait à une pression dépassant 3,5 kPa (14 po d'eau ou
0,5 psi) (1/2 psi).
3. L'appareil devrait être isolé de la conduite d'alimentation en gaz
par la fermeture d'un robinet d'arrêt manuel posé à l'installation. Ce
robinet d'arrêt doit être dans un rayon de 6 pi autour de l'appareil.4.
Fermez l'arrivée générale de gaz avant d'installer l'appareil.
Taille de modèle
150
175
important
200
Pour éviter une défaillance prématurée de l'échangeur de chaleur,
l'apport calorifique du gaz utilisé ne doit pas excéder de plus de 5 % la
valeur nominale inscrite sur la plaque signalétique de l'appareil.
1. L'installation doit se faire conformément aux codes locaux de la
construction ou, à défaut de tels codes, conformément au National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1 (NFPA 54) – dernière édition. Au Canada,
l'installation doit se faire conformément à la norme CSA B149.1.
2. Les tuyauteries doivent être conformes aux exigences locales et
nationales pour le type et le volume de gaz, ainsi que les pertes de
charge admissibles dans les lignes. Consultez le tableau 10.1 pour
déterminer les débits (pi³/h) pour le type de gaz et la capacité de
l'appareil à installer. À partir de la valeur du débit et de la longueur
de tuyau nécessaire, déterminez le diamètre de tuyau en consultant
le tableau 10.2. Si plusieurs appareils sont desservis par le même
réseau, il faut tenir compte de la capacité totale, du débit total et de la
longueur totale. N'utilisez pas de tuyau plus petit que 13 mm ou 1/2 po.
Le tableau 10.1 est établi pour une perte de charge de 0,3 po de C.E.
entre la conduite principale du bâtiment et l'appareil de chauffage. La
pression du gaz à l'entrée de l'appareil doit être de 6 à 7 po C.E. pour
le gaz naturel et de 11 à 14 po C.E. pour le propane. En déterminant
le diamètre de la conduite d'alimentation, il faut s'assurer que ces
pressions seront respectées à l'entrée de l'appareil malgré la perte de
charge de 0,3 po C.E. admise dans la tuyauterie. Si une perte de charge
de 0,3 po C.E. est excessive, consultez le manuel Gas Engineer's
Handbook pour déterminer la section des tuyaux de gaz.
3. Installez un raccord union à joint rodé avec un siège en laiton et un
robinet d'arrêt manuel adjacent à l'appareil pour les arrêts manuels
d'urgence et l'entretien des commandes, comportant un raccord 1/8 po
NPT avec bouchon obturateur, pour pouvoir brancher un manomètre
(voir la figure 10.1).
4. Utilisez deux clés pour raccorder la tuyauterie du site aux appareils.
5. Ajoutez un collecteur de sédiments en amont de chaque appareil et
dans la tuyauterie s'il n'est pas possible d'éviter les points bas (voir la
figure 10.1).
6. Si des essais de pression et d'étachéité doivent être faits à plus de 36
cm (14 po) d'eau (1/2 psi), fermez le robinet d'arrêt installé sur site,
déconnectez l'appareil et sa commande de gaz mixte de l'arrivée de
gaz et bouchez l'arrivée de gaz avant le test. Lorsque vous testez des
pressions de 35,5 cm C.E. (1/2 psi) ou inférieures, fermez le robinet
d'arrêt manuel sur l'appareil avant d'effectuer le test.
10
VERS LES
COMMANDES
RACCORD DE MESURE
D'ESSAI 1/8 NPT BOUCHÉ
250
300
350
400
Pression au collecteur
(po C.E.)
pi cubes/h
Gal/H Propane
Diam. foret pour orifice
pi cubes/h
Gal/H Propane
Diam. foret pour orifice
pi cubes/h
Gal/H Propane
Diam. foret pour orifice
pi cubes/h
Gal/H Propane
Diam. foret pour orifice
pi cubes/h
Gal/H Propane
Diam. foret pour orifice
pi cubes/h
Gal/h Propane
Diam. foret pour orifice
pi cubes/h
Gal/H Propane
Diam. foret pour orifice
Naturel
Propane
3,5
10
138,1
21
166,7
28
190,5
25
238,1
18
285,7
21
333,3
23
381
25
58
1,64
39
70
1,86
43
80
2,19
42
100
2,74
36
120
3,29
39
140
3,84
41
160
4,38
42
Nb
d’orifices
2
3
3
3
4
5
6
Tableau 10.2 - Capacités de gaz – Gaz naturel ➀ ➁
Gaz naturel
Longueur de
tuyau (pi)
1/2 po
3/4 po
1 po
1-1/4 po
1-1/2 po
20
92
190
350
730
1100
10
30
40
50
60
132
73
63
56
278
152
130
115
520
285
245
215
590
500
440
3050
890
1650
760
670
105
80
43
90
170
350
530
125
34
72
130
275
410
100
150
46
38
31
96
79
64
180
150
120
400
370
305
250
2 po
1600
50
70
195
1050
610
560
460
380
2100
1450
1270
1150
1050
930
870
780
710
➀ Capacités en pieds-cubes par heure dans des tuyaux de nomenclature 40 avec une chute de
pression maximum de 0,3 po de CE avec une pression gazeuse de 14 po de CE. La densité est de
0,60 pour le gaz naturel et de 1,50 pour le propane.
➁ Pour obtenir la capacité de tuyaux contenant du propane, divisez la capacité pour le gaz naturel par
1,6. Exemple : quelle est la capacité d'un tuyau à propane de 60 pi x 1-1/4 po? Sa capacité pour le
gaz naturel est de 400 pi³/h. Divisez cette valeur par 1,6 pour obtenir 250 pi³/h pour le propane.
6-580.10
installation – ENSEMBLE D'ACCESSOIRES POUR HAUTE ALTITUDE
ENSEMBLE D'ACCESSOIRES POUR HAUTE ALTITUDE Régler de pression au collecteur
Les valeurs nominales d'entrée standard des appareils au gaz de Modine
sont certifiés par ETL. À plus de 2 000 pieds, la norme ANSI Z223.1 exige
la réduction des valeurs nominales de 4% tous les 1 000 pieds au-dessus
du niveau de la mer. Au Canada, l'ACNOR exige la réduction des valeurs
nominales de 10 % à plus de 2 000 pieds d'altitude. Les instructions de
réglage en haute altitude et les ensembles de pressostat listés dans ce
manuel concernent les appareils qui seront installés à plus de 2 000 pieds.
Ces méthodes et ensembles sont conformes aux exigences ANSI Z223.1
et ACNOR.
Si un appareil doit être installé à plus haute altitude ET converti d'un service
gaz naturel à gaz propane, un ensemble de conversion au propane doit être
utilisé avec les méthodes de réglage de pression et les ensembles de
pressostat listés dans ce manuel. Pour les instructions de sélection et
d'installation pour les kits de conversion au propane, consultez la toute
dernière version du manuel Modine 75-511.
Sélection de la pression et de l'ensemble corrects
Pour déterminer la pression de collecteur correcte en altitude et si
nécessaire, l'ensemble de pressostat d'air de combustion correct, le
numéro de modèle complet de l'appareil de chauffage, le combustible à
utiliser et l'altitude à laquelle l'appareil sera installé doivent être connus.
Pour obtenir les renseignements nécessaires sur l'appareil, consultez la
plaque du numéro de série.
Une fois en possession de ces informations, consultez les tableaux de
pressions de gaz et de sélection aux tableaux 11.1 à 11.3. Les tableaux de
pression sont divisés par altitude, type de combustible et pays d'installation
du produit. Les tableaux de sélection sont divisés par type de produit,
altitude et type de combustible. Dans le cas d'une conversion du gaz
naturel au propane et d'une utilisation à haute altitude, un ensemble
de conversion au propane et un ensemble de pressostat devra être
utilisé (le cas échéant). Les tableaux de sélection incluent le suffixe
d'ensemble adéquat, si nécessaire.
Tableau 11.1 - Valeurs de chauffage du gaz naturel selon
l'altitude ➀ ➂ ➃
Altitude (pi)
0 à 2000
2001 à 3000
3001 à 4000
4001 à 4500
4501 à 5000
5001 à 6000
6001 à 7000
7001 à 8000
8001 à 9000
9001 à 10000
Valeur de chauffage du gaz selon l'altitude (BTU/pi3)
É.-U.
1050
929
892
874
856
822
789
757
727
698
La pression d'arrivée dans l'appareil doit être confirmée dans les limites
acceptables (6 à 7 po C.E. pour le gaz naturel et 11 à 14 po C.E. pour le
gaz propane) avant d'ouvrir le robinet d'arrêt, faute de quoi le robinet de
gaz mixte risque d'être endommagé.
Les appareils de chauffage utilisant du gaz naturel ont des robinets de gaz
réglés pour l'usine à une pression au collecteur de 3,5 po C.E. à une
pression d'arrivée de 7 po C.E.
Les appareils qui utilisent du gaz propane sont réglés pour une pression
au collecteur de 10 po C.E. à une pression d'arrivée de 14 po C.E.
Une installation à plus de 2000 pieds d'altitude exige le réglage de la
pression au collecteur comme décrit.
Gaz à valeur de chauffage diminuée et calcul de pression
au collecteur
Certains fournisseurs de gaz pourront réduire la teneur en BTU (valeur de
chauffage) du gaz fournie en altitude à une autre valeur que 1050 BTU/pi3
pour le gaz naturel ou 2500 BTU/pi3 pour le propane pour permettre
l'utilisation de certains appareils de chauffage sans régler la pression au
collecteur. C'est pourquoi il est nécessaire de contacter le fournisseur de
gaz pour en savoir plus sur le type de gaz et la teneur en BTU (valeur de
chauffage) avant d'utiliser un appareil de chauffage. Les tableaux 11.1 et
11.2 indiquent les valeurs de chauffage diminuées standard (4 % pour
1000 pieds d'altitude aux États-Unis et 10 % entre 2001 et 4500 pieds
d'altitude au Canada) des gaz naturel et propane à différentes altitudes. Si
le fournisseur livre du gaz avec des valeurs de chauffage comme indiqué
aux tableaux 11.1 et 11.2, la pression au collecteur doit être réglée à 3,5 po
C.E. pour le gaz naturel et à 10 po C.E. pour le propane.
REMARQUE : Seule la pression de gaz à feu fort doit être ajustée, la
pression de gaz à feu bas doit rester la même.
Tableau 11.2 - Valeurs de chauffage du gaz propane selon
l'altitude ➁ ➂ ➃
Canada
Altitude (pi)
Valeur de chauffage du gaz selon l'altitude (BTU/pi3)
0 à 2000
1050
2001 à 3000
3001 à 4000
945
4001 à 4500
4501 à 5000
856
5001 à 6000
822
6001 à 7000
789
7001 à 8000
757
8001 à 9000
727
9001 à 10000
698
É.-U.
2500
2212
Canada
2500
2123
2250
2038
2038
1879
1879
2080
1957
1803
1731
1662
1957
1803
1731
1662
➀ Les valeurs indiquées correspondent à une pression au collecteur de 3,5 po C.E.; pour les autres valeurs de teneur en BTU (disponibles auprès de votre fournisseur local), utilisez l'équation 12.1 pour
calculer la pression au collecteur.
➁ Les valeurs indiquées correspondent à une pression au collecteur de 10 po C.E.; pour les autres valeurs de teneur en BTU (disponibles auprès de votre fournisseur local), utilisez l'équation 12.1 pour
calculer la pression au collecteur.
➂ Si l'appareil est installé à plus de 2000 pieds, vous devrez peut-être remplacer un pressostat. Reportez-vous au tableau 11.3 pour voir si un changement de pressostat est nécessaire.
➃ Les valeurs nominales de chauffage du gaz sont réduites de 4 % tous les 1000 pieds d'altitude aux États-Unis et de 10 % entre 2000 et 4500 pieds d'altitude au Canada, conformément aux normes
ANSI Z223.1 et ACNOR-B149, respectivement.
Tableau 11.3 - Ensemble haute altitude pour PDP/BDP ➀
Taille de modèle
Détails
150-400
Suffixe d'ensemble
Code d'article
0 à 2000 pi
2001 à 4500 pi
États-Unis et Canada
4501 à 5500 pi
5501 à 6500 pi
6501 à 7500 pi
Non requis
Étiquette seulement
Étiquette seulement
Étiquette seulement
Étiquette seulement
➀ Pour les ensembles Étiquette seulement, le numéro de référence Modine 5H0807146005 doit être inscrit et attaché à l'appareil par l'installateur.
Contactez le représentant Modine local au 1.866.828.4328 (HEAT).
6-580.10
11
installation – ENSEMBLE D'ACCESSOIRES POUR HAUTE ALTITUDE
Si la valeur de chauffage du gaz fourni est différente des valeurs des
tableaux 11.1 et 11.2, utilisez l'équation suivante pour déterminer la
pression appropriée au collecteur pour l'altitude et la valeur de chauffage
du gaz fourni.
Équation 12.1 - Pression au collecteur pour valeur nominale
de gaz réduite
(
BTU TBL
MPALT =
BTUACT
) x MP
2
SL
OÙ :
MPACT = Pression au collecteur (po C.E.) en altitude –
Réglage de pression de gaz pour l'appareil de chauffage
installé
BTUTBL = Teneur du gaz en BTU/pi3 –
Tiré du tableau 11.1 ou 11.2 (selon le cas)
BTUACT = Teneur du gaz en BTU/pi3 –
Obtenu auprès du fournisseur de gaz local
MPSL = Pression au collecteur (po C.E.), au niveau de la mer –
Utilisez 3,5 po C.E. pour le gaz naturel et 10 po C.E. pour le
propane REMARQUE : Seule la pression au collecteur primaire doit être réglée sur
les appareils équipés de commandes de gaz à deux étages ou modulation.
Aucun réglage de pression au collecteur à feu bas n'est nécessaire sur ces
appareils.
12
6-580.10
installation
Connexions électriques
Installation de la canalisation
avertissement
IMPORTANT
1. Débranchez l'alimentation avant d'effectuer des branchements pour éviter
tout risque d'électrocution et d'endommagement de l'appareil.
2. Tous les branchements et câblages doivent être faits en stricte
conformité avec le schéma fourni avec l'appareil. Tout câblage différent
de celui du schéma peut créer des risques de dommages matériels ou
de blessures.
3. Tout câblage usine d'origine exigeant un remplacement doit être
remplacé par un câble d'indice thermique nominal de 105 °C.
4.Assurez-vous que la tension d'alimentation n'est pas supérieure de
plus de 5 % à la tension nominale inscrite sur la plaque de l'appareil.
attention
Vérifiez que la tension d'alimentation n'est pas inférieure de plus de 5
% à la tension nominale inscrite sur la plaque de l'appareil.
1.L'installation doit se faire conformément aux codes locaux de la
construction ou, à défaut de tels codes, conformément au National
Electric Code ANSI/NFPA 70 – dernière édition. Conformément à ce
code, l'appareil doit être mis à la terre. Au Canada, le câblage doit être
conforme à CSA C22.1, Partie 1, Code électrique.
2.Deux exemplaires du diagramme de câblage de l'appareil sont fournis
avec chaque appareil. Un exemplaire se trouve dans la boîte de
dérivation électrique, et l'autre se trouve dans la pochette de
documentation. Reportez-vous à ce diagramme pour tous les
branchements de câbles.
3.Assurez-vous que tous les composants multi-tension (moteurs,
transformateurs, etc.) sont câblés conformément à la tension secteur.
4.L'alimentation de l'appareil doit être protégée par un interrupteur à
fusible ou coupe-circuit.
5.L'alimentation doit se trouver à ±10 % de la tension nominale et les
phases doivent être équilibrées à ±2 % les unes des autres. Sinon,
prévenez le fournisseur d'électricité.
6.Les branchements électriques externes à installer incluent :
a. Branchement de l'alimentation secteur (120, 208, 240, 480 ou 575
volts).
b. Thermostats, commutateurs été/hiver ou autre commande
accessoire pouvant être fournie (24 volts).
REMARQUE : Certains modèles exigeront l'utilisation d'un transformateur
abaisseur installé sur site. Pour déterminer la tension d'alimentation
requise, consultez la plaque signalétique. Des informations
supplémentaires se trouvent aux tableaux 19.2 et 19.3 et dans les
instructions d'installation du transformateur.
7.Pour l'emplacement de la boîte de dérivation électrique, reportez-vous
à la figure 18.1.
8.Tous les branchements électriques d'alimentation sont établis dans la
boîte de dérivation électrique de l'appareil. La basse tension
(thermostat et accessoires de commande) peuvent être câblés aux
bornes de la boîte de dérivation électrique. Pour l'emplacement des
bornes de tous les câbles à basse tension, reportez-vous au
diagramme de câblage.
N'essayez pas d'attacher des gaines quelconques aux modèles à
hélice.
Lors de l'installation de l'appareil de chauffage, suivez toujours les bonnes
pratiques de conception de réseau de gaine pour obtenir la distribution
uniforme de l'air à travers l'échangeur de chaleur. Les configurations
recommandées apparaissent à la figure 13.1. Lorsque vous installez des
appareils à soufflante avec des gaines, vous devez procéder comme suit.
1. Assurez une distribution d'air uniforme sur l'échangeur thermique.
Utilisez les ailettes rotatives en cas de besoin. (Voir la figure 13.1.)
2. Fournissez des panneaux d'accès amovibles dans les gaines côté aval
de l'appareil de chauffage. Ces ouvertures doivent être assez grandes
pour permettre de voir de la fumée ou de réfléchir la lumière à l'intérieur
afin d'indiquer des fuites dans l'échangeur de chaleur et de vérifier les
points chauds sur l'échangeur causés par une mauvaise répartition de
l'air ou un manque d'air.
3. Si les gaines sont connectées à l'arrière de l'appareil, utilisez
l'ensemble du boîtier de soufflante Modine ou, si vous utilisez un boîtier
conçu sur site, maintenez les dimensions du boîtier de la soufflante aux
dimensions indiquées à la page 25.
Figure 13.1 - Recommandations pour l'installation de gaines
3" MAX.
Ailettes
TURNING
rotatives
VANES
3" MIN.
3 po
min.
3" MIN.
B
12"
MIN.
12"
A
3" MAX.
B
A
TURNING
Ailettes
VANES
rotatives
12" MIN.
BAFFLE
Cloison
VUE DE CÔTÉ
VUE DE CÔTÉ
B
B
A
BAFFLE
Cloison
VUE DE CÔTÉ
12"
MIN.
TURNING
Ailettes
VANES
rotatives
A
BAFFLE
Cloison
VUE DE DESSUS
La dimension B ne doit jamais être inférieure à la moitié de la dimension A
Exigences supplémentaires pour le modèle à
soufflante BDP
Détermination du régime de la soufflante
L'entraînement et le moteur de tous les appareils de chauffage à soufflante
sont assemblés à l'usine et ajustés pour un fonctionnement dans des
conditions moyennes de débit d'air et sans pression statique extérieure.
La roue à gorge du moteur doit être réglée au besoin quand l'appareil
doit fonctionner avec des débits d'air et/ou des pressions statiques
externes non moyens. Le réglage doit toujours se situer dans la plage de
performance indiquée à la page 20 et la plage de montée de température
indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Pour déterminer le régime de la soufflante et les tours d'ouverture de
la roue à gorge corrects, les conditions de fonctionnement doivent
être connues. Par exemple, un modèle BDP350 fonctionnant sans
pression statique externe (à savoir, pas de gaines, buses, etc.) doit
fournir un volume d'air de 6 481 pi³/min. Pour cela, l'appareil doit être
muni d'un moteur de 5 HP, un entraînement -207 et la roue à gorge de
l'entraînement doit être réglée à 2,5 tours pour atteindre un régime de
soufflante de 960 tr/min (pour les modèles avec ou sans soufflante, voir le
6-580.10
13
installation
tableau des performances, page 20). Pour le réglage des tours de poulie
d'entraînement, reportez-vous à la section « Réglage de la soufflante »
Si un aérotherme doit être utilisé avec des gaines ou des buses, etc., la
pression statique externe totale à laquelle l'appareil doit fonctionner et
le débit d'air requis doivent être connus avant que l'appareil puisse être
correctement réglé. Tout appareil ajouté à l'extérieur de l'appareil et par
lequel l'air doit passer cause une résistance au débit d'air appelé « perte
de pression ».
Si des filtres Modine sont utilisés, la perte de pression à travers les filtres
est fournie parmi les données de performance, à la page 20. Si des buses
de refoulement fournies par Modine sont utilisées, la chute de pression
causée par les buses se trouve indiquée en bas de la page 23. Si des
filtres, des buses ou des gaines doivent être utilisées avec l'appareil et
qu'elles ne sont pas fournies par Modine, l'ingénieur-concepteur ou le
sous-traitant chargé de l'installation devra déterminer la perte de pression
pour que les appareils externes ajoutés ou les gaines arrivent à la pression
statique externe totale à laquelle l'appareil doit fonctionner.
Une fois la pression statique totale et le débit d'air requis connus, le régime
d'exploitation de la soufflante pourra être déterminé et les réglages de la
roue à gorge du moteur correctement effectués. Par exemple, un modèle
BDP350 doit être utilisé avec une soufflante et des filtres fournis par
Modine attachés à des gaines fournies par un tiers. L'appareil doit déplacer
6 481 pi3/m d'air face à une pression statique externe de 0,2 po de C.E.,
qui doit être ajoutée à la chute de pression causée par le filtre, pour une
chute de pression totale de 0,4 po de C.E. Le tableau des performances
à la page 20 pour un BDP350, à 6481 pi³/m et une pression statique de
0,4 po de C.E. indique que l'appareil exige un moteur de 5 HP avec un
entraînement -207 et que la roue à gorge du moteur doit être réglée à 0,5
tour d'ouverture pour que le régime de la soufflante atteigne 1050 tr/min.
Procédure d'installation
1. Retirez et jetez la sangle d'attache du moteur, ainsi que la cale
d'expédition située sous la vis de réglage de tension de la courroie (pas
sur tous les modèles.)
2. Pour les moteurs de 3 et 5 HP, montez la roue à gorge sur l'arbre
moteur, puis installez le moteur sur le support de montage. Installez la
courroie sur la soufflante et les roues à gorge du moteur.
3. Ajustez la vis de réglage du moteur pour obtenir une déviation de
courroie de 19 mm environ avec application de 2,2 kg de force à
mi-distance entre les roues à gorge (Figure 14.3). Comme la tension de
la courroie diminue sensiblement après une période de rodage initiale, il
est nécessaire de revérifier périodiquement la tension.
Figure 14.1 - Modèle à soufflante
Supports de montage sur la soufflante
Support de montage
du moteur
Une tension excessive engendrera l'usure des roulements et du bruit.
4. Les roulements de la soufflante sont lubrifiés à vie; toutefois, avant la
mise en marche initiale de l'appareil, l'arbre de la soufflante devrait être
lubrifié au niveau des roulements avec de l'huile SAE 20. Cela permettra
de réduire la friction initiale et d'amorcer l'écoulement du lubrifiant
plastique.
5. Établissez les branchements électriques comme décrit à la section «
Branchements électriques », à la page 13.
Réglage de la soufflante
Après les branchements électriques, vérifiez la rotation de la soufflante pour
garantir le chauffage soufflé. Au besoin, intervertissez les fils pour inverser
la rotation de la soufflante. Démarrez le moteur du ventilateur et vérifiez le
régime de la roue à gorge de la soufflante à l'aide d'un tachymètre manuel
ou stroboscopique. Le régime doit correspondre aux régimes indiqués sous
Données de performance, à la page 20. Un moteur à une vitesse à roue à
gorge réglable est fourni avec ces appareils. Si une modification du régime
du ventilateur de la soufflante est requis, ajustez comme suit la roue à
gorge du moteur :REMARQUE : N'allumez pas l'appareil tant que la
soufflante n'est pas réglée; cela pourrait causer une surchauffe.
1.Coupez l'alimentation avant d'effectuer les réglages de régime
de la soufflante. Pour déterminer le régime de soufflante adéquat,
reportez-vous à « Détermination du régime de la soufflante », page 13
et aux données de performance de la page 20.
2.Desserrez la courroie et enlevez la roue à gorge du moteur.
3. Desserrez la vis de calage sur l'extérieur de la roue à gorge du moteur
(Figure 14.2).
4. Pour réduire le régime de la soufflante, tournez l'extérieur de la roue à
gorge du moteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
5.Pour l'augmenter, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre.
6. Resserrez la vis de calage de la roue à gorge du moteur, remettez la
courroie, puis resserrez l'assise du moteur. Ajustez la vis de réglage
du moteur de sorte à obtenir une déviation de courroie de 3/4 po avec
application de 5 livres de force à mi-distance entre les roues à gorge
de la soufflante et du moteur (Figure 14.3). Comme la tension de la
courroie diminue sensiblement après une période de rodage initiale, il
est nécessaire de revérifier périodiquement la tension pour garantir le
réglage correct de la courroie.
7.Assurez-vous que les roues à gorge sont alignées. Réalignez-les au
besoin.
8.Revérifiez le régime de la soufflante après réglage.
9.Vérifiez l'intensité du moteur. Ne dépassez pas l'intensité indiquée sur
la plaque signalétique du moteur. Ralentissez la soufflante au besoin.
10. Vérifiez l'augmentation de la température de l'air à travers l'appareil.
Comparez-la aux valeurs du tableau des performances, page 20, pour
garantir la circulation d'air réelle souhaitée.
11. S
i des réglages s'imposent, revérifiez l'intensité du moteur après le
réglage final du régime de la soufflante.
Figure 14.2 – Réglage de la
roue à gorge du moteur
Figure 14.3 – Réglage de
tension de la courroie
VIS DE CALAGE
VERS LE MOTEUR
DÉFLEXION ¾ PO
AVEC FORCE 5#
ROUE À GORGE
DE LA
SOUFFLANTE
Boîtier
de la
soufflante
14
MOITIÉ DE ROUE
À GORGE RÉGLABLE
VIS
DE RÉGLAGE
DU MOTEUR
Roue à gorge du
moteur
(FACE MOBILE VERS
L'EXTÉRIEUR)
6-580.10
procédure de mise en route
important
1. Pour éviter une défaillance prématurée de l'échangeur de chaleur,
observez les tubes de l'échangeur. Si le bas des tubes devient rouge
avec la soufflante et les brûleurs en marche, vérifiez que la vitesse
de la soufflante est correcte pour l'application. Pour le réglage de la
soufflante, reportez-vous à la page 14.
2. Les procédures de démarrage et de réglage doivent être confiées à
un centre de SAV qualifié.
1.Mettez l'appareil hors tension au niveau du sectionneur. Vérifiez que
les disjoncteurs ou les fusibles sont en place et d'un calibre approprié.
Fermez tous les robinets d'arrêt de gaz.
2.Enlevez le couvercle de la boîte de dérivation électrique.
3.Vérifiez que la tension du secteur correspond à la tension nominale de
l'appareil inscrite sur la plaque signalétique. Assurez-vous que tous les
câblages sont bien fixés et convenablement protégés. Suivez chaque
circuit pour vous assurer qu'il est conforme au schéma de câblage.
Si l'appareil est installé à plus de 2000 pieds et que l'ensemble pour
haute altitude inclut un interrupteur de contrôle d'air de combustion,
remplacez l'interrupteur de l'appareil par celui fourni dans l'ensemble.
Assurez-vous que le tube et les branchements électriques sont
solidement fixés.
4.Vérifiez que le système d'évacuation des gaz est correctement installé
et n'est pas obstrué.
5.Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstacles devant la prise d'air et la sortie d'air
chaud.
6.Pour les modèles à soufflante, vérifiez la tension de la courroie
et l'alignement de la roue à gorge. Pour la tension correcte de la
courroie, reportez-vous à « Réglage de la soufflante ».
7.Vérifiez la lubrification des roulements (le cas échéant).
8.Vérifiez que tous les filtres sont en place et correctement installés en
respectant la direction de l'air (s'il y a lieu).
9.Effectuez une inspection visuelle de l'appareil et assurez-vous qu'il n'a
pas été endommagé au cours de l'installation. Abaissez le bac inférieur
et inspectez tous les composants dans le compartiment du brûleur.
Assurez-vous que toutes les attaches sont en place et que les orifices
du brûleur sont correctement alignés sur les tubes de l'échanger de
chaleur et que les orifices à gaz sont centrés sur l'ouverture du tube
inspirateur du brûleur, comme indiqué à la figure 16.2.
10.Assurez-vous que les lames des persiennes sont ouvertes d'au moins
30° mesurés par rapport à la verticale.
11.Mettez l'appareil sous tension au niveau du sectionneur. Assurez-vous
que la tension entre les bornes de la boîte de dérivation électrique T1
et G est de 24 V.
12.Vérifiez le thermostat, l'allumeur, le robinet de gaz, puis mettez
la soufflante sous tension. Si le fonctionnement n'est pas normal,
revérifiez avec le schéma de câblage. Assurez-vous qu'aucune option
de régulation n'a disjoncté.
13.Vérifiez que le moteur de la soufflante tourne dans le bon sens en
comparant avec la flèche marquée sur le corps (s'il y a lieu). Vérifiez
bien le sens de rotation, pas seulement le mouvement de l'air car,
même à l'envers, l'hélice déplace de l'air.
14.Pour les appareils à circulation forcée, vérifiez la vitesse de la
soufflante (tr/min). Voir les instructions de réglage de la soufflante pour
toute modification.
15.Vérifiez le régime moteur (tr/min).
16.Vérifiez la tension du moteur. Sur les systèmes triphasés, assurezvous que toutes les colonnes sont équilibrées.
17.Mesurez le courant d'appel du moteur et comparez-le à l'intensité
nominale de la plaque signalétique. Sur les systèmes triphasés,
vérifiez toutes les colonnes afin de vous assurer que le système est
équilibré.
18.Revérifiez la pression d'arrivée de gaz au niveau du robinet d'arrêt
manuel installé sur site. La pression d'entrée de l'appareil doit être de
1,5 kPa (6 po d'eau) pour le gaz naturel ou de 2,75 kPa (11 po d'eau)
pour le propane. La pression maximum d'arrivée pour l'un ou l'autre
gaz est de 14 po C.E. Si la pression d'arrivée dépasse cette valeur, il
faudra ajouter un détendeur en amont du robinet de gaz mixte.
19.Ouvrez le robinet d'arrêt de gaz manuel installé sur site.
20.Ouvrez le robinet de gaz réseau manuel sur le robinet de gaz
mixte. Réglez le thermostat pour créer une demande de chauffage
et attendez l'allumage de la veilleuse (allumage intermittent). Si la
veilleuse ne s'allume pas, purgez sa conduite. Si une purge d'air est
requise, déconnectez la conduite de la veilleuse à la sortie du robinet
de la veilleuse. La conduite ne doit en aucun cas être purgée dans
l'échangeur thermique. Contrôlez la longueur de la flamme de la
veilleuse (voir « Réglage de la flamme de la veilleuse »).
21.Une fois la veilleuse allumée, assurez-vous que le robinet de gaz
réseau s'ouvre. Contrôlez la pression de gaz au collecteur (voir
« Réglage principal du gaz ») et la longueur de la flamme (voir
« Réglage du volet d'air ») pendant que la soufflante fonctionne.
Inspectez l'état de la flamme principale et, si nécessaire, résolvez les
problèmes d'apparence de la flamme (voir « Réglage de la flamme du
brûleur » et les figures 28.1 à 28.4).
22. Vérifiez que la séquence de fonctionnement des commandes de gaz
est correcte (voir « Séquence de fonctionnement des commandes »).
Vérifiez si l'appareil a des dispositifs de commande supplémentaires et
réglez-les en suivant les instructions de régulation du gaz.
23.Quand vous vous êtes assuré que l'appareil fonctionne normalement,
retirez tous les fils volants utilisés pour les essais.
24.Remettez le couvercle de la boîte de dérivation électrique.
25.Si l'appareil est installé à plus de 2000 pieds, collez l'étiquette incluse
dans l'ensemble pour haute altitude et remplissez tous les champs au
feutre indélébile.
Réglage du brûleur de la veilleuse
Le brûleur de la veilleuse a été conçu pour brûler correctement à une
pression d'admission de 15 à 18 cm C.E. (gaz naturel) et 28 à 35,5 cm
C.E. (propane), mais le réglage final doit avoir lieu après l'installation. Si
la flamme de la veilleuse est trop longue ou grosse, il est possible qu'elle
cause de la suie et/ou touche l'échangeur thermique, causant sa panne.
Si la flamme de la veilleuse est plus courte que sur l'illustration, elle
risque de causer un mauvais allumage et d'engendrer la non-ouverture
de la commande de gaz mixte. Une flamme courte peut être causée par
un orifice de veilleuse sale. L'état de la flamme de la veilleuse devra être
périodiquement observé pour garantir un fonctionnement sans problème.
Pour régler la flamme de la veilleuse
1. Créez un appel thermique à partir du thermostat.
2. Retirez le capuchon de la vis de réglage de la veilleuse. Pour
l'emplacement, voir la documentation de commande de gaz mixte
fournie avec l'appareil.
3. Réglez la longueur de la veilleuse en tournant la vis dans un sens
ou dans l'autre pour obtenir une flamme constante de 3/4 à 1 po de
longueur et empiétant sur l'extrémité du thermocouple ou de la tige de
détection de la flamme de 3/8 à 1/2 po (voir figure 15.1).
4. Remettez le capuchon sur la vis de réglage de la veilleuse.
Figure 15.1 - Flamme de veilleuse correcte
6-580.10
1,9 à 2,54 cm
15
PROCÉDURE DE MISE EN ROUTE
Réglage du brûleur principal
Le régulateur de pression du gaz (à l'intérieur du régulateur combiné) a été
réglé en usine pour des caractéristiques moyennes de gaz. Il est essentiel
que l'alimentation du brûleur soit conforme aux conditions indiquées sur la
plaque signalétique. Ces conditions doivent être vérifiées, et les réglages
nécessaires effectués après l'installation de l'appareil. Une puissance
calorifique excessive se traduira par une surchauffe permanente réduisant
la durée de vie de l'appareil et entraînant des besoins d'entretien accrus.
L'entrée ne doit en aucun cas dépasser celle indiquée sur la plaque de
série.
Pour obtenir une flamme correcte, outre le réglage des volets d'air, vous
devrez peut-être ajuster la position du collecteur. Pour régler le collecteur,
suivez les instructions « Commande de réglage de la flamme de gaz
naturel ».
Figure 16.1 - Commande de gaz mixte typique
Bouton de régulation de gaz
vis de réglage du
régulateur de pression
(sous la vis à chapeau)
La pression du collecteur de gaz doit être mesurée au raccord installé à
côté du robinet d'arrêt (Figure 16.1).
Prise de
pression
d'arrivée
Pour régler la pression au collecteur de gaz
PRISE
DE PRESSION
DE SORTIE
1. Tournez le robinet d'arrêt manuel installé sur site sur Arrêt.
2. Retirez le bouchon de tuyau de 1/8 po du raccord en T ou du robinet de
gaz et attachez un manomètre d'eau du type tube en U qui mesure au
moins 12 po de hauteur.
3. Tournez le robinet d'arrêt de gaz manuel installé sur site sur position
Marche.
4. Créez un appel thermique pour feu élevé à partir du thermostat.
5. Déterminez la pression correcte du collecteur à feu fort (3,5 po de C.E.
pour le gaz naturel, 10 po de C.E. pour le propane). (Les pressions
entre 0 et 2000 pieds d'altitude sont de 3,5 po C.E. pour le gaz naturel,
10 po C.E. pour le propane; à plus de 2000 pi, reportez-vous aux
instructions de raccordement au gaz – Ensemble d'accessoires pour
haute altitude à la page 11). Réglez le ressort du régulateur principal
pour qu'il délivre le gaz à la pression correcte (pour savoir comme
régler, consultez le manuel du régulateur fourni avec l'appareil).
6. Après ce réglage, fermez le robinet d'arrêt manuel et revissez le
bouchon du raccord de 1/8 po.
7. Ensuite, rouvrez le robinet d'arrêt manuel installé sur site et assurezvous à nouveau que les bouchons du tuyau ne fuient pas avec de l'eau
savonneuse.
SORTIE
arrivée
BOUTON DE RÉARMEMENT
VIS DE RÉGLAGE DE LA
VEILLEUSE
RACCORD DU
TUBE DE LA
VEILLEUSE
Figure 16.2 - Réglage du collecteur, gaz naturel
COLLECTEUR
ORIFICES
DU BRÛLEUR
PRINCIPAL
VIS ET GOUPILLE
DE MONTAGE DU
COLLECTEUR
Réglage de la flamme du brûleur
Un fonctionnement correct de l'appareil produit une flamme bleu douce
avec un cône bien défini au centre. Un manque d'air primaire se traduit par
des flammes à bout jaune. Un excès d'air primaire produit des flammes
courtes bien définies ayant tendance à se soulever des orifices du brûleur.
Pour le gaz naturel et le propane, la flamme peut être ajustée en glissant
le collecteur. Par ailleurs, pour le propane, les volets d'air réglables
permettent de contrôler la hauteur de flamme du brûleur. Les volets d'air
sont accessibles en abaissant le bac inférieur de l'appareil de chauffage.
Commande de réglage de la flamme de gaz naturel
TUBES DU
MÉLANGEUR
GOUPILLE DE
RETENUE
DU BRÛLEUR
Figure 16.3 - Réglage du volet d'air, propane
La régulation des flammes du brûleur sur les appareils de chauffage
utilisant le gaz naturel s'effectue en réarmant la position du collecteur pour
augmenter ou diminuer l'air de combustion primaire. Avant de régler la
flamme, laissez fonctionner l'appareil de chauffage pendant une quinzaine
de minutes. Pour voir la flamme du brûleur principal, desserrez et poussez
le disque de désignation du gaz à l'arrière de l'appareil.
Pour augmenter l'air primaire, desserrez les vis de montage du collecteur
et éloignez le collecteur du brûleur jusqu'à ce que les flammes à pointe
jaune disparaissent (Figure 16.2). Pour diminuer l'air primaire, rapprochez
le collecteur du brûleur jusqu'à ce que les flammes ne se soulèvent plus
des orifices du brûleur, mais en veillant à ne pas causer de pointes jaunes.
Resserrez les vis de montage du collecteur une fois le réglage terminé.
Réglage de la flamme de propane
Une flamme optimum a une pointe légèrement jaune. Avant de régler
la flamme, faites fonctionner l'appareil de chauffage une quinzaine de
minutes. Desserrez les vis de calage des volets d'air et éloignez les volets
d'air du collecteur pour réduire l'air primaire jusqu'à ce que les pointes
jaunes des flammes apparaissent (Figure 16.3). Ensuite, augmentez l'air
primaire jusqu'à ce que les pointes jaunes diminuent et qu'une flamme
bleue nette contenant un cône bien défini apparaisse.
16
6-580.10
COLLECTEUR
VOLET
D'AIR
TUBES DU
MÉLANGEUR
Orifices du
brûleur
principal
PROCÉDURE DE MISE EN ROUTE
Séquence d'utilisation des commandes
Tous les appareils sont fournis avec un système de veilleuse intermittente
avec commande de nouvelle tentative d'allumage continue de série. Pour
les systèmes à veilleuse intermittente, le brûleur principal et la veilleuse
s'éteignent tous deux complètement lorsque la température de consigne
du thermostat est atteinte. Pour tous les appareils, le système essaie
d'allumer la veilleuse pendant 70 secondes. Si la veilleuse n'est pas
détectée, la commande d'allumage attend six minutes environ avec la
commande de gaz mixte fermée et pas d'étincelle. Au bout de 6 minutes,
le cycle recommence. Après 3 cycles, certains contrôleurs d'allumage
se verrouillent pendant 1 heure environ avant le début d'un autre cycle.
Ceci continue indéfiniment jusqu'à ce que la flamme de la veilleuse
soit détectée ou que l'alimentation du système soit coupée. Pour une
description des codes de commande, reportez-vous au tableau 18.1. Des
descriptions spécifiques de la séquence de fonctionnement pour différents
codes figurent ci-dessous.
1. Le thermostat émet un appel thermique.
2. Le relais de l'extracteur est activé et démarre le moteur d'extraction. Une
fois le moteur à plein régime, le pressostat de pression différentielle se
ferme.
3. Le robinet de la veilleuse s'ouvre et l'allumeur émet une étincelle
pendant 70 secondes en essayant d'allumer la veilleuse.
4. Une fois la veilleuse allumée, le détecteur de flamme vérifie la veilleuse
et arrête l'allumeur.
5. Sur les modèles à un étage, le robinet de gaz principal s'ouvre et le
brûleur principal s'allume à fond. Sur les modèles à deux étages, le
robinet de gaz peut s'ouvrir à 50 ou 100 %, selon la température de
consigne demandée par le thermostat des deux étages.
6. L'appareil de ventilation démarre 30 à 90 secondes après pour
permettre le préchauffage de l'échangeur de chaleur.
7. L'appareil continue à fonctionner jusqu'à ce que lethermostat soit satisfait,
après quoi le robinet principal et le robinet du brûleur se ferment
complètement.
8. L'appareil de ventilation s'arrête 30 à 90 secondes après pour enlever la
chaleur résiduelle de l'échangeur de chaleur.
6-580.10
17
OPTIONS DE L'APPAREIL ET DE COMMANDE
Figure 18.1 - Emplacement des options montées en usine
➇
⑥
➁
➆
➄ ➂
➀
➃
Tous les appareils incluent les fonctions de série (STD). L'appareil doit être
examiné pour déterminer les options (OPT) qui ont pu être fournies avec
l'appareil.
(1) Robinet de gaz
a) Robinet de gaz à un étage – (STD)
Le robinet de gaz assure l'arrêt de la veilleuse, du régulateur, de la
conduite principale de gaz et l'arrêt manuel. Pour plus d'informations,
consultez la documentation du fabricant fournie avec l'appareil.
b) Robinet de gaz à deux étages – (OPT)
Le robinet de gaz à deux étages assure l'arrêt de la veilleuse, du
régulateur, de la conduite principale de gaz (feu à 100 % et à 50 %)
et l'arrêt manuel. Pour plus d'informations, consultez la documentation
du fabricant fournie avec l'appareil.
(2) Contrôleur d'allumage – (STD)
Le contrôleur d'allumage est installé en usine à l'arrière de l'appareil de
chauffage, l'allumeur et le capteur étant situés sur le brûleur. Pour plus
d'informations, voir « Séquence de fonctionnement des commandes », page
16, et la documentation du fabricant fournie avec l'appareil.
(3) Relais de temporisation – (STD)
Le relais temporisé est installé en usine dans une boîte de dérivation
électrique et commande le fonctionnement du moteur de l'hélice/
la soufflante. Pour les appareils monophasés de moins de 2 HP, le
relais de temporisation commande directement le moteur. Pour les
appareils monophasés de 2 HP et plus et tous les modèles triphasés, le
relais de temporisation commande le démarreur du moteur. Pour plus
d'informations, voir « Séquence de fonctionnement des commandes »,
page 17.
(5) Transformateur abaisseur de commande – (STD)
Le transformateur abaisseur de commande est localisé dans la boîte
de distribution électrique. Le transformateur permet d'abaisser la
tension d'alimentation (115 V, 208 V, 230 V, 460 V, 575 V) à 24 V. Ce
transformateur permet de commander les commandes de gaz, le relais
de temporisation du ventilateur, le démarreur de moteur fourni sur site,
etc. Tous les appareils de chauffage sont fournis avec un transformateur
abaisseur de 40 VA. Pour déterminer le transformateur fourni de même
que tout accessoire/transformateur fourni sur site requis, reportez-vous
à la tension d'alimentation indiquée sur la plaque signalétique et aux
tableaux 19.2 et 19.3.
(6) Thermorupteur – (STD)
Le commutateur de limite haute à réarmement automatique est installé sur
le côté gauche (air soufflant vers vous) de l'appareil de chauffage. Si la
température limite est dépassée, les commandes de gaz sont désactivées
jusqu'à refroidissement du thermorupteur.
(7) Pressostat (STD)
Un manocontact de ventilation à réarmement automatique est conçu
pour empêcher le fonctionnement du brûleur principal si l'évacuation des
produits de combustion est restreinte. Cette restriction pourrait survenir
à cause d'un diamètre de ventilation inadéquat, une canalisation de
ventilation trop longue, un terminal de ventilation non approuvé, des vents
violents, une pression négative élevée à un endroit en particulier, etc. Une
fois la restriction éliminée, le manocontact se réarmera automatiquement.
Pour plus d'informations, voir la section Dépannage.
(8) Extracteur (STD)
Tous les appareils de chauffage à ventilation électrique sont fournis avec
un raccord de tuyau d'évacuation rond. Certains modèles pourront exiger
l'utilisation d'une transition d'évacuation entre la sortie de l'extracteur et
le tuyau d'évacuation (Tableau 6.1). L'extracteur peut être tourné de 180°
pour multiplier les options de direction d'évacuation des gaz.
(9) Moteur de soufflante – (STD sur les modèles BDP seulement)
Le moteur de la soufflante peut être fourni dans toute une variété de
tensions d'alimentation et de puissances moteur. Pour déterminer le
moteur fourni, consultez la nomenclature. Le moteur de la soufflante est
fourni avec une roue à gorge réglable utilisable pour augmenter/diminuer
le régime de la soufflante. Pour les instructions de modification du régime
de la soufflante, reportez-vous à « Réglage de la soufflante ».
(4) Bornier basse tension – (STD)
Le bornier basse tension se situe dans la boîte de dérivation électrique.
Le bornier est étiqueté pour correspondre au diagramme des câbles
électriques fourni avec l'appareil. Tous les branchements de câble basse
tension sur site doivent être établis côté exposé du bornier (extérieur
de la boîte de dérivation électrique) pour éviter les erreurs de câblage
en modifiant les câblages usine à l'intérieur de la boîte de dérivation
électrique.
18
➈
Tableau 18.1 - Description des commandes –
Modèles PDP et BDP
Description du
système de
commande
Code contrôleur
Gaz
naturel
Propane
Tension de Tension
thermostat
service
Un étage ➀
30
31
32
33
85
86
93
94
115 V
208/230 V
460 V➁
575 V➁
25 V
25 V
25 V
25 V
Deux étages ➀
63
64
87
88
115 V
208/230 V
25 V
25 V
➀ Toutes les commandes sont à allumage de veilleuse intermittent, arrêt à 100 % avec
nouvelles tentatives de rallumage continues.➁ Câblage usine 460/575 disponible sur les
modèles à soufflante. Un transformateur abaisseur installé sur site peut être utilisé pour les
applications à hélice 460/575.
6-580.10
données de performance générales
Tableau 19.1 - Performance – Modèles à hélice (PDP) et à soufflante (BDP) ➀ ➁
Numéro de modèle
PDP 150 PDP 175 PDP 200 PDP 250 PDP 300 PDP 350 PDP 400 BDP 150 BDP 175 BDP 200 BDP 250 BDP 300 BDP 350 BDP 400
BTU/h Entrée
150,000
175,000200,000
250,000300,000350,000 400,000 150,000175,000 200,000250,000 300,000350,000400,000
BTU/h Sortie
120,000
140,000160,000
200,000240,000280,000 320,000 120,000140,000 160,000200,000 240,000280,000320,000
287037004460 4870 54402020 23572694 3367404047145387
Débit d'air – entrée (CFM) 21802550
Plage CFM
––
–––––
1587-2778 1852-3241 2116-3704 2646-4630 3175-5556 3704-6481 4233-6584
Augmentation temp. air (°F)51 51 52 50 50 53 54 40-70 40-7040-70 40-7040-7040-7040-70
Haut. montage max. (pi) ➂
1617
151921 20 1914 1513 16181919
Portée de chauffage (pi) ➂
(Haut. mont. max.)
5559
516774 70 6949 5247 58646768
Type de moteur
115/60/1 (PC01)
PSCPSCPSCPSCPSCPSCPSC
1/81/6
1/61/31/2 3/4 3/4
HP 230/60/1 (PC02)
1/81/6
1/61/31/2 3/4 3/4
208/60/1 (PC03)
Sans objet
1/6
1/6
Sans objet Sans objet Sans objet Sans objet
Pour des détails sur la taille du moteur, voir pages 20 et 21.
Tableau 19.2 - Données électriques d'exploitation du modèle PDP à hélice ➂
115 V
1 Phase
208 V
1 Phase
230 V
1 Phase
Tailles de modèle PDP
Code
d'alimentation
Tension
secteur
01 (115 V)
01 (115 V) avec
transformateur
03 (208 V)
01 (115 V) avec
transformateur
02 (230 V)
208 V
3 Phase
01 (115 V) avec
transformateur
230 V
3 Phase
01 (115 V) avec
transformateur
460 V
3 Phase
01 (115 V) avec
transformateur
575 V
3 Phase
01 (115 V) avec
transformateur
150
175
200
250
300
350
400
Intensité du moteur (A)
Intensité totale (A)
kVA du transformateur
kVA du transformateur
Intensité totale (A) 208 V
Intensité du moteur (A)
Intensité totale (A)
kVA du transformateur
Intensité totale (A) 230 V
Intensité du moteur (A)
2,30
4,05
n/a
0,50
2,24
2,80
5,15
n/a
1,00
2,85
1,00
2,15
0,75
2,58
1,00
5,40
7,75
n/a
1,00
4,28
7,50
9,85
n/a
1,50
5,45
8,80
11,15
n/a
1,50
6,16
8,80
11,15
n/a
1,50
6,16
n/a
n/a
n/a
n/a
0,50
2,03
0,80
2,80
4,55
n/a
1,00
2,52
1,00
1,90
0,75
2,28
1,00
1,00
3,88
2,20
1,50
4,93
2,30
1,50
5,58
4,40
1,50
5,58
4,40
Intensité totale (A)
1,64
1,84
2,28
3,48
3,58
5,68
5,68
kVA du transformateur
Intensité totale (A) 208 V
kVA du transformateur
Intensité totale (A) 230 V
kVA du transformateur
Intensité totale (A) 460 V
kVA du transformateur
Intensité totale (A) 575 V
0,50
2,24
0,50
2,03
0,50
1,01
0,50
0,81
1,00
2,52
0,75
2,28
0,75
1,14
0,75
0,91
1,00
2,85
0,75
2,58
0,75
1,29
0,75
1,03
1,00
4,28
1,00
3,88
1,00
1,94
1,00
1,55
1,50
5,45
1,50
4,93
1,50
2,46
1,50
1,97
1,50
6,16
1,50
5,58
1,50
2,79
1,50
2,23
1,50
6,16
1,50
5,58
1,50
2,79
1,50
2,23
n/a
Tableau 19.3 - Appel de courant (A) du moteur du modèle BDP à soufflante - ➃ ➄
Puissance
moteur
1/4
1/3
1/2
3/4
1
1-1/2
2
3
5
115 V/1ph
3,70
5,00
7,20
11,00
14,00
15,00
-
230 V/1ph
2,70
2,50
3,60
5,50
7,00
7,50
-
Tension secteur
208 V/3ph
230 V/3ph
1,40
1,50
1,10
1,10
2,10
2,20
3,00
3,00
3,20
3,20
4,60
4,80
6,00
5,80
8,40
7,80
13,60
12,30
460 V/3ph
0,75
0,60
1,10
1,50
1,60
2,40
2,90
3,90
6,20
575 V/3ph
0,46
0,64
0,80
1,30
1,30
1,90
2,30
3,20
5,10
Tableau 19.5 - Taille du transformateur
accessoire du modèle BTS à soufflante
(kVA) ➅
Taille de
modèle
Tension secteur
208 V
230 V
1 ou 3 ph 1 ou 3 ph
460 V
3 ph
575 V
3 ph
150-175
n/a
n/a
0,25
0,25
200-400
n/a
n/a
0,50
0,50
Table 19.4 - Appel de courant (A) du circuit de commande du modèle BDP à soufflante ➃ ➄
Taille de
modèle
150-175
200-400
Tension secteur
115 V/1ph
230 V/1ph
208 V/3ph
230 V/3ph
460 V/3ph
575 V/3ph
2,35
1,28
1,10
1,28
0,72
0,62
1,75
0,84
0,86
0,84
0,42
0,44
 Les valeurs nominales indiquées correspondent à une altitude de 609 m maximum. Au-delà, elles doivent être réduites de 4 % tous les 300 m au-dessus du niveau de la mer.
(Au Canada, consultez la plaque signalétique.) La réduction des valeurs nominales exige l'utilisation d'un ensemble pour haute altitude.
‚Données relevées à une hausse de température de l'air de 12 °C. À une température ambiante de 18 °C, avec l'appareil à entrée nominale maximum. Hauteur de montage mesurée du
bas de l'appareil et sans hottes de déflexion.
ƒ Tous les moteurs utilisés sont produits, mesurés et testés par des fabricants renommés, conformément aux normes NEMA et ils sont assortis de la garantie standard du fabricant du
moteur et de Modine. Les moteurs du modèle BDP sont des moteurs monophasés totalement enfermés avec protection anti-surchauffe intégrée.
➃ Les données d'appel de courant (A) indiquées concernent l'appel de courant à l'alimentation entrante. Pour les appareils qui utilisent un transformateur abaisseur accessoire installé sur site
comme indiqué, l'appel de courant est l'appel en fonctionnement côté principal. Pour déterminer la taille de protection de circuit pour les équipements à transformateur, reportez-vous au
Code électrique national.
➄ Pour les modèles BDP, ajoutez la consommation de courant du moteur et l'appel de courant du circuit de commande pour obtenir l'appel de courant total de l'appareil.
➅ Les transformateurs pour les modèles à soufflante sont généralement plus petits que ceux utilisés sur les modèles à hélice, dans la mesure où le transformateur n'est pas nécessaire pour
le moteur à soufflante.
6-580.10
19
20
6-580.10
400
350
300
250
200
175
150
Taille
de
modèle
CFM
2778
2469
2222
2020
1852
1709
1587
3241
2881
2593
2357
2160
1994
1852
3704
3292
2963
2694
2469
2279
2116
4630
4115
3704
3367
3086
2849
2646
5556
4938
4444
4040
3704
3419
3175
6481
5761
5185
4714
4321
3989
3704
6584
5926
5387
4938
4558
4233
ATR
40
45
50
55
60
65
70
40
45
50
55
60
65
70
40
45
50
55
60
65
70
40
45
50
55
60
65
70
40
45
50
55
60
65
70
40
45
50
55
60
65
70
40
45
50
55
60
65
70
515
455
410
375
345
315
295
805
715
645
585
540
495
460
420
375
335
305
280
260
240
605
535
485
440
405
370
345
825
735
660
600
550
510
470
960
850
765
695
640
590
550
885
800
725
665
615
570
Régime
95
16
101
1/3
3/4
1/2
1/3
207
111
210
105
107
207
111
210
105
5
3
2
1-1/2
1
5
3
2
1-1/2
3/4
111
108
106
3
2
1-1/2
1
205
203
204
205
105
212
1/3
1/2
1-1/2
1
3/4
1/4
96
192
193
191
96
1-1/2
1
3/4
1/2
1/4
1/2
1/3
HP
4,5
2
3,5
4,5
5
4
3,5
5
2,5
4
4,5
2,5
5
2,5
3,5
4
5
3
1
2
3
4
5
4,5
3,5
4,5
2
3
4
4,5
5
4
0
1,5
2,5
3,5
4
5
3,5
4
5
2,5
3,5
4,5
5
565
515
475
445
420
400
380
840
755
690
635
590
550
520
465
420
390
365
345
325
310
635
570
520
480
450
420
395
850
760
690
635
590
550
515
980
880
795
730
675
630
590
915
825
760
700
650
610
191
193
1/4
1-1/2
1
3/4
16
101
102
212
105
3/4
1/2
1/3
1/4
1-1/2
1
207
111
210
105
107
207
111
210
105
5
3
2
1-1/2
1
5
3
2
1-1/2
3/4
205
106
1-1/2
1
204
203
111
108
1/2
1/3
3
2
205
95
1/3
3/4
96
1/2
192
38
96
95
3/4
1/2
1/3
HP
191
193
1/4
1-1/2
1
95
1/3
1
3/4
105
210
105
1-1/2
111
250
2
3
107
207
1-1/2
1
5
210
111
207
2
3
5
3/4
205
106
1-1/2
1
111
108
204
205
3
2
1/2
3/4
1
105
=
1-1/2
1-1/2 - 105
102
400
1/3
=
=
=
101
1-1/2 - 23
1 - 205
1-1/2 - 106
1/2
16
96
1/2
3/4
95
1/3
192
38
96
3/4
1/2
615
570
535
505
485
470
455
875
795
730
680
640
605
575
505
465
440
415
400
385
375
665
605
555
520
490
465
445
875
790
720
665
625
585
555
1005
905
825
760
710
665
625
940
855
790
735
685
650
350
4,5
4
5
0,5
1
2
2,5
2,5
3,5
4,5
1,5
2,5
3,5
4
4
3,5
4,5
5
0,5
1,5
2
3,5
3
4
5
1,5
2,5
3
2,5
2
4
5
2,5
3,5
4
2
1,5
3,5
5
2,5
3,5
4,5
3,5
3
4,5
6
3
4,5
HP
4
3
3,5
4
4,5
5
0
2
3
4
4,5
1,5
2,5
3
3
3,5
3
3,5
4
4,5
5
3
4,5
3
4
4,5
1
1,5
2
1,5
3
4,5
2
2,5
3,5
1,5
1
3
4,5
1,5
3
3,5
3
2
4
5
2
3,5
665
620
590
565
545
530
520
910
830
770
720
685
655
630
540
510
485
465
450
440
430
690
635
590
555
530
510
490
900
815
750
700
655
620
595
1030
930
850
790
740
695
660
965
880
815
765
720
680
1-1/2
2
3
5
1
-
1-1/2
3
2
5
1
3/4
1-1/2
2
3
1/2
3/4
1/3
2
1-1/2
1
1/2
3/4
1
1/2
3/4
1
1-1/2
1/3
1/2
3/4
HP
105
210
111
207
107
-
105
111
210
207
205
106
108
111
204
205
102
108
105
101
16
96
192
193
95
96
38
0,5
1
3
2,5
4
5
2
2,5
1
3
2,5
3,5
0,5
2
3
2,5
4
3
4,5
5
2,5
4
3,5
4
3,5
2,5
3
3
1
3
3,5
4
4,5
1,5
2
2
2,5
3,5
2,5
4
3
3,5
2,5
3
3,5
705
670
640
615
600
585
575
940
865
810
765
730
700
680
580
550
525
510
500
490
485
720
665
625
595
570
550
535
840
780
730
690
655
630
1050
955
880
820
770
730
695
985
910
845
795
750
715
111
210
105
2
1-1/2
207
250
3
5
-
105
1-1/2
-
210
111
207
2
3
5
205
106
1-1/2
1
111
108
205
3
2
3/4
1
108
105
2
101
16
96
1-1/2
1/2
3/4
1
1/2
3/4
192
193
1-1/2
1
95
96
38
1/3
1/2
3/4
1
HP
2,5
1,5
3
4
1
2
0,5
2,5
1,5
3
4
1
2
2
3,5
2,5
3,5
4,5
1,5
3,5
3
2,5
4
2,5
3
2
1,5
2,5
3
0
2
3
3,5
4
0,5
1
1
2
2,5
2
3
3,5
2
750
715
685
665
650
640
630
970
900
845
805
770
745
725
615
590
570
555
545
540
535
750
695
660
630
605
590
575
865
805
760
720
690
660
1070
975
905
845
800
760
725
1010
935
870
820
780
745
111
210
105
2
1-1/2
207
3
5
-
105
1-1/2
-
210
111
207
2
3
5
205
106
1/2
1
111
108
3
2
3/4
205
105
1-1/2
1
101
108
16
96
105
1/2
2
3/4
1/2
1-1/2
1
3/4
192
80
193
2
1-1/2
1
96
38
1/2
3/4
1
HP
1,5
2
2,5
3
2,5
3
2
1
2,5
3,5
4
1
0,5
2
1
2,5
3,5
0
1
1,5
3
2
3
4
0,5
2
0,5
2,5
2
3
2
1,5
0
4
1
3,5
2
2,5
1
2,5
3
1,5
755
730
715
700
690
680
1005
935
885
845
815
790
770
650
625
610
595
590
585
580
775
725
690
665
645
630
615
890
830
785
750
720
695
1095
1000
930
870
825
790
755
1035
955
895
850
805
775
207
111
210
1-1/2
5
3
2
1,5
0,5
1,5
2,5
3,5
0,5
0
1,5
0,5
2
3
4
0
1
2,5
1
2,5
3,5
4
2
2
3
2
3
0,5
1
0,5
3
3,5
3
4
2,5
1
1,5
0,5
1,5
2,5
2
1,5
1035
970
920
880
855
830
815
755
720
695
680
665
655
915
860
815
780
750
725
1025
955
900
855
815
785
1055
980
920
875
835
800
2
3
210
111
207
100
5
210
2
1-1/2
111
207
5
3
106
108
2
1-1/2
111
-
205
105
108
3
1
1-1/2
2
3/4
192
80
193
2
1-1/2
1
-
maximum. Au-delà, la sortie doit être réduite de 4 % tous
les 300 m au-dessus du niveau de la mer. (Ne s'applique
pas au Canada - voir la plaque signalétique.)
➁Les régimes d'ouverture de la roue à gorge sont
approximatifs. Pour un fonctionnement correct, vérifiez le
régime de la soufflante.
➂ L es modèles non illustrés utilisent les mêmes numéros de
HP et d'entraînement que référencés en catalogue.
➃La performance est identique; la roue à gorge du
moteur accepte un arbre de diamètre supérieur. Pour
commander 230/460 V (1 et 1-1/2 HP) ou 575 V, spécifiez
l'entraînement 230/460 V (1 et 1-1/2 HP) ou 575 V
indiqué.
1
2
1
1,5
2,5
3
1,5
0
1
2,5
3
4
0,5
2
0,5
2
2,5
3,5
1
2,5
1
2
2,5
1
2,5
0,5
1,5
2
Entraîne- Tours
ment
-
HP
➀ Les sorties correspondent à une altitude de 609 m
-
111
207
5
210
100
105
-
205
1
3
106
1-1/2
2
108
111
2
3
3/4
205
105
1-1/2
1
108
16
105
2
3/4
1
1-1/2
3/4
192
193
1-1/2
1
96
80
38
-
1/2
2
3/4
1
HP
Press. statique 0,7 po
Entraîne- Tours Régime
ment
Press. statique 0,6 po
Données à utiliser avec des filtres seulement
Entraîne- Tours Régime
ment
Press. statique 0,5 po
Entraîne- Tours Régime
ment
Press. statique 0,4 po
Entraîne- Tours Régime
ment
Press. statique 0,3 po
Entraîne- Tours Régime
ment
Press. statique 0,2 po
Entraîne- Tours Régime
ment
Press. statique 0,1 po
Entraîne- Tours Régime
ment
Press. statique 0,0 po
données de performance générales
Tableau 20.1 – Modèles avec ou sans enceinte de soufflante – Modèle à soufflante BDP ➀ ➁
Autres entraînements pour 575 V➂
Modèle
150
175
300
Modèle
150
175
300
Entraînement
pour moins de
575 V
1/4 - 191
1/3 - 191
1/3 - 95
1 - 38
1/3 - 95
1 - 192
1-1/2 - 193
200
1/3 - 212
1 - 16
1-1/2 - 105
1/3 - 203
1/4 - 212
=
1/3 - 102
=
350
1-1/2 - 105
=
1-1/2 - 180
400
1-1/2 - 105
=
1-1/2 - 180
1 - 205
1-1/2 - 100
Autres entraînements pour
208-230/460 V➂
200
HP et
entraînement
listés
1 - 38
1 - 192
1-1/2 - 193
1-1/2 - 79
1 - 16
1-1/2 - 105
=
=
=
=
=
=
1-1/2 - 105
1 - 205
=
1-1/2 - 105
1-1/2 - 23
1-1/2 - 23
1 - 205
1-1/2 - 105
bdP 150
bdP 175
bdP 200
bdP 250
bdP 300
bdP 350
bdP 400
=
=
=
=
=
=
=
Entraînement
pour 575 V
1/4 - 197
1/3 - 197
1/3 - 96
1 - 254
1/3 - 96
1 - 256
1-1/2 - 198
=
1/3 - 213
1 - 205
1-1/2 - 105
1 - 205
=
=
=
1 - 157
1-1/2 - 180
1 - 157
1-1/2 - 106
=
1-1/2 - 108
1-1/2 - 105
=
1-1/2 - 180
=
=
=
=
=
=
=
=
=
1/4 - 213
1 - 178
1-1/2 - 180
1/3 - 204
1/3 - 101
1 - 157
1-1/2 - 210
HP et
entraînement
nécessaires
1 - 254
1 - 256
1-1/2 - 198
1-1/2 - 80
1 - 178
1-1/2 - 180
1-1/2 - 180
1-1/2 - 177
1-1/2 - 177
1 - 157
=
1-1/2 - 180
=
1-1/2 - 180
1 - 157
1-1/2 - 177
1 - 157
1-1/2 - 108
1-1/2 - 180
Filtres
Pour les modèles à soufflante
avec boîtier et filtre, ajoutez les
pressions statiques suivantes à la
pression statique déterminée par le
concepteur du système pour obtenir
la pression statique externe totale.
0,1 po c.e.
0,2 po c.e.
0,1 po c.e.
0,2 po c.e.
0,2 po c.e.
0,2 po c.e.
0,2 po c.e.
données de performance générales
Tableau 21.1 - Description des codes de puissance - Modèle soufflante BDP ➀
150
Code
d'alimentation
Tension
Phase
HP
175
Entraînement
HP
200
Entraînement
HP
250
Entraînement
HP
300
Entraînement
HP
350
Entraînement
HP
400
Entraînement
HP
Entraînement
01
115
1
1/4
191
-
-
1/4
212
-
-
-
-
-
-
-
-
02
230
1
1/4
191
-
-
1/4
212
-
-
-
-
-
-
-
-
07
575
3
1/4
197
-
-
1/4
213
-
-
-
-
-
-
-
-
08
208-230/460
3
1/4
191
-
-
1/4
212
-
-
-
-
-
-
-
-
09
115
1
1/3
191
1/3
95
1/3
212
1/3
203
3/4
205
1
107
1-1/2
105
10
230
1
1/3
191
1/3
95
1/3
212
1/3
203
3/4
205
1
107
1-1/2
105
15
575
3
1/3
197
1/3
96
1/3
213
1/3
204
3/4
205
1
255
1-1/2
180
16
208-230/460
3
1/3
191
1/3
95
1/3
212
1/3
203
3/4
205
1
255
1-1/2
180
17
115
1
1/3
95
1/2
96
1/3
102
1/2
204
1
205
1-1/2
105
-
-
18
230
1
1/3
95
1/2
96
1/3
102
1/2
204
1
205
1-1/2
105
-
-
23
575
3
1/3
96
1/2
96
1/3
101
1/2
204
1
157
1-1/2
180
2
210
24
208-230/460
3
1/3
95
1/2
96
1/3
102
1/2
204
1
157
1-1/2
180
2
210
25
115
1
1/2
96
3/4
192
1/2
101
3/4
205
1-1/2
106
1-1/2
100
-
-
26
230
1
1/2
96
3/4
192
1/2
101
3/4
205
1-1/2
106
1-1/2
100
-
-
31
575
3
1/2
96
3/4
192
1/2
101
3/4
205
1-1/2
108
1-1/2
210
3
111
32
208-230/460
3
1/2
96
3/4
192
1/2
101
3/4
205
1-1/2
108
1-1/2
33
3
111
33
115
1
3/4
38
1
192
3/4
16
1
205
-
-
-
-
-
-
34
230
1
3/4
38
1
192
3/4
16
1
205
-
-
-
-
-
-
39
575
3
3/4
38
1
256
3/4
16
1
157
2
108
2
210
5
207
40
208-230/460
3
3/4
38
1
256
3/4
16
1
157
2
108
2
210
5
207
41
115
1
1
38
1-1/2
193
1
16
1-1/2
105
-
-
-
-
-
-
42
230
1
1
38
1-1/2
193
1
16
1-1/2
105
-
-
-
-
-
-
47
575
3
1
254
1-1/2
198
1
178
1-1/2
180
3
111
3
111
2
180
48
208-230/460
3
1
254
1-1/2
198
1
178
1-1/2
180
3
111
3
111
2
180
49
115
1
1/4
13
-
-
1-1/2
105
-
-
1-1/2
105
-
-
-
-
50
230
1
1/4
13
-
-
1-1/2
105
-
-
1-1/2
105
-
-
-
-
55
575
3
1/4
14
2
80
1-1/2
180
2
108
1-1/2
110
5
207
3
112
112
56
208-230/460
3
1/4
13
2
80
1-1/2
180
2
108
1-1/2
180
5
207
3
57
115
1
3/4
96
3/4
96
1/4
24
3/4
204
-
-
-
-
-
-
58
230
1
3/4
96
3/4
96
1/4
24
3/4
204
-
-
-
-
-
-
63
575
3
3/4
96
3/4
96
1/4
25
3/4
204
-
-
2
180
5
111
64
208-230/460
3
3/4
96
3/4
96
1/4
24
3/4
204
-
-
2
180
5
111
65
115
1
-
-
1-1/2
79
1/3
24
1-1/2
23
-
-
-
-
-
-
66
230
1
-
-
1-1/2
79
1/3
24
1-1/2
23
-
-
-
-
-
-
71
575
3
-
-
1-1/2
80
1/3
25
1-1/2
177
-
-
5
181
-
-
72
208-230/460
3
-
-
1-1/2
80
1/3
24
1-1/2
177
-
-
5
181
-
-
73
115
1
-
-
-
-
1/2
25
-
-
-
-
-
-
-
-
74
230
1
-
-
-
-
1/2
25
-
-
-
-
-
-
-
-
79
575
3
-
-
-
-
1/2
25
-
-
-
-
-
-
-
-
80
208-230/460
3
-
-
-
-
1/2
25
-
-
-
-
-
-
-
-
81
115
1
-
-
-
-
3/4
101
-
-
-
-
-
-
-
-
82
230
1
-
-
-
-
3/4
101
-
-
-
-
-
-
-
-
87
575
3
-
-
-
-
3/4
101
-
-
-
-
-
-
-
-
88
208-230/460
3
-
-
-
-
3/4
101
-
-
-
-
-
-
-
-
89
115
1
-
-
-
-
1-1/2
23
-
-
-
-
-
-
-
-
90
230
1
-
-
-
-
1-1/2
23
-
-
-
-
-
-
-
-
95
575
3
-
-
-
-
1-1/2
177
-
-
-
-
-
-
-
-
96
208-230/460
3
-
-
-
-
1-1/2
177
-
-
-
-
-
-
-
-
➀ Pour sélectionner le code d'alimentation correct, reportez-vous aux tableaux de la page 20.
6-580.10
21
données de performance - hottes
Tableau 22.1 - Données de performance – hottes de déflexion vers le bas à 30°, 60° et 90°
Hauteur de
Hotte à 30° vers le bas pour modèles à hélice
montage
jusqu'au
➀
BDP ➁
PDP
bas de
BDP 150 BDP 175
BDP 200
BDP 250
BDP 300 BDP 350
BDP 400
l'appareil
PDP 150
PDP 175
PDP 200
PDP 250
PDP 300
PDP 35 BDP
PDP150
400
chauffant
x
y zx y zx y zx y zx y zx y zx y z
x
y zx y zx y zx y zx y zx y zx
y z
8 pi
16 36 49 18 38 52 15 33 45 21 44 60 24 49 67 22 46 63 22 45 62 26 53 72 28 56 76 24 50 68 31 63 86 35 69 94 37 73 99 30 61 84
10 pi
15 34 47 17 37 51 14 31 43 20 43 59 23 48 66 21 45 62 21 44 61 25 52 71 26 55 75 23 49 67 30 62 85 34 69 94 36 72 98 29 61 83
12 pi
14 33 45 15 35 49 12 30 41 19 42 58 21 47 65 20 44 61 19 43 59 23 51 70 25 54 74 22 48 66 29 62 84 33 68 93 34 71 97 28 60 82
14 pi
12 30 42 14 33 46 11 27 37 17 40 56 20 46 63 19 43 59 18 42 57 22 50 68 24 53 73 21 47 64 28 61 83 31 67 92 33 71 96 27 59 80
16 pi
10 27 38 12 31 43 8 22 31 16 38 53 19 44 61 17 41 56 16 40 55 21 48 66 23 52 71 19 45 62 27 59 81 30 66 90 32 69 95 26 57 79
18 pi
6 20 29 9 26 37 6 18 26 14 36 50 17 42 58 15 38 53 15 37 52 19 46 64 21 50 69 18 43 59 25 58 80 29 65 89 31 68 93 24 56 77
20 pi
12 32 45 15 39 54 13 35 49 13 33 47 18 44 61 20 48 66 16 40 56 24 56 77 28 63 87 30 67 92 23 54 75
22 pi
8 24 35 13 35 49 10 29 42 8 25 37 16 41 57 18 45 63 14 36 51 22 54 75 26 62 85 28 65 90 21 52 72
24 pi
8 26 38 8 24 36 8 24 35 13 36 51 16 42 59 10 29 42 21 52 72 25 59 82 27 63 87 20 49 69
19 48 68 23 57 79 25 61 85 18 46 64
26 pi
16 44 62 21 54 75 23 58 81 15 41 58
28 pi
12 36 52 19 50 70 21 55 77 10 32 47
30 pi
Hauteur de
Hotte à 60° vers le bas pour modèles à hélice
montage
jusqu'au
PDP
➀
BDP ➁
bas de
BDP 150 BDP 175
BDP 200
BDP 250
BDP 300 BDP 350
BDP 400
l'appareil
PDP 150
PDP 175
PDP 200
PDP 250
PDP 300
PDP 35 PDP 400
chauffant
x
y zx y zx y zx y zx y zx y zx y z
x
y zx y zx y zx y zx y zx y zx
y z
0 56 77
0 60 82
0 53 73
0 68 93
0 74 102 0 78 107 0 66 90
8 pi
0 38 52
0 40 55
0 35 47
0 47 65
0 52 72 0 49 68 0 48 66
0 55 76
0 59 81
0 52 71
0 67 91
0 74 101 0 77 106 0 65 88
10 pi
0 36 49
0 39 53
0 33 45
0 46 63
0 51 70 0 48 66 0 47 64
0 54 74
0 57 79
0 50 69
0 65 90
0 72 99 0 76 104 0 63 87
12 pi
0 33 46 0 36 50
0 30 41
0 44 60
0 50 68 0 46 64 0 45 62
59
0 52 71
0 56 76
0 48 67
0 64 88
0 71 97 0 75 102 0 62 85
14 pi
0 30 41 0 33 46
0 26 36
0 41 57
0 48 65 0 44 61 0 43
0 50 68
0 54 74
0 46 63
0 62 85
0 69 95 0 73 100 0 60 82
16 pi
0 25 35
0 29 41
0 19 27
0 38 53
0 45 62 0 41 57 0 40 55
0 47 64
0 51 70
0 43 59
0 60 82
0 68 93 0 72 98
0 58 79
18 pi
0 13 19
0 23 32
0 12 17
0 35 48
0 42 58 0 38 52 0 36 50
0 43 60
0 48 66
0 39 54
0 58 79
0 65 90 0 70 95
0 55 76
20 pi
0 29 40
0 38 52 0 33 46 0 31 43
0 39 54
0 44 61
0 34 47
0 55 75
0 63 86 0 67 92
0 52 72
22 pi
0 16 23
0 32 45 0 25 35 0 21 30
0 33 45
0 39 54
0 24 34
0 51 70
0 60 82 0 64 89
0 48 66
24 pi
0 19 28 0 16 24 0 16 23
0 46 64
0 56 78 0 61 84
0 43 60
26 pi
0 40 56
0 52 72 0 57 79
0 36 50
28 pi
0 30 43
0 46 65 0 53 73
0 22 31
30 pi
Hauteur de
Hotte à 90° vers le bas pour modèles à hélice
montage
jusqu'au
PDP ➀
BDP ➁
bas de
l'appareil
PDP 150
PDP 175
PDP 200
PDP 250
PDP 300
PDP 35 PDP 400 BDP 150 BDP 175 BDP 200 BDP 250 BDP 300 BDP 350 BDP 400
chauffant
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
8 pi 3842 36 54 6258
56
72 79 70 98 113121 94
10 pi 3437 32 48 5652
50
65
70
63
88
101
108
84
12 pi 3134 29 44 5147
46
59
64
58
80
92
99
77
14 pi
29
32
27
41
47
44
42
55
60
53
74
85
91
71
16 pi
27
29
25
38
44
41
39
51
56
50
70
80
85
67
18 pi 2528 24 36 4238
37
48
53
47
66
75
81
63
20 pi 2426 23 34 4036
35
46
50
45
62
71
76
60
22 pi 2325 22 33 3835
34
44
48
42
59
68
73
57
24 pi 31 3633
32
42
45
41
57
65
70
55
26 pi 30 3532
31
40
44
39
55
63
67
52
28 pi 29 3331
30
39
42
38
53
60
65
50
30 pi 3230
29
37
41
36
51
58
62
49
32 pi
36
39
35
49
56
60
47
34 pi
35
38
34
48
55
59
46
36 pi
46
53
57
45
38 pi
45
52
55
43
40 pi
44
50
54
42
42 pi
43
49
53
41
➀ Données basées sur des appareils allumés à l'entrée nominale maximum avec une température d'arrivée d'air de 60 à 80 °F. Hauteurs de montage maximums supérieures à celles d'appareils
sans dispositifs de sortie.
➁ Données basées sur des appareils allumés à l'entrée nominale maximum avec une température d'arrivée d'air de 60 à 80 °F et une augmentation de température de 40 °F à travers l'appareil.
Hauteurs de montage maximums supérieures à celles d'appareils sans dispositifs de sortie.
PORTÉE-COUVERTURE DU SOL
HOTTE 30° VERS LE BAS
HOTTE 60° VERS LE BAS
HAUTEUR
DE MONTAGE
X 60° VERS LE BAS Y
X
HOTTE 30°
22
HOTTE 60°
30
60
Z
30° VERS LE BAS
Note:
X = Feet from Heater to Start of Floor Coverage
Y = Feet to End of Floor Coverage
Z = Feet to End of Throw
6-580.10
Y
H
S
S
Z
HOTTE 90°
données de performance – buses
Figure 23.1 - Hauteur de montage, portée et couverture de chauffage (pi)
BUSE
VERTICALE
BUSE
H
BUSE 40°
BUSE
H
T
S
S
S
BUSES
5 VOIES
T
BUSE DE
SÉPARATION
BUSE
S
H
T
S
S
Tableau 23.1 - Hauteur de montage, portée et couverture de chauffage (pi)
Numéro de modèle
Type de buse
40° vers le bas
90° verticale
Séparation à 40°
5 voies
BDP 150
BDP 175
BDP 200
BDP 250
BDP 300
BDP 350
BDP 400
Haut. max. de montage (pi) H 26
25
27
29
31
32
32
Portée de chauffage (pi) T
79
76
81
86
94
96
96
Couverture de chauffage (pi) S
26
25
27
29
31
32
32
Haut. montage max. (pi) H
26
26
24
29
31
32
32
Couverture de chauffage (pi) S
26
26
24
29
31
32
32
Haut. montage max. (pi) H
24
24
23
25
28
30
32
Portée de chauffage (pi) T
60
59
59
62
70
75
80
Couverture de chauffage (pi) S
120
118
117
124
140
151
160
Haut. montage max. (pi) H
22
21
20
25
26
23
26
Couverture de chauffage (pi) S
31
29
28
35
36
32
36
Le tableau ci-dessus est basé sur une température d'arrivée d'air de 70 °F et une augmentation de la température de l'air de 55 °F. Les déflecteurs d'air sur les buses de
refoulement à 40° et 90° sont perpendiculaires à la face de l'ouverture de refoulement d'air. Sur les buses à 5 voies, tous les déflecteurs d'air sont perpendiculaires au sol. Pression
statique mesurée à 0,1 po C.E. pour la buse à 90°, 0,2 po C.E. pour la buse vers le bas à 40° et la buse à 5 voies, et à 0,3 po C.E. pour la buse de séparation à 40°. Les vitesses
de sortie sont d'environ 1750 pi/min pour les buses à 40°, de 1000 pi/min pour la buse à 90° et de 1300 pi/min pour la buse à 5 voies. Pour la taille du moteur, l'entraînement et le
régime de la soufflante, voir page 20. Hauteur de montage mesurée du bas de l'appareil.
6-580.10
23
DIMENSIONS
Figure 24.1 - Plans cotés – Modèles à hélice (PDP)
C
A
H
M
F
W
K
AA
X
DD
G
J
E
K
B
LL
BB
EE
L
(DISTANCE MIN. AU MUR)
D (OUVERTURE)
Tableau 24.1 - Dimensions (pouces) – PDP ➀
Symbole deNuméro de modèle
dimension
PDP 150 PDP 175 PDP 200 PDP 250 PDP 300
PDP 350 PDP 400
A
21 23-1/225-5/825-5/8 28-5/8 33-5/8 40
B
35-1/435-1/440-1/440-1/4 40-1/4 40-1/440-1/4
C
22222525 25 2525
D
18-9/1621-1/1623-3/1623-3/16 26-3/16 31-3/16 37-1/2
E
20202424 24 2424
F
12 12 13-1/213-1/2 14
–
–
G
6-9/166-9/16 7-1/2 7-1/2 7-1/2 7-1/2 7-1/2
H
17-3/819-7/8 22 22
25
30 36-3/8
J5 ➁5 ➁5 ➁6 6 6 6
K (trous
3/8-163/8-163/8-163/8-163/8-163/8-163/8-16
de montage) ➂
L ➃
35-13/1635-9/16 40-3/4 40-3/4 40-3/4 40-3/4 44-3/16
M
29-13/1629-9/16 34-3/4 34-3/4 34-3/4 34-11/1638-3/16
W
–––– – 55
X
– – – – – 1616
AA
8899 9 99
BB
7-1/47-1/47-1/47-1/4 7-1/4 7-1/47-1/4
DD
2-3/4 2-3/4 3-3/8 3-3/8 3-3/8 3-3/86-13/16
EE
30-1/230-1/232-7/832-7/8 32-7/8 32-7/832-7/8
LL
31-1/831-1/834-7/834-7/8 36-1/4 35-1/240-1/2
Raccordements
1/21/21/23/4 3/4 3/43/4
au gaz ➄
Diamètre du
16182020 22 2224
ventilateur
Poids approx. 168175239239 269 338418
➀ N'utilisez pas les modèles à hélice avec des gaines.➁ Le raccord d'évacuation est de 5 po, raccordée à une transition
d'évacuation fournie par l'usine. Pour les tailles de modèle 150 et 175, la transition fournie par l'usine est de 4 po (jusqu'à la
sortie de l'extracteur) à 5 po (jusqu'au système d'évacuation). Pour la taille de modèle 200, la transition fournie par l'usine est
de 6 po (jusqu'à la sortie de l'extracteur) à 5 po (jusqu'au système d'évacuation).
➂ PDP 150 à PDP 300 — 2 trous (et dispositif d'ajustement de suspension à l'horizontale). PDP 350 à PDP 400 — 4 trous. (Le
diamètre de trou et les filets par pouce pour accepter la tige filetée sont indiqués.)
➃ Dimension égale hors-tout plus 30,5 cm.
➄ Pour le gaz naturel; peut varier selon les commandes disponibles.
24
6-580.10
dimensions
Figure 25.1 - Plans cotés – Modèles à soufflante (BDP)
C
A
F
H
W
K
DD
X
J
G
AA
E
N
DD
EE
P
S
J
O
5-9/16
PO
5-9/16 PO
3/4 PO
G
K
B
QxV
RxT
BB
D (OUVERTURE)
ENCEINTE DE BÂTI DE FILTRE
SOUFFLANTE
(OPTION)
(OPTION)
L (DISTANCE MIN. DU MUR)
M (APPROX.)
L (DISTANCE MIN. DU MUR)
4-7/8 PO
Tableau 25.1 - Dimensions (pouces) – BDP
Symbole de dimension
BDP 150
BDP 175
Numéro de modèle
BDP 200
BDP 250
BDP 300
BDP 350
BDP 400
A
21 23-1/2 25-5/8 25-5/8 28-5/833-5/8 40
B
35-1/435-1/4 40-1/4 40-1/4 40-1/4 40-1/440-1/4
C
2222 25 25 25 2525
D
18-9/1621-1/16 23-3/16 23-3/16 26-3/16 31-3/16 37-1/2
E
2020 24 24 24 2424
F
12 12 13-1/213-1/2 14 –
–
G
6-9/166-9/16 7-1/2 7-1/2 7-1/2 7-1/2 7-1/2
H
17-3/819-7/8 22
22
25 30 36-3/8
J5 ➀5 ➀5 ➀6 6 6 6
K Trous de fixation ➁
3/8-163/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-16 3/8-163/8-16
L avec boîtier de soufflante et bâti de filtre62-5/8 62-5/8 69-5/8 69-5/8 69-5/8 69-5/8 69-5/8
L sans boîtier de soufflante et bâti de filtre53-1/8 53-1/8 61
61
61
61
65
M ➂
47-1/847-1/8 55
55
55 55 59
N ➃
21-1/2 21-1/2 25-7/16 25-7/16 24-15/1617-15/16 22
O
7-1/47-1/4 8-1/2 8-1/2 8-1/2 8-1/28-1/2
P
3030 34 34 34 3434
Q Haut. de boîtier de soufflante
21-3/821-3/8 25-1/8 25-1/8 25-1/8 25-1/825-1/8
R Hauteur de conduite d'arrivée
20 20 23-3/4 23-3/4 23-3/4 23-3/423-3/4
S Entraxe
Trous mont. soufflante
17-5/1617-3/8 20-3/8 20-3/8 20-3/8 20-3/8 20-3/8
T Largeur conduite d'arrivée
27-1/227-1/2 32-3/4 32-3/4 32-3/4 42-7/842-7/8
V Largeur boîtier soufflante
29 29 34-1/4 34-1/4 34-1/4 44-3/844-3/8
W­–
–
–
–
–
5
5
X
– – – – – 1616
AA
88 9 9 9 99
BB
DD
EE
Raccordements au gaz ➄
Diamètre moteur soufflante
Poids approx.
7-1/47-1/4 7-1/4 7-1/4 7-1/4 7-1/47-1/4
2-3/4 2-3/4 2-3/4 3-3/8 3-3/8 3-3/86-13/16
56-5/856-5/8 63-5/8 63-5/8 63-5/8 63-5/863-5/8
1/21/2 1/2 3/4 3/4 3/43/4
1313 15 15 15 1515
152152 315 315 339 428498
➀ Le raccord d'évacuation est de 5 po, raccordée à une transition d'évacuation fournie par l'usine. Pour les tailles de modèle 150 et 175, la transition fournie par l'usine est de 4 po (jusqu'à la sortie de l'extracteur)
à 5 po (jusqu'au système d'évacuation). Pour la taille de modèle 200, la transition fournie par l'usine est de 6 po (jusqu'à la sortie de l'extracteur) à 5 po (jusqu'au système d'évacuation).
➁B
DP 150 à BDP 300 — 4 trous (2 sur soufflante et 2 sur appareil). BDP 350 et BDP 400 — 6 trous (2 sur soufflante et 4 sur appareil). (Le diamètre de trou et les filets par pouce pour accepter la tige filetée
sont indiqués.)
➂D
imension approximative pour tous les moteurs de série; comptez 3 po pour les moteurs à roue à gorge et en option.
➃ Distance entre le trou de fixation dans le boîtier de l'appareil et le trou de montage dans la soufflante. Sur les BDP 350 et BDP 400, la distance est mesurée du trou de montage arrière du boîtier au trou de
montage de la soufflante.
➄ Pour le gaz naturel; peut varier selon les commandes disponibles.
6-580.10
25
maintenance
Tuyauterie et commandes de gaz
AVERTISSEMENT
Pour l'entretien et les réparations de cet appareil, n'utiliser que des
pièces d'origine certifiées. Pour la liste complète des pièces de rechange,
adressez-vous au fabricant. Le numéro de modèle complet, le numéro de
série et l'adresse du fabricant figurent sur la plaque signalétique fixée à
l'appareil. Toute substitution de pièce ou decommande non approuvée par
le fabricant sera aux risques du propriétaire.
ATTENTION
2. Ne tentez pas de réutiliser un contrôleur mécanique ou électronique
qui a été mouillé. Remplacez tout contrôleur défectueux.
REMARQUE : Pour essayer la plupart des Solutions possibles suggérées
dans le tableau de dépannage 27.1, reportez-vous aux sections
correspondantes du manuel.
L'appareil et le système d'évacuation des gaz doivent être vérifiés une
fois par an par un technicien d'entretien qualifié.Toutes les opérations
d'installation et d'entretien doivent être confiées à une entreprise
qualifiée.
Lorsque vous
effectuez la maintenance annuelle de l'appareil de chauffage, évitez
de le salir (poussière, saletés, graisse et matières étrangères). Faites
particulièrement attention aux points suivants :
1. La prise d'air de combustion et la tuyauterie du chapeau.
2. Les orifices du brûleur principal et du brûleur de la veilleuse (pour
nettoyer ces orifices, évitez d'utiliser des instruments pointus durs,
capables de les endommager). Pour vérifier les orifices du brûleur
principal et du brûleur de la veilleuse, voir Démontage du brûleur et de
la veilleuse.
3. Les volets d'air et les orifices du brûleur principal (pour nettoyer ces
orifices, évitez d'utiliser des instruments pointus durs, capables de les
endommager). Pour vérifier les volets d'air et les orifices du brûleur
principal, voir Démontage du collecteur.
La soufflante inclut les roulements, les roues à gorge d'entraînement et
les courroies. Les roulements de la soufflante devront être vérifiés et
lubrifiés selon les recommandations du fabricant de la soufflante. L'usure
inhabituelle des roulements devra également être vérifiée; remplacer au
besoin.
Les roues à gorge d'entraînement doivent être vérifiées durant l'inspection
des roulements. Assurez-vous que les roues à gorge sont alignées et
solidement fixées à l'arbre de la soufflante et à l'arbre moteur.
Pour déposer le collecteur :
1. Coupez le gaz et l'électricité.
2.Abaissez le bac inférieur pour exposer le brûleur et le collecteur
(Figure 16.2).
3. Déconnectez le tube de la veilleuse et le fil du thermocouple (ou
le câble d'allumage) à la commande de gaz mixtes (et commande
d'allumage).
4. Déconnectez les fils de commande pour la commande de gaz mixtes.
5. Déconnectez le collecteur de gaz au raccord union.
6. Retirez les deux vis qui fixent le collecteur au support de l'échangeur
thermique.
7. Nettoyez les orifices et ajustez les volets d'air au besoin.
8.Reprenez les étapes 2 à 6 dans l'ordre inverse pour installer le
collecteur.
9. Ouvrez le gaz et allumez l'électricité.
10.Avec une solution de savon, assurez-vous que le raccord union ne fuit
pas. Serrez-le au besoin.
Démontage du brûleur et de la veilleuse
Pour déposer le brûleur :
5. L'échangeur thermique doit être vérifié une fois par année (fissures
et décoloration des tubes). Si une fissure est décelée, l'échangeur
thermique doit être remplacé avant la remise en service de l'appareil.
Si les tubes sont gris foncé, la circulation d'air à travers l'échangeur
thermique devra être vérifiée pour confirmer l'absence d'obstruction et
le fonctionnement correct de la soufflante.
26
Vérifiez la lubrification du moteur si le moteur n'est pas à lubrification
permanente. Inspectez l'état du ventilateur et ajustez sur l'arbre moteur.
Nettoyez la poussière, les saletés ou les particules étrangères des pales
du ventilateur.
Dépose du collecteur
AVANT TOUTE INTERVENTION D'ENTRETIEN, ASSUREZ-VOUS DE
FERMER LE ROBINET D'ARRÊT MANUEL, SITUÉ EN AMONT DU
RÉGULATEUR DE GAZ COMBINÉ, ET COUPEZ L'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE DE L'APPAREIL.
Le câblage électrique doit être vérifié une fois par année (branchements
desserrés ou gaine isolante abîmée).
Hélice
Revérifiez la courroie pour vous assurer qu'elle ne s'est pas distendue.
Après le démarrage initial, des contrôles mensuels sont recommandés.
Maintenance générale
Câblage électrique
Les commandes de gaz doivent être vérifiées afin de s'assurer que
l'appareil fonctionne bien.
Soufflerie
1. L'entretien et les réparations de l'appareil doivent être confiés à un
centre de SAV qualifié.
4. L'échangeur de chaleur. Nettoyez les tubes à partir du bas avec une
brosse non métallique à soies raides.
La propreté générale et l'étanchéité des robinets et des tuyauteries de gaz
doivent être vérifiées chaque année.
1.Coupez le gaz et l'électricité.
2. Abaissez le bac inférieur pour exposer le brûleur et le collecteur
(Figure 16.2).
3.Déconnectez le tube de la veilleuse et le fil du thermocouple (ou
le câble d'allumage) à la commande de gaz mixtes (et commande
d'allumage).
4.Enlevez les deux goupilles qui fixent le brûleur en place. Le brûleur
peut ensuite être facilement abaissé de l'appareil.
5. Examinez la propreté et/ou les obstructions du brûleur et de
la veilleuse au besoin (pour les instructions de nettoyage, voir
Maintenance générale de l'appareil).
6.Remettez le brûleur en place en procédant dans l'ordre inverse. En
remettant le brûleur en place, assurez-vous que les fentes à l'avant du
brûleur sont correctement situées sur leurs rivets et que les goupilles
de retenue du brûleur sont remises dans leur emplacement initial.
7.Rebranchez le câble d'allumage et la conduite d'arrivée de gaz de la
veilleuse.
8.Ouvrez le gaz et allumez l'électricité.
6-580.10
Maintenance et dépannage
Tableau 27.1 – Dépannage
ProblèmeCause possibleSolution possible
La veilleuse ne s'allume pas.
1. Arrivée de gaz fermée.
2. Pas d'alimentation électrique.
3. Le tuyau de gaz est rempli d’air
4. Saletés dans l'orifice de la veilleuse.
5. Pression de gaz hors norme.
6. Le robinet de gaz de la veilleuse ne s'ouvre pas.
a. Contrôleur d'allumage défectueux.
b. Fusible grillé sur la carte contrôleur
c. Robinet de gaz défectueux.
7. Pas d'étincelle à l'allumeur.
a. Branchements électriques desserrés.
b. Capteur de la veilleuse mis à la terre.
c. Fusible grillé sur la carte contrôleur
d. Contrôleur d'allumage défectueux.
8. Le dispositif de sécurité a coupé l'alimentation
électrique.
9. Robinet de la veilleuse fermé
10.Contact de thermocouple sale
11.Courants d'air excessifs.
12.Fuite de raccord à l'orifice de la veilleuse
Les brûleurs principaux ne s'allument pas
(veilleuse allumée).
Soulèvement des flammes (Figure 28.2)
Pointes jaunes
(Avec le propane, des pointes jaunes sont
toujours présentes sur les flammes.)
Flammes vacillantes (Figure 28.1)
Retour de flamme
Flammes flottantes (Figure 28.3)
1. Robinet défectueux
2. Câble desserré.
3. Capteur de veilleuse défectueux.
4. Contrôleur d'allumage défectueux.
5. Thermostat mal câblé.
1.
2.
3.
4.
5.
1. Trop d'air primaire
2. Pression principale trop élevée.
3. Orifice trop large.
1. Réduisez le débit d'air primaire.
2. Réglez à 14 po C.E. maximum.
3. Comparez la taille de l'orifice à celle qui est
indiquée sur la plaque de série.
1. Pas assez d'air primaire.
2. Orifice sale.
3. Orifice mal aligné.
1. Augmentez le débit d'air primaire.
2. Contrôlez les orifices et nettoyez à l'air comprimé
au besoin.
3. Vérifiez le collecteur, remplacez au besoin.
1. Courants d'air à travers le brûleur.
2. Mauvais alignement du brûleur.
3. Échangeur de chaleur fissuré.
1. Éliminez les courants d'air.
2. Alignez le brûleur sur les broches de référence.
3. Remplacez l'échangeur de chaleur.
1. Trop d'air primaire.
2. Pression principale trop élevée.
3. Orifice trop large.
1. Réduisez le débit d'air primaire.
2. Réglez à 14 po C.E maximum.
3. Comparez la taille de l'orifice à celle qui est
indiquée sur la plaque signalétique.
1. Pas assez d'air primaire.
2. Pression principale trop élevée.
3. Orifice trop large.
1. Augmentez le débit d'air primaire.
2. Réglez à 14 po C.E. maximum.
3. Comparez la taille de l'orifice à celle qui est
indiquée sur la plaque de série.
4. Nettoyez/corrigez le système de ventilation.
4. Ventilation bouchée.
Flamme roulante (voir Figure 28.4)
1. Ouvrez le robinet de gaz manuel.
2. Mettez sous tension.
3. Purgez le tuyau de gaz.
4. Vérifiez si l'orifice de la veilleuse n'est pas bouché
et nettoyez à l'air comprimé au besoin.
5. Réglez à 35,5 cm (14 po ) C.E. maximum.
Minimum pour le gaz naturel – 6 po C.E.
Minimum pour le propane – 11 po C.E
6. Vérifiez si la tension est de 24 V sur le câble
menant au robinet.
a. Remplacez le contrôleur d'allumage.
b. Remplacez le fusible.
c. Remplacez le robinet de gaz.
7. a. Vérifiez tout le câblage du contrôleur
d'allumage.
b. Remplacez le capteur s'il est fissuré ou usé.
c. Remplacez le fusible.
d. Remplacez le contrôleur d'allumage.
8. Vérifiez tous les dispositifs de sécurité
(thermorupteur, pressostat, commutateur de
sécurité d'évacuation bloqué, etc.). Déterminez et
corrigez le problème. Réarmez au besoin.
9. Ouvrez le robinet ou la manette de gaz de la
commande de gaz mixte sur position veilleuse.
10.Assurez-vous que le contact du thermocouple
est propre.Si le problème persiste remplacez le
thermocouple.
11.Trouvez la source et éloignez le débit d'air de
l'appareil.
12.Serrez l'orifice de la veilleuse. Les flammes qui
lèchent le thermocouple risquent de le rendre
inopérant.
1. Pression principale trop élevée.
2. Orifice trop large.
3. Ventilation bouchée.
6-580.10
Remplacez le robinet.
Vérifiez le câblage du robinet de gaz.
Remplacez le capteur de la veilleuse.
Remplacez le contrôleur d'allumage.
Vérifiez le câblage en vous référant au
diagramme de câblage.
1. Réglez à 14 po C.E. maximum.
2. Comparez la taille de l'orifice à celle qui est
indiquée sur la plaque de série.
3. Nettoyez/corrigez le système de ventilation.
27
Maintenance et dépannage
ProblèmeCause possibleSolution possible
Chaleur insuffisante
1. a. Nettoyez/corrigez les canalisations.
b. Réglez à 35,5 cm (14 po ) C.E. maximum.
c. V
érifiez/corrigez pour être sûr que le moteur de
la soufflerie s'active dans les 45 secondes qui
suivent l'activation des commandes de gaz.
d. Ajustez la tension de la courroie.
e. Vérifiez/corrigez les réglages d'entraînement
de la soufflerie pour obtenir le régime (tr/min)
correct.
f. Vérifiez/corrigez le système de ventilation.
g. Remplacez la cloison de distribution d'air.
3. Trop d'air extérieur.
2.
3.
1. L'appareil commence un nouveau cycle dès
l'atteinte de la limite haute.➀
a. Obstructions/fuites dans les canalisations.
b. Pression principale trop élevée.
c. Moteur de la soufflante hors tension.
d. Courroie détendue
e. Vitesse de la soufflante trop basse
f. Système de ventilation bouché/endommagé.
g. Cloison de distribution d'air retirée (appareils à
haute montée de température seulement).
h. Thermorupteur défectueux.
2. Pression principale trop basse
4. Thermostat défectueux.
5. Commandes de gaz mal câblées.
6. Capacité de l'appareil insuffisante
Chaleur excessive
1. Thermostat défectueux.
2. Les commandes de gaz ne se ferment pas.
a. Commandes de gaz mal câblées.
b. Court-circuit.
3. Pression de gaz réseau trop élevée.
4. Robinet de gaz défectueux.
➀ Thermorupteur à réarmement automatique
L'appareil de chauffage est fourni en série avec un thermorupteur à
réarmement automatique qui coupe le gaz si la température de l'air ventilé
devient excessive. Pour l'emplacement du thermorupteur à réarmement
automatique de série, voir Figure 18.1, indicateur 7 . Le commutateur
devrait s'activer uniquement lorsque quelque chose entrave gravement
le fonctionnement de l'appareil. Chaque fois que le commutateur s'active,
corrigez immédiatement le problème, sinon de graves dégâts pourraient
survenir. Si le commutateur coupe le gaz en cours de fonctionnement normal,
consultez la section « Chaleur insuffisante » de Service et dépannage.
h. Remplacez le thermorupteur.
Réglez la pression de gaz réseau.
Minimum pour le gaz naturel — 6 po C.E.
Minimum pour le propane – 11 po C.E.
Réglez le registre d'air extérieur pour diminuer le
pourcentage d'air extérieur (si possible).
4. Vérifiez/remplacez le thermostat.
5. Comparez le câblage de l'appareil au diagramme
de câblage.
6. Vérifiez la conception. Si l'appareil n'est pas de
capacité suffisante, ajoutez-en un autre ou une
autre source de chaleur.
1. Vérifiez/remplacez le thermostat.
2.
a. Comparez le câblage de l'appareil au
diagramme de câblage.
b. Vérifiez s'il n'y a pas de fils débranchés ou
usés.
3. Réglez à 14 po C.E. maximum.
4. Remplacez le robinet de gaz.
Figure 28.3 - Flottement des flammes
Figure 28.1 - Flamme vacillante ou mauvais alignement
CORRECT INCORRECT
Figure 28.4 - Flamme roulante
Figure 28.2 - Soulèvement des flammes
28
6-580.10
NUMÉRO DE MODÈLE/Identification de la plaque signalétique
Figure 29.1 - Désignation des numéros de série
S
01
10
09
17
09
23
09 1234 10000
Préfix de numéro de série
<blanc> si série.
S si produit de commande spéciale
Numéro SPO
Number varies from 0000 to 9999.
Variable – 0000 á 9999
Chaque unité dans une semaine a
un numéro unique
Fabricant du moteur
01 - Century
03 - General Electric
05 - Universal
30 - Fasco
15 - Marathon
18 - Franklin
29 - Emerson
35 - Baldor
38 - Regal Beloit EPC
39 - McMillan
43 - Nidec
Année de Production
Semaine de Production
Fournisseur de Robinet de Gaz
01 - RobertShaw
05 - Honeywell
09 - White Rogers
Code du fabricant de ventilateur/soufflante
20 - Morrison
01 - Revcor
10 - Lau
08 - Brookside
19 - Air Drive
Fournisseur du Régulateur
01 - RobertShaw
09 - White Rogers
05 - Honeywell
30 - United Tech
09 - Fenwal
Numéro d’identité de série
Figure 29.2 - Désignation des numéros de modèle
PDP 150
A
E
01
30
S
B
A
N
Chiffre d'option
installée à l'usine
N - Aucun
PDP - Appareil à hélice
BDP - Appareil à soufflante
Entrée MBH
150 - 150,000 Btu/h (entrée)
175 - 175,000 Btu/h (entrée)
250 - 250,000 Btu/h (entrée)
etc.
Futur
A - Tous
Chiffre du dispositif
Échangeur de chaleur
A - Aluminisé
S - Acier inoxydable
Chiffre de la grille de protection du ventilateur
N - Aucun (tous les modèles à soufflante)
S - Standard
F - Sans danger pour les doigts
Type d'allumage
E - Veilleuse intermittente
Code de contrôle
30 Une description complète des
codes de commande se trouve
à la page 18
Code d'alimentation électrique
01 02 etc.
Une description complète des
codes de commande se trouve
à la pages 19 et 21
6-580.10
29
PAGE VIERGE
30
6-580.10
PAGE VIERGE
6-580.10
31
Garantie commerciale
Le vendeur garantit ses produits contre tout défaut de matériel ou de fabrication, SAUF si la
défaillance est imputable à un remplacement de matériel en cas d'urgence causé par
l'indisponibilité du matériel normalement utilisé. Cette garantie couvre le remplacement de
toute pièce fournie par l'usine du Vendeur, mais ne couvre pas la main-d'œuvre et les
matériels non fournis par le Vendeur, de même que tous les frais pour lesdits main-d'œuvre
et matériels, que cette main-d'œuvre, ces matériels ou ces frais soient dus au remplacement
de pièces, réglages, réparations ou toute autre travail effectué. Cette garantie ne s'applique
à aucun équipement qui a été réparé ou altéré en dehors de l'usine du Vendeur de telle
manière à compromettre sa stabilité, selon le Vendeur, ou a été soumis à une utilisation
abusive, une négligence ou des conditions d'utilisation non conformes à celles pour
lesquelles cet équipement a été conçu. Cette garantie ne couvre pas les effets dus aux
propriétés physiques ou chimiques de la vapeur, de l'eau ou d'autres liquides ou gaz utilisés
dans l'équipement. L'ACHETEUR RECONNAÎT QUE LA GARANTIE DU VENDEUR À
L'ÉGARD DES DÉFAUTS DE FABRICATION OU DE MATIÈRES, AVEC LES LIMITATIONS
ÉNONCÉES ICI, TIENT LIEU ET EXCLUT TOUTE AUTRE FORME DE GARANTIE, TANT
EXPRESSE QU'IMPLICITE, QU'ELLE DÉCOULE DE LA LOI, DE RAPPORTS D'AFFAIRES,
DES PRATIQUES COMMERCIALES USUELLES OU AUTRES, ET QU'IL NE BÉNÉFICIE
PAS D'AUTRES GARANTIES, NOTAMMENT DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE
À UN USAGE PARTICULIER, AU-DELÀ DE LA DESCRIPTION DU PRODUIT CONFIRMÉE
PAR L'ACHETEUR ET LE VENDEUR À LA DATE DE L'ACCORD FINAL.
Cette garantie est nulle et non avenue si l'alimentation du produit dépasse l'alimentation
nominale indiquée sur la plaque de série du produit de plus de 5 % pour les modèles au gaz
et au mazout, ou si, selon le VENDEUR, le produit a été installé dans une atmosphère
corrosive ou a été soumis à des fluides ou gaz corrosifs, soumis à des conditions telles que
utilisation abusive, négligence, accident, choc thermique excessif, humidité excessive,
dégâts physiques, impact, abrasion, altérations non autorisées ou utilisation contraire aux
instructions imprimées du VENDEUR, ou si le numéro de série a été altéré, rendu invisible
ou retiré.L'ACHETEUR CONVIENT QU'EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SERA
RESPONSABLE DES COÛTS DE TRAITEMENT, DES PERTES DE REVENUS, DES
PERTES D'ACHALANDAGE, OU AUTRES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS,
DÉCOULANT DE LA COMMANDE OU DE L'UTILISATION DE SES PRODUITS, QU'ILS
SOIENT LE RÉSULTAT DU NON-RESPECT DES CLAUSES DE GARANTIE, D'UNE NONCONFORMITÉ AUX SPÉCIFICATIONS DE COMMANDE, DE RETARDS DE LIVRAISON
OU DE TOUTE AUTRE PERTE SUBIE PAR L'ACHETEUR.
Composant
LE RECOURS DE L'ACHETEUR EN CAS DE DÉFAILLANCE SOUS GARANTIE, À
L'EXCLUSION DE TOUS LES REMÈDES PRÉVUS PAR LA LOI, EST LIMITÉ À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DANS UN ÉTABLISSEMENT DU VENDEUR DE
TOUT COMPOSANT QUI, AU COURS DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE
DÉFINIE EN CECI ET AVEC AUTORISATION ÉCRITE PRÉALABLE, SERA RETOURNÉ EN
PORT PAYÉ AU VENDEUR, DANS LA MESURE OÙ L'INSPECTION FAITE PAR LE
VENDEUR PERMET DE CONCLURE QUE LEDIT PRODUIT EST DÉFECTUEUX, SAUF SI
LE PRODUIT EST DESTINÉ À ÊTRE INCORPORÉ PAR L'ACHETEUR DANS UN
COMPOSANT DE L'ÉQUIPEMENT FABRIQUÉ PAR LUI, AUQUEL CAS, LA DURÉE DE
L'OBLIGATION DU VENDEUR, AVEC LES LIMITATIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS, SERA
LIMITÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D'EXPÉDITION PAR LE VENDEUR. POUR
LES PRODUITS AU GAZ INSTALLÉS DANS UNE FORTE HUMIDITÉ, LES APPLICATIONS
ET UTILISANT DES ÉCHANGEURS THERMIQUES EN INOX, LE RECOURS DE
L'ACHETEUR EN CAS DE VIOLATION DE GARANTIE, TEL QUE LIMITÉ EN CECI, SERA
LIMITÉ À DIX ANS À PARTIR DE LA DATE D'EXPÉDITION DE L'USINE DU VENDEUR.
Ces garanties sont données uniquement au propriétaire-utilisateur initial et ne sont pas
cessibles ou assignables. Aucune disposition n'est prévue dans ces garanties pour la maind'œuvre ou la participation de main-d'œuvre sur site. Le Vendeur ne remboursera pas les
frais encourus en son nom pour des réparations effectuées sur l'un de ses produits, quel qu'il
soit. Aucun crédit ne sera fait pour toute pièce défectueuse retournée sans autorisation écrite
(y compris, mais sans s'y limiter, numéro de modèle, numéro de série, date de la panne,
etc.) et sans port prépayé.
GARANTIE SUPPLÉMENTAIRE EN OPTION
Sous réserve de l'achat d'une garantie supplémentaire, le vendeur prolonge la garantie
fournie en ceci de quatre (4) années supplémentaires pour certains compresseurs. Sous
réserve de l'achat d'une garantie supplémentaire, le vendeur étend la garantie en ceci à
quatre (4) ou neuf (9) années supplémentaires sur certains échangeurs thermiques.
EXCLUSION DE CONSOMMABLES ET CONDITIONS AU-DELÀ DU CONTRÔLE DU
VENDEUR
Cette garantie ne s'applique pas aux articles suivants : gaz frigorigène, courroies, filtres,
fusibles et autres articles consommés ou normalement usés ou conditions au-delà du
contrôle du Vendeur, y compris (sans limitation quant à sa généralité) corps étranger,
pollution ou contamination dans l'air ou l'eau utilisés pour le refroidissement de l'échangeur
thermique (condenseur) ou si la panne de la pièce est causée par une alimentation en air ou
en eau inadéquate ou un tuyau d'alimentation de taille inadéquate ou incorrect.
« PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE »
Modèles applicables
Échangeurs de chaleur
Appareils de chauffage au gaz
Échangeurs de chaleur
Modèles infrarouges de faible intensité
Compresseurs
Condenseurs pour cassettes
Brûleurs
Modèles infrarouges de faible intensité
Autres
Composants sauf les échangeurs thermiques, serpentins,
condenseurs, brûleurs, tôle
Échangeurs thermiques/serpentins
Systèmes et chaudières canalisés d'intérieur et d'extérieur,
modèles à vapeur/eau chaude, modèles au mazout,
modèles électriques, cassettes, ventilateurs verticaux,
appareils géothermiques
Compresseurs
Ventilateurs verticaux, appareil géothermiques
Brûleurs
Modèles infrarouges de haute intensité
DIX ANS À PARTIR DE LA DATE DE PREMIER USAGE BÉNÉFICIAIRE PAR L'ACHETEUR OU TOUT AUTRE
UTILISATEUR, DIX ANS À PARTIR DE LA DATE DE REVENTE PAR L'ACHETEUR OU TOUT AUTRE UTILISATEUR,
DIX ANS À PARTIR DE LA DATE DE REVENTE PAR L'ACHETEUR À L'ÉTAT INCHANGÉ OU CENT-VINGT-SIX MOIS À
PARTIR DE LA DATE D'EXPÉDITION DE L'USINE DU VENDEUR, SELON LA PREMIÈRE DE CES ÉCHÉANCES.
CINQ ANS À PARTIR DE LA DATE DE PREMIER USAGE BÉNÉFICIAIRE PAR L'ACHETEUR OU TOUT AUTRE
UTILISATEUR, CINQ ANS À PARTIR DE LA DATE DE REVENTE PAR L'ACHETEUR OU TOUT AUTRE UTILISATEUR,
CINQ ANS À PARTIR DE LA DATE DE REVENTE PAR L'ACHETEUR À L'ÉTAT INCHANGÉ OU SOIXANTE-SIX MOIS À
PARTIR DE LA DATE D'EXPÉDITION DE L'USINE DU VENDEUR, SELON LA PREMIÈRE DE CES ÉCHÉANCES.
DEUX ANS À PARTIR DE LA DATE DE PREMIER USAGE BÉNÉFICIAIRE PAR L'ACHETEUR OU TOUT AUTRE
UTILISATEUR, DEUX ANS À PARTIR DE LA DATE DE REVENTE PAR L'ACHETEUR À L'ÉTAT INCHANGÉ OU
TRENTE MOIS À PARTIR DE LA DATE D'EXPÉDITION DE L'USINE DU VENDEUR, SELON LA PREMIÈRE DE CES
ÉCHÉANCES.
UN AN À PARTIR DE LA DATE DE PREMIER USAGE BÉNÉFICIAIRE PAR L'ACHETEUR OU TOUT AUTRE
UTILISATEUR, UN AN À PARTIR DE LA DATE DE REVENTE PAR L'ACHETEUR À L'ÉTAT INCHANGÉ OU DIXHUIT MOIS À PARTIR DE LA DATE D'EXPÉDITION DE L'USINE DU VENDEUR, SELON LA PREMIÈRE DE CES
ÉCHÉANCES.
Pièces en tôle
Tous les produits
Comme la Modine Manufacturing Company a un programme d'amélioration permanente de ses produits, elle se réserve le droit de modifier
la conception et les caractéristiques techniques sans préavis.
© Modine Manufacturing Company 2014
Modine Manufacturing Company
1500 DeKoven Avenue
Racine, WI 53403
Téléphone : 1.800.828.4328 (HEAT)
www.modinehvac.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement