Manual
TASMAN DV GAS FIREPLACE
26,000 BTU INSERT SERIES
Natural Gas
Installation and Operating Instructions
Installation in Masonry Chimney Only
MODELS: Tasman DVI26,000
Tasman DVI26,000RG
CERT # LC773211
WARNING
IF THE INFORMATION IN THESE INSTRUCTIONS IS
NOT FOLLOWED EXACTLY, A FIRE OR EXPLOSION
MAY RESULT CAUSING PROPERTY DAMAGE,
PERSONAL INJURY, OR DEATH.
Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance
• Do not touch any electrical switch; do not use
any phone in your building
• Immediately call your gas supplier from a
neighbour’s phone. Follow gas supplier’s
instructions
• If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
Installation and service must be performed by a
qualified installer, service agency or gas
supplier.
WARNING: Improper installation, adjustment,
alteration, services or maintenance can cause injury
or property damage. Refer to this manual. For
assistance or additional information consult a
qualified installer, service agency or the gas
supplier.
DUE TO HIGH TEMPERATURES,
THE APPLIANCE SHOULD BE
LOCATED OUT OF TRAFFIC AND
AWAY FROM FURNITURE AND
DRAPERIES.
CHILDREN AND ADULTS SHOULD
BE ALERTED TO THE HAZARDS
OF HIGH SURFACE
TEMPERATURE AND SHOULD
STAY AWAY TO AVOID BURNS OR
CLOTHING IGNITION.
YOUNG CHILDREN SHOULD BE
SUPERVISED WHEN THEY ARE IN
THE SAME ROOM AS THE
APPLIANCE.
CLOTHING OR OTHER
FLAMMABLE MATERIAL SHOULD
NOT BE PLACED ON OR NEAR THE
APPLIANCE.
KEEP THE ROOM AREA CLEAR AND
FREE FROM COMBUSTIBLE
MATERIALS, GASOLINE, AND
OTHER FLAMMABLE VAPORS AND
LIQUIDS.
PLEASE READ THIS MANUAL BEFORE INSTALLING OR USING THIS APPLIANCE.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Page 1 of 53
TASMAN DV FOYER AU GAZ
26,000 BTU SÉRIE INSERT
AU GAZ NATUREL
Manuel D’installation et Guide de l’utilisateur
Installation dans la cheminée en maçonnerie
MODELS: Tasman DVI26,000
Tasman DVI26,000RG
AVERTISSEMENT
CERT # LC773211
EN RAISON DE TEMPERATURES
ELEVEES, L'APPAREIL DOIT ETRE
ASSUREZ-VOUS DE BIEN SUIVRE LES INSTRUCTIONS
PLACE HORS DE LA CIRCULATION
DONNÉES DANS CETTE NOTICE POUR RÉDUIRE AU
ET LOIN DES MEUBLES ET
MINIMUM LE RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION OU
TENTURES.
POUR ÉVITER TOUT DOMMAGE MATÉRIEL, TOUTE
BLESSURE OU LA MORT.
ENFANTS ET ADULTES DOIVENT
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ni d'autres vapeurs ou ETRE AVERTIS DES DANGERS DE
liquids inflammables dans le voisinage de cet appareil ou de
LA TEMPERATURE DE SURFACE
tout autre appareil.
ELEVEE ET DEVRAIT RESTER A
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
L'ECART POUR EVITER LES
• Ne pas tenter d'allumer d'appareil.
BRULURES OU L'INFLAMMATION
• Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous servir des DES VETEMENTS.
telephones se trouvant dans le bâtiment où vous vous
trouvez.
LES JEUNES ENFANTS DOIVENT
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis ETRE SOIGNEUSEMENT
un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
SURVEILLES QUAND ILS SONT
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de gaz,
DANS LA MEME PIECE QUE
appelez le service des incendies.
L'APPAREIL.
L'installation et l'entretien doivent être assurés par un
installateur ou un service d'entretien qualifié ou par le
fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT: Une mauvaise installation, de réglage, la
modification, de services ou de maintenance peut causer des
dommages corporels ou matériels. Reportez-vous à ce
manuel. Pour toute assistance ou information supplémentaire,
consulter un installateur qualifié, un service ou le fournisseur
de gaz.
CLOTHING OR OTHER
MATERIAUX COMBUSTIBLES NE
DOIVENT PAS ETRE PLACES SUR
OU PRES DE L'APPAREIL.
GARDER LA ZONE SALLE
CLAIRE ET LIBRE DE MATERIAUX
COMBUSTIBLES, D'ESSENCE, ET
AUTRES VAPEURS ET LIQUIDES
S'IL VOUS PLAIT LIRE CE MANUEL AVANT D'INSTALLER OU UTILISER CET APPAREIL.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR REFERENCE FUTURE. THIS
Page 2 of 53
Table of Contents
IMPORTANT SAFETY INFORMATION …………………………………………………………….. 4 - 5
1.0
INTRODUCTION .....................................................................................................................
1.1
Specifications, Appliance Dimensions & Installation Codes ................................. 6 - 7
1.2
Features, Remote Control Functions .................................................................. 8 - 10
1.3
Intended Use ............................................................................................................ 11
1.4
General Safety.................................................................................................. 11 - 12
2.0
OPERATION ...........................................................................................................................
2.1
Lighting Instructions ......................................................................................... 13 - 14
3.0
INSTALLATION ......................................................................................................................
3.1
Installation & Safety Notes ...................................................................................... 15
3.2
Unpacking ................................................................................................................ 15
3.3
Installation ............................................................................................................... 15
3.3.1 Minimum Clearances ....................................................................................... 16 - 17
3.3.2 Gas Line Installation ........................................................................................ 17 - 18
3.3.3 Digital On/Off Remote .............................................................................................. 18
3.3.4 Direct Vent Information .............................................................................. …...18 - 22
3.3.5 Ceramic Log Installation ................................................................................... 23 - 27
3.3.6 Rock & Glass Installation ……………….…………………………..……………….28 - 29
3.3.7 Door Installation ....................................................................................................... 30
3.3.8 Initial Firing & Manifold Pressure .............................................................................. 31
3.3.9 Primary Air Adjustment .................................................................................... 31 - 32
3.3.10 Altitude Adjustment .................................................................................................. 32
3.3.11 Fan Access ..………………………………………………………………………… 33 - 36
3.3.12 Gas Valve Access …...……………………………………………………………… 37 - 39
4.0
MAINTENANCE .....................................................................................................................
4.1
Maintenance Safety ................................................................................................. 40
4.2
Recommended Service ........................................................................................... 40
4.3
Glass Cleaning ........................................................................................................ 40
4.4
Burner & Pilot Cleaning ........................................................................................... 41
4.5
Valve & Pilot Replacement ..................................................................................... 41
5.0
TROUBLE SHOOTING ……………………………………………………………….……..42 - 43
6.0
REPLACEMENT PARTS ………………………………………………………………………...44
7.0
WARRANTY .………………………………………………………………………………....45 - 47
8.0
LABEL INFORMATION .………………………………………………………………….…48 - 49
APPENDIX A (INTERMITTENT PILOT & VALVE KIT)……………………....………………….50 - 53
Page 3 of 53
INSTALLER: Leave this manual with the
appliance.
INSTALLATEUR : Laissez cette notice avec
l’appareil.
CONSUMER: Retain this manual for future
reference.
CONSOMMATEUR : Conservez cette notice
pour consultation ultérieure.
WARNING
• Read this owner’s manual carefully and completely before trying to assemble, operate
or service this fireplace. Follow instructions for proper installation
• Failure to install this appliance per the manufacturer’s instructions or failure to use only
parts specifically approved with this appliance may result in property damage or
personal injury.
• Improper installation or use of this fireplace can cause serious injury or death from fire,
burns, explosions, electrical shock and carbon monoxide poisoning.
AVERTISSEMENT
• Lisez ce manuel attentivement et complètement avant d'essayer de monter, utiliser ou
entretenir ce foyer. Suire les instructions pour assurer une bonne installation.
• Risque de dommages ou de blessures si l’appareil n’est pas installé selon les
instructions du fabricant ou si des pièces autres que celles spécifiquement approuvées avec
cet appareil sont utilisées.
• Une mauvaise installation ou l'utilisation de cette cheminée peut causer des blessures
graves ou la mort par le feu, les brûlures, explosions, de chocs électriques et intoxication au
monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT
Une surface vitrée chaude
peut causer des brûlures.
Laisser refroidir la surface
vitrée avant d’y toucher
Ne permettez jamais à un
enfant de toucher la
surface vitrée.
Page 4 of 53
WARNING
Do not use this appliance if any part has
been under water. Immediately call a
qualified service technician to inspect the
appliance and to replace any part of the
control system and any gas control which
has been under water.
Toddlers, young children and others may be
susceptible to accidental contact burns. A
physical barrier is recommended if there are
at risk individuals in the house. To restrict
access to a fireplace or stove install an
adjustable safety gate to keep toddlers,
young children and at risk individuals out of
the room and away from hot surfaces.
Any safety screen or guard removed for
servicing an appliance must be replaced
prior to operating the appliance.
Installation and repair should be done by a
qualified service person. The appliance
should be inspected before use and at least
annually by a professional service person.
More frequent cleaning may be required due
to excessive lint from carpeting, bedding
material, et cetera. It is imperative that
control compartments, burners and
circulating air passageways of the appliance
be kept clean.
This fireplace is a vented product. This
fireplace must be properly installed by a
qualified service person. The glass door
must be properly seated and sealed. If this
unit is not properly installed by a qualified
service person with the glass door properly
seated and sealed gas leakage can occur.
Caution: Label all wires prior to
disconnection when servicing controls.
Wiring errors can cause improper and
dangerous operation.
Verify proper operation after servicing
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser cet appareil s’il a été plongé,
meme partiellement, dans l’eau. Appeler un
technician qualifié pour inspecter l’appareil et
remplacer toute partie du système de
commande et toute commande qui a été
plongée dans l’eau.
Les tout-petits, les jeunes enfants et d'autres
peuvent être sensibles aux brûlures par
contact accidentel. Une barrière physique est
recommandé s'il ya des personnes à risque
dans la maison. Pour restreindre l'accès à une
cheminée ou un poêle installer une barrière de
sécurité réglable pour garder les tout-petits,
les jeunes enfants et les personnes à risque de
la salle et à l'écart des surfaces chaudes.
Tout écran ou grille de protection pour
l'entretien d'un appareil doit être remplacé
avant de faire fonctionner l'appareil.
Installation et réparation doit être effectuée par
un technicien qualifié. L'appareil doit être
inspecté avant son utilisation et au moins
annuellement par un technicien qualifié. Un
nettoyage plus fréquent peut être nécessaire
en raison de peluches provenant des tapis,
literie, etc. Il est impératif que les
compartiments de contrôle, les brûleurs et les
conduits d'air de l'appareil soient gardés
propres.
Ce foyer est un produit ventilé. Ce foyer doit
être correctement installé par un technicien
qualifié. La porte en verre doivent être placés
correctement et scellé. Si cet appareil n'est
pas correctement installé par un technicien
qualifié avec la porte en verre bien en place et
des fuites de gaz scellés peuvent se produire.
Attention : Au moment de l’entretien des
commandes, étiquetez tous les fils avant de
les débrancher. Des erreurs de câblage
peuvent entraîner un fonctionnement
inadéquate et dangereux.
S’assurer que l’appareil fonctionne
adéquatement une fois l’entretien terminé
Page 5 of 53
1.0 INTRODUCTION
1.1 SPECIFICATIONS
TABLE 1
ITEM
NATURAL GAS (NG)
DVI26000 INPUT: Hi
26,000 Btu/hr (7.62 kW)
DVI26000 INPUT: Lo
20,000 Btu/hr (4.69 kW)
MANIFOLD PRESSURE: Hi
COLLECTEUR DE PRESSION: FORT
MANIFOLD PRESSURE: Lo
COLLECTEUR DE PRESSION: FAIBLE
3.5” w.c. (0.87 kPa)
1.7” w.c. (0.42 kPa)
GAS INLET SUPPLY PRESSURE:
Minimum: 5.0” w.c. (1.2 kPa)
ENTREE DE PRESSION
Maximum: 13.5” w.c. (3.4 kPa)
ORIFICE SIZE: @ 0-4500’
FORMAT D'ORIFICE:
VALVE ORIFICE @ 0-4500’
SOUPANGE D’ORIFICE:
# 41 DMS
# 47 DMS
AIR SHUTTER FOR LOG & ROCK KIT
OPEN 3/16” – 1/4”min
VOLET DE L’AIR POU KIT BÛCHES & ROCK
(4.7625mm – 6.35mm)
CONTROL VALVE TYPE:
TYPE DE SOUPAPE
VENTING
ÉVACUATION
FAN
VENTILATEUR
Skytech AF-40004
2-ply aluminum vent
Variable Speed (120 Volt)
THIS APPLIANCE IS ONLY FOR USE WITH THE TYPE OF GAS INDICATED ON THE RATING
PLATE. THIS APPLIANCE IS NOT CONVERTIBLE FOR USE WITH ANY OTHER GASES.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ UNIQUEMENT AVEC LE TYPE DE GAZ INDIQUÉ SUR LA
PLAQUE SIGNALÉTIQUE. CET APPAREIL NE PEUT ÊTRE CONVERTI À D’AUTRES GAZ.
Page 6 of 53
APPLIANCE DIMENSIONS
Figure 1
RIGHT SIDE
LEFT SIDE
FRONT
INSTALLATION CODES
This appliance is a Direct Vent appliance which draws all combustion air from outside the building
through an intake vent pipe.
Installation must conform to local codes. In the absence of local codes, installation must conform to
the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, or the current CSA B149. Installation Codes. The unit,
when installed, must be electrically grounded in accordance with local codes or, in the absence of
local codes, with the National Electric Code ANSI/NFPA No. 54 or with the current CSA C22.2
Canadian Electrical Code. In the state of Massachusetts, this product can only be installed by a
licensed plumber or a licensed gas fitter. Failure to comply will void the warranty.
This appliance has been certified for use with natural gas only.
This appliance is not for use with solid fuels.
CODES D'INSTALLATION
Cet appareil est un appareil à évent direct, qui attire tous l'air de combustion provenant de l'extérieur
du bâtiment par une entrée d'évent.
L'installation doit se conformer aux codes locaux. Dans l'absence de codes locaux l'installation doit
se conformer au Code de Gaz du Combustible National, ANSI Z223.1, ou l'actuel CSA B149 Au
moment de l’installation, cet appareil doit être branché et mis à terre conformément aux codes locaux
,ou en l’absence de codes locaux, au code Canadien de l’électricité CSA C22.2 ou au code National
de l’électricité ANSI/NFPA 54 si l’installation est faite aux États-Unis.
Cet appareil a été certifié pour une utilisation au gaz naturel uniquement.
Cet appareil n'est pas pour une utilisation avec des combustibles solides.
Page 7 of 53
1.2 FEATURES
Electronic Valve:
Automatic DC valve with AC power adapter. Hand held remote control.
Fan control
Variable speed control:
For units equipped with a fan control, adjust speed by remote control settings 1-6
Supreme Remote Control
Functional Operation Matrix
Initial Setup
Installation of (2) AAA-size batteries will activate the setup mode. Setup mode can also be activated by
pressing the FLAME REAR and PROG/TIME buttons simultaneously for 5 seconds. The control will exit
setup mode if no button is pressed for 20 seconds. Appropriate icon on LCD will flash when ready for
setup.
Press the UP or Down button in setup mode to change the temperature scale. Press SET button to skip
or advance to Fuel Type setup.
Press the UP or DOWN button to switch control from Natural to LP, or LP to Natural Gas. Press SET
button to skip or advance to Clock setup.
Press the UP or Down Button to set the hour. Press SET to advance to minutes.
Press the UP or Down button to set minutes. Press SET to advance to AM or PM.
Press the UP or Down button to set AM or PM. Press the SET button to advance to the day of week.
Use UP or Down button to select the day of the week.
The control will exit setup mode in 20 seconds.
MODE Button
The MODE button cycles the unit through the basic operational modes.
When off, press and release the MODE button to turn the unit on in Manual mode.
Press and release the MODE button again, and the unit will operate in the Thermostat mode.
Press and release the MODE button again, and the unit will turn off.
Program Mode
The Program function is controlled by the PROG/TIME button. The control may be programmed for up to
two settings for weekdays and two settings for weekends. The control is preset to factory settings.
When the Program Mode is activated, the unit will automatically be operating in the Thermostat Mode.
The unit will turn on or off based upon room and set temperature.
To activate the Program mode, press and release the PROG/TIME button.
To change the settings for the Program mode, press and hold the PROG/TIME button for 5 seconds. The
program feature will flash at the top of the screen.
Press the UP or DOWN button to change the setting of the weekday (MTWTF) P1 ON. Press and release
the SET button.
Page 8 of 53
Press the UP or DOWN button to change the setting of P1 OFF. Press and release the SET button.
Press the UP or DOWN button to change the setting of P2 ON. Press and release the SET button.
Press the UP or DOWN button to change the setting of P2 OFF. Press and release the SET button.
Press the UP or DOWN button to change the setting of the weekend (SS) P1 ON. Press and release the
SET button.
Press the UP or DOWN button to change the setting of P1 OFF. Press and release the SET button.
Press the UP or DOWN button to change the setting of P2 ON. Press and release the SET button.
Press the UP or DOWN button to change the setting of P2 OFF. Press and release the SET button.
The Program Mode has been re-programmed.
Countdown Timer
The Countdown Timer Mode allows the control to operate the unit for up to 3 hours, in 10-minute
increments. It can be operated in either the Manual or Thermostat Modes.
To enter Timer Mode, press and release the TIMER button. The Timer icon will flash.
Press the UP or DOWN button to set the running time, in 10-minute increments. Press and release the
SET button. The timer will run for the set time duration.
Pressing the TIMER button while in Timer Mode will terminate the Timer operation. The Timer operation
will also terminate if the MODE button is cycled to off.
Thermostat Mode
The unit is placed in Thermostat Mode using the MODE button. Placing the unit in Thermostat Mode will
activate the numbers in the smaller window on the LCD screen.
Press the UP or DOWN button to change the thermostat set temperature. When the desired set
temperature appears, press and release the SET button to set.
If the SET button is not pressed, the set temperature will automatically be set after 5 seconds.
The Thermostat Mode can be de-activated by pressing the MODE button.
Thermostatic Flame Modulation
This control can perform Main Flame Modulation using the Thermostat. The control will shut the unit off
when the room temperature reaches 2° above set temperature. The Thermostat will automatically
modulate the main flame:
Manual Flame Modulation – Main Flame
To change the Flame Level manually, press the FLAME MAIN button. The current level will show in the
MAIN box on the LCD screen.
Press the UP or DOWN button to change the Flame Level.
When the unit is turned on, whether in Manual, Thermostatic, or Program Mode, the Main Flame will
automatically ignite at the High (7) setting. After 5 seconds, the flame will default to the previous setting.
Fan Control
The unit must be ON to operate the Fan.
The Fan will turn on after 5 minutes of operation. Once the Fan comes on, it can be controlled using the
FAN button.
Press the FAN button, and the fan icon and speed will appear on the LCD screen.
Press the UP or DOWN button to control the fan speed (0-6). Press the DOWN button until 0 Level is
reached to turn the Fan off.
Page 9 of 53
The fan will run for 12 minutes after the unit is shut off in any mode. The fan may not be controlled during
this period.
Continuous Pilot
The unit can be changed from Intermittent Pilot Ignition (IPI), to Continuous, or standing, pilot.
To place the unit in continuous pilot mode, press and release the PROG/TIME and the FLAME MAIN
buttons simultaneously. Continuous Pilot will appear on the LCD screen.
Repeat the simultaneous PROG/TIME and FLAME MAIN push to place the unit back in IPI mode.
This feature can also be activated by the Continuous Pilot (On/Off) switch on the Main Module.
Child Lock-Out
The Child Lock-out feature can be activated by pressing the PROG/Time and UP buttons simultaneously.
CP will appear on the LCD screen, and no signals can be sent from the transmitter.
To take the control out of Child Lock-out mode, repeat the above step. CP will disapper from the screen.
Learn Function
To program the system to a transmitter, press the LEARN button on the Main Module. A single audible
beep will be heard.
Press the MODE button on the transmitter to learn the transmitter to the system. A series of beeps will be
heard.
Up to two additional (NON-THERMOSTATIC) transmitters can be used simultaneously. To learn
additional transmitters, press and release the learn button again, and press the on button on the additional
transmitters.
To clear all transmitters and start over, press and hold the LEARN button for 10 seconds. A series of
three beeps will be heard, and the system is clear.
Low Battery Indicator
A low battery icon will appear on LCD screen when transmitter batteries reach low voltage level.
Thermal Safety
When the internal components of the Main Module reach 170°F, the unit will automatically shut off, and
send a repetitive audible signal. The unit can be turned back on when the module cools below 160°
Communication Safety
When in the Thermostat or Program Mode, the transmitter will send a silent signal to the module every 15
minutes. If a signal is not received within 2 hours due to dead batteries, lost transmitter, or transmitter out
of range, the unit will automatically shut down, and the module will send a repetitive audible signal.
Page 10 of 53
1.3 INTENDED USE / USAGE PROPOSÉ
This appliance is for use in a masonry chimney only.
Cet appareil est utilisé dans une cheminée en maçonnerie.
1.4 GENERAL SAFETY / SÉCURITÉ GÉNÉRALE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Maintain adequate clearances around air openings into the combustion chamber.
Respecter les distances minimales convenables autour des bouches d'air dans la chambre de combustion.
Maintain adequate accessibility clearances for servicing and proper operation.
Respecter les distances minimales d'accessibilité suffisante pour l'entretien et bon.
This appliance shall not be connected to chimney flue serving a separate solid-fuel burning appliance.
Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles
solides.
The appliance area must be kept clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable liquids
and vapors.
La zone appareil doit rester clair et exempt de matériaux combustibles, essence et autres vapeurs et liquides
inflammables.
The flow of combustion and ventilation air shall not be obstructed.
Le débit de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
The combustion air supply shall be in the same pressure zone as the drafthood relief opening on an appliance
equipped with a drafthood or as the vent outlet on an appliance not equipped with a drafthood.
L'alimentation en air de combustion doit être dans la zone même pression que l'ouverture de secours hotte à air
sur un appareil équipé d'une hotte à air ou que l'évent de sortie sur un appareil n'est pas équipé d'une hotte à air.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to
inspect the appliance and to replace any part of the control system and any gas control which has been under
water.
Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil par un
technicien qualifié et remplacer toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans
l’eau.
IMPORTANT
PLEASE READ THE FOLLOWING CAREFULLY
It is normal for fireplaces fabricated of steel to give off some expansion and/or contraction
noises during the start up or cool down cycle.
It is not unusual for gas fireplaces to give off some odors the first time they are burned. This
is due to the oils and sealants in the manufacturing process.
PLEASE ENSURE YOU ROOM IS WELL VENTILATED DURING BURN OFF – OPEN ALL
WINDOWS
It is recommended that you burn your fireplace for at least 4 (four) hours the first time you use
it.
IMPORTANT
S'IL VOUS PLAÎT LIRE ATTENTIVEMENT CE QUI SUIT
Il est normal pour les foyers fabriqués d'acier à dégager une certaine expansion et / ou des
bruits de contraction pendant le démarrage ou cycle de refroidissement.
Il n'est pas inhabituel pour les foyers à gaz de dégager certaines odeurs la première fois qu'ils
sont brûlés. Cela est dû aux huiles et produits d'étanchéité dans le processus de fabrication.
S'IL VOUS PLAÎT VOUS ASSURER pièce est bien aérée pendant BRÛLER - Ouvrir toutes les
fenêtres
Il est recommandé que vous brûlez votre foyer pendant au moins 4 (quatre) heures la première
fois que vous l'utilisez.
Page 11 of 53
WARNING
Hot while in operation. Do Not Touch. Severe burns may result. Keep children, clothing,
furniture, gasoline and other liquids having flammable vapors away.
Toddlers, young children and others may be susceptible to accidental contact burns. A
physical barrier is recommended if there are at risk individuals in the house. To restrict
access to a fireplace or stove install an adjustable safety gate to keep toddlers , young
children and at risk individuals out of the room and away from hot surfaces.
Any safety screen or guard removed for servicing an appliance must be replaced prior to
operating the appliance.
Installation and repair should be done by a qualified service person. The appliance should
be inspected before use and at least annually by a professional service person. More
frequent cleaning may be required due to excessive lint from carpeting, bedding material, et
cetera. It is imperative that control compartments, burners and circulating air passageways
of the appliance be kept clean.
AVERTISSEMENT
L’appareil est chaud lorsqu’il fonctionne. Ne pas toucher l’appareil. Risque de brûlures
graves. Surveiller les enfants. Garder les vêtements, les meubles, l’essence ou autres
liquides produisant des vapeur inflammables loin de l’appareil.
Les tout-petits, les jeunes enfants et d'autres peuvent être sensibles aux brûlures par
contact accidentel. Une barrière physique est recommandé s'il ya des personnes à risque
dans la maison. Pour restreindre l'accès à une cheminée ou un poêle installer une barrière
de sécurité réglable pour garder les tout-petits, les jeunes enfants et les personnes à risque
de la salle et à l'écart des surfaces chaudes.
Tout écran ou grille de protection pour l'entretien d'un appareil doit être remplacé avant de
faire fonctionner l'appareil.
Installation et réparation doit être effectuée par un technicien qualifié. L'appareil doit être
inspecté avant son utilisation et au moins annuellement par un technicien qualifié. Un
nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en raison de peluches provenant des tapis,
literie, etc. Il est impératif que les compartiments de contrôle, les brûleurs et les conduits
d'air de l'appareil soient gardés propres.
Page 12 of 53
2.0 OPERATION
2.1 LIGHTING INSTRUCTIONS - for Intermittent Pilot
FOR YOUR SAFETY, READ BEFORE LIGHTING
WARNING: If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property
damage, personal injury or loss of life.
A.
B.
C.
D.
This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the pilot by hand.
BEFORE LIGHTING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air and will
settle on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electric switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbour’s phone. Follow the gas supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
Use only your hand to push in or turn the gas control knob. Never use tools. If the knob will not push in or turn by hand, don’t try to repair it, call a
qualified service technician. Force or attempted repair may result in a fire or explosion.
Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and to replace
any part of the control system and any gas control which has been under water.
LIGHTING INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
STOP! Read the safety information above on this label.
Set the thermostat to the lowest setting.
Turn off all electric power to the appliance.
Do not attempt to light the pilot by hand.
Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including near the floor. If you smell gas, STOP! Follow “B” in the safety
information above on this label. If you don’t smell gas, go to the next step.
Turn on all electric power to the appliance.
Set thermostat to desired setting (or switch to "ON" if not using a thermostat).
If the appliance will not operate, follow the instructions "To Turn Off Gas To Appliance" and call your service technician or gas supplier.
TO TURN GAS OFF TO APPLIANCE
1.Set thermostat to lowest setting.
2.Turn on/off switch to off.
1. Pressure Taps
2. Main Valve Connection
3. Pilot Internal Solenoid Connection
4. Outlet Ports
5. Mounting Holes
7. Flow Control Screw
8. Pilot Connections
9. High/Low Connection
10. Inlet Ports
Page 13 of 53
2.1 INSTRUCTIONS LIGHTING - Pilote intermittent
POUR PLUS DE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT: Quiconque ne respecte pas à la letter les instructions dans la présente notice risqué
de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
A.
B.
C.
D.
Cet appareil est équipé d'un dispositif d'allumage qui allume automatiquement le pilote. Ne pas tenter d'allumer le pilote à la main.
Avant d’allumer la veilleuse, reniflez tout autour de l’appareil pour déceleur une odeur de gaz. Reniflez près du plancher, car certains gaz sont
plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous server des telephones se trouvant dans le bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez rejoinder le fournisseur, appelez le service des incendies.
Ne pousser ou tourner la manette d’admission do gaz qu’à la main. Ne jamais employer d’outil à cette fin. Si la manette reste coincée, ne tentez
Pas de la réparer; appelez un technician qualifié. Quiconque tente de forcer la manette ou de la réparer peut provoquer une explosion ou un
incendie.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plunge dans l’eau, meme partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technician qualifié et remplacez toute
partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
1.
2.
3.
4.
5.
7.
8.
9.
ARRÊTEZ! Lisez les instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette etiquette.
Réglez le thermostat à la temperature la plus basse.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Ne tentez pas d'allumer le pilote à la main.
Attendre cinq (5) minutes** pour laisser échapper tout le gaz. Reniflez tout autour de l’appareil, y compris près du plancher, pour déceler une
odeur de gaz, Si vous sentez une odeur de gaz, ARRÉTEZ! Passez à l’étape B des instructions de sécurité sur la portion supérieure (à gauche) de cette etiquette. S’il n’y a
pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
Mettez l’appareil sous tension.
Réglez le thermostat à la temperàture désirée.
Si l'appareil ne fonctionne pas, suivez les instructions "Pour couper le gaz à l'appareil" et appelez votre technicien ou votre fournisseur de gaz
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ
L’APPAREIL
1.Réglez le thermostat à la temperature la plus basse
2.Activer / OFF sur OFF.
1. Prises de pression
2. Raccordement de la vanne principale
3. Pilote de connexion interne solénoïde
4. Ports de sortie
5. Trous de montage
7. Vis de réglage du débit
8. Connexions pilote
9. High/Low Connection
10. Ports d'entrée
Page 14 of 53
3.0 INSTALLATION
3.1 INSTALLATION & SAFETY NOTES / NOTES D'INSTALLATION ET
DE SECURITE
Read all instructions before starting installation and follow them carefully during installation to ensure
maximum benefit and safety. Failure to follow these instructions will void your warranty and may
present a fire hazard. See the warranty at the back of this manual for disclaimers regarding improper
installation. This direct vent fireplace and it’s components are tested and safe when installed in
accordance with this installation manual.
Lisez toutes les instructions avant de commencer l'installation et de les suivre attentivement lors de
l'installation pour assurer un bénéfice et une sécurité maximales. Le non respect de ces instructions
annule la garantie et peut présenter un risque d'incendie. Voir la garantie à l'arrière de ce manuel
pour décharges de responsabilité concernant une mauvaise installation. Ce foyer à évacuation
directe et ses composantes sont testés et sûrs lorsqu'il est installé conformément aux instructions de
montage.
3.2 UNPACKING
Please check the appliance carefully for any damaged or missing components (specifically check the
glass condition). Report any problems to your dealer within 30 days of purchase.
3.3 INSTALLATION
For satisfactory results it is necessary to plan certain aspects of the installation prior to the
appliance’s final positioning. These include the vent system, the gas piping, and the fans wiring.
Combustible surfaces such as the hearth, mantle, and facing must also be planned for. Be sure to
leave adequate clearance for servicing and proper operation.
Pour des résultats satisfaisants, il est nécessaire de planifier certains aspects de l'installation avant le
positionnement final de l'appareil. Il s'agit notamment du système de ventilation, les canalisations de
gaz, et le câblage fans. surfaces combustibles tels que le foyer, le manteau, et en face doivent
également être prévues pour. N'oubliez pas de laisser un espace suffisant pour l'entretien et bon.
NOTE
ALL INSTALLATIONS REQUIRE VENTING.
Vented Gas Fireplace Not for Use with Solid Fuel
TOUTES LES INSTALLATIONS exigez l'aération.
Foyer au gaz à evacuation. Ne pas utiliser avec du combustible solide
Page 15 of 53
3.3.1 MINIMUM CLEARANCES / DÉGAGEMENTS
Figure 2
Minimum clearance
from bottom front of
fireplace to
combustibles
12”(305mm)
Distance minimale de
l’avant en bas de la
cheminée à
combustibles 12”
(305mm)
Figure 3
X
Y
Mantle Height
from Floor (Y)
40"
39"
38"
36"
34"
33"
Mantle Depth (X)
10"
9"
8"
6"
5"
4"
Page 16 of 53
Clearances are in accordance with local installation codes and the requirements of the gas supplier.
**The mantel placement chart on the previous page illustrates the allowable mantel sizes and
placements. The 1” incremental grid can be used to determine the allowable mantel size based on
the elevation above the units upper trim.
CAU TION
ATTENTION
Les dégagements sont en conformité avec les codes d'installation locaux et les exigences du
fournisseur de gaz.
** Le tableau placement manteau à la page précédente illustre les tailles cheminée admissibles et les
placements. Le 1 "grille supplémentaires peuvent être utilisées pour déterminer la taille cheminée
admissibles fondée sur l'élévation au-dessus des unités de garniture supérieure.
When using paint or lacquer to finish the mantel, such paint or lacquer must be heat
resistant ( up to 250o F ) to prevent discolorations.
Lors de l'utilisation de peinture ou de laque à la fin de la cheminée, de peinture ou
laque doit être résistante à la chaleur (jusqu'à 250o F) pour prévenir la décoloration.
3.3.2 GAS LINE INSTALLATION / INSTALLATION DE LA LIGNE de GAZ









NOTE

Install supply line using any piping approved for your installation meeting CAN/CGA 6.10, AA 3, ANSI Z21.24 or
Z21.45. A qualified gas fitter should install the gas line in accordance with all local building codes. If codes permit,
coiled copper tubing may be used for gas supply.
Installez la ligne d'approvisionnement en utilisant toute la tuyauterie approuvé pour votre réunion d'installation CAN /
CGA 6.10, AA 3, ANSI Z21.24 ou Z21.45. Un installateur de gaz qualifié doit installer la canalisation de gaz en
conformité avec les codes du bâtiment locaux. Si les codes le permettent, tube de cuivre enroulé peut être utilisé pour
l'approvisionnement en gaz.
Pressure taps are provided on the gas control for test gauge connections to measure the manifold and inlet pressures
(see Lighting Instructions).
Les sont fournis sur la commande de gaz pour les connexions prises de pression gabarit d'essai pour mesurer les
pressions multiples et d'une entrée (voir les Consignes d'allumage).
This appliance must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual manual shut off valve
during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressures equal to or less than 1/2 psig (3.45 kPa).
Cet appareil doit être isolé de l'alimentation en gaz en fermant son robinet arrêt pendant tout test de pression de la
canalisation de gaz à une pression égale ou inférieure à 1 / 2 lb / po (3,45 kPa).
The appliance and its individual shut off valve must be disconnected from the gas supply piping system during any
pressure testing of the system at test pressures in excess of 1/2 psig (3.45 kPa).
L'appareil et son robinet d'arrêt doit être déconnectée de la canalisation de gaz pendant tout test de pression du
système à des pressions supérieures à 1 / 2 lb / po (3,45 kPa).
Install the gas line as follows:
The appliance shall be installed with a manual shut off ball valve and additional pressure regulator to bring line
pressure down to 14” w.c..
Installez la conduite de gaz comme suit:
L'appareil doit être installé avec une vanne manuelle à billes et régulateur de pression supplémentaire pour faire
pression ligne vers le bas à 14 "wc.
Upon initial firing check manifold pressure at pressure tap located on the front control
panel ( see Lighting Instructions in section 2.1 ).
Lors de la première vérification de la pression de tir collecteur à la pression du robinet
situé sur le panneau de commande avant (voir les Consignes d'allumage à la section 2.1).
Page 17 of 53
WARNING
AVERTISSEMENT
DO NOT USE AN OPEN FLAME TO TEST FOR GAS LEAKS
NE PAS UTILISER UNE FLAMME DE TEST DE FUITES DE GAZ
3.3.3 DIGITAL ON/OFF REMOTE INSTALLATION
This appliance comes with a remote hand held control unit only, see 1.2 Features section
3.3.4 DIRECT VENT INFORMATION
The unit must be connected to listed 2-ply aluminium venting, 3” flex vent on the exhaust side and
listed 3” flex vent on the air intake side. Install the vent components according to the manufacturer's
instructions.
L'unité doit être raccordée à l'aluminium 2-plis énumérés ventilation, 3 "flex évent sur le côté de
l'échappement et énumérés 3" flex évent sur le côté d'admission d'air. Installer l'évent composants
selon les instructions du fabricant.
Minimum allowable venting height is 10’ with a 4’ offset on a minimum 45 degree angle.
Maximum allowable venting height is 30’.
NOTE
La hauteur minimale permise de ventilation est de 10 'avec un 4' offset sur un angle de 45 degrés
minimum.
If at any time the vent-air intake piping is dismantled, use the vent manufacturer’s
instructions and the sealing instructions for reassembly.
Si à tout moment de la tuyauterie d'admission d'air de ventilation est démontée, utilisez
la ventilation instructions du fabricant et les instructions d'étanchéité pour le
remontage
Page 18 of 53
TYPICAL FLEX VENT INSTALLATIONS
Use silicon to seal inlet
pipe to terminal vent.
Use mill pak to seal
exhaust to terminal vent.
Figure 4
Terminal Vent Cap must be sealed
to the Chimney top to prevent
leakage.
Terminal vent must be secured to the inlet
and exhaust pipes using a minimum of 4
screws
masonry
fireplace
Seal the Inlet pipe to the
fireplace using high temperature
silicon then a minimum of 4
screws.
Seal the Exhaust pipe to the
fireplace using mill pak then a
minimum of 4 screws
This appliance’s venting system is room sealed or Direct Vent. This means that it does not require
room air for combustion but draws air from outside the building.
NOTE
1/. Rough-in two 3” diameter vent pipes into the existing masonry chimney. This must be done with
extreme caution so as not to tear or damage the venting. It is often best to leave the top termination
to be completed later.
When viewing your insert from the front, the cold air intake is on the right and the
exhaust vent is in the center of the firebox.
Lors de la visualisation de votre insert de l'avant, l'entrée d'air froid est sur la droite et
le conduit d'évacuation est au centre du foyer
2/. For a large cavity installation the venting can be connected directly onto the insert before sliding
the insert all the way into the cavity. For a small cavity installation remove the screws in the vent
slider and remove the slider from the firebox by sliding towards the back. Install venting accordingly
with Millpak sealant to the collars on the slider and secure with 4 self tapping screws. Slide the firebox
into the cavity and make sure the slider lines up inside the vent slide rails. Reattach to the firebox with
the lock in screws. (see figure 5).
Page 19 of 53
Figure 5
Reattach firmly with
lock-in screws
3/. From the roof, pull the liners and fit the roof flashing in place.
4/. Fit the termination cap making sure that the exhaust liner is connected to the exhaust vent collar.
Make sure the termination and venting are sealed from water penetration with an approved sealant.
REMOVAL AND REINSTALLATION
If the fireplace is removed at any time by disconnecting the slider on the top holding the intake and
exhaust pipes, the gasket between the fireplace and the slider must be replaced with a new gasket #
IMC161
Gasket IMC161
must be replaced
on reinstallation
Joint IMC161
doit être remplacé
sur la
réinstallation
Page 20 of 53
USE OF COUPLERS – WITH FLEX PIPE
In the event of a puncture of the vent pipe or if an extension is needed couplers may be used. High
temperature sealant shall be applied to the ends of the coupler and then the coupler shall then be
inserted into the flex vent. Use 3 #8 x ½” hex head sheet metal screws on each end of the joint to
fasten the coupler to the venting.
Figure 6
USE OF SEALANT
Sealant is required on vent system joints. On longer vent runs, especially vertical runs, sealant will
ensure that the combustion air enters from outdoors, and not through the vent joints. Use high
temperature sealant, available from local suppliers, on the inner pipe joint, applying the sealant
around the outside of the male part of the vent. A bead of silicone should be used on the outside of
the joint after assembly to seal the supply air. If the venting is disconnected for servicing, be sure to
follow above instructions for resealing venting when reconnecting to system.
VENT RESTRICTOR INSTALLATION
Vent Configuration Restrictor Size
75%
50%
25%
VENT RESTRICTOR
To fasten the Restrictor Plate to the ceiling of the firebox:
1/. Remove the 2 screws that are in place
2/. Align holes in the Restrictor that match the required degree of restriction
3/. Fasten Restrictor Plate back in place.
Page 21 of 53
Figure 7
VENT RESTRICTOR INSTALLATION (continued)
The restrictors are installed by removing the 2 screws on the ceiling of the firebox, place the desired
restrictor in place and use the screws to fasten the restrictor to the firebox. You must first remove the
firebox baffle (4 screws) before installing the desired restrictor. Return the firebox baffle after installing
the restrictor.
Figure 8
Page 22 of 53
CAU TION
ATTENTION
3.3.5 CERAMIC LOG INSTALLATION / PLACEMENT DES BÛCHES
Burn medium positions are critical to the safe and clean operation of this appliance.
Never add any other material into the firebox. Use only with burn medium supplied
with this unit.
Burn positions moyennes sont critiques pour le fonctionnement sûr et propre de cet
appareil. Ne jamais ajouter d'autres matériaux dans le foyer. Utilisez uniquement
graver moyen fourni avec cet appareil.
For use with Tasman DVI26,000 Model only
Step 1:
Tease out and place ceramic wool around burner pan as shown below these can be placed over the
burner pan holes and will glow and disperse the flames for an aesthetically pleasing appearance.
Step 2:
Place log number 1 at rear of firebox positioned with pinned end towards the right as shown below
Page 23 of 53
CERAMIC LOG INSTALLATION (continued)
Step 3:
Place log number 2 at left side of fireplace parallel with the left side firebricks
Step 4:
Place log number 3 at right side of fireplace parallel with right side firebricks
Page 24 of 53
CERAMIC LOG INSTALLATION (continued)
Step 5:
Place log number 4 onto placement pins in left side of firebox
Step 6:
Place log number 5 onto placement pins in right side of firebox with cutout portion towards the front
Page 25 of 53
CERAMIC LOG INSTALLATION (continued)
Step 7:
Place log number 6 on top of logs 2 and 4, angled as shown below
Step 8
Place log number 7 from right back firebox corner down onto pin in log 5 with cutout in log towards
front of firebox
Page 26 of 53
CERAMIC LOG INSTALLATION (continued)
Step 9
Place log number 8 diagonally from pin in rear log 1 to bottom front of log 6
Step 10
Place log number 9 diagonally across log 8 and down onto cutout in log 7
Your fireplace logs are now in position and after door installation (see 3.3.7 page 24) your fireplace
can be lit.
Page 27 of 53
3.3.6 Rock & Glass Installation / Rock & Installation de verre
For use with Tasman DVI26,000RG Model only
Step 1.
Sprinkle burner pan with river glass. Make sure to cover the burner pan evenly.
Step 2
Make sure that none of the glass falls into the pilot box area of the burner pan. This ensures no
interference with the pilot assembly and ignition.
Page 28 of 53
Step 3
Place the ceramic rocks in a pattern that is pleasing to you.
Install the door (see 3.3.7 page 24)
Turn your fireplace on and wait approximately 10-15 minutes until the flames are a nice yellow colour.
Note the flame pattern and in any low or high areas adjust the amount of river glass to correct gas
flow, also move the ceramic rocks around so that they are not interfering with the flame pattern.
WARNING
AVERTISSEMENT
YOU MUST WEAR FLAME AND HEAT RESISTANT GLOVES FOR THESE ADJUSTMENTS.
VOUS PORTER DES GANTS DE FLAMME ET RESISTANT A LA CHALEUR DE CES
AJUSTEMENTS.
Page 29 of 53
3.3.7 Door Installation
Fit the bottom of the door into the lower door bracket, make sure the door is centered on the
appliance. Push top of door onto the appliance and pull the 2 door lock bars forward and down into
the door lock to secure the door in place.
Removal is by reverse order.
If the glass has been damaged or broken it is highly recommended that you contact a qualified
service person. Remove the broken pieces (be sure to wear gloves) and remove door. See the
replacement parts list, at the end of the manual, you will require one 5 mm ceramic glass panel with
gasket installed. Lay in a blob of high temperature silicone in each of the four corners of the door
frame and with the rounded edge facing into the door place the glass panel back into the door frame.
Then follow the instructions above to re-install the door.
WARNING
AVERTISSEMENT
Figure 9
Do not operate this appliance with the glass front removed, cracked or broken.
Replacement of the glass should be done by a licensed or qualified service person.
• For use with glass doors certified with the appliance only
• Do not use any substitute materials
• Do not abuse glass doors by striking or slamming shut
Ne pas faire fonctionner cet appareil avec la façade en verre est enlevée, fissurée ou
cassée.
Remplacement de la vitre doit être effectué par un technicien spécialisé ou agrée.
• Pour utilization uniquement avec les portes en verre certifies avec l’appareil
• Ne pas utiliser de matériaux de substitution
• Ne pas les portes en verre d'abus, par la suppression ou claquement fermé
Page 30 of 53
3.3.8 INITIAL FIRING
NOTE
When lit for the first few times, the appliance may emit an odor resulting from evaporation of paint and
lubricants used in the manufacturing process. Open a door or window for ventilation. Anyone with a
respiratory condition may need to leave the room during the initial firings.
It is normal for the appliance to expand and contract while it heats up or cools down
whether this is from a cold start or a steady-state condition where the fan has come on
or off. Under these circumstances it is possible that the expansion/contraction of the
metal parts may produce sounds.
Il est normal que l 'appareil à dilater et se contracter pendant qu'elle se réchauffe ou se
refroidit s'il s'agit d'un démarrage à froid ou d'un état d'équilibre où le ventilateur est
venu sous ou hors tension. Dans ces circonstances, il est possible que l'expansion et
la contraction des pièces métalliques peuvent produire des sons
Occasionally, after a cold start, vapor may condense and fog the glass, and the flames may be
partially blue. After a few minutes the moisture will disappear and the flames will become yellow.
Visually check the flame after warm-up.
3.3.9 MANIFOLD PRESSURE REGULATOR ADJUSTMENT
The manifold pressure regulator controls gas input and flame height, and is pre-adjusted at the
factory. No further adjustment is required.
PILOT FLAME ADJUSTMENT
For proper operation, the pilot and main burner flames must be steady and not lifting off or floating.
The top 3/8” – 1/2” (10-13mm) of the thermocouple should be engulfed by the pilot flame.
PRIMARY AIR ADJUSTMENT
Aeration is factory set but may need adjustment for altitude or movement during shipping.
To adjust the air shutter:
1/. Turn off the gas
2/. Remove the door
3/. Remove the logs
4/. Remove the brick panels by sliding the two side panels forward then lift the back panel up and
over the pilot assembly and then down and out.
5/. Remove the burner tray by removing the 5 mounting screws
6/. Unscrew the burner from the base of the fireplace, slide to the left and lift out.
7/. Undo the set screw on the air shutter and adjust accordingly then retighten the set screw.
8/. Reassemble the fireplace in reverse order from 6 through 2.
9/. Turn on the gas.
CAUTION
ATTENTION
PARTS REQUIRING ADJUSTMENT DURING OPERATION MAY BE HOT.
PIECES NECESSITANT REGLAGE PENDANT LA MARCHE PEUT ETRE CHAUDE
Page 31 of 53
Factory Setting
Natural Gas – 50%
Figure 11
Note: Burner in bottom of firebox removed for illustration purposes.
Aeration adjustment is important for the correct functioning of the appliance. Carbon build up, flame
lifting or any malfunction due to improper aeration adjustment during installation is not covered under
the factory warranty.
Réglage de l'aération est importante pour le fonctionnement correct de l'appareil. Une accumulation
de carbone, de levage flammes ou de toute défaillance due à une mauvaise aération d'ajustement
lors de l'installation n'est pas couvert par la garantie d'usine.
3.3.10 ALTITUDE ADJUSTMENT
Altitude
0 – 4,500 ft (0 – 1372 m)
4,500 – 6,500 ft (1372 – 1981 m)
6,500 – 8,000 ft (1981 – 2438 m)
Natural Gas – Orifice Size
41
42
43
All valves have been pre-set and certified for installation at elevations from 0 – 4500 feet (1 – 1372m)
above sea level.
When installing this unit at higher elevations, it is necessary to decrease the input rating by replacing
the existing burner orifice with a smaller size for installations over 4000 feet (1220m). The appliances
input should be reduced 4% for each additional 1000 feet (305m) above sea level. For the USA, derate the unit from sea level according to the gas installation code.
Toutes les vannes ont été pré-programmées et certifié pour l'installation à une altitude de 0 à 4000
pieds (1 – 1220m) d’altitude
Lors de l'installation de cet appareil à haute altitude, il est nécessaire de baisser la note d'entrée par
le remplacement de l'orifice du brûleur existant avec une taille plus petite pour les installations de plus
de 4500 pieds (1372m). L'entrée des appareils devrait être réduite de 4% pour chaque 1000 pieds
supplémentaires (305m) au-dessus du niveau des mers. Pour les États-Unis, de taux de l'unité de
niveau de la mer selon le code d'installation de gaz
Page 32 of 53
CAUTION
ATTENTION
3.3.11 FAN ACCESSIBILITY / FAN ACCESSIBILITÉ
TURN THE MAIN GAS & POWER OFF TO FIREPLACE BEFORE COMMENCING ANY WORK ON THE
INSERT THIS SHOULD BE DONE BY A LICENSED, CERTIFIED GAS INSTALLER
TURN LE PRINCIPAL GAZ ET MISE HORS TENSION AU FOYER AVANT DE COMMENCER TOUT
TRAVAIL SUR LA INSERT CELA DEVRAIT ETRE FAIT PAR UNE LICENCE, VOTRE FOURNISSEUR DE
GAZ
1. Remove the fireplace surround. Pull the insert towards you just enough to allow access to the gas
valve on the right hand side of the unit. Make sure the gas valve is turned completely off.
Gas Valve in open position
Vanne à gaz en position
ouverte
Gas Valve in off position
Vanne à gaz en position
off
2. Remove the door by pulling the lock bars forward and lifting up and over the door lock. (see figure
9 – page 24).
3. Remove the logs or glass kit from the firebox and carefully lay aside leaving access to the brick
panels shown in next photo.
Page 33 of 53
4/. Gently slide the left and right brick panels out of the firebox sides, then lift the rear brick panel up
and forward towards you, making sure to clear the pins on the burner pan.
Page 34 of 53
5/. Unscrew the burner pan and set aside allowing clear access to the rear panel as shown in
following picture.
Page 35 of 53
6/. The access panel for the fan is located in the back left corner of the firebox. Undo the outside
screws to release the panel
7/. Slide the panel forward while turning slightly to allow the fan to be removed far enough to
disconnect the 2 fan wires.
8/. Reinstallation of the fan will be done in the reverse order. Remember to reconnect the 2 fan wires
before sliding fan back into place and securing to the back wall.
Page 36 of 53
CAUTION
ATTENTION
3.3.12 GAS VALVE ACCESSIBILITY / ACCESSIBILITÉ ROBINET DE GAZ.
TURN THE MAIN GAS & POWER OFF TO FIREPLACE BEFORE COMMENCING ANY
WORK ON THE INSERT THIS SHOULD BE DONE BY A LICENSED, CERTIFIED GAS
INSTALLER
TURN LE PRINCIPAL GAZ ET MISE HORS TENSION AU FOYER AVANT DE
COMMENCER TOUT TRAVAIL SUR LA INSERT CELA DEVRAIT ETRE FAIT PAR UNE
LICENCE, VOTRE FOURNISSEUR DE GAZ
Follow steps 1 through 5 in 3.3.10 Fan Accessibility starting on page 27
6/. Remove the valve access panel from the right hand side of the firebox.
7/. Remove the screws from the outer panel
Page 37 of 53
8/. Gently pull the panel towards you to allow access to the valve and gas connection.
9/. Remove the wiring to the module as pointed to above
Page 38 of 53
10/. Disconnect the gas supply from the valve to the burner by undoing the nut fitting as pointed to
above.
11/. Reinstallation of the valve will be done in the reverse order. Remember to reconnect wiring
before reinstalling valve access panels.
WARNING
AVERTISSEMENT
BE CERTAIN TO CHECK FOR GAS LEAKS AT ALL GAS CONNECTIONS AFTER
REINSTALLATION OF VALVE.
IL EST INDISPENSABLE DE VÉRIFIER LES FUITES DE GAZ A TOUS LES CONNEXIONS DE
GAZ APRÈS LA RÉINSTALLATION DE LA VANNE.
Page 39 of 53
4.0 MAINTENANCE
4.1 MAINTENANCE SAFETY
WARNING
AVERTISSEMENT
TURN OFF THE GAS TO THE MAIN BURNER AND ALLOW THE HEATER TO COOL FOR UP TO
30 MINUTES BEFORE SERVICING.
COUPEZ LE GAZ AU BRÛLEUR PRINCIPAL ET LAISSEZ L'APPAREIL REFROIDIR PENDANT
JUSQU'À 30 MINUTES AVANT L'ENTRETIEN.
Turn off the gas to the main burner and allow the heater to cool for up to 30 minutes before
servicing.
Service and repair should be done by a qualified service person. The appliance should be inspected
before use and at least annually by a professional service technician. More frequent cleaning may be
required due to excessive lint from carpeting, bedding material, etc. It is important that the access
door compartment, burner, and circulating air passageways be kept clean to provide for adequate
combustion and ventilation airflow. Do not substitute materials or use components other than factory
supplied.
4.2 RECOMMENDED SERVICE
1. The venting system should be annually inspected by a qualified agency.
2. Visually check the burner and pilot flames occasionally. Visually inspect height and color of
flames
3. Clean the glass as needed. See section 4.3 for instructions on glass cleaning.
4. Have the appliance inspected annually by a professional service technician.
5. Clean the appliance regularly.
Annual service: An annual service call should take between 1 – 2 hours. Start by disassembling the
unit; take off the door and remove all the embers, burner, and logs. Clean fan with a vacuum to
remove any dust. Vacuum the whole firebox and all the air passages. Clean the burner. After
everything is clean, check all the connections and the chassis ground and reassemble. Clean the
glass.
4.3 GLASS CLEANING
The inside of the glass may require periodic cleaning to remove deposits left from impurities in the
gas and combustion air. For best results, use a ceramic glass cleaner or polish. A suitable cleaner is
available from your dealer. Avoid the use of ammonia based cleaners such as Windex®. Do not
clean while hot. Do not use abrasive cleaners. Make sure you clean off any white film on the
fireplace glass as soon as possible – otherwise the glass may deteriorate.
Page 40 of 53
4.4 BURNER & PILOT CLEANING
Periodic cleaning is necessary for proper operation.
Refer to section 4.7, remove the burner, and check that the burner orifice is clean.
Visually inspect the pilot. Brush or blow away any dust, lint, or foreign debris. If the pilot orifice is
plugged, disassembly may be required to remove any foreign material from the orifice or tubing.
When the appliance is back in service, check the pilot flame pattern with the figures in Section 3.3.8.
For re-lighting, refer to the lighting instructions in Section 2.1.
4.5 VALVE AND PILOT ASSEMBLY REPLACEMENT
WARNING
AVERTISSEMENT
THE FOLLOWING PROCEDURE IS TO BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL ONLY
TURN OFF THE GAS TO THE MAIN BURNER AND ALLOW THE HEATER TO COOL FOR UP TO
30 MINUTES BEFORE SERVICING.
LA PROCÉDURE SUIVANTE EST EFFECTUER PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ
COUPEZ LE GAZ AU BRÛLEUR PRINCIPAL ET LAISSEZ L'APPAREIL REFROIDIR PENDANT
JUSQU'À 30 MINUTES AVANT L'ENTRETIEN.
1. Turn off the gas at the meter.
2. Remove the door.
3. Remove the logs, bricks and log tray.
4. Remove the burner by loosening the screws and lifting it out.
5. Disconnect the gas line to the appliance and disconnect the gas line from the valve to the main
orifice.
6. Remove the screws holding the valve bracket to the base of the unit and lift valve & valve bracket
out.
7. Undo the pilot gas line at the gas valve.
8. Disconnect the thermostat or on/off switch wires from the valve (if applicable).
9. Remove the gas line to the valve inlet and outlet.
10. Remove the screws which hold the valve to the valve bracket.
11. Remove the screws fastening the pilot assembly to the pilot bracket and remove the pilot
assembly.
12. Reassemble the components in reverse order.
Page 41 of 53
5.0 TROUBLE SHOOTING
SYMPTOM
POSSIBLE CAUSE
I.
A. No spark at electrode (weak or not heat source for pilot ignition)
Pilot will not light after
repeated triggering of the
remote control
CORRECTIVE ACTION
1. Improper ignition
1. Align the electrode with 1/8” (3mm) gap
to pilot hood
2. Reconnect if loose
2. Poor connections at starter
and ignition electrode
3. Broken ceramic cover on
ignition electrode
4. Battery power low or dead
3. Replace pilot assembly
4. Replace batteries
B. No gas or low gas pressure
1. Gas line shut off(s) may not be
turned on
2. Air in gas lines
3. Gas lines may not be
connected
4. Low pressure may be caused
by bent line
II. Pilot will not stay lit after
following the lighting
instructions
2. Purge gas lines
3. Connect all gas lines
4. Check for a kinked line
A. Thermocouple / Valve
1. Weak or improperly located
pilot flame
2. Defective thermocouple
3. Thermocouple not installed
properly
Pilot will not stay lit after
following the lighting
instructions continued …
III. Main burner will not light
1. Turn on shut-off valves
4. Open wire connection in pilot
circuit
5. Defective Valve
B. Defective safety circuit
1. Loose
or
defective
connections
1. Adjust and clean pilot. The flame must
impinge on or engulf the thermocouple,
as shown in Figure 27.
2. Replace thermocouple
3. Make sure all wire connections at the gas
valve terminals are tight and the
thermocouple is fully inserted into the
mounting bracket
4. Check wire continuity and connections in
the pilot circuit
5. Check with your voltmeter.
1. Check continuity, tighten wiring or
connections, and repair
A. Valve / Switches
1. Valve control off
2. Blockage at the burner (line,
orifice, or ports)
3. Defective remote
4. Defective
wiring
connections
5. Defective Valve
or
1. Turn to “ON” position
2. Check and clean
3. Conduct a continuity test or jumper wire
test and replace if defective, check
batteries
4. Conduct a test with a jumper wire and
repair as required
5. Contact service technician
Page 42 of 53
IV.
Soot deposits
1. Air inlet blocked or restricted
1. Clean air inlets
2. Vent system is restricted or
2. Confirm venting & termination are those
which are approved with the appliance
inadequate
3. Logs are sooting up
3. Check manual for correct log placement
V. Flame burns blue and lifts
off burner
1. Insufficient
combustion
air
being supplied
1. Ensure that no foreign material blocks air
inlets. Ensure the vent is adequate
2. Manifold pressure set too high
2. Check manifold pressure
3. Vent system restricted
3. Check vent system
VI. Main flame does not burn
properly
1.
1. Confirm venting & termination are those
used.
which are approved with the appliance
VII. Flames impinge on firebox
top
1. Vent system is restricted or
1. Correct flue as required
Incorrect vent or termination
inadequate
2. Manifold pressure too high
2. Check manifold pressure as required
Page 43 of 53
6.0 REPLACEMENT PARTS
When requesting service or replacement parts for your unit, please provide model name and serial
number. All parts listed below may be ordered from an authorized dealer.
Description
Part#
Door
IMC121
Burner (Log Set)
IMC113L
Burner (Rock & Glass Set)
IMC113R
Fan
IMC001
Door Glass
IMC002
Restrictor
IMC127
Door Glass Gasket
6AL
Intake-Exhaust Gasket
IMC161
Pilot Assembly
PSE-NA291 (Convertible)
Orifice
MP0505Orifice
MP05059 Piece Log Set
IMC003
Rock & Glass Kit
IMC004
Brick Panels
IMC125
Intermittent Pilot & Remote Control Valve Parts
Description
Part#
Valve
AF-40004
Valve (with step motor installed)
AF-4044
Remote Step Motor for AF-4000 Valve
AF-4000MOT
Supreme Control Module, incl.wire harness
AF-4000MOD-S01
Plug-in Adapter ((7.5V A/C & 24” wires)
AF-4000ADP24
Battery Back-up
AF-4000BBU
Extension Module for 120V operation
AF-4000120MODS01
Supreme Handheld transmitter
AF-4000HHS01
Page 44 of 53
7.0 INCA METAL CUTTING’S WARRANTY PROTECTION FOR ALL INCA
METAL CUTTING GAS FIREPLACE PRODUCTS
Inca Metal Cutting’s products are designed with superior components and materials, assembled by trained
craftsmen who take great pride in their work. The burner and valve assembly are leak tested and test fired at a
quality control test station. Once assembled the complete fireplace is thoroughly inspected by a qualified
technician, before packaging, to ensure that you, the customer, receives the quality product that you expect
from Inca Metal Cutting’s.
INCA METAL CUTTING’S GAS FIREPLACE’S WARRANTY
Your Inca Metal Cutting gas fireplace is guaranteed to be free of defects in materials and workmanship for a
period of 5 years from the date of purchase. This covers: combustion chambers, heat exchangers and burners
as well as stainless steel parts against tarnishing.
Electrical (110 volt and millivolt) components and wearable parts such as blowers, gas valves, thermal
switches, switches, wiring, remote controls, igniters, gaskets, glass (thermal damage only) and pilot
assemblies are covered for 1 year and Inca Metal Cutting will provide replacement parts free of charge during
the first year of the limited warranty
CONDITIONS AND LIMITATIONS
Inca Metal Cutting warrants its products against manufacturing defects to the original purchaser only – i.e. the
individual or legal entity (registered customer) whose name appears on the original invoice – provided that the
purchase was made through an authorized Inca Metal Cutting dealer and is subject to the following conditions
and limitations:
This factory warranty is nontransferable and may not be extended whatsoever by any of our representatives.
A licensed, authorized service technician or contractor must have installed the gas fireplace. Installation must
be done in accordance with the installation instructions included with the product and all local and national
building and fire codes.
This limited warranty does not cover damages caused by misuse, lack of maintenance, accident, alterations,
abuse or neglect. Parts installed from other manufacturers will nullify this warranty.
This limited warranty further does not cover any scratches, dents, corrosion or discoloring caused by excessive
heat, abrasives, chemical cleaners nor any venting components used in the installation of the fireplace.
This warranty does not cover any problems caused to installation used venting or vent terminations which are
not certified for use with this product.
Any installation, labor, construction, transportation or other related costs or expenses arising from defective
part(s), repair or replacement or otherwise of same, will not be covered by this warranty nor shall Inca Metal
Cutting assume responsibility for same. Further, Inca Metal Cutting will not be responsible for any incidental,
indirect or consequent damages, except as provided by law, and in no event shall they exceed the original
purchase price.
In the first year only, this warranty extends to the repair or replacement of warranted parts, which are defective
in material or workmanship provided that the product has been operated in accordance with the operation
instructions and under normal conditions.
After the first year, Inca Metal Cutting may, at its discretion, fully discharge all obligations with respect to this
warranty by refunding to the original warranted purchaser the wholesale price of any warranted but defective
Page 45 of 53
part(s).
CONDITIONS AND LIMITATIONS (continued)
Notwithstanding any provisions contained in this warranty, Inca Metal Cutting’s responsibility under this
warranty is defined as above and it shall not in any event extend to any incidental, consequential or indirect
damages.
This warranty defines the obligations and liability of Inca Metal Cutting with respect to the Inca Metal Cutting
gas fireplace and any other warranties expressed or implied with respect to this product, its components or
accessories are excluded.
Inca Metal Cutting neither assumes, nor authorizes any third party to assume, on its behalf, any other liabilities
with respect to the sale of this product. Inca Metal Cutting will not be responsible for: over firing, downdrafts,
spillage caused by environmental conditions such as rooftops, buildings, nearby trees, hills, mountains,
inadequate vents, excessive venting configurations, insufficient make up air, or negative air pressures which
may or may not be caused by mechanical systems such as exhaust fans, furnaces, clothes dryers, etc.
Any damages to fireplace, combustion chamber, trim or other component due to water, weather damage, long
periods of dampness, condensation, damaging chemicals or cleaners will not be the responsibility of Inca
Metal Cutting.
The bill of sale or copy will be required together with a serial number and a model number when making any
warranty claims from your authorized dealer.
Inca Metal Cutting reserves the right to have its representative inspect any product or part thereof prior to
honoring any warranty claim.
7.0 GARANTIE DE PROTECTION
Produits Inca Metal Cutting sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure,
assemblés par des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Le brûleur et la valve sont des essais
d'étanchéité et d'essai ont tiré sur un poste de contrôle de qualité. Une fois assemblé, chaque foyer est
soigneusement inspecté par un technicien qualifié, avant l'emballage, afin de s'assurer que vous, le client
reçoit le produit de qualité que vous attendez d'Inca Metal Cutting.
FOYER AU GAZ DE COUPE METAL INCA'S GARANTIE
Votre foyer au gaz Inca Metal de coupe est garanti d'être exempt de défauts de matériaux et de fabrication
pour une période de 5 ans à compter de la date d'achat. Cette garantie couvre: chambres de combustion,
échangeurs de chaleur et brûleurs ainsi que des pièces en acier inoxydable contre le ternissement.
Electrique (110 volts et millivolt) et les pièces d'usure comme les souffleuses, les vannes de gaz, capteurs
thermiques, interrupteurs, câblages, télécommandes, allumeurs, les joints, le verre (dommage thermique
seulement) et les assemblées pilotes sont couverts pendant 1 an et Inca Metal Cutting fournira de
remplacement les pièces gratuitement durant la première année de la garantie limitée
Inca Metal Cutting garanti ses produits contre les défauts de fabrication à l'acheteur d'origine seulement - la
personne physique ou morale (client inscrit) dont le nom figure sur la facture d'origine - à condition que l'achat
a été effectué auprès d'un revendeur autorisé Inca Metal Cutting et est soumis à les conditions et limitations
suivantes
Cette garantie du fabricant n'est pas transférable et ne peut être prolongé que ce soit par l'un de nos
représentants.
Une licence, un technicien de service autorisé ou l'entrepreneur doit avoir installé le foyer à gaz. Installation
Page 46 of 53
CONDITIONS ET LIMITES (SUITE)
doit être faite en conformité avec les instructions d'installation incluses avec le produit et toutes les capacités
locales et nationales et de prévention des incend
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, manque d'entretien,
accident, des altérations, des abus ou de négligence. Installation de pièces provenant d'autres fabricants
annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les égratignures, les bosselures, la corrosion ou la décoloration
causés par la chaleur excessive, les abrasifs, de nettoyants chimiques ou tout composant de ventilation utilisé
dans l'installation de la cheminée.
Cette garantie ne couvre pas les problèmes causés à l'installation d'aération ou de ventilation utilisé
licenciements qui ne sont pas homologués pour une utilisation avec ce produit.
Toute installation, le travail, la construction, le transport ou autres frais connexes ou frais découlant de la pièce
défectueuse (s), la réparation ou le remplacement ou non de même, ne seront pas couverts par cette garantie
ni Inca Metal Cutting assumer la responsabilité de même. En outre, Inca Metal Cutting ne sera pas
responsable des dommages accessoires, indirects ou conséquents, sauf dans les cas prévus par la loi, et en
aucun cas, ils dépassent le prix d'achat original.
Dans la première année seulement, cette garantie s'étend à la réparation ou le remplacement des pièces
garanties, qui sont des défauts de matériaux ou de fabrication à condition que le produit ait été utilisé
conformément aux instructions de fonctionnement et dans des conditions normales.
Après la première année, Inca de coupe en métal peut, à sa discrétion, se décharger de toutes obligations à
l'égard de cette garantie en remboursant à l'acheteur d'origine le prix de gros de toute pièce garantie qui est
défectueuse (s).
Nonobstant toutes dispositions contenues dans la présente garantie, Inca Metal Cutting responsabilité en vertu
de cette garantie est définie comme ci-dessus et il ne doit en aucun cas s'étendre à des dommages indirects,
accessoires ou indirects.
Cette garantie définit les obligations et la responsabilité de l'Inca Metal Cutting à l'égard de l'Inca Metal Cutting
foyer au gaz et toute autre garantie expresse ou implicite à l'égard de ce produit, ses composants ou
accessoires est exclue.
Inca Metal Cutting n'assume, ni n'autorise aucun tiers à assumer en son nom, toute autre responsabilité à
l'égard de la vente de ce produit. Inca Metal Cutting ne sera pas responsable d 'une surchauffe, des
refoulements, des déversements causés par les conditions environnementales telles que des toits, des
bâtiments, des arbres à proximité, des collines, des montagnes, des évents inadéquats, des configurations de
ventilation excessive, l'insuffisance des pressions d'air d'air d'appoint, ou négatives qui peuvent ou peut ne pas
être causés par des systèmes mécaniques tels que les ventilateurs, fours, les sécheuses, etc
Les dommages à la cheminée, chambre de combustion, ou pièce d'habillage d'autres à cause de l'eau, causés
par des intempéries, de longues périodes d'humidité, la condensation, des produits chimiques ou de
nettoyants dommageables ne sera pas la responsabilité de l'Inca Metal Cutting.
L'acte de vente ou sa copie sera requise ainsi que le numéro de série et un numéro de modèle lors de toute
réclamation auprès de votre revendeur agréé.
Inca Metal Cutting se réserve le droit d'avoir son représentant d'inspecter tout produit ou pièce avant d'honorer
toute réclamation.
Page 47 of 53
8.0 LABEL INFORMATION
Page 48 of 53
8.0 LABEL INFORMATION (continued)
Sections of the venting system have not been installed. WARNING – Do not operate the appliance
until all sections have been assembled and installed in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Des sections du système d’évacuation n’ont pas été installées. AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser
l’appareil tant que toutes les sections n’ont pas été assemblées et installées selon les instructions du
fabricant
WARNING
Electrical Grounding Instructions
This appliance is equipped with a three prong (grounding) plug for your protection against shock
hazard and should be plugged directly into a properly grounded three prong receptacle. Do not cut or
remove the grounding prong from this plug.
AVERTISSEMENT
Instructions à la terre électrique
Cet appareil est équipé d'un à trois broches (terre) pour votre protection contre les risques de choc
électrique et doit être branché directement dans une prise à trois broches récipient. Ne pas couper ou
retirer la broche de terre de cette fiche.
WARNING: Fire or explosion hazard. Can cause property damage, severe injury or death.
This is a fast acting thermocouple. Replace it only with another fast-acting thermocouple specified by
the appliance manufacturer. Refer to manual for the replacement part number.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie ou d’explosion. Peut entraîner des dommages matériels, des
blessures graves ou la mort. Ceci est un thermocouple rapide. Peut être remplacé uniquement par
un autre thermocouple rapide spécifié par le fabricant de l’appareil. Veuillez consulter à la notice
pour le numéro de pièce.
Page 49 of 53
APPENDIX A (AMERICAN FLAME VALVE INFORMATION)
Page 50 of 53
APPENDIX A (Continued)
Page 51 of 53
APPENDIX A (Continued)
Special Features on the AF-4000 System
The AF-4000 Module can be powered two different ways. The first is a standard 110 volt AC to 6.0
volt DC adaptor. This adapter is connected to the AF-4000 Module by connecting the two 1/4” female
terminals from the adapter to the two 1/4” male terminals, located on the AF-4000 Module , marked
POWER. The second method of powering the appliance is by using the AF-4000 BP battery pack.
The appliance will not have back up power, during power outages, if only the 6.0 volt adapter is used
however a battery back up package, AF-4000BBU, is available to be used in this situation.
The AF-4000 module has 2 special features built into the system.
Please check with local City codes regarding the use of the following feature.
1. Continuous Pilot Feature - This feature allows the user to change from a spark to pilot system to a
standing pilot system, for direct vent appliances during cold climate, to keep the firebox warm.
a) There is a switch located on the side of the AF-4000 module that reads “Continuous Pilot ON/OFF”,
this switch will allow the user to select the pilot mode of operation.
b) When the Continuous Pilot switch is in the OFF position and the appliance ON/OFF switch is
turned to ON the pilot will spark and light. When the appliance ON/OFF switch is turned OFF the pilot
will shut off when the main burner shuts off.
c) When the Continuous Pilot switch is in the ON position and the appliance ON/OFF switch is turned
on the pilot will spark and light. When the appliance ON/OFF switch is turned to OFF the pilot will
stay ON when the main burner shuts off. This setting is generally used in cold climates to keep the
firebox warm.
d) The Continuous Pilot mode can also be activated by an optional hand held remote control.
2. Remote Control Feature - The AF-4000 module has a built in remote control receiver. This allows
the user to program a hand held remote transmitter, wireless wall mount thermostat or wireless wall
mount switch to the appliance at any time during or after the installation of the appliance.
a) There is a switch located on the side of the AF-4000 module that reads REMOTE/OFF.
b) When the Remote/Off switch is in the OFF position the appliance will operate from an appliance
mounted rocker switch or wall switch connected to the (2) brown wires on the AF-4000 module.
c) When the Remote/Off switch is in the REMOTE position the appliance will operate from the
Remote Control transmitter, wireless wall mounted thermostat or wireless wall mounted switch.
NOTE: The AF-4000 module must be programmed to the Remote Control transmitter, wireless wall
mounted thermostat or wireless wall mounted switch.
a) To program the AF-4000 locate the LEARN button on the AF-4000 module. Press and release
the LEARN button, the AF-4000 module will beep then press any key on the Remote Control. Once
the AF-4000 internal receiver accepts the transmitter code there will be a series of confirming beeps.
b) The Remote system is now ready for use.
12/2009
Page 52 of 53
APPENDIX A (Continued)
AF-4000 Wiring Diagram
Inca Metal Cutting
Unit 100 – 11091 Bridgeport Road
Richmond, BC V6X 1T3
Canada
Page 53 of 53
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising