Chapitre 9 - Raymarine

Chapitre 9 - Raymarine
i7 0
Ins tructions d'ins ta lla tion
Fra n ç a is
Docume nt numbe r: 87131-1
Da te : 11-2010
Marques déposées et Avis de brevet
Autohelm, hsb2, RayTech Navigator, Sail Pilot, SeaTalk, SeaTalkNG, SeaTalkHS et Sportpilot sont des marques déposées de Raymarine
UK Limited. RayTalk, Seahawk, Smartpilot, Pathfinder et Raymarine sont des marques déposées de Raymarine Holdings Limited.
FLIR est une marque déposée de FLIR Systems, Inc. et/ou ses filiales.
Toutes les autres marques déposées, marques de fabrique ou noms de société nommés dans le présent document ne sont utilisés qu’à
des fins d’identification et sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Ce produit est protégé par des brevets, des brevets de modèle, des demandes de brevet ou des demandes de brevets de modèle.
Déclaration d’Usage Loyal
L’utilisateur s’engage à ne pas imprimer plus de trois copies de ce manuel et ce, uniquement pour son utilisation personnelle. Toute
copie supplémentaire est interdite, de même que la distribution ou l’emploi de ce manuel dans un quelconque autre but, y compris mais
sans se limiter à l’exploitation commerciale de ce manuel ainsi que la fourniture ou la vente de copies à des tiers.
Copyright ©2011 Raymarine UK Ltd. Tous droits réservés.
FRANÇAIS
Document number: 87131-1
Date: 11-2010
Table des matière
Chapitre 1 Important information............................ 7
3.3 Connexions SeaTalkng ............................................... 24
Écrans LCD TFT ............................................................ 7
3.4 Connexion SeaTalk ................................................... 26
Infiltration d’eau .............................................................. 7
3.5 Connexion NMEA 2000 ............................................. 27
Clause de non-responsabilité .......................................... 8
Guide de compatibilité électromagnétique (EMC) de
l’installation .................................................................... 8
3.6 Connexions du capteur.............................................. 28
Ferrites Antiparasites ...................................................... 9
4.1 Sélection d’un emplacement ...................................... 32
Connexions à d’autres appareils ...................................... 9
Déclaration de conformité................................................ 9
4.2 Fixation .................................................................... 34
Mise au rebut du produit.................................................. 9
Enregistrement de la garantie.......................................... 9
5.1 Test à la mise en marche initiale................................. 38
5.2 Utilisation de l’assistant de paramétrage ..................... 39
OMI et SOLAS ............................................................... 9
Précision technique ........................................................ 10
5.3 Étalonnage des capteurs .......................................... 39
Chapitre 2 Préparation de l’installation.................. 11
5.5 Etalonnage de la vitesse............................................ 41
2.1 Information sur le manuel .......................................... 12
5.6 Etalonnage du vent ................................................... 44
5.7 Etalonnage de l’affichage des volets de trim................ 46
2.2 Vue d’ensemble de l’installation ................................. 12
2.3 Systèmes i70 ............................................................ 13
Chapitre 4 Emplacement et fixation........................ 31
Chapitre 5 Contrôles du système ........................... 37
5.4 Etalonnage de la profondeur ...................................... 40
5.8 Menu de paramétrage ............................................... 47
2.4 Protocoles système ................................................... 17
Chapitre 6 Dysfonctionnements ............................. 61
2.5 Liste de colisage ....................................................... 18
2.6 Outillage de pose ...................................................... 19
6.1 Dysfonctionnements.................................................. 62
6.2 Dysfonctionnement à la mise en marche .................... 63
Chapitre 3 Câbles et connexions ............................ 21
6.3 Dysfonctionnement des données système .................. 64
6.4 Dysfonctionnements divers ........................................ 65
3.1 Guide général de câblage ......................................... 22
3.2 Vue d’ensemble des connexions ................................ 23
5
Chapitre 7 Assistance technique ............................ 67
7.1 Assistance client Raymarine ...................................... 68
7.2 Affichage de l’information produit ............................... 68
Chapitre 8 Caractéristiques techniques................. 69
8.1 Caractéristiques techniques....................................... 70
Chapitre 9 Options et accessoires.......................... 71
9.1 Câbles et accessoires SeaTalkng ................................ 72
9.2 Convertisseurs.......................................................... 73
9.3 Accessoires SeaTalk ................................................. 74
9.4 Pièces de rechange et accessoires ............................ 74
6
i70
Chapitre 1 : Important information
Danger : Installation et utilisation du
produit
Ce produit doit être installé et utilisé conformément
aux instructions, au risque, dans le cas contraire, de
provoquer des blessures, des dommages au bateau
et/ou d’altérer les performances du produit.
Danger : Coupure de l’alimentation
Vérifiez que l’alimentation électrique du bord est
coupée avant d’entreprendre l’installation de ce
produit. Sauf indication contraire, il faut toujours
couper l’alimentation électrique avant de connecter ou
de déconnecter l’appareil.
Attention : Utilisez les capots
pare-soleil
En dehors des périodes d’utilisation, protégez votre
produit avec le capot pare-soleil sur l’écran pour le
mettre à l’abri du rayonnement ultra-violet.
Attention : Nettoyage
Pour nettoyer ce produit, n’utilisez PAS de produits
abrasifs, acides ou ammoniaqués. Ne nettoyez PAS
l’appareil avec un nettoyeur haute pression (Karcher).
Écrans LCD TFT
Danger : Connexion à la masse
Les couleurs de l’écran peuvent paraître différentes sur un arrière
plan coloré ou en lumière colorée. Ce phénomène est parfaitement
normal et caractérise tous les écrans LCD couleur.
Il est impératif de vérifier que cet appareil est
correctement connecté à la masse conformément aux
instructions de ce manuel, AVANT de le mettre sous
tension.
Comme tous les moniteurs LCD TFT (Thin Film Transistor), l’écran
peut afficher quelques pixels (moins de 7 ) mal éclairés. Ces pixels
peuvent apparaître en noir dans les zones éclairées de l’écran ou
en couleur dans les zones noires.
Attention : Protection de
l’alimentation
Infiltration d’eau
Lors de l’installation de ce produit, assurez-vous de
protéger l’alimentation par un fusible d’un calibre
approprié ou par un disjoncteur automatique.
Important information
Décharge de responsabilité Infiltration d’eau
Bien que le niveau d’étanchéité des produits Raymarine soit
supérieur à la norme IPX6, l’exposition de l’appareil au jet d’un
nettoyeur haute pression peut provoquer une infiltration d”eau avec
des dommages consécutifs prévisibles sur le fonctionnement du
système. Ce type de dommages n’est pas couvert par la garantie
Raymarine.
7
Clause de non-responsabilité
Cet appareil (y compris les cartes électroniques) est destiné à être
utilisé comme une aide à la navigation. Il est conçu pour faciliter
l’emploi des cartes marines officielles, il ne les remplace pas. Seul
les cartes marines officielles et les avis aux navigateurs contiennent
l’information mise à jour nécessaire à la sécurité de la navigation et
le capitaine est responsable de leur utilisation en conformité avec
les règles élémentaires de prudence. Il est de la responsabilité
exclusive de l’utilisateur de consulter les cartes marines officielles
et de prendre en compte les avis aux navigateurs, ainsi que de
disposer d’une maîtrise suffisante des techniques de navigation lors
de l’utilisation de ce produit ou de tout autre produit Raymarine. Ce
produit est compatible avec certaines cartes marines électroniques
fournies par des fournisseurs externes de données susceptibles
d’être intégrées ou enregistrées sur des cartouches mémoires.
L’emploi de telles cartes est soumis à un Accord de licence
utilisateur final inclus dans la documentation du produit ou fourni
avec la cartouche mémoire (si applicable).
Raymarine ne garantit pas la fiabilité de ce produit ni sa compatibilité
avec des produits fabriqués par toute personne ou entité autre que
Raymarine.
Ce produit utilise des données cartographiques ainsi que
les données électroniques fournies par le Système Mondial
de Positionnement (GPS). Ces deux types de données sont
susceptibles de contenir des erreurs. Raymarine ne garantit pas
la précision de ces informations et vous informe que les erreurs
qu’elles peuvent contenir sont susceptibles de provoquer un
dysfonctionnement du produit. Raymarine n’est pas responsable
des dommages ou blessures provoqués par votre utilisation ou
votre incapacité à utiliser le produit, par l’interaction du produit avec
les produits d’autres fabricants ou par les erreurs contenues dans
les données cartographiques ou les informations utilisées par le
produit et fournies par des tiers.
8
Guide de compatibilité électromagnétique (EMC) de l’installation
Les appareils et accessoires Raymarine sont conformes aux normes
et règlements appropriés de Compatibilité Électromagnétique
(EMC) visant à minimiser les interférences électromagnétiques
entre appareils ainsi que les interférences susceptibles d’altérer les
performances de votre système.
Une installation correcte est cependant nécessaire pour garantir
l’intégrité des performances de Compatibilité Électromagnétique.
Pour des performances EMC optimales, il est recommandé, autant
que possible, que :
• Les appareils et câbles Raymarine connectés soient :
– À au moins 1 m (3 ’) de tout appareil émettant ou de tout
câble transportant des signaux radioélectriques, par exemple :
émetteurs-récepteurs, câbles et antennes VHF. Dans le cas
d’une radio à Bande Latérale Unique (BLU) cette distance doit
être portée à 2 m (7’).
– À plus de 2 m (7 ’) de la trajectoire d’un faisceau radar. On
considère qu’un faisceau radar s’étend normalement sur un
secteur de 20° au-dessus et en dessous du radiateur d’antenne.
• Alimentés par une batterie différente de celle utilisée pour le
démarrage du moteur. Le respect de cette recommandation est
important pour prévenir les risques de comportement erratique
du système et les risques de pertes de données susceptibles de
survenir lorsque le démarreur du moteur n’est pas alimenté par
une batterie dédiée.
• Uniquement connectés à l’aide des câbles recommandés par
Raymarine.
• Connectés à l’aide de câbles ni coupés ni rallongés sauf si ces
opérations sont formellement autorisées et décrites dans le
manuel d’installation.
i70
Note : Lorsque les contraintes d’installation empêchent
l’application d’une ou plusieurs des recommandations
ci-dessus, il faut toujours ménager la plus grande distance
possible entre les différents composants de l’installation
électrique.
Ferrites Antiparasites
Certains câbles Raymarine sont équipés de ferrites antiparasites.
Ces ferrites sont indispensables pour garantir un niveau correct de
Compatibilité Électromagnétique. S’il s’avère nécessaire d’enlever
une ferrite pour une quelconque raison (par exemple : installation
ou entretien), il est impératif de la réinstaller à son emplacement
d’origine avant d’utiliser le produit.
Utilisez uniquement des ferrites de type approprié, fournies par un
revendeur Raymarine agréé.
Connexions à d’autres appareils
Ferrites sur les câbles non-Raymarine
Si votre appareil Raymarine doit être connecté à un autre appareil
utilisant un câble non fourni par Raymarine, IL FAUT toujours fixer
une ferrite antiparasite à ce câble près de l’appareil Raymarine.
Déclaration de conformité
Raymarine Ltd. déclare que ce produit est conforme aux exigences
essentielles de la directive EMC 2004/108/EC.
Le certificat d’origine de la déclaration de conformité est consultable
sur la page produit correspondante sur le site www.raymarine.com
Important information
Mise au rebut du produit
Mettez ce produit au rebut conformément à la Directive DEEE.
La Directive de Mise au Rebut du Matériel Électrique et
Électronique (DEEE) rend obligatoire le recyclage des appareils
électriques et électroniques mis au rebut. Même si la Directive
DEEE ne s’applique pas à certains produits Raymarine, nous
intégrons ses prescriptions comme éléments de notre politique de
protection de l’environnement et nous attirons votre attention sur les
précautions à prendre pour la mise au rebut de ces produits.
Enregistrement de la garantie
Pour enregistrer votre achat d’un produit Raymarine , ayez
l’obligeance de vous rendre sur le site www.raymarine.com et de
procéder à l’enregistrement en ligne.
Pour bénéficier de tous les avantages de la garantie, il est important
que vous procédiez à l’enregistrement du produit. Un code à barres
inscrit sur l’emballage, indique le numéro de série de l’appareil.
Vous devrez préciser ce numéro de série lors de l’enregistrement
en ligne. Ce code à barres doit être soigneusement conservé à titre
de référence ultérieure.
OMI et SOLAS
L’appareil décrit dans ce manuel est destiné à la navigation de
plaisance et aux applications professionnelles sur les bateaux non
assujettis aux règlements internationaux applicables au transport
maritime, édictés par l’OMI (Organisation Maritime Internationale) et
par les règlements SOLAS (Sauvegarde de la vie humaine en mer).
9
Précision technique
Nous garantissons la validité des informations contenues dans
ce document au moment de sa mise sous presse. Cependant,
Raymarine ne peut être tenu responsable des imprécisions ou
omissions éventuellement constatées à la lecture de ce manuel. De
plus, notre politique d’amélioration et de mise à jour continuelles de
nos produits peut entraîner des modifications sans préavis de leurs
caractéristiques techniques. Par conséquent, Raymarine ne peut
accepter aucune responsabilité en raison des différences entre le
produit et ce guide.
10
i70
Chapitre 2 : Préparation de l’installation
Table des chapitres
•
2.1 Information sur le manuel en page 12
•
2.2 Vue d’ensemble de l’installation en page 12
•
2.3 Systèmes i70 en page 13
•
2.4 Protocoles système en page 17
•
2.5 Liste de colisage en page 18
•
2.6 Outillage de pose en page 19
Préparation de l’installation
11
2.1 Information sur le manuel
2.2 Vue d’ensemble de l’installation
Ce manuel contient d’importantes informations sur les écrans de
l’instrument i70.
L’installation comprend les étapes suivantes :
Etape de l’installation
Documentation i70
1
Planification du système
Les manuels suivants sont disponibles pour l’instrument i70 :
2
Vérifiez que vous disposez de tous les appareils et outils nécessaires
à l’installation.
3
Déterminez l’emplacement de chaque composant du système
4
Déroulez tous les câbles.
5
Percez les trous de passage des câbles et de fixation.
6
Réalisez toutes les connexions aux appareils.
7
Fixez tous les appareils en place.
8
Test de mise en marche du système.
Documentation i70
Description
Référence
Instructions d’installation et de mise
en service
87131
Instructions d’utilisation (guide de
référence rapide)
86141
Manuel de référence de l’utilisateur
81330
Gabarit de pose
87130
Manuels supplémentaires
Description
Manuel de référence
Référence
SeaTalkng
81300
Vous pouvez télécharger la version la plus récente des documents
au format PDF sur le site www.raymarine.com.
Veuillez consulter le site Internet pour vérifier que vous avez bien la
version la plus récente de la documentation.
12
i70
2.3 Systèmes i70
En tant qu’élément d’un système d’électronique de navigation, l’écran i70 peut être connecté à une large gamme d’appareils.
Exemple de système de base SeaTalkng
1
3
2
4
AIS
12 V
500
5
6
7
7
7
9
10
8
D12052-1
Note : L’i70 peut être connecté aux réseaux SeaTalk ou SeaTalkng, mais pour le transfert de données, un convertisseur SeaTalk SeaTalkng est requis.
Préparation de l’installation
13
Numéro
Description
1.
Ecran d’instrument ST70.
2.
2 écrans d’instrument i70.
3.
Emetteur-récepteur AIS Sondeur (DSM)
4.
Récepteur GPS SeaTalkng.
5.
Connecteur en T SeaTalkng.
6.
Connecteur 5 broches SeaTalkng
7.
Boitiers de connexion de capteur
8.
Capteur vent
9.
Capteur vitesse
10.
Capteur profondeur
14
i70
Exemple de système étendu SeaTalkng
1
2
3
4
5
12 V
SMARTPILOT
6
AIS
500
7
8
9
8
11
10
11
11
12
14
13
15
16
17
18
8
D12053-1
Note : Le système permet le raccordement en marguerite de 3 écrans d’instrument, comme illustré dans l’exemple ci-dessus.
Préparation de l’installation
15
Numéro
Description
1.
Ecran d’instrument ST70.
2.
Pupitre de commande du pilote automatique p70r
3.
Ecran d’instrument i70.
4.
Ordinateur de route SPX (alimentant en courant 12 V le réseau SeaTalkng.)
5.
Emetteur-récepteur AIS Sondeur (DSM)
6.
Récepteur GPS SeaTalkng.
7.
Système MOB (connecté via le convertisseur SeaTalk - SeaTalkng.)
8.
Connecteur 5 broches SeaTalkng
9.
Ecran multifonctions
10.
Convertisseur SeaTalk - SeaTalkng
11.
Boitiers de connexion de capteur
12.
Compas Fluxgate
13.
Capteur d’indicateur d’angle de gouvernail
14.
Contrôle de volet de trim
15.
Moteur, via embranchement devicenet
16.
Capteur de girouette
17.
Capteur vitesse
18.
Capteur profondeur
16
i70
2.4 Protocoles système
Votre produit peut être connecté à divers produits et systèmes
dans l’optique du partage de l’information et de l’optimisation des
fonctionnalités du système tout entier. Ces connexions peuvent
être réalisées au moyen de différents protocoles. La collecte et le
transfert des données sont réalisés avec rapidité et précision en
combinant les protocoles de données suivants :
• SeaTalkng
• NMEA 2000
• SeaTalk
Note : Il est possible que votre système n’utilise pas tous les
types de connexion ou d’instrument décrits dans cette section.
SeaTalkng
SeaTalkng (Nouvelle Génération) est un protocole amélioré pour la
connexion d’instruments de marine et d’équipements compatibles.
Il remplace les anciens protocoles SeaTalk et SeaTalk2.
SeaTalkng utilise un seul circuit principal sur lequel les instruments
compatibles sont connectés au moyen d’un embranchement. Les
données et l’alimentation sont transportées via le circuit principal.
Les appareils peu gourmands peuvent être alimentés via le réseau ;
en revanche, l’équipement nécessitant du courant à forte intensité
doit être doté de sa propre connexion d’alimentation.
SeaTalkng est une prolongation spécifique de NMEA 2000 et de
la technologie de bus CAN qui a fait ses preuves. Les appareils
compatibles NMEA 2000 et SeaTalk / SeaTalk2 peuvent également
être connectés en utilisant les interfaces ou câbles adaptateurs
appropriés, en fonction des besoins.
émettre et recevoir des données simultanément via un bus physique
unique à n’importe quel moment et chaque nœud du réseau est
physiquement adressable. Cette norme a été spécifiquement
conçue pour la création de réseaux complets d’électronique de
marine, permettant à des instruments produits par différents
fabricants de communiquer sur un bus commun via un type et un
format de messages standardisés.
SeaTalk
SeaTalk est un protocole qui permet l’interconnexion et le partage
de données entre instruments compatibles.
Le système de câble SeaTalk est utilisé pour interconnecter
des instruments et appareils compatibles. Le câble transporte
l’alimentation électrique et les données et permet d’effectuer les
connexions sans passer par un processeur central.
Il est possible d’ajouter des instruments et des fonctions
supplémentaires à un système SeaTalk, par simple connexion au
réseau. Les instruments SeaTalk peuvent également communiquer
avec d’autres appareils non-SeaTalk via le protocole NMEA 0183,
sous réserve d’utiliser une interface appropriée.
NMEA 2000
Le protocole NMEA 2000 marque un progrès significatif par
rapport NMEA 0183, plus particulièrement en termes de vitesse de
transmission et de connectabilité. Jusqu’à 50 appareils peuvent
Préparation de l’installation
17
2.5 Liste de colisage
Numéro
Description
Tous les modèles contiennent les pièces suivantes :
1
Ecran de l’instrument i70.
2
Cadran
3
Joint
4
Ecran solaire
5
4 vis
6
Documentation comprenant :
2
1
• CD multilingue (Guide de référence de l’utilisateur inclus)
• Gabarit de pose
• Instructions d’installation et de mise en service
4
3
• Guide de référence rapide
• Carte d’enregistrement de la garantie
7
Bouchon SeaTalkng
8
Câble d’embranchement SeaTalkng
Déballez l’écran avec soin pour éviter de l’endommager. Conservez
le carton et l’emballage au cas où il faudrait le renvoyer pour des
raisons d’entretien.
6
5
7
8
D12054-1
18
i70
2.6 Outillage de pose
5.
Lime
Outillage nécessaire pour l’installation
6.
Ruban adhésif
7.
Foret de taille adaptée*
1
2
Note : *La taille du foret varie selon le type de matériau sur lequel
l’appareil est posé et de son épaisseur.
3
4
5
6
7
D12055-1
1.
Perceuse électrique
2.
Scie à découper
3.
Tournevis
4.
Scie emporte-pièce de taille adaptée
(10 mm à 30 mm)
Préparation de l’installation
19
20
i70
Chapitre 3 : Câbles et connexions
Table des chapitres
•
3.1 Guide général de câblage en page 22
•
3.2 Vue d’ensemble des connexions en page 23
•
3.3 Connexions SeaTalkng en page 24
•
3.4 Connexion SeaTalk en page 26
•
3.5 Connexion NMEA 2000 en page 27
•
3.6 Connexions du capteur en page 28
Câbles et connexions
21
3.1 Guide général de câblage
• Utilisez un passe-fil étanche chaque fois que le câble doit
traverser le pont ou une cloison exposée.
Types et longueur des câbles
• Ne faites PAS cheminer les câbles à proximité de moteurs ou de
tubes fluorescents.
Il est important d’utiliser des câbles de type et de longueur
appropriés.
• Sauf indication contraire utilisez uniquement des câbles standards
de type correct, fournis par Raymarine.
Il est recommandé de toujours faire cheminer les câbles de données
:
• aussi loin que possible des autres appareils et câbles,
• Vérifiez la qualité et la section de tout câble non Raymarine. Par
exemple, une longueur de câble d’alimentation plus importante
peut nécessiter l’emploi d’un câble de section plus importante
pour limiter les éventuelles chutes de tension.
• aussi loin que possible des lignes d’alimentation transportant du
courant CC ou CA à forte intensité,
Cheminement des câbles
Protection des câbles
Le cheminement des câbles doit être soigneusement effectuer pour
optimiser les performances et prolonger sa durée de vie.
Protégez les câbles autant que nécessaire contre toute contrainte
mécanique. Protégez les connecteurs contre les contraintes
mécaniques et vérifiez qu’ils ne peuvent pas se déconnecter
inopinément par mer forte.
• PAS de courbures serrées. Rayon minimum de courbure 100 mm.
Isolation du circuit
Diamètre de courbure
minimum 200 mm”)(8
Rayon de courbure minimum
du câble 100 mm (4
”)
• protégez les câbles des dommages physiques et de l’exposition
à la chaleur. Utilisez des gaines ou des tubes dès que
possible. ÉVITEZ de faire cheminer le câble dans les cales ou
les ouvertures de porte, ou à proximité d’objets animés ou à
température élevée.
• Fixez les câbles à l’aide de colliers ou de liens. Enroulez toute
longueur de câble excédentaire et fixez la boucle à l’abri de tout
dommage.
22
• aussi loin que possible des antennes.
Une isolation appropriée du circuit est nécessaire pour les
installations alimentées sous courant alternatif comme sous courant
continu :
• Utilisez toujours des transformateurs-séparateurs ou un onduleur
séparé pour alimenter PC, processeurs, écrans et autres
instruments ou appareils électroniques sensibles.
• Utilisez toujours un transformateur-séparateur avec les câbles
audio WEFAX (fac-similé météo).
• Utilisez toujours une alimentation électrique isolée quand vous
vous servez d’un récepteur audio tiers.
• Utilisez toujours un convertisseur RS232/NMEA avec isolation
optique sur les circuits de transmission de signal.
i70
• Vérifiez toujours que les PC et autres appareils électroniques
sensibles sont alimentés via un circuit dédié.
3.2 Vue d’ensemble des connexions
Les connecteurs de câble se trouvent à l’arrière de l’appareil.
Blindage du câble
Vérifiez que tous les câbles de données sont correctement blindés
et que le blindage des câbles est intact (par exemple qu’il n’a pas
été endommagé par le passage via des ouvertures trop petites).
D12056-1
L’appareil est équipé de 2 connecteurs SeaTalkng.
Connexion des câbles SeaTalkng
1. Faites tourner le collier de verrouillage à l’arrière de l’appareil
pour le mettre en position DÉVERROUILLÉE.
Câbles et connexions
23
2. Veillez à ce que le connecteur figurant à l’extrémité du câble
d’embranchement soit correctement orienté.
3. Insérez le connecteur de câble à fond.
4. Faites tourner le collier de verrouillage dans le sens horaire (2
clics) jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position VERROUILLÉE.
3.3 Connexions SeaTalkng
L’écran de l’instrument peut être connecté dans le cadre d’une
configuration de réseau SeaTalkng.
L’écran utilise SeaTalkng pour communiquer avec :
• les instruments SeaTalkng (le ST70, par ex.).
• les boitiers de connexion de capteur (ST70, par ex.)
24
i70
Système SeaTalkng
1
2
3
4
Numéro
Description
4.
Capteur vent
5.
Capteur profondeur
6.
Capteur vitesse
Câble SeaTalkng.
Câbles et connecteurs SeaTalkng
SeaTalkng
12 V
3
5
Connexion / Câble
Remarques
Câbles de circuit principal (longueurs
variables)
Le principal câble pour
l’acheminement des données.
Les périphériques SeaTalkng sont
raccordés au circuit principal par le
biais d’embranchements.
Connecteur en T
Permet de créer des branchements
dans le circuit principal, auxquels des
périphériques peuvent ensuite être
raccordés.
Prise terminale
Nécessaire à l’une ou l’autre extrémité
du circuit principal.
Câble d’embranchement
Permet de connecter les
périphériques. Les périphériques
peuvent être soit connectés en
marguerite, soit raccordés directement
aux connecteurs en T.
Connecteur 5 broches SeaTalkng
Permet de créer des
embranchements, de diviser ou
d’ajouter d’autres connexions aux
réseaux SeaTalkng.
3
6
D12057-1
Numéro
Description
1.
Ecran de l’instrument i70.
2.
Ecran de l’instrument ST70.
3.
Boitiers de connexion de capteur
Câbles et connexions
25
Alimentation SeaTalkng
3.4 Connexion SeaTalk
Une alimentation électrique 12 V est requise pour le bus SeaTalkng.
Cette alimentation peut provenir :
Les connexions à un système SeaTalk existant doivent être
réalisées au moyen soit d’un câble adaptateur SeaTalk - SeaTalkng,
soit d’un convertisseur SeaTalk - SeaTalkng (non fourni).
• d’un ordinateur de course SPX Raymarine, ou
• d’une autre alimentation régulée 12 V distincte.
Note : SeaTalkng n’alimente PAS en courant les écrans
multifonctions, ni les autres appareils munis de leur propre
alimentation électrique dédiée.
5
1
2
3
4
6
7
9
8
12 V
D12058-1
26
Numéro
Description
1.
Ecran de l’instrument i70.
2.
Pupitre de commande du pilote
automatique ST6002
3.
Instrument vitesse ST60+
i70
Numéro
Description
3.5 Connexion NMEA 2000
4.
Instrument vent ST60+
Vous pouvez :
5.
Capteur vent
6.
Câble adaptateur SeaTalk - SeaTalkng
• utiliser votre circuit principal SeaTalkng et raccorder chaque
périphérique NMEA2000 via un embranchement, OU
7.
Capteur profondeur
8.
Capteur vitesse
9.
Ordinateur de route
Pour tous les câbles et prolongateurs SeaTalk, utilisez des
accessoires de câbles SeaTalk Raymarine.
• connecter l’écran de l’instrument via un embranchement sur un
circuit principal NMEA2000 existant.
Important : Vous ne pouvez pas raccorder l’un à l’autre deux
circuits principaux à prise terminale, à moins qu’une passerelle
ne soit installée entre les deux en guise d’isolation.
Connexion d’appareils NMEA2000 au circuit principal SeaTalkng
1
4
12V
NMEA2000
3
SeaTalkng
2
D12059-1
1. Alimentation 12 V entrante du circuit principal.
2. Circuit principal SeaTalkng.
3. Câble adaptateur SeaTalkng à DeviceNet.
4. Appareil NMEA2000.
Câbles et connexions
27
3.6 Connexions du capteur
Connexion de l’écran à un circuit principal NMEA2000
(DeviceNet) existant
Installation du boitier de connexion du capteur
ST70
Des boitiers de connexion de capteur vent, profondeur et vitesse
sont disponibles. Pour consulter les instructions complètes
d’installation, reportez-vous à la documentation accompagnant les
boitiers de connexion.
1
• Fixez les capteurs aux boitiers de connexion. Les pôles du boitier
sont de différentes couleurs ; assurez-vous que chaque câble est
raccordé au connecteur de la couleur correspondante.
• Raccordez chaque boitier de connexion au circuit principal
SeaTalkng à l’aide du câble d’embranchement 400 mm SeaTalkng
et du connecteur en T fourni avec chaque boitier. Les boitiers de
connexion ne doivent pas se trouver à plus de 400 mm de leurs
points de connexion respectifs sur le circuit principal.
2
4
3
D12060-1
1. Ecran de l’instrument i70.
2. Câble adaptateur SeaTalkng à DeviceNet.
3. Circuit principal DeviceNet.
4. Appareil NMEA2000.
28
i70
SeaTalkng
3
2
1
D12061-1
Numéro
Description
1.
Capteur vitesse
2.
Boitier de connexion vitesse
3.
Connecteur en T SeaTalkng.
Câbles et connexions
29
30
i70
Chapitre 4 : Emplacement et fixation
Table des chapitres
•
4.1 Sélection d’un emplacement en page 32
•
4.2 Fixation en page 34
Emplacement et fixation
31
4.1 Sélection d’un emplacement
Contraintes générales de sélection d’un
emplacement
Tenez compte des facteurs clés suivants lors de la sélection d’un
emplacement.
Facteurs clés pouvant influencer les performances :
• Ventilation
Pour garantir un flux d’air suffisant :
– Veillez à installer l’appareil dans un compartiment de taille
suffisante.
– Vérifiez que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués.
Laissez un espace suffisant entre les différents appareils.
Les contraintes spécifiques à chaque composant sont détaillées
plus loin dans ce chapitre.
• Surface de fixation.
Vérifiez que l’appareil est solidement fixé à une surface capable
de supporter son poids. N’installez pas l’appareil et ne découpez
pas de trous à des emplacements où ces opérations risquent
d’endommager la structure du navire.
soit étanche, il est recommandé de l’installer à un emplacement
abrité de l’exposition directe à la pluie ou aux embruns.
• Interférences électriques
Sélectionnez un emplacement suffisamment éloigné des
appareils susceptibles de générer des parasites, tels que
moteurs, générateurs et émetteurs ou récepteurs radio.
• Compas magnétique
Veillez à ce que la distance entre le compas magnétique et
l’appareil soit au moins égale à 1 m (3’).
• Alimentation Électrique
Sélectionnez un emplacement aussi proche que possible de la
source d’alimentation CC du navire. Cette précaution permet de
réduire au minimum les longueurs de câble.
A propos de l’angle de vue
Comme le contraste de l’écran, les couleurs et les performances
en mode nuit sont influencés par l’angle de vue, Raymarine
vous conseille de mettre brièvement en marche l’écran lors de
l’installation afin de vous permettre de déterminer l’emplacement
offrant le meilleur angle de vue.
• Câblage
Veillez à installer l’appareil à un emplacement permettant de
respecter le rayon de courbure minimum des câbles et facilitant
leur connexion :
– Rayon minimum de courbure : 100 mm. (3,94’) sauf indication
contraire.
– Utilisez des fixations de câble pour éviter toute traction sur les
connecteurs.
• Infiltration d’eau
L’écran peut être installé aussi bien sur le pont qu’à l’intérieur. Il
est étanche conformément à la norme IPX6. Bien que l’appareil
32
i70
Dimensions de l’appareil
Angle de vue
Dimensions de l’I70
C
80°
E
80°
B
80°
D
F
80°
D12062-1
Note : Les angles permettent un taux de contraste supérieur
ou égal à 10.
Emplacement et fixation
G
A
D12063-1
Numéro
Description
A.
110 mm (4,33 ”)
B.
115 mm (4,52 ”)
C.
14 mm (0,55 ”)
D.
30 mm (1,18 ”)
E.
35 mm (1,38 ”)
F.
90 mm (3,54 ”)
G.
17 mm (0,67 ”)
33
4.2 Fixation
Ce produit est conçu pour un montage encastré.
Avant d’installer l’appareil, veillez à avoir au préalable :
• Sélectionné un emplacement approprié.
• Identifié les connexions du câble et déterminé le cheminement
qu’il suivra.
• Détaché le cadran avant.
3. À l’aide d’une scie cylindrique adaptée, percez un avant-trou
dans chaque coin de la zone à découper.
4. Avec une scie adéquate, découpez à l’intérieur du bord de la
ligne de découpe.
5. Veillez à ce que le trou découpé soit aux mesures de l’appareil,
puis poncez à la lime les bords de la découpe pour qu’ils soient
lisses.
6. Percez quatre trous pour les vis de fixation, aux endroits
marqués sur le gabarit.
7. Enlevez la pellicule du joint, placez la face adhésive côté écran
et appuyez fermement pour fixer le joint sur la bride.
8. Connectez les câbles à l’appareil.
9. Faites glisser l’appareil en place et fixez-le à l’aide des vis
prévues.
Note : La taille de la perceuse, du foret et le couple de serrage
varient en fonction du type de matériau sur lequel l’appareil est
posé et de son épaisseur.
D12064-1
1. Vérifiez l’adéquation de l’emplacement sélectionné. L’appareil
doit être installé dans une zone dégagée et plate, avec un
espace suffisant à l’arrière du panneau.
2. Fixez à l’endroit choisi le gabarit de découpe approprié
accompagnant le produit, à l’aide de ruban de masquage ou
de ruban adhésif.
34
i70
Enjoliveur avant
Important : Prenez des précautions pour déposer le cadran.
N’utilisez pas d’outils quelconques pour dégager le cadran, sous
peine de l’endommager.
Dépose du cadran avant
1
2
3
4
1. Avec les doigts, tirez sur le cadran pour le dégager en haut et
sur l’un des côtés, comme illustré à l’étape 2.
Le cadran devrait commencer à se dégager en haut et sur le
côté.
2. Tirez ensuite sur le côté opposé du cadran pour le dégager,
comme illustré à l’étape 3.
Le cadran doit maintenant se dégager complètement de
l’appareil, comme illustré à l’étape 4.
D12030-1
Emplacement et fixation
35
36
i70
Chapitre 5 : Contrôles du système
Table des chapitres
•
5.1 Test à la mise en marche initiale en page 38
•
5.2 Utilisation de l’assistant de paramétrage en page 39
•
5.3 Étalonnage des capteurs en page 39
•
5.4 Etalonnage de la profondeur en page 40
•
5.5 Etalonnage de la vitesse en page 41
•
5.6 Etalonnage du vent en page 44
•
5.7 Etalonnage de l’affichage des volets de trim en page 46
•
5.8 Menu de paramétrage en page 47
Contrôles du système
37
5.1 Test à la mise en marche initiale
Mise en marche de l’écran
Pour allumer l’écran
1. Appuyez sur la TOUCHE DE FONCTION GAUCHE pendant une
seconde jusqu’à ce que le logo Raymarine apparaisse.
Si l’appareil est mis sous tension pour la première fois, ou à
la suite d’une réinitialisation aux valeurs d’usine, l’assistant de
paramétrage démarre.
Commandes d’instrument
Disposition des commandes et fonctions.
Note : Le logo Raymarine ne s’affiche pas si l’appareil est en
« mode de veille » : même si l’écran a l’air éteint, il est quand
même alimenté.
Extinction de l’écran
1. Dans n’importe quelle page de Favoris, appuyez sur la TOUCHE
DE FONCTION GAUCHE sans la relâcher.
Au bout d’une seconde, une boite d’extinction apparait.
2. Continuez à appuyer sur la TOUCHE DE FONCTION GAUCHE
pendant 3 secondes pour terminer la procédure d’extinction.
1
2
3
4
D12065-1
Numéro
Description
1.
TOUCHE DE FONCTION GAUCHE
Mise sous tension, Luminosité,
Annuler, Retour
2.
TOUCHE HAUT Navigation Haut,
Réglage sur une valeur supérieure
3.
TOUCHE BAS Navigation Bas,
Réglage sur une valeur inférieure
4.
TOUCHE DE FONCTION DROITE
Menu, Sélectionner, OK, Enregistrer
38
i70
5.2 Utilisation de l’assistant de
paramétrage
Assistant de paramétrage à la première installation
L’assistant de paramétrage vous guide à travers diverses sélections
: langue, type de navire. L’écran d’accueil apparait.
1. Mettez en surbrillance la langue requise à l’aide des touches
HAUT et BAS, puis appuyez sur SÉLECTIONNER.
2. Mettez en surbrillance le type de navire à l’aide des touches
HAUT et BAS, puis appuyez sur SÉLECTIONNER.
L’écran d’accueil s’affiche et vos sélections sont enregistrées.
3. Appuyez sur OK pour terminer le paramétrage.
Vous accédez alors à la page 1 des Favoris prédéfinis ; ces
pages sont déterminées par la sélection faite à la rubrique type
de navire.
5.3 Étalonnage des capteurs
Réglage des capteurs
Le menu Réglage du capteur permet d’étalonner les capteurs et les
sondes qui fournissent la plupart des données de l’instrument.
1. Dans le menu principal, sélectionnez Paramétrage et appuyez
sur la touche SÉLECTIONNER.
2. Sélectionnez Réglage du capteur et appuyez sur la touche
CONTINUER.
L’i70 recherche les capteurs connectés au système et affiche les
résultats de la recherche sous forme de liste.
3. Mettez en surbrillance le capteur que vous voulez paramétrer.
4. Appuyez sur SÉLECTIONNER pour continuer et régler les
paramètres de ce capteur.
Note : Vous pouvez ignorer la sélection de la langue et du type de
navire si les paramètres sont déjà disponibles dans le système.
Contrôles du système
39
5.4 Etalonnage de la profondeur
Définition de l’offset de profondeur
Offset de profondeur
La profondeur correspond à la distance entre le capteur et le fond,
mais vous pouvez lui appliquer une valeur d’offset, de telle sorte
que l’indication de profondeur représente la distance entre la quille
ou la ligne d’eau et lefond.
Avant de définir cet offset, déterminez la profondeur d’immersion du
capteur par rapport à la ligne d’eau ou le bas de la quille, selon le
cas. Réglez ensuite la valeur d’offset appropriée à l’aide de l’option
d’offset.
1. Dans la page correspondante du capteur classique ou intelligent,
mettez en surbrillance et sélectionnez Offset de profondeur.
2. Mettez en surbrillance et sélectionnez Profondeur à partir de.
Vous allez maintenant paramétrer la position à partir de laquelle
la profondeur sera surveillée depuis le bateau.
3. Mettez en surbrillance et sélectionnez l’une des options
suivantes :
• Quille
• Capteur
• Ligne d’eau
Une fois l’option sélectionnée, vous revenez dans la page Offset
de profondeur.
4. Mettez en surbrillance et sélectionnez Offset.
5. Servez-vous des touches HAUT et BAS pour régler le décalage
(offset) sur la valeur voulue.
6. Appuyez sur ENREGISTRER pour enregistrer la valeur d’offset.
1
2
3
Note : En cas de réglage incorrect de l’offset de profondeur, le
bateau risque de s’échouer.
D9343--2
1
Offset par rapport à la ligne d’eau
2
Offset de capteur / zéro
3
Offset par rapport à la quille
Si vous n’appliquez pas d’offset, les indications de profondeur
affichées représentent la profondeur d’immersion du capteur par
rapport au fond.
40
i70
5.5 Etalonnage de la vitesse
L’étalonnage de la vitesse implique l’alignement des valeurs STW
et SOG lorsque la mer est calme, à l’étale.
Cette procédure permet de garantir que les indications de vitesse
des instruments reflètent correctement la vitesse du bateau, de
préférence sur toutes les plages de vitesses du bateau, c’est-à-dire
d’une position stationnaire à la vitesse maximale.
Pour tenir compte des caractéristiques variables de flux d’eau sur
la coque, en fonction de la vitesse, il est conseillé de procéder
à l’étalonnage à des vitesses différentes (le plus de vitesses
possibles). C’est d’autant plus important pour les bateaux à coque
planante.
Les capteurs classiques de vitesse ont au maximum cinq vitesses
d’étalonnage, tandis que les capteurs intelligents (par ex., le
DST800) en ont huit. Pour procéder à l’étalonnage correct à chaque
vitesse, il convient d’appliquer un facteur d’étalonnage à l’indication
de vitesse.
Afin d’obtenir des résultats précis, l’étalonnage de la vitesse doit
être réalisé par mer calme et à l’étale, sans courants.
Etalonnage de la vitesse (capteurs classiques)
Note : L’absence de marée est importante. L’impact du courant
de marée ne permet pas d’étalonner la vitesse avec précision.
1. Dans la page Capteurs détectés, mettez en surbrillance et
sélectionnez Vitesse.
2. Mettez en surbrillance et sélectionnez Etalonnage de la vitesse.
Vous verrez s’afficher 5 vitesses d’étalonnage provenant du
système
3. Etalonnez chaque vitesse, comme suit, en commençant par la
moins élevée :
i. Mettez en surbrillance et sélectionnez la vitesse d’étalonnage
requise.
ii. Réglez la vitesse du bateau jusqu’à ce que la valeur SOG
corresponde à la vitesse d’étalonnage requise.
iii. Ajustez le facteur d’étalonnage à l’aide des touches HAUT
et BAS jusqu’à ce que la valeur SOG et l’indication Vitesse
soient identiques.
iv. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur ENREGISTRER
pour enregistrer les paramètres et revenir dans le menu
Etalonnage de la vitesse.
4. Répétez cette procédure pour chaque vitesse d’étalonnage
s’appliquant au bateau.
Il est inutile d’étalonner les vitesses non prises en charge par
le bateau.
Si vous n’avez pas connecté de système de navigation par
satellite à votre système pour obtenir des données SOG, suivez
les instructions figurant dans la rubrique Etalonnage manuel de
la vitesse.
Etalonnage de la vitesse (capteurs intelligents)
• Vous devez disposer d’une valeur SOG correcte, déterminée à
l’aide d’un système de navigation par satellite connecté à votre
système, par exemple.
Un capteur intelligent DST (profondeur, vitesse, température) est
étalonné sur un jeu de 6 vitesses par défaut. Celles-ci permettent
d’obtenir une performance acceptable du capteur dans la plupart
• Vous devez être en route et disposer d’une marge de manœuvre
adéquate.
• La mer doit être belle, à l’étale et sans courants.
Contrôles du système
41
des cas. Cependant, vous pouvez ajouter et supprimer diverses
vitesses d’étalonnage (8, au maximum), pour disposer d’un éventail
de vitesses qui conviennent au mode d’utilisation du navire.
Lorsque vous ajoutez un point, les informations suivantes
s’affichent :
• Vitesse sur le fond (SOG) actuelle du bateau
• Vous devez disposer d’une valeur SOG correcte, déterminée
à l’aide d’un système de navigation par satellite connecté au
système SeaTalkng, par exemple.
• Fréquence DST (indiquée à titre informatif uniquement)
i.
• Vous devez être en route et disposer d’une marge de manœuvre
adéquate.
• La mer doit être belle et à l’étale.
Note : L’absence de marée est importante. L’impact du courant
de marée ne permet pas d’étalonner la vitesse avec précision.
4.
Vous pouvez définir 8 points d’étalonnage sur l’intégralité de la
plage de vitesses possibles du bateau.
1. Dans la page correspondante du capteur classique ou intelligent,
mettez en surbrillance et sélectionnez Etalonnage de la vitesse.
La liste des vitesses auxquelles le capteur est étalonné s’affiche.
2. Mettez en surbrillance et sélectionnez chaque vitesse
d’étalonnage pour afficher le menu d’options d’étalonnage, qui
présentera les options suivantes :
5.
• Ajouter à l’aide de SOG : permet d’ajouter une valeur à la
liste des vitesses d’étalonnage.
• Ajouter : permet d’ajouter une valeur à la liste des vitesses
d’étalonnage sans utiliser SOG.
6.
• Effacer point : permet d’effacer une valeur de la liste des
vitesses d’étalonnage.
• Modifier : permet de modifier une valeur dans la liste des
vitesses d’étalonnage.
• Réinitialiser : permet de rétablir les valeurs d’étalonnage
usine par défaut.
7.
Réglez la vitesse du bateau jusqu’à ce que la valeur SOG
corresponde à la vitesse d’étalonnage requise.
ii. Appuyez sur OK pour confirmer la vitesse d’étalonnage.
iii. Répétez cette procédure pour chaque vitesse d’étalonnage
s’appliquant au bateau.
Ajouter
i. Servez-vous des touches HAUT et BAS pour paramétrer la
fréquence de la roue à aubes à laquelle vous voulez ajouter
un point d’étalonnage.
ii. Appuyez sur SUIVANT.
iii. Servez-vous des touches HAUT etBAS pour paramétrer la
vitesse de bateau correcte à la fréquence de roue à aubes
choisie.
iv. Appuyez sur OK.
Effacer point
i. Appuyez sur OUI pour confirmer et effacer la vitesse
sélectionnée.
ii. Appuyez sur NON pour ignorer les modifications et revenir
dans la liste des vitesses d’étalonnage.
Modifier.
i. Servez-vous des touches HAUT et BAS pour régler la
vitesse actuelle.
ii. Appuyez sur SÉLECTIONNER pour confirmer la modification
et revenir dans la liste des vitesses d’étalonnage.
Réinitialiser
i. Afin de rétablir sur le DST les réglages d’usine par défaut,
appuyez sur la touche OUI.
3. Ajouter à l’aide de SOG.
42
i70
ii. Pour revenir dans l’écran précédent sans rétablir les valeurs
d’usine par défaut, appuyez sur la touche NON.
Note : Le rétablissement des réglages d’usine par défaut a pour
effet de supprimer tous les paramètres que vous avez réglés sur
mesure et enregistrés.
8. Lorsque vous avez terminé l’étalonnage de la vitesse,
appuyez sur RETOUR pour revenir dans la page du capteur
correspondant
Etalonnage manuel de la vitesse
L’étalonnage manuel de la vitesse ne s’impose que si vous ne
disposez pas de données SOG. Si vous avez réussi à étalonner
votre système à l’aide de données SOG, vous n’avez pas besoin de
vous procéder à l’étalonnage manuel.
1. Dans la page Capteurs détectés, mettez en surbrillance et
sélectionnez le capteur classique ou intelligent en question.
2. Mettez en surbrillance et sélectionnez Etalonnage de la vitesse.
Vous verrez s’afficher diverses vitesses d’étalonnage provenant
du système (jusqu’à 5 pour les capteurs classiques, jusqu’à 8
pour les capteurs intelligents).
3. Il vous faut étalonner chaque vitesse d’étalonnage, en
commençant par la moins élevée ; mettez en surbrillance la
valeur et appuyez sur SÉLECTIONNER.
4. La mer étant calme, à l’étale et sans courants, faites avancer le
bateau à une vitesse constante correspondant à peu près à la
vitesse d’étalonnage, sur une distance mesurée, en prenant
note de :
• la vitesse actuelle.
• le temps nécessaire pour couvrir la distance mesurée.
5. Calculez la vitesse réelle sur la distance mesurée
(distance/temps).
Contrôles du système
6. Si la vitesse calculée est :
• la même que la vitesse actuelle (que vous avez notée pendant
la procédure d’étalonnage), l’étalonnage est correct à cette
vitesse ; passez directement à l’étape 8 ci-dessous.
• différente de la vitesse indiquée :
– Calculez un nouveau facteur d’étalonnage (corrigé) en
procédant ainsi :
nouveau facteur d’étalonnage
=
vitesse réelle x ancien facteur d’étalonnage
vitesse indiquée
– Servez-vous des touches HAUT et BAS pour modifier le
facteur d’étalonnage afin d’utiliser la nouvelle valeur que
vous avez calculée.
7. Répétez les étapes 4 à 6, jusqu’à ce que les valeurs de vitesse
actuelle affichées pendant la procédure d’étalonnage soient
identiques à la vitesse calculée.
8. Appuyez sur ENREGISTRER pour enregistrer le facteur
d’étalonnage et revenir dans la page d’étalonnage de la vitesse.
9. Répétez les étapes 3 à 8 pour toutes les vitesses d’étalonnage.
Etalonnage de la température de l’eau
Vous pouvez étalonner l’indication de température de l’eau. A
cet effet, vous faites correspondre la température indiquée par
l’instrument et une autre valeur relevée à l’aide d’un thermomètre.
Pour mesurer la température de l’eau, vous devez disposer d’un
thermomètre adéquat.
A partir du menu Réglage du capteur : Menu > Paramétrage >
Réglage du capteur
1. Appuyez sur SÉLECTIONNER pour accéder aux options de
réglage du capteur.
43
2. Sélectionnez le capteur classique ou intelligent correspondant.
3. Sélectionnez l’option Température actuelle.
4. Utilisez un thermomètre adéquat pour mesurer la température
de l’eau.
5. Servez-vous des touches HAUT et BAS pour faire correspondre
la température indiquée par l’instrument et la valeur relevée à
l’aide d’un thermomètre.
6. Appuyez sur SÉLECTIONNER pour enregistrer le réglage.
5.6 Etalonnage du vent
Etalonnage de la direction du vent
• Vous devez être en route et disposer de suffisamment d’espace
pour décrire librement et lentement un large cercle.
• La mer doit être belle (peu agitée) et la brise constante. Essayez
de faire en sorte qu’il n’y ait pas trop de roulis ou de tangage
sur le bateau.
1. Dans la page Capteurs détectés, mettez en surbrillance et
sélectionnez Vent.
2. Mettez en surbrillance et sélectionnez Etalonnage de la
girouette.
3. Maintenez la vitesse du bateau en dessous de 2 kts et sans
quitter des yeux l’écran, commencez à faire décrire un cercle
au bateau ; appuyez alors sur DÉMARRER pour commencer
l’étalonnage.
4. En observant l’écran Etalonnage de la girouette, continuez
à faire décrire un cercle au bateau jusqu’à ce qu’un message
Terminé s’affiche à l’écran.
• Si la vitesse de rotation est trop rapide pendant l’étalonnage,
un message ralentir s’affiche. Si cela se produit, réduisez la
vitesse de rotation : par exemple, ralentissez et / ou faites
décrire un plus grand cercle au bateau.
44
i70
6. Dirigez maintenant le bateau face au vent et appuyez sur
CONTINUER.
D12067-1
5. Appuyez sur CONTINUER.
D12068-1
7. Le cas échéant, servez-vous des touches HAUT et BAS pour
ajuster manuellement le décalage de la girouette.
8. Appuyez sur SÉLECTIONNER pour terminer la procédure
d’étalonnage et enregistrer les paramètres.
Le cas échéant, vous pouvez régler manuellement chaque étape
de l’étalonnage en sélectionnant les options requises dans le menu
Vent.
Réglage de vitesse du vent apparent
Pour paramétrer la vitesse du vent apparent, suivez les instructions
ci-après :
1. Dans la page Capteurs détectés, mettez en surbrillance et
sélectionnez Vent.
Contrôles du système
45
2. Dans la page Vent, mettez en surbrillance et sélectionnez
Vitesse vent app..
3. A l’aide des touches HAUT et BAS, réglez la valeur requise.
4. Appuyez sur SÉLECTIONNER pour enregistrer les paramètres
et revenir dans la page Vent.
5.7 Etalonnage de l’affichage des volets
de trim
Etalonnage de la position affichée des volets
de trim
L’i70 peut afficher à l’écran la position des volets de trim du bateau
; pour que la position correcte soit affichée, il convient d’étalonner
l’affichage des volets de trim, en suivant les étapes ci-dessous :
1. Dans la page Capteurs détectés, mettez en surbrillance et
sélectionnez Volets de trim.
2. En utilisant l’unité de contrôle des volets de trim du navire,
remontez les volets de trim jusqu’en haut.
3. Quand les deux volets de trim sont tout en haut, appuyez sur
CONTINUER.
4. En utilisant l’unité de contrôle des volets de trim du navire, faites
descendre les volets de trim jusqu’en bas.
5. Quand les deux volets de trim sont tout en bas, appuyez sur
CONTINUER.
6. Appuyez sur OK pour revenir dans le menu Réglage du
capteur.
46
i70
5.8 Menu de paramétrage
Le menu de paramétrage propose une série d’outils et de réglages
permettant de configurer l’écran de l’instrument.
Rubrique de menu
Description
Options
Réglage des capteurs
Paramétrez et
étalonnez les capteurs,
conformément à la
description de la section
Etalonnage du capteur.
• Profondeur
Rubrique de menu
Description
Options
Paramétrages système
Paramétrage des
groupes réseau sur
le système, des écrans,
de la couleur et de la
luminosité globales,
du système MDS
(sources de données
multiples) et A propos
de la configuration
système
• Groupe réseau
Activation ou
désactivation du mode
simulateur permettant
d’utiliser l’écran de
l’instrument sans
données provenant
d’un autre instrument
externe.
• On
Suppression des
paramètres utilisateur
et réinitialisation de
l’appareil aux valeurs
d’usine par défaut.
• Oui
Information relative à
l’écran et au système
et paramétrage du bip
sonore des touches
• A propos de
l’affichage
• Vitesse
• Vent
• DST800
• DT800
Simulateur
• Volets de trim
Préférences utilisateur
Réglez les préférences
utilisateur, par ex.
: Heure et date,
Unités de mesure,
Langue, Type de navire,
Caractéristiques du
navire et Variation.
• Heure et date
• Unités
• Langue
• Type de navire
Réinitialisation usine
• Caractéristiques du
navire
• Variation
•
Diagnostics
• Luminosité / couleur
globales
• Système MDS
• A propos de la
configuration système
• Off
• Non
• A propos du système
• Bip sonore des
touches
Contrôles du système
47
Menu de réglage des capteurs
Le menu Réglage des capteurs offre les fonctions permettant de procéder au paramétrage et à l’étalonnage des capteurs connectés.
Rubrique de menu
Description
Options
Profondeur
Permet de procéder au paramétrage et à l’étalonnage
des capteurs de profondeur et offre les options
suivantes :
Les écrans Caractéristiques fournissent l’information
relative au capteur installé, ou à l’interface : N° de
série, version du logiciel, etc.
L’option Offset de profondeur permet de régler
la distance offset, de telle sorte que l’indication de
profondeur représente la distance entre la quille ou
la ligne d’eau et le fond.
• Caractéristiques
• Offset de profondeur
• Profondeur de :
– Quille
– Capteur
– Ligne d’eau
• Offset :
– 0 à 99 ’, m
• A propos de l’offset de profondeur
Vitesse
Permet de procéder au paramétrage et à l’étalonnage
des capteurs de vitesse et offre les options suivantes :
• Caractéristiques
Les écrans Caractéristiques fournissent l’information
relative au capteur installé, ou à l’interface : N° de
série, version du logiciel, etc.
Etalonnage de la vitesse :
• Etalonnage de la vitesse : la vitesse doit être
étalonnée à chacun des points affichés dans cette
section.
• les paramètres de vitesse sont déterminés par
les points d’étalonnage enregistrés soit dans le
capteur, soit dans l’interface.
• Etalonnage de la température de l’eau
Etalonnage de la température de l’eau
• xxx ºC ou ºF
48
i70
Rubrique de menu
Description
Options
Vent
Permet de procéder au paramétrage et à l’étalonnage
des capteurs de vent et offre les options suivantes :
L’option Caractéristiques affiche l’information
relative au capteur installé : N° de série, version du
logiciel, etc.
Etalonnage de la girouette- suivez les instructions à
l’écran pour étalonner la girouette.
Vitesse app. du vent :
• Caractéristiques du vent
• Etalonnage de la girouette
• Etalonnage de la vitesse app. du vent
DST800
Permet de procéder au paramétrage et à l’étalonnage
des capteurs intelligents DST (profondeur, vitesse et
température) et offre les options suivantes :
• Caractéristiques DST800
• Offset de profondeur
• Etalonnage de la vitesse
• Offset de température
• xx kts
L’option Caractéristiques DST800 affiche
l’information relative au capteur installé : N° de série,
version du logiciel, etc.
L’option Offset de profondeur permet de régler
la distance offset, de telle sorte que l’indication de
profondeur représente la distance entre la quille ou
la ligne d’eau et le fond.
• Profondeur à partir de :
– Ligne d’eau
– Quille
– Capteur
• Offset :
– 0 à 99 ’
• A propos de l’offset de profondeur
Etalonnage de la vitesse :
• Ajouter — ajoute un nouveau paramètre de
vitesse en utilisant le relevé SOG actuel.
• Modifier — modifie un paramètre de vitesse en
incréments de 0,1 kt.
Contrôles du système
49
Rubrique de menu
Description
Options
• Supprimer — supprime le paramètre de vitesse
sélectionné.
• Réinitialiser — rétablit les paramètres par défaut
pour l’étalonnage de la vitesse.
Offset de température :
• xxx ºC ou ºF
DT800
Permet de procéder au paramétrage et à l’étalonnage
des capteurs intelligents DST (profondeur et
température) et offre les options suivantes :
• Caractéristiques DST800
• Offset de profondeur
• Offset de température
L’option Caractéristiques DT800 affiche l’information
relative au capteur installé : N° de série, version du
logiciel, etc.
L’option Offset de profondeur permet de régler
la distance offset, de telle sorte que l’indication de
profondeur représente la distance entre la quille ou
la ligne d’eau et le fond.
• Profondeur à partir de :
– Ligne d’eau
– Quille
– Capteur
• Offset :
– 0 à 99 ’, m
• A propos de l’offset de profondeur
Offset de température :
• xxx ºC ou ºF
Volets de trim
Fournit les instructions à l’écran pour paramétrer et
étalonner l’affichage de position des volets de trim :
• Volets de trim vers le haut
50
Volets de trim vers le haut
• Cliquez sur CONTINUER pour confirmer la
position des volets tout en haut.
i70
Rubrique de menu
Contrôles du système
Description
Options
• Volets de trim vers le bas
• Cliquez sur CONTINUER pour confirmer la
position des volets tout en bas.
51
Menu Préférences utilisateur
Le menu Préférences utilisateur permet de personnaliser les paramètres utilisateur, comme illustré dans le tableau ci-dessous :
Rubrique de menu
Description
Options
Heure et date
Permet de personnaliser le format de l’heure et de la
date selon vos préférences. Vous pouvez également
définir un décalage horaire par rapport à l’heure TU.
Format de date :
• mm/jj/aa
• jj/mm/aa
Format de l’heure :
• 12 h.
• 24 h.
Décalage horaire :
• –13 à +13 heures
Unités
Permet de programmer les unités utilisées pour les
mesures suivantes :
• Vitesse
• Distance
• Profondeur
• Vitesse vent
• Température
• Débit
• Cap
• Pression barométrique
• Volume
• Barométrique
52
Vitesse :
• kts — nœuds.
• mph — miles par heure.
• km/h — kilomètres par heure.
Distance :
• nm — milles nautiques.
• sm — miles terrestres.
• km — kilomètres.
Profondeur :
• ft — pieds
• m — mètres
• fa — brasses
i70
Rubrique de menu
Description
Options
Vitesse vent :
• kts — nœuds.
• m/s — mètres par seconde.
Température :
• ºC — degrés centigrade.
• ºF — degrés Fahrenheit.
Débit
• UK Gal/H — gallons (R.U.) par heure.
• US Gal/H — gallons (US) par heure.
• LPH — litres par heure.
Cap :
• Mag — magnétique.
• Vrai
Pression barométrique
• PSI — livre par pouce carré.
• Bar — bar.
• kPa — kilopascal.
Volume :
• Gallons (R.U.)
• Gallons (US)
• ltr — litre.
Contrôles du système
53
Rubrique de menu
Description
Options
Langue
Langue sélectionnée pour l’affichage de texte,
étiquettes, menus et options.
• Chinois
• Croate
• Danois
• Néerlandais
• Anglais — R.U.
• Anglais — US
• Finnois
• Français
• Allemand
• Grec
• Italien
• Japonais
• Coréen
• Norvégien
• Polonais
• Portugais (Brésil)
• Russe
• Espagnol
• Suédois
• Turc
54
i70
Rubrique de menu
Description
Options
Type de navire
Détermine le paramétrage par défaut de l’appareil
et des pages de Favoris
• Bateau de régates
• Voilier de croisière
• Catamaran
• Bateau de travail
• Pneumatique
• Bateau rapide hors-bord
• Bateau rapide inboard
• Bateau à moteur 1
• Bateau à moteur 2
• Bateau à moteur 3
• Bateau de pêche sportive
• Bateau de pêche pro
Caractéristiques du navire
Permet de spécifier les paramètres suivants :
Nombre de moteurs :
• Nombre de moteurs
• 1—5
• Nombre de batteries
Nombre de batteries
• Nombre de réservoirs
• 1—5
Nombre de réservoirs
• 1—5
Variation
Contrôles du système
Permet d’activer ou de désactiver la variation
magnétique, de spécifier une source esclave ou de
procéder au réglage manuel.
Mode de variation :
• Mode de variation
• Off
• On
55
Rubrique de menu
Description
Options
• Portée de variation
• Esclave
Portée de variation :
• -30º — +30º
56
i70
Menu de paramétrage système
Le menu de Paramétrage Système permet aux utilisateurs de personnaliser les paramètres utilisateur, comme illustré dans le tableau
ci-dessous :
Rubrique de menu
Description
Options
Groupe réseau
Ceci permet de regrouper plusieurs appareils de
manière à ce que toute modification de la palette de
couleurs, ou du réglage de luminosité, s’applique
automatiquement à tous les appareils de ce groupe.
Groupes prédéfinis
• Aucun
• Barre 1
• Barre 2
• Poste de pilotage
• Passerelle haute
• Mât
Indéfini
• Groupe-1 — Groupe-5
Luminosité / couleur globales
Contrôles du système
Ceci permet de synchroniser la luminosité et la
couleur des écrans, pour que tous les écrans du
groupe réseau soient paramétrés de la même
manière.
Synch. luminosité / couleur
• Cet écran
• Ce groupe
57
Rubrique de menu
Description
Options
Sources de données multiples (MDS)
Ceci permet d’afficher et de sélectionner des sources
de données privilégiées.
Sélectionner la source de données
• Sélectionner la source de données
• Source de données détectée
• Caractéristiques de la source de données
• Position GPS
• Cap
• Profondeur
• Vitesse
• Vent
Source de données détectée
• nom du modèle — numéro de série
ID de port
Caractéristiques de la source de données
• Nom de l’appareil
• N° de série
• ID de port
• Etat ou Pas de données
A propos de la configuration système
58
Le paramétrage système donne la possibilité
d’ajouter dans un groupe certains instruments, ou un
pupitre de commande de pilote automatique. Une
fois que le groupe est créé, des tâches comme le
réglage de la luminosité et des couleurs peuvent
être réalisées sur un seul appareil pour l’ensemble
du groupe. Le système MDS (sources de données
multiples) permet d’afficher et de gérer la source
de données qui est utilisée par votre pupitre de
commande de pilote automatique. Les types de
données incluent : Position GPS, Cap, Profondeur,
Vitesse et Vent.
i70
Diagnostics
Vous pouvez accéder aux informations de diagnostic via l’option de menu Paramétrage > Diagnostics et afficher les informations
relatives à :
Rubrique de menu
Description
Options
À propos de l’affichage
Permet d’afficher l’information relative à l’écran de
l’instrument que vous utilisez :
• Version du logiciel
• Version matériel
• Version Bootloader
• Température
• Volts
• Volts (max.)
• Consommation électrique
• Consommation électrique (max.)
• Temps d’exécution
• Déviation (si disponible)
À propos du système
Permet d’afficher l’information relative aux produits
installés sur le système que vous utilisez :
• Numéro du modèle
• Numéro de série
• Version du logiciel
• Version matériel
• Volts
Contrôles du système
59
Rubrique de menu
Description
Options
Bip sonore des touches
Permet d’activer ou de désactiver le bip sonore des
touches quand vous appuyez dessus
• On
Le produit est doté d’un auto test intégré qui contribue
au diagnostic des défaillances.
• Test mémoire
Auto test
• Off
• Test touches
• Test écran
• Test sonnerie
• Test illumination
60
i70
Chapitre 6 : Dysfonctionnements
Table des chapitres
•
6.1 Dysfonctionnements en page 62
•
6.2 Dysfonctionnement à la mise en marche en page 63
•
6.3 Dysfonctionnement des données système en page 64
•
6.4 Dysfonctionnements divers en page 65
Dysfonctionnements
61
6.1 Dysfonctionnements
Ce chapitre indique les causes possibles de dysfonctionnement
de l’appareil, ainsi que les remèdes à appliquer aux problèmes
courants constatés dans les installations d’électronique de marine.
Avant emballage et expédition, tous les produits Raymarine
sont soumis à un programme complet de tests et de contrôle
qualité. Si vous rencontrez néanmoins des difficultés au niveau
du fonctionnement de votre produit, cette section vous aide
à diagnostiquer et à corriger les problèmes pour rétablir le
fonctionnement normal du produit.
Si le problème persiste alors que vous avez appliqué les consignes
fournies dans cette section, veuillez contacter l’assistance technique
Raymarine pour plus d’information.
62
i70
6.2 Dysfonctionnement à la mise en marche
Les problèmes à la mise en marche ainsi que leurs causes et solutions possibles sont décrits ci-dessous.
Problème
Causes possibles
Solutions possibles
Le système ne démarre pas
(intégralement ou en partie).
Problème d’alimentation.
Vérifiez les fusibles et disjoncteurs appropriés.
Vérifiez l’état du câble d’alimentation et que les connexions électriques sont
correctement serrées et exemptes de corrosion.
Vérifiez la tension et la puissance de la source d’alimentation.
Dysfonctionnements
63
6.3 Dysfonctionnement des données système
Certains aspects de l’installation peuvent causer des problèmes de partage des données entre les appareils connectés. Ces problèmes
ainsi que leurs causes et solutions possibles sont décrits ci-dessous.
Problème
Causes possibles
Solutions possibles
Données d’instrument, de moteur ou
autres données système absentes de
tous les écrans du réseau.
Les écrans ne reçoivent pas les données.
Vérifiez le câblage et les connexions du bus de données (SeaTalkng par
exemple).
Vérifiez l’intégrité de l’ensemble du câblage du bus de données (SeaTalkng
par exemple).
Si disponible, reportez-vous au guide de référence du bus de données
(Manuel de référence SeaTalkng par exemple)
La source de données (instrument ST70
ou interface moteur par exemple) est
inopérante.
Vérifiez la source de données manquantes (instrument ST70 ou interface
moteur par exemple).
Vérifiez l’alimentation du bus SeaTalk.
Reportez-vous à la documentation fournie par le fabricant de l’appareil
concerné.
Les données d’instruments ou les
données systèmes sont absentes de
certains écrans et affichées par d’autres.
Une incompatibilité entre les logiciels
des appareils peut empêcher la
communication.
Contactez l’assistance technique Raymarine.
Problème de réseau SeaTalkhs
Vérifiez que tous les équipements requis sont raccordés correctement au
switch SeaTalkhs.
Vérifiez l’état du switch SeaTalkhs.
Vérifiez que les câbles SeaTalkhs ne sont pas endommagés.
Une incompatibilité entre les logiciels
des appareils peut empêcher la
communication.
64
Contactez l’assistance technique Raymarine
i70
6.4 Dysfonctionnements divers
Divers problèmes ainsi que leur causes et solutions possibles sont décrits ci-dessous.
Problème
Causes possibles
Solutions possibles
L’écran se comporte de manière erratique
:
Problème intermittent d’alimentation de
l’écran.
Vérifiez les fusibles et disjoncteurs appropriés.
• Réinitialisations fréquentes et
inopinées.
• Pannes système ou autre
comportement erratique.
Vérifiez que le câble d’alimentation de l’antenne est en bon état et que toutes
les connexions sont correctement serrées et exemptes de toute corrosion.
Vérifiez la tension et la puissance de la source d’alimentation.
Touches bloquées par l’enjoliveur avant.
Vérifiez que l’enjoliveur avant est correctement posé et que toutes les
touches fonctionnent librement.
Incompatibilité logicielle dans le système
(mise à jour nécessaire).
Connectez-vous au site www.raymarine.com et cliquez sur l’assistance pour
télécharger les dernières versions des logiciels.
Données altérées ou autre problème
inconnu.
Effectuez une réinitialisation aux réglages d’usine par défaut. Cette option
est disponible via la séquence de menu suivante Menu > System Setup >
Settings and Data Reset .
Important : Cette procédure efface définitivement tous les réglages
et données (telles que les waypoints) enregistrés dans l’écran. Il est
recommandé de sauvegarder préalablement les données importantes
sur une cartouche CF.
Dysfonctionnements
65
66
i70
Chapitre 7 : Assistance technique
Table des chapitres
•
7.1 Assistance client Raymarine en page 68
•
7.2 Affichage de l’information produit en page 68
Assistance technique
67
7.1 Assistance client Raymarine
7.2 Affichage de l’information produit
Raymarine offre un service d’assistance complet à sa clientèle.
Vous pouvez contacter l’assistance client par le biais du site Internet
de Raymarine, par téléphone et par e-mail. Si vous ne parvenez
pas à résoudre un problème, veuillez utiliser l’un de ces moyens
pour obtenir une aide supplémentaire.
1. Dans le menu principal, faites défiler pour afficher la rubrique
Paramétrage et appuyez sur la touche SÉLECTIONNER.
2. Dans le menu Paramétrage, faites défiler pour afficher la rubrique
Diagnostics et appuyez sur la touche SÉLECTIONNER.
3. Sélectionnez À propos du système.
L’écran affiche une série d’informations dont la version du logiciel
et le Numéro de série.
Assistance Internet
Consultez la rubrique Assistance client de notre site Internet :
www.raymarine.com
Cette ressource contient les rubriques FAQ, service après-vente,
envoi d’e-mail au Service Assistance Technique Raymarine ainsi
que la liste mondiale des Distributeurs Raymarine.
Assistance par téléphone et par e-mail
Aux Etats-Unis :
• Tél. : +1 603 881 5200 poste 2444
• E-mail : Raymarine@custhelp.com
Au Royaume-Uni, en Europe, au Moyen-Orient ou en
Extrême-Orient :
• Tél. : +44 (0)23 9271 4713
• E-mail : ukproduct.support@raymarine.com
Information Produit
Pour une assistance optimale, munissez-vous des informations
suivantes :
• Nom du produit.
• Identité du produit.
• Numéro de série.
• Version du logiciel de l’application.
Vous pouvez obtenir cette Information Produit à l’aide des menus
contenus dans le produit.
68
i70
Chapitre 8 : Caractéristiques techniques
Table des chapitres
•
8.1 Caractéristiques techniques en page 70
Caractéristiques techniques
69
8.1 Caractéristiques techniques
Tension nominale
12 ou 24 V CC
Tension de fonctionnement
10,7 à 32 V CC
Courant
132 mA
Consommation électrique
1.6 W
LEN (Référez-vous au manuel de
référence SeaTalkng pour plus
d’informations)
3
Environnement
Température de fonctionnement : -25
°C à +55 °C (-13 ºF à 131 ºF)
Température de stockage : -30 °C à
70 °C (-22 °F à 158 °F)
Humidité relative : 93 % max.
Étanchéité IPX6
Écran d’affichage
Écran LCD TFT, 16 bits couleur (64k
couleurs) Résolution : 320 x 240
Luminosité : 700 cd/m2
Connexions de données
2 ports SeaTalkng
(entièrement compatible avec les
spécifications NMEA2000 et SeaTalk).
Conformité
• Europe 2004/108/EC
• Australie et Nouvelle-Zélande :
C-Tick, Niveau de conformité 2
70
i70
Chapitre 9 : Options et accessoires
Table des chapitres
•
9.1 Câbles et accessoires SeaTalkng en page 72
•
9.2 Convertisseurs en page 73
•
9.3 Accessoires SeaTalk en page 74
•
9.4 Pièces de rechange et accessoires en page 74
Options et accessoires
71
9.1 Câbles et accessoires SeaTalkng
Description
Référence
Câbles et accessoires SeaTalkng à utiliser avec les produits
compatibles.
Circuit principal
SeaTalkng 3 m (9,8 ’)
A06035
Circuit principal
SeaTalkng 5 m (16,4 ’)
A06036
Circuit principal
SeaTalkng 20 m (65,6 ’)
A06037
Embranchement
SeaTalkng - extrémités
dénudées 1 m (3,3 ’)
A06043
Embranchement
SeaTalkng - extrémités
dénudées 3 m (9,8 ’)
A06044
Embranchement
SeaTalkng - SeaTalk2
0,4 m (1,3 ’)
A06048
Câble d’alimentation
SeaTalkng
A06049
Prise terminale
SeaTalkng.
A06031
Connecteur en T
SeaTalkng
A06028
Fournit une connexion
d’ergot
Connecteur SeaTalkng 5
broches
A06064
Fournit 3 connexions
d’ergot
Convertisseur SeaTalk1
- SeaTalkng
E22158
Description
Référence
Remarques
Kit circuit principal
A25062
Inclut :
• 2 x câbles de circuit
principal 5 m (16,4 ’)
•
1 câble de circuit
principal 20 m (65,6 ’)
• 4 connecteurs en T
• 2 prises terminales
de circuit principal
•
Embranchement
SeaTalkng 0,4 m (1,3 ’)
A06038
Embranchement
SeaTalkng 1 m (3,3 ’)
A06039
Embranchement
SeaTalkng 3 m (9,8 ’)
A06040
Embranchement
SeaTalkng 5 m (16,4 ’)
A06041
Circuit principal
SeaTalkng 0,4 m (1,3 ’)
A06033
Circuit principal
SeaTalkng 1 m (3,3 ’)
A06034
72
1 câble
d’alimentation
Remarques
i70
Description
Référence
Prise terminale en ligne
SeaTalkng.
A80001
Bouchon SeaTalkng
A06032
Options et accessoires
Remarques
9.2 Convertisseurs
Référence
Description
E22158
Convertisseur SeaTalk - SeaTalkng
73
9.3 Accessoires SeaTalk
9.4 Pièces de rechange et accessoires
Câbles et accessoires SeaTalk pour l’utilisation avec les produits
compatibles.
Description
Réf.
Convertisseur
NMEA/SeaTalk
E85001
Câble prolongateur
SeaTalk 3 m (9,8 ’)
D285
Câble prolongateur
SeaTalk 5 m (16,4 ’)
D286
Câble prolongateur
SeaTalk 9 m (29,5 ’)
D287
Câble prolongateur
SeaTalk 12 m (39.4 ’)
E25051
Câble prolongateur
SeaTalk 20 m (65.6 ’)
D288
74
Remarques
Référence
Description
R22168
Cadran de rechange
R22169
Ecran solaire
i70
www.ra ym a rin e .c o m
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising