(2500I-E) (03-06-14)

(2500I-E) (03-06-14)
Manuel d’installation et d’utilisation
Modèles 2500IFD et 2500EFD
2500IFD
2500EFD
Monté à l’intérieur,
à dégivrage par ventilateur
rotatif (fan)
Monté à l’extérieur (sur le toit),
à dégivrage par ventilateur
rotatif (fan)
Avant-propos
Remarque
Ces ventilateurs à récupération de chaleur (VRC), mis au
point pour des utilisations commerciales et industrielles,
ont été conçus pour assurer une adduction constante d’air
neuf dans l’édifice, en même temps qu’ils en chassent une
quantité égale d’air vicié. Durant les mois d’hiver, l’air
froid est réchauffé, à son arrivée, grâce à la chaleur
récupérée de l’air vicié avant son expulsion vers
l’extérieur. Pendant l’été, lorsque l’air intérieur est
climatisé, le ventilateur à récupération de chaleur aide à
refroidir l’air neuf qui arrive en utilisant l’air vicié qui est
chassé vers l’extérieur.
À cause de notre programme continu de perfectionnement
des produits, les caractéristiques, les puissances nominales
et les dimensions peuvent être modifiées sans préavis.
Ne pas brancher l’appareil avant que
l’installation ait été complètement terminée
(y compris le câblage de basse tension de la
commande).
69-2500-F
030614
Table des matières
Avant-propos .......................................................................1
Montage du 2500IFD/EFD
Table des matières ...............................................................2
Caractéristiques - Modèle 2500IFD ....................................3
Caractéristiques - Modèle 2500EFD ...................................4
Performance
Connexions électriques .......................................................5
Montage du 2500IFD ..........................................................6
Montage du 2500EFD .........................................................7
Assemblage du cadre sur le toit...........................................8
Conduits et gaines du système ............................................9
Le système intégré de CVCA ......................................10-11
Circuit de reprise de l’air vicié
Système d’alimentation en air neuf ..................................12
Techgrilles
Capuchons anti-intempéries extérieurs .............................13
Égouttement ......................................................................14
La commande de ventilation .............................................15
Le déhumidistat
Minuteries optionelles .......................................................16
Installation de la commande principale.............................17
Marche continue (à haute ou basse vitesse)
Câblage des commandes ...................................................18
Relais Aircom....................................................................19
Pour changer le réglage de la vitesse du moteur de
Haute/Basse à Haute/Moyenne
Commandes à contact sec pour des tiers ...........................20
Dégivrage par ventilateur rotatif
Réglage du temps de dégivrage.........................................21
Équilibrage des circuits d’air
avec un tube de Pitot .........................................................22
Entretien/maintenance ......................................................23
Schéma de câblage ............................................................24
Garantie .............................................................................25
Agencement du 2500IFD/EFD
Avant de procéder à l’installation, il faut considérer
soigneusement comment ce système fonctionnera s’il est
connecté à n’importe quel autre appareil mécanique, comme
par exemple une fournaise à air chaud pulsé ou un appareil
de traitement de l’air, dont la pression statique est plus
élevée. Après l’installation, il faut confirmer la compatibilité
des deux appareils en mesurant le débit d’air du ventilateur
à récupération de chaleur (VRC) ou du ventilateur à
récupération d’énergie (VRE) au moyen de la méthode
d’équilibrage présentée dans ce manuel.
Il est toujours important d’évaluer comment le
fonctionnement d’un VRC/VRE pourrait affecter d’autres
appareils de combustion ventilés (fournaises au gaz,
fournaises au mazout, poêles à bois, etc.).
N’installez JAMAIS un tel ventilateur dans une situation où
son fonctionnement normal, une période d’inutilisation ou
une panne partielle pourrait entraîner un refoulement ou un
mauvais fonctionnement de ces appareils de combustion
ventilés !
ATTENTION
ATTENTION
Ne vous servez jamais de cet appareil pour
évacuer des matières ou des vapeurs
dangereuses ou explosives.
Explication du numéro de modèle
I
2500
Montage
F
D
Ventilateur Dégivrage
à l’intérieur
2500
E
Montage à
l’extérieur
(sur le toit)
F
D
Ventilateur
Dégivrage
Laissez ce manuel chez votre client !
SECTION QUE L’ENTREPRENEUR DOIT REMPLIR APRÈS L’INSTALLATION
Entrepreneur installateur
Téléphone / Contact
Numéro de série
Date d’installation
Modèle
2
Modèle 2500IFD
Alimentation
de l’extérieur
Évacuation
DÉBIT D’AIR
vers l’extérieur
2500 pieds cubes/minute (1175 litres/seconde) à une pression statique
Filtres de 4 po
extérieure de 1,0 pouce de colonne d’eau.
RENDEMENT
Efficacité de 70 % à 2500 pieds cubes/minute (1172 litres/seconde).
Moteurs (2)
NOYAU
Noyau récupérateur de chaleur sensible modulaire en aluminium. Genre
Évacuation de l’édifice
plaque à plaque. On peut le sortir du coffre en le glissant, à partir d’un côté
ou de l’autre.
Noyau échangeur
MOTEURS
de chaleur
Distribution vers l’édifice
Deux moteurs à condensateur permanent de 1 CV, à trois vitesses
Bacs d’égouttement (2)
(disponibles à deux vitesses; 13.0 ampères total) et à un seul arbre; courant
alternatif monophasé de 208/230 volts à 6,5 ampères. MCA: 16.3 MOP: 20
SOUFFLANTES
Panneau
Panneau
Panneau
Deux soufflantes centrifuges à entraînement direct; une par circuit d’air.
de service
de service
de service
pour
pour
pour les
FILTRES
47 po
l’alimentation
l’ échangeur filtres*
électrique*
de chaleur*
Deux filtres à plis de 4 po, mesurant 18 po x 24 po (457 mm x 610 mm), dans
chaque circuit d’air.
RACCORDS POUR CONDUITS
89.9 po
Quatre de 24 po x 16 po (610 mm x 406 mm).
VUE DE CÔTE
COFFRE
Caisson en acier galvanisé (G60) de calibre 20 à revêtement en poudre, pour
*N.B.: Panneaux d’accès amovibles sur les côtes du modèle 2000IFD.
une meilleure résistance à la corrosion. Châssis galvanisé de
calibre 16, avec isolation en fibre de verre de 1,0 pouce pour prévenir la conAlimentation
de l’extérieur
densation.
2 po
38,4 po
38,4 po
DRAINAGE
Évacuation vers
Deux bacs d’égouttement en acier inoxydable, avec goulottes de vidange de
24 po
24 po
l’extérieur
1/2 pouce (12 mm) NPT.
7 po
MONTAGE
47 po
L’appareil peut être monté avec des dispositifs de soutien suspendus à des
Distribution vers
16 po
16 po
l’édifice
tiges filetées. Les supports et les tiges ne sont pas fournis.
6 po
COMMANDES
Évacuation de
Plaquette à microprocesseur intégré; télécommande optionnelle pour deux
l’édifice
vitesses; contacts d’enclenchement incorporés.
VUE DE FACE
VUE ARRIÈRE
DÉGIVRAGE
Dégagement de 42 po pour l’entretien sur le côté du panneau électrique.
Période de dégivrage déterminée à l’usine. Le moteur d’alimentation est
arrêté pendant que l’air évacué dégivre le noyau. Deux périodes de dégivrage 99-20M01 Minuterie pour 20 minutes - Elle actionne la ventilation à
offertes.
haute vitesse pour 20 minutes.
Trois fils de calibre 20 (minimum) de 100 pieds de longueur
POIDS NET
POIDS BRUT
(maximum).
680 lb (310 kg)
900 lb (400 kg)
ACCESSOIRES OPTIONNELS
COMMANDES OPTIONNELLES
99-DH-01 Déshumidistat Lifestyle - Il actionne la ventilation à haute
99-BC-01 Commande de ventilation
vitesse lorsque le niveau d'humidité à l'intérieur dépasse le
• Deux vitesses (basse/haute) pour le ventilateur rotatif •
point de consigne. Trois fils de calibre
Déshumidistat
20 (minimum) de 100 pieds de longueur (maximum).
• On la raccorde avec un câble basse tension à trois fils de calibre 20 Tous les modèles sont conformes aux normes de l’Association
MINUTERIES OPTIONNELLES
canadienne de normalisation (CSA) et des Laboratoires des assureurs (UL).
99-DET01 Minuterie pour 20/40/60 minutes - Elle actionne la
GARANTIE
ventilation à haute vitesse pour 20, 40 ou 60 minutes.
Tous les appareils bénéficient d’une garantie de 15 ans sur les noyaux
Trois fils de calibre 20 (minimum) de 100 pieds de
récupérateurs de chaleur et de deux (2) ans pour les pièces de rechange.
longueur (maximum).
N.B. : toutes les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
Date : __________________________________________
Entrepreneur :____________________________________
Étiquette : ________________Qté :___________________
Fournisseur :_____________________________________
Projet : _________________________________________
Soumission No :___________________________________
Ingénieur :_______________________________________
Presentée par : ___________________________________
1-855-247-4200
1-800-494-4185
[email protected]
3
Modèle 2500EFD
DÉBIT D’AIR
2500 pieds cubes/minute (1175 litres/seconde) à une pression statique extérieure de
1,0 pouce de colonne d’eau.
RENDEMENT
Efficacité de 70 % à 2500 pieds cubes/minute (1172 litres/seconde).
NOYAU
Noyau récupérateur de chaleur sensible modulaire en aluminium. Genre plaque à
plaque. On peut le sortir du coffre en le glissant, à partir d’un côté ou de l’autre.
MOTEURS
Deux moteurs à condensateur permanent de 1 CV, à trois vitesses (disponibles à
deux vitesses; 13.0 ampères total ) et à un seul arbre; courant alternatif monophasé
de 208/230 volts à 6,5 ampères. MCA: 16.3 MOP: 20
SOUFFLANTES
Deux soufflantes centrifuges à entraînement direct; une par circuit d’air. FILTRES
Deux filtres à plis de 4 po, mesurant 18 po x 24 po (457 mm x 610 mm), dans
chaque circuit d’air.
RACCORDS POUR CONDUITS
Deux de 24 po x 16 po (610 mm x 406 mm) vers et à partir de l’édifice, sous le
coffre. Deux capuchons de 28 po x 18 po (711 mm x 457 mm) inclus sur le côté du
coffre, avec des tamis.
COFFRE
Caisson en acier galvanisé (G60) de calibre 20 à revêtement de peinture en poudre,
pour une meilleure résistance à la corrosion. Châssis galvanisé de calibre 16, avec
isolation en fibre de verre de 1,0 pouce pour prévenir la
condensation.
DRAINAGE
Deux bacs d’égouttement en acier inoxydable, avec goulottes de vidange de 1/2
pouce (12 mm) NPT.
MONTAGE
Posé sur le toit, sur un cadre de soutien optionnel (pièce numéro 53-2500).
COMMANDES
Plaquette à microprocesseur intégré; télécommande optionnelle pour deux vitesses;
contacts d’enclenchement incorporés.
DÉGIVRAGE
Période de dégivrage déterminée à l’usine. Le moteur d’alimentation est arrêté
pendant que l’air évacué dégivre le noyau.
Dégagement de 42 po pour l’entretien sur le côté du panneau électrique.
POIDS NET
POIDS BRUT
ACCESSOIRES OPTIONNELS
710 lb (320 kg) 930 lb (420 kg)
99-DH-01 Déshumidistat Lifestyle - Il actionne la ventilation à haute
POIDS DU CADRE OPTIONNEL
vitesse lorsque le niveau d'humidité à l'intérieur dépasse le
50 lb (23 kg)
point de consigne. Trois fils de calibre
COMMANDES OPTIONNELLES
20 (minimum) de 100 pieds de longueur (maximum).
99-BC-01 Commande de ventilation
• Deux vitesses (basse/haute) pour le ventilateur rotatif • Déshumidistat
• On la raccorde avec un câble basse tension à trois fils de calibre 20
MINUTERIES OPTIONNELLES
99-DET01 Minuterie pour 20/40/60 minutes - Elle actionne la ventilation à
haute vitesse pour 20, 40 ou 60 minutes. Trois fils de calibre 20
(minimum) de 100 pieds de longueur (maximum).
99-20M01 Minuterie pour 20 minutes - Elle actionne la ventilation à haute
vitesse pour 20 minutes.
Trois fils de calibre 20 (minimum) de 100 pieds de longueur
(maximum).
Tous les modèles sont conformes aux normes de l’Association
canadienne de normalisation (CSA) et des Laboratoires des assureurs (UL).
GARANTIE
Tous les appareils bénéficient d’une garantie de 15 ans sur les
noyaux récupérateurs de chaleur et de deux (2) ans pour les pièces de
rechange.
N.B. : toutes les spécifications sont sujettes à changement sans
préavis.
Date : __________________________________________
Entrepreneur :__________________________________
Étiquette : ________________Qté :___________________
Fournisseur :_____________________________________
Projet : _________________________________________
Soumission No :___________________________________
Ingénieur :_______________________________________
Presentée par : ___________________________________
1-855-247-4200
1-800-494-4185
[email protected]
4
Performance
Connexions électriques
On vous recommande FORTEMENT de poser un
sectionneur électrique avant le VRC. N’oubliez pas de
couper le courant et de le verrouiller quand vous décidez
d’entretenir ou de réparer l’appareil.
On a prévu deux (2) débouchures. La première est utilisée
pour la tension de ligne et l’autre est destinée aux fils de
contrôle de 24 volts.
Le système est alimenté par un courant monophasé de
240 volts à 60 hertz.
ATTENTION
ATTENTION
Tout le travail nécessaire pour les connexions
électriques devrait être confié à un électricien
compétent.
5
Montage du 2500IFD
Le 2500IFD doit être placé dans un espace climatisé où la
température ambiante ne descend pas en dessous du point
de congélation. Pour profiter d’un bon dégivrage, la
température de l’air vicié évacué doit être supérieure à 60°F
(16°C).
Vous devez laisser un espace libre d’au moins 40 pouces
(1 mètre) sur un côté du VRC, afin de pouvoir atteindre
facilement les filtres à air et les noyaux de l’échangeur.
Normalement, le VRC est placé à proximité d’un mur
extérieur ou du toit, afin de simplifier les raccordements et
de minimiser la longueur des canalisations isolées.
REMARQUE
On devrait poser des raccords flexibles entre le VRC et les
canalisations galvanisées.
Suspension du VRC
Le 2500IFD devrait être suspendu à des tiges filetées* qui
permettent de façonner un berceau pour l’appareil.
Remarquez que des 4x4 devraient être placés entre les
profilés* en U et l’appareil, pour ne pas endommager le
rebord de son coffre.
* La quincaillerie de montage n’est pas fournie.
Tiges filetées
4x4 sous l’appareil et par-dessus
le support de suspension, afin
d’empêcher le poids de l’appareil
de reposer sur le rebord du coffre.
Montage du VRC sur le sol
Posez l’appareil sur un assemblage de soutien en bois ou en
métal. L’appareil doit être monté à une hauteur suffisante et
on doit prévoir la pente nécessaire à l’écoulement des
canalisations de drainage.
Le VRC peut aussi être monté sur une plate-forme* à
équipement, pourvu que les boyaux d’égouttement ne
soient pas obstrués et qu’il y ait un espace libre suffisant
pour effectuer les travaux d’entretien.
ATTENTION
ATTENTION
L’appareil doit être monté de niveau (sur le
plan horizontal), afin que l’eau de
condensation puisse s’écouler facilement
de l’échangeur de chaleur et des bacs
d’égouttement. Autrement, la garantie
deviendra nulle et non avenue.
Amortisseurs de vibration
On peut les ancrer au plancher en laissant assez
d’espace pour les raccordements de drainage.
Posez l’appareil sur un assemblage de support en bois
ou en métal. L’appareil doit être assez élevé pour l’installation
et pour assurer la pente nécessaire à l’écoulement des
canalisations de drainage.
6
Montage du 2500EFD
Pose sur le toit
Le 2500EFD a été conçu pour être monté à l’extérieur et,
habituellement, il est attaché à un cadre de soutien sur le
toit.
On recommande de laisser un espace libre d’au moins 40
pouces (1 mètre) sur un côté du VRC, pour faciliter
l’entretien des filtres et des noyaux de l’échangeur de
chaleur.
Cadre de soutien
N.B. : Le cadre de soutien sur le toit mesure un pouce de
moins que les dimensions extérieures du coffre de l’appareil.
Cadre optionnel sur le toit
(Pièce numéro 53-2500)
Il faut procéder avec prudence lorsqu’on place les traverses
de ce cadre de soutien, pour qu’elles soient correctement
alignées avec les ouvertures des canalisations sur le VRC.
En outre, il est important de s’assurer que le périmètre du
cadre de soutien est isolé, mais que son intérieur ne l’est
pas. De cette façon, la chaleur provenant de l’édifice
empêchera les bacs et les tubes d’égouttement de geler.
Support à
collier pour conduit
Entrée de
l’air neuf
Retour de
l’air vicié
VUE DE DESSUS
VUE DE CÔTÉ
7
Instructions d’assemblage du cadre sur le toit
Assemblage du cadre pour le toit
ASSEMBLAGE DU CADRE
1. Prenez une pièce d’extrémité (à pattes de blocage) et une
pièce latérale (à fentes). Placez ces deux pièces
verticalement sur le plancher ou la toiture.
Voyez la Figure 1.
Figure 1
2. Soulevez légèrement le coin de la pièce d’extrémité
(à pattes de blocage) et emboîtez-la avec la pièce latérale
(à fentes), en vous assurant que la patte de blocage
inférieure à bord d’attaque traverse l’ouverture de la
fente. Voyez la Figure 2.
3. Appuyez sur le bord supérieur de la pièce d’extrémité.
Veillez à ce que les trois pattes de blocage pénètrent dans
les fentes correspondantes. Lorsque les pièces sont bien
ajustées, l’assemblage est terminé. Voyez la Figure 3.
4. Enfoncez un des clous fournis, à chaque coin, dans la
bande de clouage en bois. Voyez la Figure 3.
Figure 2
UTILISATION ET EMPLACEMENT DU CADRE
Ce cadre de montage sur le toit supporte adéquatement
l’appareil après son installation. Le cadre peut être posé
directement sur une surface ou un platelage dont la
robustesse structurale est suffisante. Si ce n’est pas le cas,
on peut le poser sur des supports qui seront sous le toit.
FIXATION DU CADRE
Pour que la bordure de soutien corresponde bien à
l’appareil, il est essentiel que le cadre de montage soit bien à
l’équerre par rapport au toit. Voici la façon de procéder :
1. Après avoir mis le cadre de niveau à l’endroit désiré sur
les fermes du toit, soudez par pointage un coin de ce
cadre.
2. Mesurez le cadre en diagonale d’un coin à l’autre.
Mesurez la distance en diagonale entre les deux autres
coins. Ces dimensions doivent être égales pour que le
cadre soit d’équerre.
Figure 3
3. Il est très important d’examiner le cadre sous tous ses
angles et à partir de chaque coin, pour s’assurer qu’il
n’est pas déformé au sommet. Si un côté s’avère plus bas
que l’autre, mettez des cales en dessous pour le relever.
4. Une fois que le cadre est bien d’équerre, droit et de
niveau, soudez-le ou attachez-le solidement à la toiture.
TOLÉRANCE DE PENTE
1/16 de pouce par pied linéaire.
MAXIMALE
:
Quand vous placez les traverses (cavité pour les
canalisations), notez bien les orifices des conduits sous le
VRC.
8
Conduits et gaines du système
Si les canalisations sont bien conçues et correctement
posées, le VRC pourra fonctionner à son maximum
d’efficacité. Évitez d’employer des conduits trop petits et
des coudes et des tés trop prononcés qui pourraient faire
descendre considérablement la pression dans le circuit, et,
par conséquent, réduire le débit d’air.
Pour minimiser la baisse de pression et le bruit, on conseille
d’employer des conduits en métal galvanisé fabriqués pour
une vélocité maximale de 1200 pieds par minute
(6,09 mètres par seconde). Gardez les canalisations aussi
courtes que possible et utilisez un minimum de coudes et de
tés.
Pour les tronçons de raccordement et de courtes longueurs,
on peut se servir d’un conduit flexible un peu plus grand que
ATTENTION
Vous devriez poser des gaines de raccordement
flexibles entre le VRC et les conduits en métal
galvanisé.
son équivalent en métal. Aux points de raccordement avec
le VRC, posez des gaines flexibles pour éviter la
transmission du bruit.
Tous les joints des conduits doivent être immobilisés par
des vis, des rivets ou un produit de scellement approprié,
puis enveloppés d’un ruban adhésif (duct tape) en
aluminium afin de prévenir les fuites.
Système général d’évacuation
Dans les installations où il est acceptable d’avoir une
évacuation générale de l’espace, l’air à évacuer peut être
envoyé directement du plénum de reprise d’air jusqu’au
VRC, à mesure qu’il est ramené à l’appareil de traitement de
l’air. L’air frais fourni par le VRC est alors introduit
directement dans le plénum de reprise d’air, mais à un
endroit qui est plus rapproché de l’appareil de traitement de
l’air. L’appareil de traitement de l’air aurait besoin d’une
soufflante en marche constante pour répartir efficacement
l’air neuf et retirer l’air vicié. On devrait placer des registres
d’équilibrage dans les canalisations d’alimentation et
d’évacuation du VRC, entre le plénum de reprise d’air et le
VRC.
AVERTISSEMENT
Pour toutes les canalisations qui traversent des
endroits non chauffés, il faut utiliser des gaines
entièrement isolées au moyen d’un pare-vapeur
intégré. Cette précaution est nécessaire pour
éviter des problèmes de condensation et des
pertes d’énergie dans les circuits d’air.
* Consultez les codes locaux
9
Le système intégré de CVCA
Installation du plénum de reprise d’air dans un plafond suspendu
Il existe plusieurs options en ce qui concerne la conception
et l’installation d’un modèle 2500. Les exemples qui suivent
sont de nature générale et le système de ventilation devrait
être mis au point par un technicien compétent.
Ce dessin illustre comment l’air neuf provenant du VRC
peut être introduit directement dans l’entre-plafond, près de
l’entrée de l’appareil de traitement de l’air.
AVERTISSEMENT
Il faut procéder très prudemment si l’on raccorde
ce ventilateur à tout autre appareil de traitement
de l’air qui pourrait aspirer plus d’air que le
modèle 2500IFD/EFD peut accommoder.
Entrée de l’air neuf
ATTENTION
ATTENTION
Cette illustration n'est qu'un exemple et elle ne
représente pas des diamètres ni des
raccordements réels de canalisations.
10
Le système intégré de CVCA
Installation partiellement spécifique
Ce dessin illustre comment le VRC peut fournir de l’air
neuf directement au plénum de reprise d’air d’un appareil
de chauffage/refroidissement sur le toit.
AVERTISSEMENT
Il faut procéder très prudemment si l’on raccorde
ce ventilateur à tout autre appareil de traitement
de l’air qui pourrait aspirer plus d’air que le
modèle 2500IFD/EFD peut accommoder.
ATTENTION
ATTENTION
Cette illustration n'est qu'un exemple et elle ne
représente pas des diamètres ni des
raccordements réels de canalisations.
11
Circuit de reprise de l’air vicié
toxicité et la densité relative des contaminants, veuillez
consulter les fiches santé-sécurité des produits chimiques.
Une autre méthode consiste à aspirer l’air vicié directement
de la canalisation de reprise d’air. Quand on choisit ce
système, il faut que la soufflante de l’appareil de traitement
de l’air fonctionne continuellement. Le raccord
d’évacuation doit être à au moins trois pieds (un mètre) de
tout conduit d’alimentation d’un VRC à raccordement
direct, si les deux sont connectés à la même canalisation.
Il faut poser un registre situé juste avant le VRC, pour
équilibrer le débit d’air vicié qui sort de l’édifice et la
quantité d’air neuf qui y pénètre.
Les points d’aspiration de la reprise d’air devraient se
trouver sur le côté de la salle qui est à l’opposé de l’entrée
d’air neuf. Les entrées peuvent être placées dans le plafond
ou en hauteur sur les murs et munies de grilles d’entrée.
Beaucoup d’activités commerciales produisent des
contaminants sous forme de poussières, d’émanations, de
bruines, de vapeurs et de gaz. Ces contaminants devraient
être contrôlés à la source, pour qu’ils ne puissent pas se
disperser à travers l’édifice, ni accroître la concentration
toxique. Le ventilateur à récupération de chaleur (VRC)
favorise un fonctionnement économique du système de
chauffage, ventilation et climatisation, tout en retirant
efficacement les contaminants de l’air ambiant. Quand vous
agencez la portion ‘évacuation’ du système, les grilles
doivent être placées de façon à éliminer les contaminants,
mais sans leur permettre de pénétrer dans la zone de
respiration des personnes qui séjournent dans l’édifice.
Le réseau de reprise de l’air vicié est utilisé pour aspirer
l’air des endroits dans la maison où l’on fait face aux pires
problèmes de qualité de l’air. Les experts conseillent
d’utiliser des registres d’équilibrage et/ou des grilles
réglables sur toutes les canalisations de retour d’air, pour
aider à équilibrer le “tirage” des différentes zones de
l’édifice. Veuillez noter que les schémas d’installation font
voir des registres d’équilibrage et/ou des grilles réglables
dans toutes les canalisations de retour d’air vers l’appareil.
Pour éliminer des contaminants plus légers que l’air, il faut
placer les grilles en hauteur sur le mur. Si les contaminants
sont plus lourds que l’air, on doit mettre ces grilles à un
niveau plus bas. Pour plus de renseignements concernant la
FLUX D’AIR
ÉVACUATION
Système d’alimentation en air neuf
La canalisation d’air frais provenant du VRC peut être
raccordée directement au circuit de reprise d’air frais du
système à air pulsé. Quand vous effectuez un tel raccordement direct, on vous recommande de laisser marcher
continuellement la soufflante de l’appareil de traitement de
l’air pour déplacer l’air frais d’un bout à l’autre de l’édifice.
En outre, nous vous conseillons d’intercaler un court
tronçon de gaine en tissu souple ou tout autre connecteur
non métallique dans ce conduit rigide. Son but est
d’empêcher la propagation du bruit, mais surtout de garder
séparées la mise à la terre (électrique) du VRC et celle de
l’appareil de traitement de l’air. Advenant un court-circuit à
la terre dans l’un ou l’autre, les préposés à l’entretien et aux
réparations seront alors mieux protégés contre les chocs
possibles. Si le chauffage n’est pas un système à air pulsé, il
sera peut-être nécessaire d’installer un réseau distinct pour
l’alimentation en air frais.
Avant d’installer un VRC, le concepteur et l’installateur
doivent se familiariser avec les codes locaux qui pourraient
exiger la pose de détecteurs de fumée et/ou de pyrostats
dans les canalisations du VRC ou du système de chauffage,
ventilation et climatisation. Étant donné qu’un VRC a pour
fonction d’amener de l’air neuf dans l’édifice, certaines
structures pourraient exiger un interrupteur de la tension
d’alimentation lorsque les détecteurs de fumée ou de
flamme sont déclenchés, ou bien lorsqu’un avertisseur
central d’incendie est actionné.
On recommande l’emploi de registres d’équilibrage ou de
grilles réglables comme diffuseurs d’air frais ou grilles
d’évacuation d’air vicié. Les TECHGRILLES™ sont
rondes, efficaces et insonorisantes; elles sont offertes en
diamètres de 4, 5, 6 et 8 pouces (100, 125, 150 et 200 mm).
Les grilles de distribution d’air peuvent être posées dans le
plafond ou en hauteur sur les murs. Évitez de placer des
grilles d’air frais à des endroits où elles pourraient
provoquer des courants d’air qui incommoderaient les
occupants. En effet, l’air qui arrive pourrait bien être plus
froid que l’air ambiant. Pour améliorer le confort des
occupants, on peut installer un chauffe-conduit. En vous
adressant à la compagnie Airia, vous pourrez obtenir de plus
a m p l e s
renseignements concernant
des
FLUX D’AIR
réchauffeurs
électriques ou “hydroARRIVÉE
niques”
(à
eau
chaude).
12
Techgrilles
La Techgrille™ est un grille ronde, entièrement réglable,
qui assure une évacuation plus efficace et plus silencieuse
de l’air. La Techgrille est offerte en diamètres de 4, 5, 6 et 8
pouces (100, 125, 150 et 200 mm).
Pièce numéro 99-EAG4
Pièce numéro 99-EAG5
Pièce numéro 99-EAG6
Pièce numéro 99-EAG8
FLUX D’AIR
ÉVACUATION
Techgrille de 4 po de diamètre
Techgrille de 5 po de diamètre
Techgrille de 6 po de diamètre
Techgrille de 8 po de diamètre
Capuchons anti-intempéries extérieurs
L’isolant devrait avoir une valeur R minimale de
4 (RSI 0,75) ou être conforme aux exigences des codes
locaux.
Un cordon approprié de calfeutrant de haute qualité
(de préférence un scellant acoustique) et l’emploi d’un bon
ruban d’aluminium autocollant sont recommandés pour
sceller efficacement la gaine flexible extérieure, aussi bien à
l’orifice du VRC qu’au capuchon anti-intempéries.
2500IFD (monté à l’intérieur, à dégivrage par
ventilateur rotatif)
Le périmètre extérieur des capuchons anti-intempéries doit
être calfeutré pour prévenir toute fuite ou infiltration à
l’intérieur de l’édifice.
En choisissant le type et les dimensions des capuchons
anti-intempéries ou des volets utilisés, l’installateur doit
prévoir une surface libre suffisante. On minimise la
pénétration de l’eau et de la neige dans le système quand la
vitesse de l’air dans la zone libre ne dépasse pas 750 pieds
par minute (3,81 mètres par seconde).
ATTENTION
On conseille de poser ces capuchons anti-intempéries :
Il est extrêmement important de placer et
d’installer la prise d’air neuf à un endroit où
elle aspirera l’air le plus frais possible.
• à au moins 10 pieds (3 mètres) de distance l’un de l’autre;
• au moins 18 pouces (46 centimètres) au-dessus du sol;
• à l’écart des sources de contaminants, comme les gaz
d’échappement des véhicules, les compteurs de gaz, les
poubelles, les tours de refroidissement, etc.;
2500EFD (monté à l’extérieur, à dégivrage
par ventilateur rotatif)
Le 2500EFD est expédié avec deux capuchons
anti-intempéries à l’intérieur du coffre qui, à l’aide des
boulons fournis, s’attachent aux extrémités extérieures de ce
coffre. Pour le 2500IFD, il faut que les capuchons soient
fabriqués ailleurs et fournis par l’entrepreneur.
Le 2500EFD est muni de capuchons à moustiquaires ou
grillages incorporés pour empêcher les objets étrangers de
pénétrer dans les canalisations.
• sans les exposer aux vents dominants, si c’est possible.
Pose des conduits à partir des capuchons
anti-intempéries
Pour raccorder le VRC aux capuchons anti-intempéries,
vous devriez employer des conduits en tôle galvanisée à
section transversale suffisante, avec un pare-vapeur
monopièce intégré. Toutes les canalisations ou gaines
doivent être conformes aux exigences de la Classe 1 des
Laboratoires des assureurs du Canada (ULC) quant à la
résistance au feu.
13
Égouttement
Raccordez, en dessous du VRC, les bacs d’égouttement en
acier inoxydable à une canalisation attachée aux trous
prévus à cet effet. Créez un siphon en P pour prévenir
l’aspiration d’odeurs désagréables. N’oubliez pas que la
canalisation d’écoulement doit avoir une pente suffisante et,
si ce n’est pas possible, il faudra utiliser une pompe d’eau
de condensation pour éliminer l’eau. Rappelez-vous que
l’eau stagnante est une des principales causes de problèmes
de qualité de l’air à l’intérieur. Une fois l’appareil installé,
vérifiez l’efficacité du systèmes d’écoulement en versant de
l’eau dans les bacs. La canalisation d’écoulement doit
toujours être à l’abri du gel.
SIPHON EN P
Bacs d’égouttement
pour l’eau de condensation
14
La commande de ventilation Pièce numéro 99-BC-01
La commande de ventilation à deux vitesses permet de mettre
l'appareil en marche et de l'arrêter, en plus de choisir la basse
vitesse ou la haute vitesse. Elle contrôle aussi un déshumidistat
électronique.
Carte d'instructions
Caractéristiques principales
• Deux (2) vitesses (haute/basse) pour le ventilateur rotatif
• Déshumidistat électronique
Voyant
indicateur
de marche
• Carte d'instructions insérée dans la commande
• Conception mince
• Se raccorde avec un câble à trois fils à basse tension de calibre
20
%
80
DEL indicatrice
de haute vitesse
HIGH
20
Mise en marche de la commande
Enfoncez et relâchez le bouton de marche arrêt. Le “voyant
indicateur de marche” s'allume à ce moment-là.
Bouton de
haute/basse
vitesse
Bouton de
marche/arrêt
Réglage de la vitesse de ventilation
L'appareil fonctionne normalement à sa basse vitesse. Pour
actionner la ventilation à haute vitesse, vous devez enfoncer et
relâcher le bouton de vitesse (SPEED). À ce moment-là, la “diode
électroluminescente indicatrice de haute vitesse” (HIGH) s'allume.
du déshumidistat soit au réglage désiré. Au bout de cinq (5)
secondes, le voyant du déshumidistat clignote ou reste allumé. Si
le voyant clignote, cela signifie que le niveau d'humidité est
supérieur au réglage et que l'appareil fonctionne à sa haute vitesse
de ventilation. Si le voyant reste allumé, cela veut dire que le
niveau d'humidité est inférieur au réglage. Voyez la section
intitulée “Fonctionnement du déshumidistat” dans le manuel.
Contrôle de l'humidité
Quand le niveau d'humidité à l'extérieur est inférieur au niveau
d'humidité à l'intérieur, votre appareil produit un effet
déshumidifiant. Ne vous servez jamais du déshumidistat lorsque la
température extérieure est au-dessus de 59ºF (15ºC).
N.B : Il ne devrait y avoir qu'un seul déshumidistat actif pour un
système.
Réglage du déshumidistat
Enfoncez et relâchez le bouton du déshumidistat
(DEHUMIDISTAT) jusqu'à ce qu'une diode électroluminescente
15
Le déshumidistat Pièce numéro 99-DH-01
Caractéristiques principales
• Le déshumidistat mesure le niveau d'humidité à l'intérieur et il actionne
la ventilation à haute vitesse lorsque ce niveau d'humidité dans la maison dépasse le point réglé sur la commande.
Carte d'instructions
• Une fois que l'humidité dans la maison a été réduite, le VRC revient à
son réglage antérieur.
• Le déshumidistat devrait être réglé à sa position d'arrêt (OFF) pour toutes
les saisons, sauf la saison de chauffage.
%
80
• On le raccorde avec un câble à basse pression à trois fils de calibre 20.
Contrôle de l'humidité
Quand le niveau d'humidité à l'extérieur est inférieur au niveau
d'humidité à l'intérieur, votre VRC produit un effet déshumidifiant.
Ne vous servez jamais du déshumidistat lorsque la température
extérieure est au-dessus de 59ºF (15ºC).
Diodes
électroluminescentes
du déshumidistat
Réglez-le au niveau désiré
d'humidité. La ventilation à
haute vitesse débute dès que le
degré d'humidité à l'intérieur
dépasse le point de consigne
sur la commande.
20
Bouton de réglage
du déshumidistat
N.B: Le degré d'humidité à l'intérieur est mesuré à proximité de la commande.
Réglage du déshumidistat
Enfoncez et relâchez le bouton du déshumidistat
(DEHUMIDISTAT) jusqu'à ce qu'une diode électroluminescente
du déshumidistat soit au réglage désiré. Au bout de cinq
(5) secondes, le voyant du déshumidistat clignote ou reste allumé.
niveau d'humidité est inférieur au réglage. Voyez la section
intitulée “Fonctionnement du déshumidistat” dans ce manuel.
Si le voyant clignote, cela signifie que le niveau d'humidité est
supérieur au réglage et que l'appareil fonctionne à sa haute vitesse
de ventilation. Si le voyant reste allumé, cela veut dire que le
N.B: Il ne devrait y avoir qu'un seul déshumidistat actif pour un système.
Minuteries optionnelles
La minuterie pourra changer, en priorité, le mode de fonctionnement (quel que soit le réglage) et actionner la ventilation à haute
vitesse. Une fois le cycle de cette minuterie terminé, le VRC
reviendra au mode de fonctionnement choisi et reprendra aussi son
réglage antérieur de vitesse.
Minuterie Lifestyle pour 20/40/60 minutes
Voyants pour
20/40/60 minutes
Pièce numéro 99-DET01
Elle actionne la ventilation à haute vitesse pour 20, 40 ou
60 minutes. Les voyants pour 20/40/60 minutes indiquent que
l'appareil marche à grande vitesse.
Le mode de blocage est utile quand on désire désactiver la
minuterie. Pour actionner ce blocage, gardez le bouton sélecteur
enfoncé pendant cinq (5) secondes. Pour la débloquer, enfoncez
le même bouton pendant cinq (5) secondes.
Bouton sélecteur
Cette minuterie se raccorde avec un câble à trois fils à basse
tension de calibre 20 et on la pose dans une boîte électrique
standard de 2 po x 4 po.
Minuterie Lifestyle pour 20 minutes
Pièce numéro 99-20M01
Elle actionne la ventilation à haute vitesse pour 20 minutes. Le
voyant pour 20 minutes indique que l'appareil marche à grande
vitesse.
Voyant pour
20 minutes
Le mode de blocage est utile quand on désire désactiver la
minuterie. Pour actionner ce blocage, gardez le bouton sélecteur
enfoncé pendant cinq (5) secondes. Pour la débloquer, enfoncez
le même bouton pendant cinq (5) secondes.
Cette minuterie se raccorde avec un câble à trois fils à basse
tension de calibre 20 et on la pose dans une boîte électrique
standard de 2 po x 4 po.
Bouton sélecteur
16
Raccordement du déshumidistat optionnel
Le déshumidistat mural à distance optionnel ou la commande de
ventilation (offerte en option) peut être installée sur une boîte
électrique de 2 po x 4 po encastrée ou bien on peut la monter en
surface sur le mur.
ATTENTION
Faites bien attention pour ne pas endommager les
chevilles de contact de la plaque avant lorsque
vous ôtez la plaque avant ou que vous la rattachez
à la plaque arrière (Figure B).
On ne devrait installer qu'une seule commande principale pour un
même système de ventilation. (Il se pourrait que la plaque avant
illustrée sur cette page ne soit pas absolument identique à la vôtre).
1. Retirez la carte d'instructions d'utilisation hors du sommet de la
commande (Figure A).
Carte d'instructions d'utilisation
2. Séparez la plaque avant de la plaque arrière en la tirant
fermement pour la séparer (Figure B). Procédez prudemment pour
ne pas endommager les chevilles de contact de la plaque avant.
Plaque
avant
3. Placez la plaque arrière de la commande à l'endroit prévu sur le
mur et, à l'aide d'un crayon, indiquez sur ce mur le centre de
l'orifice pour le fil, du trou pour la vis du haut et du trou pour la vis
du bas (Figure C).
4. Enlevez la plaque arrière et percez un trou de 3/8 po dans le
mur pour ainsi créer l'orifice pour le fil. Percez aussi des trous de
1/8 po pour les ancrages muraux retenus par les vis du haut et du
bas (Figure D).
Figure B
Vue de côté
5. Tirez le fil 3/20 à travers l'ouverture dans le mur et l'orifice pour
le fil dans la plaque arrière (Figure C).
(L'illustration pourrait être différente de la plaque avant qui se
trouve sur la commande elle-même)
7. Attachez un seul fil au garde-fil qui se trouve sur la plaque
arrière (Figure C).
8. Attachez la plaque arrière au mur en utilisant les deux vis et les
deux ancrages fournis.
Trou pour
la vis du haut
9. Attachez la plaque avant à la plaque arrière (Figure B).
TOP
N.B. : Faites attention car vous devez aligner correctement la
plaque avant pour ne pas endommager ses chevilles de contact.
10. Insérez la carte d'instructions d'utilisation dans la commande
(Figure A).
RED
GRN
Orifice
pour le
fil
Bornes de
connexion
Figure C
Vue de face
de la plaque arrière
Figure E
Bloc de connexions
sur le ventilateur
• Jaune à JAUNE (YEL)
• Rouge à ROUGE (RED)
• Vert à VERT (GRN)
Percez un trou
de 1/8 po pour
l'ancrage et
la vis du haut
Percez un trou
de 3/8 po pour
l'orifice du fil
Garde-fil
11. Raccordez le fil 3/20 au bloc de connexions qui se trouve sur le
ventilateur (Figure E).
Trou pour
la vis du bas
Percez un trou
de 1/8 po pour
l'ancrage et
la vis du bas
Figure D
Trous dans
le mur
Mur
Plaque
arrière
Plaque
avant
Employez un fil 3/20
YEL
DET
Séparez la
plaque avant de
la plaque arrière
Figure A Plaque avant
6. Raccordez le rouge, le vert et le jaune aux bornes de connexion
qui se trouvent sur la plaque arrière (Figure C).
Digital Controls
Plaque
arrière
Chevilles
de contact
de la
plaque
avant
Figure F
Installation correcte
de la plaque arrière
17
Chevilles
de contact
de la
plaque
avant
Les orifices pour
le capteur du
déshumidistat
vers l'air ambiant
permettent
d'obtenir des
lectures précises.
Marche continue (à haute ou basse vitesse)
Pour obtenir un fonctionnement ininterrompu à haute ou
basse vitesse, il suffit de poser un cavalier ou fil de
connexion entre l’une des prises de vitesse identifiées.
(À l’usine, on pose un cavalier en position de basse vitesse.)
Ne vous servez pas du cavalier si vous installez une
commande
de
ventilation
à
déshumidistat
(pièce numéro 99-116) qui est offerte en option.
24V
C
Haute
vitesse
High Speed
R
Low Speed
Basse
vitesse
G
O
R
G
BASSE
Y
Cavalier
R
W
W
Vitesse
HAUTE
Câblage des commandes optionnelles
Plaquette à microprocesseur
T1
T2
T3
T4
Line/Ligne
T24
AUX 2
T23
T5
7
W
6
T6
Y
5
Thermostat
8
R
G
3
CHASSIS
T44
4
O
2
1
T13
T14
T12
T15
T16
Neutral/Neutre
T11
ON
RED
SEUL UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ PEUT AJUSTÉ LES
COMMUTATEURS DIP.
GRN
DET
Digital Controls
YEL
%
80
Freeze
Defrost
P3
K6
C4
COM
2 AMPS
P2
20
R
C3
N.O.
24Vac
T28 T29 T30
On peut connecter jusqu'à 4
minuteries (maximum).
Raccordement aux bornes jaune,
rouge et verte.
T22
AUX 1
P1
C
SW1
DIP SWITCHES TO BE
ADJUSTED BY QUALIFIED
TECHNICIANS ONLY.
C
T26 T27
Elle fait marcher l'appareil (à partir
du mode d'attente) pendant 20, 40
ou 60 minutes.
T21
T25
12Vac Com
Minuterie électronique
numérique optionnelle (DET)
pièce numéro 99-DET01
T17
Fan Hi
K3
N.O.
C2
T18
K4
Fan Med
COM
N.O.
C1
T19
K5
Fan Low
COM
N.O.
T20
RELAY
FEED
T43
18
SPARE
T41
K2
T39
N.C
Contact 4
T40
T38
T42
Contact 3
T37
K1
T36
COM
T35
N.0. COM N.C. N.0. COM N.C. N.0 . COM
Contact 2
T34
K7
T33
K8
T32
N.0. COM N.C.
Contact 1
T31
Voyez la section “Raccordement
du déshumidistat optionnel” dans
ce manuel pour savoir
comment connecter la commande
de ventilation optionnelle
(pièce numéro 99-BC-01) et le
déshumidistat mural à distance
optionnel (pièce numéro 99-DH-01).
Raccordement aux bornes jaune,
rouge et verte.
Relais Aircom
La plaquette de circuit Aircom offre trois relais à “contact
sec”. Le contact 3 n’est pas disponible.
Charge résistive maximale de 115 volts à 10 ampères.
Contact 1
Ce relais se déclenche lorsque VRC est en régime de
dégivrage.
Contacts 2 et 4
Ces relais se déclenchent chaque fois que les ventilateurs
rotatifs (fans) du VRC fonctionnent.
SPARE
SPARE
K8
K7
K1
K2
K8
T43
K7
K1
K2
T43
F2 MAX 2 amp
F2 MAX 2 amp
N.C
N.C
T28 T29 T30
Contact 1
Contact 3
Contact 4
19
T28 T29 T30
Contact 1
Contact 2
Contact 3
T42
T41
T39
T40
T37
T38
T35
N.0. COM N.C. N.0. COM N.C. N.0 . COM
T36
T33
24Vac
T34
R
T31
N.0. COM N.C.
P3
T32
T40
P2
T42
T41
T39
T37
T38
T35
Contact 2
T36
T33
T34
N.0. COM N.C. N.0. COM N.C. N.0 . COM
Defrost
24Vac
Freeze
Freeze
Defrost
R
T31
N.0. COM N.C.
P3
T32
P2
Contact 4
Pour changer le réglage de la vitesse du moteur de Haute/Basse à Haute/Moyenne
Les vitesses du moteur qui ont été câblées à l’usine sont
“Haute” et “Basse”. Vous pouvez modifier ce réglage pour
avoir “Haute” et “Moyenne” en permutant les fils rouges
et bleus sur les deux moteurs.
AVERTISSEMENT
La basse vitesse ne sera plus disponible si l’on
effectue ce changement.
BRUN
COND.
BRUN
ROUGE-BASSE
JAUNE
JAUNE
BLEU-MOY
Moteur
d’évacuation
NOIR-HAUTE
BRUN
Vous pouvez modifier
ce réglage pour avoir
“Haute” et “Moyenne” en
permutant les fils rouges
et bleus sur les deux
moteurs.
ROUGE-BASSE
BLEU-MOY
JAUNE
NOIR-HAUTE
Moteur
d’alimentation
BRUN
JAUNE
C1
C1
C3
C4
HAUTE
BASSE
HAUTE
BASSE
Commandes à contact sec pour des tiers
C
On peut employer, avec cet appareil, des commandes à
contact sec pour des tiers. Il suffit de connecter la
commande à R et G pour la basse vitesse et à R et W pour la
haute vitesse.
R
Exemples de commandes
• Détecteurs de mouvement
• Horloges enregistreuses
• Interrupteurs
W
Y
G
O
20
COND.
Dégivrage à ventilateur
automatiquement à sa vitesse normale et l’air neuf de
l’extérieur continue d’être aspiré dans l’édifice. L’eau
produite par le givre fondu coule dans les bacs
d’égouttement qui se vident par les raccords d’écoulement
au bas de l’appareil. Le cycle de dégivrage se répète
automatiquement jusqu’à ce que la température de l’air
dépasse 27°F (-3°C).
Si la température de l’air est trop basse, il faudra peut-être
prolonger la durée du dégivrage.
L’appareil doit être monté de niveau (sur le plan horizontal)
pour assurer un bon drainage de l’eau à partir des noyaux
d’échange thermique et des bacs d’égouttement. La garantie
deviendra nulle et non avenue si l’on néglige de l’installer
correctement.
Les modèles 2500IFD et 2500EFD sont équipés d’un
système de dégivrage à ventilateur (fan) à commande électronique pour enlever le givre qui, dans le noyau échangeur
de chaleur, s’accumule sur le côté de l’air chaud des
surfaces de transfert de chaleur en aluminium. Lorsque la
température de l’air extérieur descend au-dessous de 27°F
(-3°C), une minuterie de dégivrage est automatiquement
déclenchée pour assurer un cycle de dégivrage. Durant ce
cycle de dégivrage automatique, l’admission d’air neuf est
fermée, tandis que le ventilateur d’évacuation continue de
fonctionner. Cela permet à l’air intérieur réchauffé de
circuler à travers le noyau échangeur de chaleur, afin de
faire fondre l’accumulation de givre. Après la période de
dégivrage, le ventilateur d’alimentation en air frais retourne
Réglage du temps de dégivrage
ATTENTION
ATTENTION
Il existe deux réglages possibles pour les commutateurs
DIP. Ces deux réglages affectent uniquement le mode de
dégivrage. N'apportez aucun changement à la configuration
d'autres commutateurs DIP.
Changez le commutateur DIP numéro 8
uniquement de la manière illustrée sur
cette page. Ne touchez à aucun autre
commutateur.
ON
ON
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
Réglage à l’usine
(commutateurs DIP 4 ON et 8 OFF)
La suite des événements pour ce mode de dégivrage à 27°F
(-3°C) est la suivante :
Réglage pour augmenter le dégivrage
(Commutateur DIP 4 ON et 8 ON)
Les climats plus froids pourraient exiger un temps de
dégivrage plus agressif.
2. Le moteur d’évacuation du VRC se met en marche et
fonctionne pendant quatre minutes.
2. Le moteur d’évacuation du VRC se met en marche et
fonctionne pendant quatre minutes.
1. Les deux ventilateurs (fans) s’arrêtent durant une minute.
1. Les deux ventilateurs (fans) s’arrêtent durant une minute.
3. Les deux moteurs du VRC (les moteurs d’évacuation et
d’admission) marchent pendant 30 minutes.
3. Les deux moteurs du VRC (les moteurs d’évacuation et
d’admission) marchent pendant 20 minutes.
4. Le cycle se répète.
4. Le cycle se répète.
21
Équilibrage des circuits d’air avec un tube de Pitot - Système commercial
Pour obtenir un équilibrage général, il suffit de déplacer le tube de Pitot dans le
conduit (de distribution ou de retour) pour prendre une lecture moyenne ou
typique. Procédez de la même façon dans l’autre conduit. Déterminez quel
conduit a le plus grand débit d’air en vous basant sur la lecture du manomètre.
Ensuite, réduisez ce débit pour qu’il corresponde au débit le moins élevé. Les
deux débits devraient maintenant être en équilibre. Le débit d’air réel peut être
déterminé à partir de la lecture du manomètre. L’indication du manomètre est
appelée la pression due à la vitesse. Le tube de Pitot est fourni avec un tableau
qui donne la vitesse de circulation de l’air basée sur la pression de vitesse
indiquée par le manomètre. Cette vitesse est exprimée en pieds par minute ou en
mètres par seconde. Pour déterminer le débit d’air réel, il faut multiplier la
vitesse de l’air par la surface de la section transversale du conduit qui a été
mesuré.
Dans un VRC, il est essentiel que le volume des circuits d’air soit équilibré. La
quantité d’air provenant de l’extérieur doit égaler la quantité évacuée par
l’appareil. Les conséquences d’un déséquilibre des débits d’air pourraient être
les suivantes :
• Le VRC ne fonctionnera peut-être pas à son efficacité maximale
• La maison pourrait subir une pression d’air négative ou positive
• Le dégivrage de l’appareil pourrait être insuffisant
• La garantie offerte par le fabricant pourrait être annulée si le VRC n’est pas
correctement équilibré
Une pression positive excessive pourrait entraîner l’air intérieur humide dans
les murs extérieurs du bâtiment. Il pourrait ensuite s’y condenser (par temps
froid) et causer une détérioration des composants structuraux. De plus, cet air
humide pourrait provoquer une congélation dans les trous des serrures.
Voici un exemple dans lequel on détermine le débit d’air dans un conduit de
6 pouces :
Une pression négative excessive pourrait avoir plusieurs effets secondaires
indésirables. Dans certaines régions, il est possible que des gaz provenant du sol,
tels que le méthane et le radon, soient aspirés dans la maison. En outre, une pression négative excessive peut causer un refoulement dans les appareils de
chauffage ventilés.
La lecture du tube de Pitot a été de 0,025 pouce d’eau.
Le tableau fourni indique que cela équivaut à 640 pieds par minute.
Le conduit de 6 pouces a une surface transversale de
[3,14 x (6 ÷ 12)2] ÷ 4 = 0,2 pied carré
Lisez bien l’avertissement dans la section des dégagements et exigences de ce
manuel !
Le débit d’air est donc de 640 pieds par minute x 0,2 pied carré = 128 pieds
cubes par minute.
Avant de procéder à l’équilibrage, n’oubliez pas de vérifier les points suivants :
1. Tout le réseau de conduits et gaines doit avoir été complètement scellé.
Pour vous faciliter la tâche, vous trouverez ci-dessous la surface transversale de
quelques conduits ronds souvent utilisés :
DIAMÈTRE DU CONDUIT (pouces) SURFACE TRANSVERSALE (pi. ca.)
2. Tous les composants du VRC doivent être en place et en bon état de marche.
3. Les registres d’équilibrage doivent être complètement ouverts.
5
0,14
7
0,27
6
4. L’appareil doit être réglé à sa GRANDE vitesse.
5. Les débits d’air dans les canalisations secondaires qui atteignent des endroits
spécifiques de la maison devraient être ajustés d’abord, avant d’équilibrer
l’appareil. Pour déterminer le débit d’air relatif de chaque canalisation
secondaire, vous pouvez vous servir d’une poire à fumée près de la grille
correspondante.
0,20
L’exactitude de la lecture du débit d’air sera affectée par la position du tube de
Pitot, c’est-à-dire par sa proximité à n’importe quel coude dans le conduit. On
peut donc obtenir un chiffre plus précis en prenant une moyenne de plusieurs
lectures, comme l’explique la documentation fournie avec le tube de Pitot.
6. Après avoir effectué une lecture pour le conduit qui ramène l’air vicié au
VRC et pour le conduit qui distribue l’air neuf dans la maison, le conduit où
la vélocité (en pieds cubes/minute ou en litres/seconde) est la plus basse ne
demande aucun ajustement. Par contre, vous devez vous servir du registre de
l’autre conduit pour réduire son débit au même niveau.
Tube de Pitot et débitmètre
Nécessaire
d’équilibrage des
débits d’air avec tube
de Pitot incluant un
débitmètre à hélice, un
tuyau flexible et une
mallette.
PIÈCE NUMÉRO
99-167
7. Rétablissez la vitesse normale de fonctionnement de l’appareil.
Marche à suivre pour l’équilibrage
Nous vous proposons une méthode d’équilibrage du VRC sur les lieux à l’aide
d’un tube de Pitot. Elle est vraiment avantageuse dans les situations où l’on ne
pose pas de postes de débit dans les canalisations. Ce travail d’équilibrage
devrait être effectué alors que le VRC marche à grande vitesse.
Premièrement, on doit faire marcher tous les systèmes mécaniques à haute
vitesse, ce qui aura une influence sur le système de ventilation, c’est-à-dire le
VRC lui-même et l’appareil de traitement de l’air le cas échéant. On obtiendra
ainsi la pression maximale que le VRC devra surmonter et il
sera alors possible d’équilibrer l’unité avec plus de précision.
Percez un petit trou (environ 3/16 po) dans le conduit, à trois
pieds en aval et à un pied en amont de n’importe quel coude. Il
s’agit là de distances recommandées mais, en réalité, le genre
d’installation pourrait limiter la longueur de conduit droit.
Le tube de Pitot devrait être connecté à un débitmètre à hélice
ou à un autre manomètre capable de faire une lecture de 0 à
0,25 pouce d’eau (0 à 62 Pa), de préférence avec une précision
allant jusqu’à trois chiffres. Le tube qui sort du sommet du
tube de Pitot est raccordé au côté à haute pression du
manomètre. Le tube qui sort du côté du tube de Pitot est
connecté au côté à basse pression ou référence du manomètre.
Introduisez le tube de Pitot à l’intérieur du conduit, en
dirigeant l’extrémité de ce tube de Pitot dans la circulation de
l’air.
22
Entretien/maintenance
Comme pour n’importe quel système mécanique, un bon
programme d’entretien aura pour effet de prolonger la vie
utile de l’équipement et de maintenir son rendement
optimal.
Nous recommandons au moins deux (2) inspections et
nettoyages complets par année si les conditions de
Capuchons (2)
avec moustiquaires
fonctionnement sont normales. Il faudra inspecter et
nettoyer le système plus souvent si les circonstances
l’exigent (c’est-à-dire que les situations de forte fumée
pourraient exiger un entretien à tous les mois ou à tous les
deux mois).
Capuchon
d’évacuation
Capuchon d’admission
Filtres de 4 po
Moteurs (2)
Cadre pour
le toit
Conduit d’évacuation
24 po x 16 po
Noyau d’échange thermique
Conduit d’alimentation
24 po x 16 po
Bacs d’égouttement (2)
Programme d’entretien suggéré :
• Inspectez les filtres et remplacez-les au besoin.
• Essuyez les bacs d’égouttement et l’intérieur du coffre,
en utilisant un désinfectant doux.
• Nettoyez les moustiquaires qui protègent les capuchons
extérieurs.
• Assurez-vous que l’eau de condensation coule librement
dans son tube d’évacuation.
• Nettoyez le noyau.
Pour avoir accès au noyau, enlevez les panneaux de
service et tirez le noyau pour le sortir à moitié. Avec de
l’eau et/ou une solution nettoyante douce, lavez la partie
saillante du noyau. Poussez ensuite le noyau pour le faire
sortir de l’autre côté du coffre et lavez son autre moitié.
Dans bien des cas, il suffira de passer l’aspirateur
électrique sur la surface du noyau pour le nettoyer.
• Inspectez les soufflantes et le panneau électrique.
• Confirmez le bon fonctionnement de l’appareil.
23
Schéma de câblage pour les modèles 2500IFD et 2500EFD
BROWN
BROWN
BROWN
YELLOW
CAP
RED-LOW
BLUE-MED
YELLOW
BLACK-HIGH
EXHAUST
MOTOR
RED-LOW
YELLOW
BLUE-MED
SUPPLY
MOTOR
BLACK-HIGH
CAP
BROWN
YELLOW
C1
C1
HIGH
LOW
C3
C4
HIGH
LOW
RED
BLACK
PURPLE
ORANGE
BLUE
ORANGE
BROWN
BLUE
BLUE
PURPLE
BROWN
YELLOW
YELLOW
BLUE
T3
T2
T4
T13
T6
T5
T14
T15
T16
T11
5
4
3
2
AUX
2
COM
COM
COM
K3
K6
K4
K5
DIP SWITCHES TO BE
ADJUSTED BY QUALIFIED
TECHNICIANS ONLY.
T21 T22 T23 T24
AUX
1
N.O.
N.O.
N.O.
N.O.
COM
1
RELAY
FEED
Fan Low
ON
SW1
BLACK
6
T19
C1
Fan Med
T20
T12
T44
7
T18
C2
Fan Hi
CHASSIS
8
T17
C3
C4
Neutral/Neutre
Line/Ligne
SPARE
SEUL UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ PEUT AJUSTÉ LES
COMMUTATEURS DIP.
K8
K7
K1
K2
T43
N.C
2 AMPS
C
R
W
Y
G
O
YEL
GRN
RED
T28 T29 T30
Contact 1
Contact 2
RED
Contact 3
T42
T41
T40
T39
T38
T37
T36
N.0. COM N.C. N.0. COM N.C. N.0 . COM
T35
24Vac
T34
R
T33
N.0. COM N.C.
P3
T32
Freeze
T26 T27
P2
Defrost
T25
DET
C
T31
Digital Controls
P1
12Vac Com
RED
T1
Contact 4
BLACK
WHITE
230/12/24 BLACK
BLUE
RED
230/24V
Légende
Legend
Haute
tension
High Voltage
Basse tension
Voltage
de24V
24Low
volts
BLACK
NOTE:
24 VAC ISalternatif
AVAILABLE de 24 volts
N.B. : Un
courant
BETWEEN 24V
SUPPLY
AND 24V COMMON
est disponible
entre
l’alimentation
de 24
volts (24V Supply) et la plaquette
commune de 24 volts (24V Common).
MAX
15A
MAX
15A
L1
L2
240 VAC
60-2500-W
24
VENTILATEURS À RÉCUPÉRATION DE CHALEUR
COMMERCIAUX LIFEBREATH®
• Garantie limitée de deux ans • Garantie de 15 ans pour le noyau
AIRIA BRANDS INC.® (AIRIA) garantit au premier acheteur que le modèle LIFEBREATH® commercial et ses
accessoires mentionnés ci-dessous sont exempts de défauts de fabrication.
Il s’agit d’une garantie personnelle de AIRIA® et elle entre en vigueur à partir de la date de l’achat initial pour une
période de deux ans, sauf que le noyau LIFEBREATH® bénéficie d’une GARANTIE DE 15 ANS contre les fuites
d’eau de condensation ou les perforations causées par la corrosion en service normal.
Les dommages résultant de toutes les autres causes, y compris (mais sans s’y limiter) la foudre, les ouragans, les tornades, les tremblements de terre ou les autres cas de force majeure, une installation incorrecte, une modification, un
changement ou un mauvais usage de l’appareil LIFEBREATH® ou son utilisation d’une façon contraire aux instructions qui l’accompagnaient au moment de sa vente; des dommages accidentels ou intentionnels, la négligence, des
soins inappropriés ou tout autre manque d’entretien nécessaire et raisonnable du produit par son propriétaire; toute tentative de réparation par une personne non autorisée ou qui n’est pas conforme à cette garantie; ou toute autre cause qui
ne dépend pas de AIRIA®; sont exclus de cette garantie.
Si vous croyez que l’appareil LIFEBREATH® que vous avez acheté n’est pas exempt de défectuosités de fabrication,
veuillez contacter AIRIA BRANDS INC.®, 511 McCormick Blvd., London, Ontario N5W 4C8, par téléphone au (519)
457-1904 ou par télécopieur au (519) 457-1676 pour connaître le nom du concessionnaire qui, dans votre région,
pourra s’occuper de la réparation du produit. Le travail requis pour la pose d’une ou plusieurs pièces de rechange
pourra, au choix du client, se faire comme suit :
(a) le client pourra, à ses propres frais, fournir la main-d’oeuvre nécessaire, ou
(b) si le produit a été acheté chez un concessionnaire, ce dernier fournira alors la main-d’oeuvre au prix coûtant
au client.
AIRIA® se réserve le droit de remplacer l’appareil au complet ou de rembourser son prix d’acquisition, au lieu de le
réparer.
AIRIA® N’OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE, SAUF CELLE QUI EST ÉNONCÉE DANS CE DOCUMENT, ET LA COMPAGNIE NE SERA JAMAIS RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCESSOIRES,
SPÉCIAUX OU INDIRECTS EN CE QUI CONCERNE L’APPAREIL LIFEBREATH® COUVERT PAR
CETTE GARANTIE. LA RESPONSABILITÉ COMPLÈTE DE AIRIA ET LE SEUL RECOURS DU
PROPRIÉTAIRE ÉTANT LIMITÉS À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT SELON LES
MODALITÉS EXPRIMÉES CI-DESSUS, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS MAIS
SANS S’Y LIMITER, N’IMPORTE QUELLE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
DE CONVENANCE POUR UNE FIN PARTICULIÈRE, SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES.
PERSONNE N’EST AUTORISÉE À MODIFIER LA GARANTIE, NI À ACCORDER QUELQU’AUTRE
GARANTIE QUE CE SOIT, À MOINS QUE LES CHANGEMENTS NE SOIENT FAITS PAR ÉCRIT ET
SIGNÉS PAR UN DIRIGEANT DE AIRIA.
NUMÉRO DU MODÈLE : _______________________________________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE DE L’APPAREIL : __________________________________________________________
INSTALLÉ PAR : ______________________________________________________________________________
DATE : _______________________________________________________________________________________
TI-38
25
26
27
1-855-247-4200
1-800-494-4185
[email protected]
28
69-2500-F
030614
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement