Manuel d`installation

Manuel d`installation
Manuel d'installation
LEK
NIBE™ F2040
8, 12, 16 kW
LEK
LEK
Pompe à chaleur air/eau
IHB FR 1338-2
231852
Table des matières
1 Informations importantes
2
Informations relatives à la sécurité
2
2 Livraison et manipulation
6
Transport et stockage
Montage
Composants fournis
Dépose des caches
Retrait du panneau avant
Retrait du panneau latéral
3 Conception de la pompe à chaleur
Généralités
Raccordement électrique
6
6
8
9
9
10
7 Perturbations du confort
30
30
30
30
31
31
32
33
33
11
8 Accessoires
37
11
16
9 Données techniques
39
19
19
21
Dimensions et plans d'implantation
Niveau sonore
Caractéristiques techniques
Schéma du circuit électrique
Tableau de traduction
39
41
42
46
52
22
Index
53
19
Généralités
Flexibles du circuit chauffage
Schémas hydrauliques
5 Branchements électriques
NIBE™ F2040
Préparations
Remplissage et purge du système chauffage
Résistance carter
Démarrage et inspection
Purge, côté chauffage
Réglage, débit de charge
Dépannage
4 Branchements des tuyaux
Généralités
Branchements
6 Mise en service et réglage
22
24
Table des matières |
1
1 Informations importantes
Informations relatives à la sécurité
Numéro de série
Le présent manuel décrit l'installation et les procédures
d'entretien effectuées par des spécialistes.
F2040-8
DATA
LEK
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans ainsi que des
personnes à capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou sans expérience ni connaissance de l'appareil,
à condition qu'ils soient sous la supervision d'un tiers ou qu'ils aient eu une
explication concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils comprennent
les risques encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et la maintenance de l'appareil ne peut être effectué par des enfants sans surveillance.
Tous droits réservés pour les modifications de design et techniques.
©NIBE 2013.
Le numéro de série de F2040 figure sur le côté du pied
du produit.
Numéro de série
Symboles
REMARQUE!
F2040-12
Ce symbole indique un danger pour l'appareil
ou l'utilisateur.
ATTENTION!
Ce symbole indique des informations importantes concernant les éléments à prendre en
compte lors de l'installation.
DATA
ASTUCE
Ce symbole indique des astuces pour vous
permettre d'utiliser plus facilement le produit.
Le marquage CE signifie que NIBE garantit que ce produit est conforme à toutes les règlementations correspondantes, d'après les directives européennes concernées. Le marquage CE est obligatoire pour la plupart
des produits vendus dans l'UE, quel que soit leur lieu
de fabrication.
2
Chapitre 1 | Informations importantes
LEK
Marquage
Numéro de série
NIBE™ F2040
F2040-16
LEK
DATA
Numéro de série
ATTENTION!
Pensez toujours à indiquer le numéro de série
du produit lorsque vous signalez une défaillance.
Informations spécifiques au pays
Manuel d'installation
Le client doit conserver le manuel d'installation.
NIBE™ F2040
Chapitre 1 | Informations importantes
3
Contrôle de l'installation
Les réglementations en vigueur requièrent que l'installation de chauffage soit contrôlée avant sa mise en service.
Cette inspection doit être conduite par une personne qualifiée. Remplir la page d'informations concernant les données
d'installation dans le manuel de l'utilisateur.
✔
Description
Remarques
Signature Date
Système rincé
Système purgé
Filtre à particules
Vanne d'arrêt et de vidange
Pertes de charge définies
Propriété des fusibles
Disjoncteur de sécurité
Câble de communication connecté
F2040 adressage (uniquement lorsque
connexion en cascade)
Divers
4
Chapitre 1 | Informations importantes
NIBE™ F2040
Contact
AT KNV Energietechnik GmbH, Gahberggasse 11, 4861 Schörfling
Tel: +43 (0)7662 8963-0 Fax: +43 (0)7662 8963-44 E-mail: mail@knv.at www.knv.at
CH NIBE Wärmetechnik AG, Winterthurerstrasse 710, CH-8247 Flurlingen
Tel: (52) 647 00 30 Fax: (52) 647 00 31 E-mail: info@nibe.ch www.nibe.ch
CZ Druzstevni zavody Drazice s.r.o, Drazice 69, CZ - 294 71 Benatky nad Jizerou
Tel: +420 326 373 801 Fax: +420 326 373 803 E-mail: nibe@nibe.cz www.nibe.cz
DE NIBE Systemtechnik GmbH, Am Reiherpfahl 3, 29223 Celle
Tel: 05141/7546-0 Fax: 05141/7546-99 E-mail: info@nibe.de www.nibe.de
DK Vølund Varmeteknik A/S, Member of the Nibe Group, Brogårdsvej 7, 6920 Videbæk
Tel: 97 17 20 33 Fax: 97 17 29 33 E-mail: info@volundvt.dk www.volundvt.dk
FI NIBE Energy Systems OY, Juurakkotie 3, 01510 Vantaa
Puh: 09-274 697 0 Fax: 09-274 697 40 E-mail: info@nibe.fi www.nibe.fi
FR AIT France, 10 rue des Moines, 67000 Haguenau
Tel : 03 88 06 24 10 Fax : 03 88 06 90 15 E-mail: info@nibe.fr www.nibe.fr
GB NIBE Energy Systems Ltd, 3C Broom Business Park, Bridge Way, Chesterfield S41 9QG
Tel: 0845 095 1200 Fax: 0845 095 1201 E-mail: info@nibe.co.uk www.nibe.co.uk
NL NIBE Energietechniek B.V., Postbus 2, NL-4797 ZG WILLEMSTAD (NB)
Tel: 0168 477722 Fax: 0168 476998 E-mail: info@nibenl.nl www.nibenl.nl
NO ABK AS, Brobekkveien 80, 0582 Oslo, Postadresse: Postboks 64 Vollebekk, 0516 Oslo
Tel. sentralbord: +47 23 17 05 20 E-mail: post@abkklima.no www.nibeenergysystems.no
PL NIBE-BIAWAR Sp. z o. o. Aleja Jana Pawła II 57, 15-703 BIAŁYSTOK
Tel: 085 662 84 90 Fax: 085 662 84 14 E-mail: sekretariat@biawar.com.pl www.biawar.com.pl
RU © "EVAN" 17, per. Boynovskiy, Nizhny Novgorod
Tel./fax +7 831 419 57 06 E-mail: info@evan.ru www.nibe-evan.ru
SE NIBE AB Sweden, Box 14, Hannabadsvägen 5, SE-285 21 Markaryd
Tel: +46-(0)433-73 000 Fax: +46-(0)433-73 190 E-mail: info@nibe.se www.nibe.se
Pour les pays non mentionnés dans cette liste, veuillez contacter Nibe Suède ou vous rendre sur www.nibe.eu pour
plus d'informations.
NIBE™ F2040
Chapitre 1 | Informations importantes
5
2 Livraison et manipulation
Transport et stockage
F2040 doit être transportée et stockée à la verticale.
Montage
႑ Placer F2040 à l'extérieur sur une base plane solide
႑
႑
႑
႑
႑
႑
႑
pouvant supporter son poids, de préférence sur une
fondation en béton. En cas d'utilisation de dalles en
béton, elles doivent reposer sur de l'asphalte ou des
galets.
Les dalles ou fondations en béton doivent être placées de sorte que le bord inférieur de l'évaporateur
soit au niveau de la hauteur de neige moyenne locale,
mais toutefois à un minimum de 300 mm.
La F2040 ne doit pas être placée à côté de murs sensibles, par exemple, à côté d'une chambre à coucher.
Vérifier également que l'emplacement ne gêne pas
les voisins.
F2040 ne doit pas être placée de sorte qu'une recirculation de l'air extérieur soit possible. Cela peut entraîner une baisse du rendement et de l'efficacité.
L'évaporateur doit être à l'abri du vent direct. Placez
F2040 à l'abri du vent et contre l'évaporateur.
Une grande quantité de condensats, ainsi que d'eau
de fonte issue du dégivrage, peuvent être produites.
Les condensats doivent être évacués vers un système
de vidange ou similaire (voir page 7).
Prendre garde à ne pas érafler la pompe à chaleur
lors de l'installation.
S'il existe un risque de chute du toit, un toit ou une
couverture de protection doit être installé pour protéger la pompe à chaleur, les tuyaux et le câblage.
0LQ bPP
PLQ bPP
LEK
LEK
Ne pas placer F2040 directement sur la pelouse ou sur
toute autre surface solide.
6
Chapitre 2 | Livraison et manipulation
NIBE™ F2040
Évacuation des condensats
Bac d'évacuation des condensats
Le bac d'évacuation des condensats est utilisé pour
recueillir et évacuer les condensats de la pompe à
chaleur.
REMARQUE!
Il est important pour le fonctionnement de la
pompe à chaleur que les condensats soient
évacués et que le système de vidange pour
l'évacuation des condensats ne soit pas positionné de sorte à endommager l'habitation.
Chauffage pour bac de récupération, régulation
Le chauffage du bac de récupération est alimenté électriquement lorsque l'une des conditions suivantes est
remplie :
1. Le mode de fonctionnement « Chauffage » ou
« Eau chaude » est activé.
2. Le compresseur est en fonctionnement depuis au
moins 30 minutes suite au dernier démarrage.
3. La température ambiante est inférieure à 1 C.
Alternatives recommandées
Caisson en pierre
REMARQUE!
Les tuyaux équipés d'un cordon chauffant
pour vidanger le bac d'évacuation des condensats ne sont pas inclus.
REMARQUE!
Pour garantir cette fonction, l'accessoire
KVR 10 doit être utilisé.
Profondeur
Frostfritt
soumise au gel
REMARQUE!
L'installation électrique et le câblage doivent
être effectués sous la supervision d'un électricien qualifié.
REMARQUE!
Des cordons chauffants auto-régulés ne
doivent pas être raccordés
LEK
ATTENTION!
Si aucune des alternatives recommandées n'est
utilisée, la bonne évacuation des condensats
doit être assurée.
႑ Les condensats (jusqu'à 50 litres/jour) collectés dans
႑
႑
႑
႑
႑
le bac doivent être acheminés par un tuyau vers un
système de vidange approprié ; il est recommandé
d'utiliser une conduite extérieure la plus courte possible.
La section du tuyau pouvant être affectée par le gel
doit être chauffée par le cordon chauffant pour empêcher tout risque de gel.
Acheminer le tuyau vers le bas depuis F2040.
La sortie du tuyau d'évacuation des condensats doit
se trouver à une profondeur non soumise au gel ou
à l'intérieur (sous réserve des réglementations et règlements locaux).
Utiliser un siphon pour les installations où de l'air est
susceptible de circuler dans le tuyau d'évacuation
des condensats.
L'isolation doit être effectuée contre le fond du bac
d'évacuation des condensats.
NIBE™ F2040
Si l'habitation est équipée d'une cave, le caisson empierré doit être positionné de sorte que l'évacuation
des condensats n'affecte pas l'habitation. Le caisson
empierré peut également être positionné directement
sous la pompe à chaleur.
La sortie du tuyau d'évacuation des condensats doit se
trouver à une profondeur non soumise au gel.
Chapitre 2 | Livraison et manipulation
7
Système d'évacuation intérieur
150 mm
espace
Fritt
libre
150 mm utrymme
bakom
derrière
600mm
600mm
400
mm
400 mm
3000 mm
Espace libre
Minimalt
Minimum
utrymme
fritt libre
espace
devant
Fritt utrymme
3000mm
framför
Minimalt
Minimum
fritt utrymme
espace
libre
Siphon
Composants fournis
LEK
Les condensats sont dirigés vers un système d'évacuation intérieur (sous réserve des réglementations locales).
Acheminer le tuyau vers le bas depuis F2040.
2 tuyaux flexibles (R25)
avec 4 joints
Filtre à particules.R25
(HQ1).
Le tuyau d'évacuation des condensats doit être équipé
d'un joint hydraulique pour empêcher la circulation de
l'air dans le tuyau.
Evacuation des condensats
LEK
Siphon
Profondeur
Frostfritt
djupau gel
soumise
La sortie du tuyau d'évacuation des condensats doit se
trouver à une profondeur non soumise au gel.
Acheminer le tuyau vers le bas depuis F2040.
Le tuyau d'évacuation des condensats doit être équipé
d'un joint hydraulique pour empêcher la circulation de
l'air dans le tuyau.
Zone d'installation
La distance entre F2040 et le mur de l'habitation doit
être d'au moins 150 mm. L'espace à l'avant de F2040
doit être d'au moins un mètre.
8
Chapitre 2 | Livraison et manipulation
NIBE™ F2040
Dépose des caches
LEK
F2040-8
LEK
F2040-12/F2040-16
Retrait du panneau avant
F2040-8
LEK
LEK
HQ1
NIBE™ F2040
Chapitre 2 | Livraison et manipulation
9
F2040-12
Retrait du panneau latéral
F2040-12
LEK
LEK
HQ1
F2040-16
F2040-16
LEK
LEK
DATA
10
Chapitre 2 | Livraison et manipulation
NIBE™ F2040
3 Conception de la pompe à chaleur
Généralités
F2040-8
PWB2
PWB3
PWB1
F
X1
QN2
20S
BT12
EP1
GQ1
FM01
BP1
63H1
BP2
LPT
BP4
EP2
BT3
QN3
SM1
BT15
HS1
QM35
QM36
PF3
EB11
LEK
DH
GQ10
QN1
EB10
CM
SM2
CH
UB3
W1
UB1
UB2
XL1
DATA
DATA
LEK
XL2
PF3
PF1
UB3
LEK
NIBE™ F2040
Chapitre 3 | Conception de la pompe à chaleur
11
F2040-12
PWB3
PWB1
PWB2
TB
EP1
X1
GQ1
FM01
BP1
63H1
QN2
20S
BT12
QN3
SM1
BP4
BT3
BT15
EB11
LEK
DH
GQ10
QM35
CM
QM36
EB10
BP2
CH
LPT
HS1
QN1
EP2
PF3
UB3
SM2
UB1
UB2
DATA
XL1
DATA
W1
LEK
XL2
PF3
12
PF1
Chapitre 3 | Conception de la pompe à chaleur
UB3
LEK
NIBE™ F2040
F2040-16
F
PWB2
PWB3
TB
PWB1
EP1
GQ1
FM01
QN2
20S
BP1
63H1
X1
QM35
QM36
QN3
SM1
BT12
GQ2
FM02
BP4
QN1
SM2
BT3
BT15
DH
EP2
EB11
LEK
PF3
UB3
NIBE™ F2040
GQ10
EB10
BP2
CM
CH
LPT
HS1
Chapitre 3 | Conception de la pompe à chaleur
13
UB1
UB2
DATA
XL1
DATA
LEK
W1
XL2
PF3
PF1
UB3
14
Chapitre 3 | Conception de la pompe à chaleur
LEK
NIBE™ F2040
Liste des composants F2040-8, -12, -16
Branchements des tuyaux
QM35
Clapet de service, côté liquide
QM36
Clapet de service, côté gaz
XL1
Raccordement, coté chauffage sortant de
F2040, G3/4" (Ø22 mm)
Raccordement, coté chauffage entrant dans
XL2
F2040, G3/4" (Ø22 mm)
UB3
W1
Serre-câble, cordon chauffant (EB14)
Câble, alimentation entrante
Sondes, etc.
BP1 (63H1) Pressostat haute pression
BT3
Sonde de température du circuit de retour
du circuit chauffage
BT12
Sonde de température, départ chauffage
BT15
Sonde de température, tuyauterie liquide
BP2 (LPT) Transmetteur basse pression
BP4
Sonde haute pression
Composants électriques
AA23
Carte de communication
AA23-S2
Carte de communication du commutateur
DIP
AA23-X1
Bornier, alimentation entrante
AA23-X4
Bornier, communication
EB10 (CH) Résistance carter
EB11 (DH) Résistance du bac d'évacuation des condensats
F
Fusible principal du compresseur
F3
Fusible du cordon chauffant externe (250
mA), max 45W.
GQ1 (FM01) Ventilateur
GQ2 (FM02) Ventilateur
PWB1
Carte de contrôle
PWB2
Carte de l'inverseur
PWB3
Carte du filtre
TB
Bornier, électricité et communication
X1
Entrée bornier
Composants du système de rafraîchissement
QN2 (20S) Vanne 4 voies
GQ10 (CM) Compresseur
QN3 (SM1) Vanne de détente, rafraîchissement
QN1 (SM2) Vanne de détente, chauffage
EP1
Évaporateur (échangeur air, tuyau en cuivre
avec brides en aluminium)
EP2
Condenseur (ACH 30, cuivre/acier inoxydable)
HS1
Filtre déshydrateur
Divers
PF1
PF3
UB1
UB2
NIBE™ F2040
Type de plaque
Numéro de série
Presse-étoupe, alimentation électrique
Serre-câble, communication
Chapitre 3 | Conception de la pompe à chaleur
15
Raccordement électrique
F2040-8
Composants électriques
AA23
Carte de communication
AA23-S2
Carte de communication du commutateur
DIP
AA23-X1
Bornier, alimentation entrante
AA23-X4
Bornier, communication
EB10 (CH) Résistance carter
EB11 (DH) Résistance du bac d'évacuation des condensats
F
Fusible principal du compresseur
F3
Fusible du cordon chauffant externe (250
mA), max 45W.
GQ1 (FM01) Ventilateur
GQ2 (FM02) Ventilateur
PWB1
Carte de contrôle
PWB2
Carte de l'inverseur
PWB3
Carte du filtre
TB
Bornier, électricité et communication
X1
Entrée bornier
AA23
AA23-S2
AA23-X4
F3
LEK
16
Chapitre 3 | Conception de la pompe à chaleur
AA23-X1
NIBE™ F2040
F2040-12
PWB3
PWB1
EB11
DH
EB10
CH
AA23
AA23-S2
AA23-X4
F
F3
LEK
TB
GQ1
FM01
AA23-X1
PWB2
LEK
NIBE™ F2040
Chapitre 3 | Conception de la pompe à chaleur
17
F2040-16
PWB3
PWB1
AA23
EB11
DH
EB10
CH
GQ1
FM01
AA23-S2
AA23-X4
F
AA23-X1
F3
LEK
TB
PWB2
LEK
18
Chapitre 3 | Conception de la pompe à chaleur
NIBE™ F2040
4 Branchements des tuyaux
Généralités
L'installation des tuyaux doit être effectuée conformément aux normes et directives en vigueur.
F2040 ne peut fonctionner que jusqu'à une température de retour d'environ 55 °C, et une température de
sortie d'environ 58 °C.
F2040 n'est pas équipée de vannes d'arrêt externes ;
elles doivent être installées pour faciliter tout entretien
ultérieur. La température de retour est limitée par la
sonde retour.
Chute de
Tryckfall (kPa)
pression(kPa)
1,2
1,0
Lors du raccordement à F2040 il faut s'assurer que
l'écoulement du système de chauffage est libre pour
un bon transfert de chaleur. Cela peut être effectué à
l'aide d'une vanne de bypass. Si l'écoulement libre n'est
pas garanti, nous recommandons d'installer un vase
tampon (NIBE UKV).
-16
0,6
0,4
0,2
0
Volumes d'eau
-8, -12
0,8
0
0,1
0,2
0,3
0,4
-8
-12
-16
Volume minimum, système de
chauffage pendant le chauffage/rafraîchissement
50 l
80 l
150 l
Volume minimum, système de
80 l
chauffage pendant le fonctionnement du plancher rafraîchissant
0,6 Débit l/s
-EB101
-FL10
-RN10 -QM40
Les volumes d'eau suivants sont recommandés
F2040
0,5
XL1
-HQ1 -QM41
XL2
100 l
-QM1
150 l
REMARQUE!
La tuyauterie doit être vidée avant que la pompe à chaleur ne soit branchée, pour éviter
que d'éventuels contaminants n'endommagent les différents composants.
EB101
FL10
HQ1
RN10
QM1
QM40
QM41
Pompe à chaleur
Soupape de sécurité
Filtre à particules
Vanne de régulation
Vanne de remplissage
Vanne d'arrêt
Vanne d'arrêt
Flexibles du circuit chauffage
႑ F2040 peut être connecté directement au système
႑
႑
႑
႑
de chauffage voir la section « Raccordement » ou
selon l'une des solutions du système pouvant être
téléchargées sur le site Web www.nibe.fr.
La pompe à chaleur doit être purgée en partie haute
raccord (QM20), via le purgeur placé sur le tuyau
flexible joint.
Installer le filtre à particules fourni (HQ1) avant l'entrée d'air, comme la connexion (XL2, entrée CC) à
F2040.
Tous les tuyaux extérieurs doivent être calorifugés
avec au moins 19 mm d'épaisseur d'isolation de
tuyau.
Installer les vannes d'arrêt (QM31 et QM32) et les
vannes de vidange (QM1) de sorte que le F2040
puisse être vidé en cas de pannes d'alimentation
prolongées. Les vannes d'arrêt - (QM31 et QM32) et
les vannes de vidange (QM31) sont fournies séparément.
NIBE™ F2040
Chapitre 4 | Branchements des tuyaux
19
F2040-8
F2040-12
DATA
LEK
LEK
DATA
Isolation thermique
Isolation thermique
LEK
20
Chapitre 4 | Branchements des tuyaux
LEK
NIBE™ F2040
F2040-16
Schémas hydrauliques
La F2040 peut être installée de plusieurs façons différentes. L’équipement de sécurité requis doit être installé conformément aux réglementations en vigueur pour
tous les appareils raccordés.
Voir www.nibe.fr pour plus d'options de raccordement.
Accessoires de branchement
DATA
LEK
Vous trouverez toutes les instructions propres aux accessoires de branchement dans les instructions d'utilisation qui vous ont été fournies pour les différents accessoires. Voir page 37 pour une liste des accessoires
qui peuvent être utilisés avec F2040.
Isolation thermique
LEK
NIBE™ F2040
Chapitre 4 | Branchements des tuyaux
21
5 Branchements électriques
Généralités
F2040-8
႑ Ne jamais brancher une pompe à chaleur sans la
႑
႑
႑
႑
႑
permission du fournisseur d'électricité ou la supervision d'un électricien qualifié.
Si un disjoncteur miniature est utilisé, il doit être de
courbe C (accompagnement moteur). Pour la taille
du sectionneur, consulter les « Caractéristiques
techniques ».
F2040 n'est pas équipé de disjoncteur au niveau de
l'alimentation électrique entrante. Le câble d'alimentation de la pompe à chaleur (W1) doit être connecté à un disjoncteur avec un écart de rupture d'au
moins 3 mm. Lorsque le bâtiment est équipé d'un
disjoncteur différentiel, la pompe à chaleur doit être
équipée d'un disjoncteur indépendant. L'alimentation entrante doit être de 230 V 50Hz via un tableau
de distribution avec fusibles.
Si un test d'isolation doit être effectué dans le bâtiment, déconnecter la pompe à chaleur.
Le câble de communication (W2) est inséré à l'arrière
dans le port UB2.
Connectez le câble de communication (W2) depuis
le bornier (AA23-X4) à la section intérieure
AA23
AA23-S2
AA23-X4
REMARQUE!
L'installation électrique et l'entretien doivent
être conduits sous la supervision d'un électricien qualifié. L'installation et le câblage électriques doivent être réalisés conformément
aux stipulations en vigueur.
F3
LEK
AA23-X1
REMARQUE!
La commande externe peut être sous tension.
Ceci doit être pris en considération lors du raccordement.
22
Chapitre 5 | Branchements électriques
NIBE™ F2040
F2040-12
F2040-16
PWB3
PWB1
PWB3
PWB1
DH
AA23
AA23-X4
DH
CH
AA23
CH
FM01
LEK
LEK
X1
F3
AA23-X4
F
TB
FM01
X1
F
F3
PWB2
PWB2
LEK
LEK
NIBE™ F2040
TB
Chapitre 5 | Branchements électriques
23
Branchements
REMARQUE!
Pour éviter toute interférence, ne pas placer
de système de communication et/ou de capteur non blindé relié aux câbles de branchements externes à moins de 20 cm des câbles à
haute tension lors du routage.
Alimentation
F2040-8
Alimentation
W1
UB1
UB2
XL1
DATA
XL2
Alimentation d'entrée
W1
LEK
UB3
LEK
24
Chapitre 5 | Branchements électriques
NIBE™ F2040
F2040-12
UB1
UB2
DATA
XL1
Alimentation
W1
Alimentation d'entrée
LEK
W1
NIBE™ F2040
XL2
UB3
LEK
Chapitre 5 | Branchements électriques
25
F2040-16
UB1
UB2
Alimentation d'entrée
XL1
W1
DATA
Alimentation
W1
LEK
XL2
UB3
LEK
Le câble d'alimentation entrante (W1) n'est pas fourni
et connecté en usine au bornier X1. Un câble d'environ
1,8 m se trouve hors de la pompe à chaleur.
Connectez le câble de communication (W2) (fourni par
l'installateur) au bornier AA23-X4 et fixez-le à l'aide de
deux colliers de câblage comme le montre l'image.
Pour la connexion de l'accessoire KVR 10, le cordon
chauffant (EB14) est connecté via le serre-câble UB3,
voir Cordon chauffant externe KVR 10 (accessoire) page
28.
Liste des composants
UB1
UB2
UB3
W1
26
Serre-câble, connexion en cascade
Serre-câble, communication
Serre-câble, cordon chauffant (EB14)
Câble, alimentation entrante
Chapitre 5 | Branchements électriques
NIBE™ F2040
F2040-8
F2040-16
communication(W2) sont
acheminés via des bagues en
ferrite/filtre EMI.
Sécurisez le câble de
communication(W2) à cet
endroit à l'aide de deux
colliers de câblage.
LEK
LEK
LEK
F2040-12
LEK
Sécurisez le câble de
communication(W2) à cet
endroit à l'aide de deux
colliers de câblage.
NIBE™ F2040
Chapitre 5 | Branchements électriques
27
Cordon chauffant externe KVR 10 (accessoire)
F2040 est équipée d'une plinthe pour cordon chauffant
externe EB14, non fourni). Le branchement est alimenté
par 250 mA (F3 sur la carte de communication AA23).
Si un autre cordon doit être utilisé, le fusible doit être
remplacé par un autre de taille adaptée (voir tableau).
REMARQUE!
Des cordons chauffants auto-régulés ne
doivent pas être raccordés
Longueur
(m)
Total
Puissance (W)
1
3
6
15
45
90
Fusible (F3)
Référence
NIBE
Fusible
T100 mA/250 V
T250 mA/250 V
T500 mA/250 V
718085
518900*
718086
Acheminement du câblage
Les images ci-après montrent le routage recommandé
du câble, depuis la boîte de dérivation vers le tuyau
d'évacuation des condensats. Acheminez le cordon
chauffant (EB14) via le serre-câble situé en dessous et
sécurisez à l'aide de deux colliers de câblage au niveau
de la connexion électrique. Le transfert entre le câble
électrique et le cordon chauffant doit survenir après la
zone d'entrée dans le tuyau d'évacuation des condensats.
F2040-8
Sécurisez le cordon
chauffant(EB14) à cet
endroit à l'aide de
deux colliers de
câblage.
* Monté en usine.
Raccordez le cordon chauffant externe (EB14) au bornier X1:4–6 d'après l'image suivante :
([WHUQH
)
1
$$
2
4
5
)
;
LEK
6
(%
3
&¤EOH GH FKDOHXU
H[WHUQH
REMARQUE!
Le tuyau doit pouvoir supporter la chaleur du
cordon chauffant.
Cordon chauffant(EB14)
Pour garantir cette fonction, l'accessoire
KVR 10 doit être utilisé.
28
Chapitre 5 | Branchements électriques
NIBE™ F2040
F2040-12
Sonde extérieure
Sécurisez le cordon
chauffant(EB14) à cet
endroit à l'aide de
deux colliers de
câblage.
Une sonde de température extérieure (Tho-A) se situe
en dessous du F2040.
Communication
F2040 peut communiquer avec les modules intérieurs
NIBE, en connectant le module intérieur au bornier
X4:4–6 comme illustré sur l'image suivante :
)
F2040
([WHUQH
Innemodul
;
X4
GND
B-
$$
AA3
A+
GND
GND
B-
B-
A+
A+
LEK
Pour la connexion du module, consultez le manuel
correspondant www.nibe.fr.
Cordon chauffant(EB14)
Adressage via une connexion en cascade
Sur la carte de communication (AA23-S2) l'adresse de
communication est sélectionnée de F2040 au module
de commande NIBE . L'adresse 1 de F2040 est attribuée
par défaut. Dans une connexion en cascade, tous les
F2040 doivent avoir une seule adresse. L'adresse est
codée en binaire.
F2040-16
Adresse
S2:1
S2:2
S2:3
1
ARRÊT
ARRÊT
ARRÊT
2
Marche
ARRÊT
ARRÊT
3
ARRÊT
Marche
ARRÊT
4
Marche
Marche
ARRÊT
5
ARRÊT
ARRÊT
Marche
6
Marche
ARRÊT
Marche
7
ARRÊT
Marche
Marche
8
Marche
Marche
Marche
LEK
Sécurisez le cordon
chauffant(EB14) à cet endroit
à l'aide de deux colliers de
câblage.
Cordon chauffant(EB14)
NIBE™ F2040
Chapitre 5 | Branchements électriques
29
6 Mise en service et réglage
Préparations
႑ Avant sa mise en service, vérifiez que le circuit et le
système de chauffage sont remplis et bien purgés.
႑ S'assurer qu'il n'y a pas de fuites au niveau de la
tuyauterie.
Remplissage et purge du système chauffage
1. Le système chauffage est rempli d'eau selon la
pression nécessaire.
2. Purgez le système via le raccord d'aération (QM20)
situé sur le tuyau du flexible inclus et le raccord
d'aération situé sur le tuyau flexible joint et probablement sur la pompe de circulation.
40
Résistance carter
F2040 est équipée d'une résistance de carter qui
chauffe le compresseur avant le démarrage et lorsque
le compresseur est froid.
REMARQUE!
Le chauffage du compresseur doit avoir été
branché pendant 6 - 8 heures avant le premier
démarrage, voir section « Démarrage et inspection » du manuel installateur pour la section
intérieure
30
Chapitre 6 | Mise en service et réglage
NIBE™ F2040
Démarrage et inspection
F2040-12/F2040-16
1. Le chauffage du compresseur (CH) doit avoir été
opérationnel pendant au moins 6 à 8 heures avant
que la mise en service du compresseur ne puisse
être initiée. Pour ce faire, allumez la tension de
commande et débranchez le câble de communication.
2. F2040 doit être adressée si l'adresse doit être différente de l'adresse 1. Voir le chapitre Adressage via
une connexion en cascade, à la page 29.
3. Le câble de communication du bornier AA23-X4
ne doit pas être connecté.
4. Fermer le sectionneur général.
5. S'assurer que la F2040 est branchée à la source
d'alimentation.
6. Après 6 à 8 heures, le câble de communication
(W2) est connecté sur le bornier AA23-X4.
7. Redémarrez le module intérieur. Suivez les instructions relatives au « démarrage et inspection » dans
le manuel d'installation du module intérieur.
AA23
AA23-S2
AA23-X4
La pompe à chaleur démarre 30 minutes après la mise
sous tension de l'unité extérieure et une fois le câble
de communication (W2) connecté, si nécessaire.
Si un fonctionnementen mode silencieux programmable est requis, il doit être programmé dans la partie
intérieure ou dans la commande déportée.
F2040-8
AA23
AA23-S2
AA23-X4
ATTENTION!
Une fois l'alimentation coupée, patentiez au
moins deux minutes avant d'intervenir sur le
circuit électrique.
Purge, côté chauffage
De l'air est initialement libéré de l'eau chaude et une
purge peut être nécessaire. Si des bruits de bulles sont
audibles dans la pompe à chaleur, la pompe de circulation et les radiateurs, tout le système doit être purgé.
Lorsque le système est stable (pression correcte et tout
l'air éliminé), le système automatique de réglage du
chauffage peut être configuré selon les besoins.
LEK
NIBE™ F2040
Chapitre 6 | Mise en service et réglage
31
Réglage, débit de charge
Les instructions concernant le réglage de la charge en
eau chaude se trouvent dans le manuel d'installation
de la section intérieure correspondante. Voir 37 pour
consulter la liste des sections intérieures et des accessoires pouvant être utilisés avec la F2040.
32
Chapitre 6 | Mise en service et réglage
NIBE™ F2040
7 Perturbations du confort
Dépannage
REMARQUE!
Toute intervention derrière les caches fixés par
des vis peut uniquement être réalisée par ou
sous le contrôle d'un électricien qualifié.
REMARQUE!
Comme F2040 peut être raccordée à un grand
nombre d’unités externes, celles-ci doivent
être également contrôlées.
REMARQUE!
Dans l'éventualité d'une manipulation visant
à rectifier les dysfonctionnements qui demandent d'agir derrière les caches de protection,
l'alimentation électrique doit être coupée au
niveau du sectionneur.
Température ambiante élevée
႑ Commutateur externe permettant de modifier le
chauffage ambiant activé.
႑ Vérifiez les commutateurs externes.
႑ Réglages incorrects dans NIBE SMO ou dans le module intérieur NIBE
႑ Consulter le manuel du module intérieur.
F2040 n'est pas opérationnelle
F2040 fait communiquer toutes les alarmes au niveau
du module intérieur.
႑ S'assurer que la F2040 est branchée à la source
d'alimentation.
႑ Vérifiez le module intérieur. Voir la section relative
aux « perturbations de confort » dans le manuel
d'installation du module intérieur.
F2040 ne communique pas
႑ Vérifiez que l'adressage de F2040 est correct.
႑ Vérifiez que le câble de connexion a été connecté.
REMARQUE!
Les alarmes sont validées dans NIBE SMO ou
dans le module intérieur NIBE.
Les astuces suivantes peuvent permettre de résoudre
les perturbations de confort :
Opérations de base
Commencez par vérifier les sources d'erreurs possibles
suivantes :
႑ La pompe à chaleur fonctionne-t-elle ? Le câble
d'alimentation de F2040 est-il branché ?
႑ Groupe et principaux fusibles du logement.
႑ Le disjoncteur différentiel de l'habitation.
႑ Disjoncteur du moteur de la pompe à chaleur (F).
Température de l'eau chaude basse ou manque d'eau chaude
Cette partie du chapitre répertoriant les différentes
erreurs n'est valable que si la pompe à chaleur est raccordée au chauffe-eau.
႑ Importante consommation d'eau chaude.
႑ Attendre que l'eau ait été chauffée.
႑ Réglages incorrects dans le module intérieur de NIBE.
႑ Consulter le manuel du module intérieur.
Température ambiante basse
႑ Thermostats fermés dans plusieurs pièces.
႑ Régler les thermostats au maximum dans le plus
de pièces possible.
႑ Commutateur externe permettant de modifier le
chauffage ambiant activé.
႑ Vérifiez les commutateurs externes.
႑ Réglages incorrects dans NIBE SMO ou dans le module intérieur NIBE
႑ Consulter le manuel du module intérieur.
NIBE™ F2040
Chapitre 7 | Perturbations du confort
33
Connexion à la carte (PWB1)
Emplacement des sondes
F2040-8
BP1
63H1
EB10
CH
QN2
20S
EB11
DH
GQ1
FM01
QN3
SM1
QN1
SM2
BP2
LPT
PWB1
LEK
34
Chapitre 7 | Perturbations du confort
NIBE™ F2040
F2040-12/F2040-16
BP1
Tho-R2
63H1
Sonde de température, échangeur thermique, 2
Connexion à la carte (AA23)
EB11
DH
%3
%7
%7
%7
QN2
20S
BE1
CT
EB10
CH
$$6
GQ1
FM01
QN1
SM2
QN3
SM1
Tho-R2
BT16
Tho-R1
BT14
Tho-D
BT17
Tho-S
BT28
Tho-A
BP2
LPT
Emplacement de la sonde dans F2040
Sondes, etc.
BE1 (CT)
Capteur de courant
BP1 (63H1) Pressostat haute pression
BP2 (LPT)
Transmetteur basse pression
BP4
Manomètre, condenseur
Sonde de température du circuit de retour
BT3
du circuit chauffage
BT12
Sonde de température, départ chauffage
BT14 (Tho-D) Sonde de température, gaz chaud
BT15
Sonde de température, tuyauterie liquide
BT16 (Tho- Sonde de température, échangeur therR1)
mique, 1
BT17 (Tho-S) Sonde de température, gaz d'aspiration
BT28 (Tho-A) Sonde extérieure
EB10 (CH)
Résistance carter
EB11 (DH)
Résistance du bac d'évacuation des condensats
EP2
Condenseur
GQ1 (FM01) Ventilateur
GQ10 (CM) Compresseur
HS1
Filtre déshydrateur
QN1 (SM2) Vanne de détente, chauffage
QN2 (20S)
Vanne 4 voies
QN3 (SM1) Vanne de détente, rafraîchissement
NIBE™ F2040
Defrost/Cooling
Defrost/Cooling
Chapitre 7 | Perturbations du confort
35
Données pour le capteur de F2040
Données de la sonde de température de retour (BT3), de l'alimentation du condenseur (BT12)
et de la conduite du liquide (BT15)
Tho-D
(kΩ)
Température
(°C)
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
0
0
20
40
60
80
100 120 140
160 (ºC)
Tho-S, Tho-R1, Tho-R2
(kΩ)
15
10
5
0
20
40
60
80
Tho-A
(kΩ)
35
30
25
20
15
10
5
0
36
0
10
20
30
40
100 (ºC)
-40
-35
-30
-25
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
Résistance
(kOhm)
351,0
251,6
182,5
133,8
99,22
74,32
56,20
42,89
33,02
25,61
20,02
15,77
12,51
10,00
8,045
6,514
5,306
4,348
3,583
2,968
2,467
2,068
1,739
1,469
1,246
1,061
0,908
0,779
0,672
Tension (VCC)
3,256
3,240
3,218
3,189
3,150
3,105
3,047
2,976
2,889
2,789
2,673
2,541
2,399
2,245
2,083
1,916
1,752
1,587
1,426
1,278
1,136
1,007
0,891
0,785
0,691
0,607
0,533
0,469
0,414
50 (ºC)
Chapitre 7 | Perturbations du confort
NIBE™ F2040
8 Accessoires
Module intérieur
VVM 310
Référence 069 430
VVM 310
VPA 450/300
Préparateur ECS avec ballon bain marie.
Référence cuivre 088 660
Référence émail 088 670
Avec EMK 310
VPB 200
Référence 069 084
Préparateur ECS avec serpentin
VVM320
Cuivre, 3 x 400 V
Référence 069 108
Référence cuivre 088 515
Référence émail 088 517
Référence acier inoxydable 088 518
Acier inoxydable, 3 x 400 V
VPB 300
Référence 069 109
Préparateur ECS avec serpentin
Émail, 3 x 400 V
Référence cuivre 083 009
Avec EMK 300
Référence émail 083 011
Référence 069 110
Référence acier inoxydable 083 010
Acier inoxydable, 3 x 230 V
VPB 500
Référence 069 113
Préparateur ECS avec serpentin
Acier inoxydable, 1 x 230 V
Référence cuivre 083 220
Référence 069 111
Acier inoxydable, 1 x 230 V
Avec soupape de sécurité
Référence 069 112
VVM 500
Référence 069 400
Montage au mur
Montage au mur F2040-8
Référence 067 210
Montage au mur F2040-12
Référence 067 210
Pied au sol
VPB 750-2
Préparateur ECS avec serpentin
Référence cuivre 083 231
VPB 1000
Préparateur ECS avec serpentin
Référence cuivre 083 240
VPAS 300/450
Préparateur ECS avec ballon bain marie et serpentin
solaire.
Référence cuivre 087 720
Référence émail 087 710
SMO 20
Régulateur
Pied au sol F2040-8
Référence 067 224
Référence 015 295
Num. RSK 625 10 06
Pied au sol F2040-12
SMO 40
Référence 015 268
Régulateur
Pied au sol F2040-16
Référence 067 225
Référence 015 268
Num. RSK 625 10 07
Préparateur ECS/Ballon tampon
Tuyau d'évacuation des condensats
VPA 300/200
Préparateur ECS avec ballon bain marie.
Référence cuivre 088 710
Référence émail 088 700
Tuyau d'évacuation des condensats,
longueurs différentes.
Disjoncteur monophasé.
KVR 10-10 F2040
1 mètre
Référence 067 233
NIBE™ F2040
Chapitre 8 | Accessoires
37
KVR 10-30 F2040
2,5 mètres
Référence 067 235
KVR 10-60 F2040
5 mètres
Référence 067 237
38
Chapitre 8 | Accessoires
NIBE™ F2040
9 Données techniques
Dimensions et plans d'implantation
F2040-8
Ställbar 40-50
100
50
400
670
855
F2040
40-50 ajustable
365
422
965
15
1035
95
90
225
Ø40*
* L'accessoire KVR 10 est requis.
Ställbar 40-50
40-50 ajustable
255
50
110
243
512
955
F2040-12
50
395
452
1075
14
1145
108
85
265
Ø40*
* L'accessoire KVR 10 est requis.
NIBE™ F2040
Chapitre 9 | Données techniques
39
Ställbar 40-50
50
180
110
243
512
1410
F2040-16
80
40-50 ajustable
395
452
1075
14
1145
108
85
265
Ø40*
150 mm
* L'accessoire KVR 10 est requis.
400 mm
40
Chapitre 9 | Données techniques
600 mm
Espace
libre
Fritt utrymme
devant
framför
3000 mm
Espace
Minimaltlibre
minimal
fritt utrymme
Espace
libre bakom
derrière
Fritt utrymme
Distance
minimum lors de
Min. avstånd
vid användning
l'utilisation
de plusieurs F2040
600mm
Espace
Minimaltlibre
minimal
fritt utrymme
av flera F2040
NIBE™ F2040
Les niveaux de pression sonore sont de plus affectés
par les murs, briques, différences de niveau de sol, etc.
Ces valeurs ne doivent donc être considérées que comme des valeurs indicatives.
Niveau sonore
F2040 est généralement placée près d'un mur d'habitation, ce qui occasionne une réflection sonore dirigée
qui doit être prise en compte. Par conséquent, il faut
toujours tenter de trouver un emplacement sur le côté
qui est le moins sensible au bruit.
LEK
F2040 règle la vitesse du ventilateur selon la température ambiante et la température extérieure.
2m
6m
10 m
Pompe à chaleur air/eau
F2040-8
F2040-12 F2040-16
Puissance sonore *conforme à la norme EN 12102 à 7/45 (nominale)
LW(A)
54
57
68
Niveau de pression sonore à 2 m sur pied.*
dB(A)
40
43
54
Niveau de pression sonore à 6 m sur pied.*
dB(A)
30,5
33,5
44,5
Niveau de pression sonore à 10 m sur pied.*
dB(A)
26
29
40
*Espace libre.
NIBE™ F2040
Chapitre 9 | Données techniques
41
Caractéristiques techniques
Pompe à chaleur air/eau
Chauffage
Données de sortie conformes à la norme
EN14511 ΔT5K
Spécifié/alimentation fournie/COP (kW/kW/-)
Rafraîchissement
Données de sortie conformes à la norme
EN14511 ΔT5K
Puissance/EER précisé/fourni
Données électriques
Tension nominale
Courant de fonctionnement maximal de la pompe à chaleur
Courant de fonctionnement max., compresseur
F2040-12
F2040-16
Nominal
Nominal
Nominal
3,85/0,84/4,60
6,03/1,59/3,79
5,91/2,08/2,84
4,35/2,03/2,14
3,58/1,03/3,47
5,11/1,81/2,82
5,61/2,27/2,47
4,99/2,56/1,95
3,46/1,11/3,11
4,58/2,36/1,94
5,12/1,08/4,74 7,22/1,55/4,66
6,77/1,74/3,89 9,58/2,53/3,78
7,95/2,69/2,96 10,79/3,76/2,87
5,88/2,69/2,19 7,35/3,73/1,97
4,99/1,36/3,66 6,64/1,85/3,59
6,47/2,20/2,94 9,02/3,17/2,84
7,78/3,14/2,48 10,98/4,52/2,43
7,83/4,03/1,94 9,25/4,89/1,89
4,71/1,52/3,10 5,97/2,05/2,91
6,02/2,98/2,02 8,06/4,05/1,99
Temp. ext. : / TeMax
Max
Max
mp. alim.
27/7 °C
7,52/2,37/3,17 9,87/3,16/3,13 13,30/3,99/3,33
27/18 °C
11,20/3,20/3,50 11,70/3,32/3,52 17,70/4,52/3,91
35/7 ഒ
7,10/2,65/2,68 9,45/3,41/2,77 13,04/4,53/2,88
35/18 °C
9,19/2,98/3,08 11,20/3,58/3,12 15,70/5,04/3,12
Arms
16
230V 50 Hz, 230V 2CA 50Hz
23
25
Arms
15
22
24
Courant de départ
Arms
5
5
5
Impédance max. autorisée au niveau du point de
raccordement 1)
Ohm
-
-
-
Sortie nominale, ventilateur
Fusible 2)
W
Arms
86
16
86
25
2 x 86
25
Circuit frigorifique
Type de fluide frigorifique
Type de compresseur
Fluide compresseur
Volume
Valeur de coupure du pressostat haute pression
Valeur de coupure du pressostat basse pression
kg
MPa
MPa
2,55
Air extérieur
Débit d'air
m3/h
3000
Temp d'air max./min.
Système de dégivrage
Chauffage
Pression min./max. du circuit chauffage
Volume min., système de climatisation chauffage/rafraîchissement
Volume min., système de climatisation, plancher
rafraîchissant
42
Temp. ext. : / Temp. alim.
7/35 °C (sol)
2/35 °C (sol)
-7/35 °C (sol)
2/55 °C
7/45 °C
2/45 °C
-7/45 °C
-15/45 °C
7/55 ഒ
-7/55 ഒ
F2040-8
Chapitre 9 | Données techniques
°C
R410A
Double rotatif
M-MA68
2,9
4,15 (41,5 bars)
0,079 (0,79 bars)
4380
4,0
6000
-20/43
cycle inverse
MPa
l
50
0,05/0,25 (0,5/2,5 bars)
80
150
l
80
100
150
NIBE™ F2040
Pompe à chaleur air/eau
Débit max., système de climatisation
Débit min., système de climatisation, vitesse de
pompe de circulation 100 % (débit de dégivrage)
Débit min., chauffage
Débit min., rafraîchissement
Temp. max./min. du circuit chauffage en fonctionnement continu
Connexion au circuit chauffage, fil ext.
Dimensions et poids
Largeur
Profondeur
Hauteur avec support
Poids (hors emballage)
F2040-8
F2040-12
F2040-16
l/s
l/s
0,38
0,19
0,57
0,29
0,79
0,39
l/s
l/s
°C
0,12
0,15
0,15
0,20
58/25
0,25
0,32
G1"
mm
mm
mm
kg
Divers
Classe d'enceinte
Couleur
Référence
1035
422
895 (+50/-0)
90
1145
452
995 (+50/-0)
105
1145
452
1450 (+50/-0)
135
064 109
IP 24
gris foncé
064 092
064 108
1)Impédance max. autorisée dans le point de raccord du réseau
électrique conformément à EN 61000-3-11. Les courants de démarrage peuvent être à l'origine de petites baisses de tension
susceptibles d'endommager certains autres équipements dans
des conditions défavorables. Si l'impédance du point de raccord
du réseau électrique est supérieure à celle recommandée, il est
possible qu'une interférence survienne. Si l'impédance du point
de raccord du réseau électrique est supérieure à celle recommandée, vérifiez avec le fournisseur avant d'acheter tout équipement.
2)
La puissance spécifiée est limitée par une alimentation plus
faible.
NIBE™ F2040
Chapitre 9 | Données techniques
43
Plage de fonctionnement, fonctionnement du compresseur - chauffage
F2040-8, -12. -16
Température de l'eau
°C
65
60
58
55
50
Température de départ
Temp. de retour
45
40
35
30
25
20
15
-30
Température de l'air extérieur
-20
-10
0
10
20 25 30
40 43
50
°C
Pendant des courtes périodes, il est possible d'obtenir des températures de fonctionnement plus basses côté chauffeeau, par exemple pendant le démarrage.
44
Chapitre 9 | Données techniques
NIBE™ F2040
Plage de fonctionnement, fonctionnement du compresseur - rafraîchissement
F2040-8, -12, -16
Température de l'eau
°C
35
30
25
Température de départ
Temp. de retour
20
15
12
10
7
5
0
Température de l'air extérieur
10
NIBE™ F2040
15
20
25
30
35
40
43 45
50
°C
Chapitre 9 | Données techniques
45
Schéma du circuit électrique
F2040-8
46
Chapitre 9 | Données techniques
NIBE™ F2040
1
2
OR
GR
F
(4A)
3
INV PWB2
BK
BK
P
EB11
DH
EB10
CH
QN2
20S
BP2 LPT
BP1
63H1
NIBE™ F2040
BT16
Tho-R1
BT14
Tho-D
BT17
Tho-S
BT28
Tho-A
Tho-P
Chapitre 9 | Données techniques
47
F2040-12
48
Chapitre 9 | Données techniques
NIBE™ F2040
TB
-X1
Y/GN
PE
L1
L1
RD
N
N
WH
F (30A)
1
-AA23
-X100
1
2
2
1
RD
WH
2
F (8A)
E
GN
NOISE FILTER PWB3
L1o
E
No
GN
3
TB
RD
WH
F (4A)
Note
Do not connect any wires
on the port1 on TB.
SM1
SM2
FM01
FM02
M
M
M
M
CNI2
(WH)
BL
CNI1
(WH)
CNI4
(WH)
BL
CNI3
(WH)
RD
BL
OR
Y
WH
WH
OR
BR
BL
RD
WH
OR
BR
BL
RD
BL
CNW
(BK)
WH
RD
N1
P1
WH
BL
RD
CT
RD
−
BL
OR
Y
WH
DM
+
6
4 3 2 1
6
4 3 2 1
7 6 5 4 1
7 6 5 4 1
CNW2
(OR)
CNEEV1
(WH)
CNEEV2
(RD)
CNFAN1
(WH)
CNFAN2
(WH)
Two fan motor
unit only
PWB1
PWB2 INVERTER
IPM
CNN1
(Y)
CNH
(BR)
CNA1
(WH)
t°
EB11
DH
EB10
CH
QN2 20S
t°
t°
t°
BK
CNB
(RD)
BK
CNPS
(RD)
BK
WH
RD
BK
Y
Y
RD
RD
t°
BK
CNIP
(Y)
CNTH
(WH)
BK
CNS
(RD)
CNR
(WH)
BK
CNF
(BK)
L
t°
SV1
BP2 LPT
Two fan
unit only
NIBE™ F2040
SW1
SW3
BK
BL
LED2
BK
L2
RD
+
LED1
BK
L1
N2
1 2 3 4
52X4
Two fan
unit only
BK
A/F MODULE
52X3
BL
P
52X2
BL
−
CNA2
(WH)
BL
BL
+
52X1
RD
BL
BL
RD
BK
BL
N2
BK
CM
P
BR
MS
3∼
RD
W
CNACT1
(WH)
N2
BR
GN
V
P2
BK
U
W
BL
RD
V
WH
U
BP1
63H1
BT16
Tho-R1
BT14
Tho-D
BT17
Tho-S
BT28
Tho-A
Tho-P
Tho-R2
Chapitre 9 | Données techniques
49
F2040-16
50
Chapitre 9 | Données techniques
NIBE™ F2040
TB
Y/GN
L1
RD
N
WH
F (30A)
1
RD
WH
1
2
F (8A)
E
GN
NOISE FILTER PWB3
L1o
E
No
GN
2
TB
RD
WH
F (4A)
SM1
SM2
FM01
FM02
M
M
M
M
CNI2
(WH)
BL
CNI1
(WH)
CNI4
(WH)
BL
CNI3
(WH)
RD
BL
OR
Y
WH
WH
OR
BR
BL
RD
WH
OR
BR
BL
RD
BL
CNW
(BK)
WH
RD
N1
P1
WH
BL
RD
CT
RD
−
BL
OR
Y
WH
DM
+
6
4 3 2 1
6
4 3 2 1
7 6 5 4 1
7 6 5 4 1
CNW2
(OR)
CNEEV1
(WH)
CNEEV2
(RD)
CNFAN1
(WH)
CNFAN2
(WH)
PWB1
PWB2 INVERTER
CNN1
(Y)
CNH
(BR)
CNA1
(WH)
t°
EB11
DH
EB10
CH
QN2 20S
t°
t°
t°
BK
CNB
(RD)
BK
CNPS
(RD)
BK
WH
RD
BK
Y
Y
RD
RD
BK
t°
BK
CNIP
(Y)
CNTH
(WH)
BK
CNS
(RD)
CNR
(WH)
BK
CNF
(BK)
L
t°
SV1
BP2 LPT
BP1
63H1
NIBE™ F2040
SW1
SW3
BK
L2
BL
LED2
BK
L1
N2
RD
+
LED1
BK
P
1 2 3 4
52X4
BL
−
52X3
Two fan
unit only
BK
CM
+
A/F MODULE
52X2
BL
MS
3∼
52X1
CNA2
BL (WH)
BL
W
RD
BL
BL
N2
BR
BK
RD
P
BR
GN
CNACT1
(WH)
N2
BK
U
P2
BL
RD
V
W
RD
V
BL
U
WH
IPM
BT16
Tho-R1
BT14
Tho-D
BT17
Tho-S
BT28
Tho-A
Tho-P
Chapitre 9 | Données techniques
Tho-R2
51
Tableau de traduction
Français
Traduction
4-way valve
Vanne 4 voies
Alarm
Alarme
Ambience temp
Sonde extérieure
Communication input
Entrée de communication
Compressor
Compresseur
Control
Commande
Cooling
Rafraîchissement
Crank case heater
Résistance carter
Defrost
Dégivrage
Driptray heater
Résistance du bac d'évacuation des condensats
Evaporator temp.
Capteur de température de l'évaporateur
External heater (Ext. heater)
Appoint externe
Fan
Ventilateur
Fan high speed
Ventilateur grande vitesse
Fan low speed
Ventilateur basse vitesse
Fluid line temp.
Sonde conduite de liquide
Heating
Chauffage
High pressure pressostat
Pressostat haute pression
Low pressure pressostat
Pressostat basse pression
Main supply
Alimentation
On/Off
Marche/Arrêt
Outdoor unit
Unité extérieure
RCBO
Protection automatique
(Residual current circuit-breaker with overcurrent protection)
Return line temp.
Sonde de retour
Supply line temp.
Sonde de départ
Supply voltage
Alimentation/tension entrante
Temperature sensor, Hot gas
Sonde de température, gaz chaud
Temperature sensor, Suction gas
Sonde de température, gaz d'aspiration
52
Chapitre 9 | Données techniques
NIBE™ F2040
10 Index
Index
A
Accessoires, 37
Accessoires de branchement, 21
Adressage via un fonctionnement avec plusieurs pompes à chaleur, 29
B
Branchements, 24
Branchements des tuyaux, 19
Généralités, 19
Schémas hydrauliques, 21
Branchements électriques, 22
Accessoires de branchement, 21
Branchements, 24
Généralités, 22
C
Capteur de température ambiante, 29
Caractéristiques techniques, 42
Communication, 29
Composants fournis, 8
Conception de la pompe à chaleur, 11
Composants électriques, 16
Connexion électrique, 16
Emplacements des composants, 11
Liste des composants, 11
Connexion de l'alimentation à l'arrière (standard) ou en dessous (autre option), 24
Connexion électrique, 16
Connexions électriques
Adressage via un fonctionnement avec plusieurs pompes à
chaleur, 29
Communication, 29
Connexion de l'alimentation à l'arrière (standard) ou en dessous (autre option), 24
Cordon chauffant externe (KVR 10), 28
Contact, 5
Contrôle de l'installation, 4
Cordon chauffant externe (KVR 10), 28
D
Démarrage et inspection, 31
Dépannage, 33
Emplacement des sondes, 34
Dépose des caches, 9
Dimensions et plans d'implantation, 39
Données techniques, 39
Caractéristiques techniques, 42
Dimensions et plans d'implantation, 39
Niveaux de pression sonore, 41
Schéma du circuit électrique, 46
E
Emplacement des sondes, 34
L
Livraison et manipulation, 6
Composants fournis, 8
Dépose des caches, 9
Montage, 6
Retrait du panneau avant, 9
Retrait du panneau latéral, 10
Transport et stockage, 6
Zone d'installation, 8
M
Marquage, 2
Mise en service et réglage, 30
Chauffage du compresseur, 30
Démarrage et inspection, 31
Préparations, 30
Réajustement, côté chauffage, 31
Réglage, débit de charge, 32
Remplissage et purge du système chauffage, 30
Montage, 6
N
Niveau sonore, 41
Numéro de série, 2
P
Perturbations du confort, 33
Dépannage, 33
Préparations, 30
R
Raccordements des tuyaux
Flexibles du circuit chauffage, 19
Volumes d'eau, 19
Raccordements électriques
Capteur de température ambiante, 29
Réajustement, côté chauffage, 31
Réglage, débit de charge, 32
Remplissage et purge du système chauffage, 30
Résistance carter, 30
Retrait du panneau avant, 9
Retrait du panneau latéral, 10
S
Schéma du circuit électrique, 46
Tableau de traduction, 52
Schémas hydrauliques, 21
Symboles, 2
T
Transport et stockage, 6
Z
Zone d'installation, 8
F
Flexibles du circuit chauffage, 19
I
Informations importantes, 2
Informations relatives à la sécurité, 2
Informations relatives à la sécurité, 2
Contact, 5
Contrôle de l'installation, 4
Marquage, 2
Numéro de série, 2
Symboles, 2
NIBE™ F2040
Chapitre 10 | Index
53
54
Chapitre 10 |
NIBE™ F2040
NIBE™ F2040
Chapitre 10 |
55
56
Chapitre 10 |
NIBE™ F2040
NIBE AB Sweden
Hannabadsvägen 5
Box 14
SE-285 21 Markaryd
info@nibe.se
www.nibe.eu
231852
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising