- Home
- Domestic appliances
- Sewing & ironing
- Electric laundry dryers
- Electrolux
- EFLS617SIW
- Installation instructions
advertisement
EN FRONT LOAD WASHER
FR LAVEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
A04615101B July 2016
2 Important Safety Instructions
WARNING
For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of fi re or explosion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. Do not store or use gasoline or other fl ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Recognize safety symbols, words and labels
Safety items throughout this manual are labeled with a WARNING or CAUTION based on the risk type as described:
This symbol alerts you to situations that may cause serious body harm, death or property damage.
This symbol alerts you to situations that may cause bodily injury or property damage.
WARNING
RISK OF FIRE - Read all of the following instructions before installing and using this appliance:
• Destroy the carton and plastic bags after the dryer is unpacked. Children might use them for play.
Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers causing suff ocation. Place all materials in a garbage container or make materials inaccessible to children.
• For your safety the information in this manual must be followed to minimize the risk of fi re or explosion or to prevent property damage, personal injury or loss of life. Do not store or use gasoline or other fl ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
• Install the washer according to the manufacturer’s instructions and local codes.
• The electrical service to the washer must conform with local codes and ordinances and the latest edition of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, or in Canada, the Canadian electrical code C22.1 part 1.
• To avoid back or other injury, have more than one person move or lift the washer.
• Do not stack a dryer on top of washer already installed on pedestal. Do not stack washer on top of dryer. Do not stack washer on top of another washer.
• The instructions in this manual and all other literature included with this dryer are not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Good safe practice and caution
MUST be applied when installing, operating and maintaining any appliance.
Save these instructions for future reference.
Table of contents
Important Safety Instructions ..................................... 2
Installation Requirements ........................................ 3-6
Unpacking Washer ......................................................7-8
Installation Instructions ........................................... 9-10
Reversing Door ...........................................................11-13
Options .............................................................................. 14
©2016 Electrolux Major Appliances All rights reserved.
Installation Requirements
Please read and save this guide
Thank you for choosing Electrolux , the premium brand in home appliances. These Installation
Instructions are part of our commitment to customer satisfaction and product quality throughout the life of your new appliance.
Questions?
For toll-free telephone support in the U.S.:
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287) and in
Canada: 1-800-265-8352.
For online support and product information visit www.electroluxappliances.com.
Installation Checklist
Shipping Hardware
Foam shipping support (under wash tub) removed and stored
Shipping bolts and spacers removed from rear of appliance and stored
Hole plugs (shipped in bag in drum) installed in holes in backsheet
Leveling
Washer is level, side-to-side and front-toback
Cabinet is setting solid on all corners
Water Supply
Use only new hoses and verify rubber sealing washers are installed
HOT supply is connected to HOT inlet and
COLD supply is connected to COLD inlet
HOT and COLD water supply turned on
No leaks present at water supply connections or appliance inlet connections recheck in 24 hours
Drain
Stand pipe or wall drain height minimum
24”
Verify anti-siphon disc is attached toward end of drain hose
Drain hose secured in place with cable tie (shipped in drum)
Door Reversal
Follow detailed instructions in this guide
Test hinge and latch for function
Electrical Power
House power turned on
Washer plugged in
Final Checks
Installation Instructions and Use and
Care Guide read thoroughly
Door locks and water enters drum when cycle starts
Registration card sent in
3
Tools and materials needed for installation:
OR
Optional universal wrench
OR OR AND AND
Adjustable wrench
3/8” or 10 mm box wrench
Ratchet and socket set
Adjustable pliers
Inlet hose (x2)
NOTE
Hoses are not included with washer purchase.
See “Accessories” section for various inlet hose kits to fi t your specifi c installation.
Carpenter’s level
4 Installation Requirements
Electrical system requirements Water supply requirements
CIRCUIT - Individual, properly polarized and grounded 15 amp. branch circuit fused with 15 amp. time delay fuse or circuit breaker.
POWER SUPPLY - 2 wire, with ground, 120 volt single phase, 60 Hz, Alternating Current.
NOTE
Because of potentially inconsistent voltage capabilities, the use of this washer with power created by gas powered generators, solar powered generators, wind powered generators or any other generator other than the local utility company is not recommended.
Hot and cold water faucets MUST be installed within hose length of your washer’s water inlet.
The faucets MUST be 3/4 inch (1.9 cm) with threading for laundry hose connection. Water pressure MUST be between 30 and 120 psi.
Pressure diff erence between hot and cold cannot be more than 10 psi. Your water department can advise you of your water pressure.
OUTLET RECEPTACLE - Properly grounded
3-prong receptacle to be located so the power supply cord is accessible when the washer is in an installed position.
Drain system requirements
1. Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L) per minute.
2. A standpipe diameter of 1-1/4 in. (3.18 cm) minimum.
3. The standpipe height above the fl oor should be:
Minimum height: 24 in. (61 cm)
Maximum height: 96 in. (244 cm) type wa ll receptacle
Po wer cord
96”
(244 cm) max.
Grounding requirements
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a licensed electrician if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
1. The washer MUST be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical shock by a path of least resistance for electrical current.
2. Since your washer is equipped with a power supply cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug, the plug
MUST be plugged into an appropriate, copper wired receptacle that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances or in the absence of local codes, with the National Electrical
Codes, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or in
Canada, the Canadian electrical code C22.1 part 1. If in doubt, call a licensed electrician. DO NOT cut off or alter the grounding prong on the power supply cord. In situations where a two-slot receptacle is present, it is the owner’s responsibility to have a licensed electrician replace it with a properly grounded three prong grounding type receptacle.
24”
(61 cm) min.
NOTE
Drain hose length is 59 in. (150 cm). For installations requiring a longer drain hose, use hose P/N 137098000, available from an authorized parts distributor.
Installation Requirements
Clearance requirements
IMPORTANT
DO NOT INSTALL YOUR WASHER:
1. ...in an area exposed to dripping water or outside weather conditions.
2. ...in an area where gasoline or other fl ammables are kept or stored. If the washer is installed in a garage, it must be a minimum of 18 inches (45.7 cm) above the fl oor.
3. ...on carpet. Floor MUST be solid with a maximum slope of 1 inch (2.5 cm). To minimize vibration or movement, reinforcement of the fl oor may be necessary.
INSTALLATION IN A RECESS OR CLOSET
If washer and dryer are installed in the same closet, door ventilation is required: A minimum of 120 square inches (774.2 cm²) of opening, equally divided at the top and bottom of the door, is required. Louvered openings should be located 3 inches (7.6 cm) from bottom and top of door. Air openings are required to be unobstructed when a door is installed. A louvered door with equivalent air openings for the full length of the door is acceptable.
MINIMUM INSTALLATION CLEARANCES - Inches (cm)
SIDES REAR TOP
0” (0 cm) 0” (0 cm) 0” (0 cm)
FRONT n/a Alcove
Under-
Counter
0” (0 cm) 0” (0 cm) 0” (0 cm) n/a
Closet 0” (0 cm) 0” (0 cm) 0” (0 cm) 1” (2.5 cm)
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
5
3”
(7.6cm)
60 sq. in.
(387.1cm²)
1”
(2.5
cm)
0”
(0 cm)
3”
(7.6cm) closet door
60 sq. in.
(387.1cm²)
6 Installation Requirements
Washer dimensions
53.5” (136 cm)* to clear open door
32” (81.25 cm)* to front of closed door water supply connection on rear of unit drain hose on rear of unit 3
27.0”
(68.5 cm) power cord on rear of unit 1
38.0”
(96.5 cm)
53.25”
(135.5 cm) freestand washer on fl oor fl oor line washer mounted on optional pedestal fl oor line
53.5” (136 cm)* to clear open door
32” (81.25 cm)* to front of closed door
75.75”
(192.5 cm) water supply connection on rear of unit gas supply pipe on rear of gas unit electrical supply on rear of unit centerline height for rear vent
3
39.0”
(99 cm) drain hose on rear of unit 2 power cord on rear of unit 1
41.0”
(105 cm) fl oor line
*Connection of water inlet hose on steam dryer adds 3/4 in. (2 cm) to installation depth.
1 Power supply cord length on washer approximately 60 inches (152.5 cm).
2 Drain hose length on washer approximately 59 inches (150 cm).
3 Power supply cord length on gas dryer or electric Canadian dryer approximately 60 inches (152.5 cm).
Removing foam packaging
WARNING
SUFFOCATION HAZARD
Destroy the carton and plastic bags after the washer is unpacked. Children might use them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads, or plastic sheets can become airtight chambers causing suff ocation. Place all materials in a garbage container or make materials inaccessible to children.
1. Temporarily remove door tape.
2. Open washer door and remove everything from the drum.
3. Close door and reapply door tape.
4. Using a rug, blanket or piece of cardboard to protect the fl oor, carefully lay the washer on its back.
CAUTION
EXCESSIVE WEIGHT HAZARD
To avoid back or other injury, have more than one person move or lift the washer.
5. Remove styrofoam base and shipping plug and set them aside.
6. Carefully return the washer to an upright position.
7. Carefully move the washer to within 4 feet (1 m) of its fi nal location.
IMPORTANT
Save styrofoam base and shipping plug for use to help prevent washer damage during any future moves.
IMPORTANT
Do NOT tip washer upside down onto its top for any reason.
Unpacking Washer 7
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Certain internal parts are intentionally not grounded and may present a risk of electrical shock if contacted during installation.
Do not contact the following parts while the appliance is energized:
● Pump
● Drive motor
● Electrical control boards
● Water valves
8 Unpacking Washer
Removing shipping hardware
IMPORTANT
Failure to remove shipping hardware completely could result in damage to the appliance, damage to your home, or unexpected washing results.
Save all shipping bolts and spacers for future use. If the washer is to be transported at a later date, the shipping hardware must be reinstalled to help prevent shipping damage.
1 SHIPPING FORK
1 WHITE SPACER
4 P CLAMPS
4 BLACK SPACERS
5 BOLTS
Remove all of the following:
5 BOLTS
4 P CLAMPS
4 BLACK SPACERS
1 WHITE SPACER
1 SHIPPING FORK
Installing hole plugs
NOTE
Rubber expansion material on spacers may need time to relax before they can be easily pulled through shipping hole.
Locate 7 hole plugs in the small bag supplied with washer instruction guides. Insert them in the holes in washer back panel.
7 HOLE PLUGS
(IN BAG)
Installation Instructions
Leveling your washer
Excessive noise and vibration can be prevented by properly leveling the washer.
1. For free standing installation and with the washer within 4 feet (1 m) of its fi nal location, place a level on top of the washer.
2. Use the universal wrench to adjust the leveling legs so the washer is level front-to-rear and side-to-side, and stable corner-to-corner.
3. Press down on alternate corners and sides and feel for the slightest movement. Adjust the appropriate leg(s) so the washer sits solidly on the fl oor on ALL four legs. Keep the leveling leg extension at a minimum for best performance of the washer.
NOTE
For pedestal installations, see additional installation instructions included with the pedestal.
a c b raise d lower
9
Connecting inlet water
1. Run some water from the hot and cold faucets to fl ush the water lines and remove particles that might clog the water valve screens and to determine which faucet is hot and which is cold supply.
a b
RUBBER WASHERS
MUST BE PRESENT
USE ONLY
NEW HOSES c
NOTE
Hoses are not included with washer purchase.
See “Accessories” section for various inlet hose kits to fi t your specifi c installation.
2. Connect the HOT inlet hose to the HOT inlet connection on the washer and the COLD inlet hose to the COLD inlet connection on the washer. Tighten by hand until snug. Then tighten each supply connection another 2/3 turn with pliers. Do not cross thread or overtighten these connections.
3. Connect the HOT inlet hose to the HOT water supply and the COLD inlet hose to the COLD water supply. Tighten by hand until snug.
Then tighten each supply connection another
2/3 turn with pliers. Do not bend, kink or pinch water inlet hoses.
4. Turn on the water and check for leaks.
HOT
COLD e g d f
10 Installation Instructions
Connecting drain and electrical
1. Verify the anti-siphon disc is in place.
2. Form a “U” shape on the end of the drain hose with the hose pointed toward the drain.
Place the formed end in a laundry tub or a standpipe and secure the drain hose with the cable tie (provided in the enclosure package) to the standpipe, inlet hose, laundry tub, etc. so the hose does not pull out from the force of the water.
NOTE
The standpipe inside diameter must be 1-1/4”
(3.2 cm) minimum. There must be an air gap around the drain hose in the standpipe. A snug hose fi t can cause a siphoning action.
IMPORTANT
Check to ensure the power is off at a circuit breaker/fuse box before plugging the power cord into an outlet.
3. Plug the power cord into a grounded outlet.
type wa ll receptacle
CABLE TIE
4. Turn on the power at a circuit breaker/fuse box.
5. Carefully slide the washer to its fi nal position.
Recheck for level and rock corners for stability. Remove and discard door tape.
6. Read the Use & Care Guide provided with the washer. It contains valuable and helpful information that will save you time and money.
7. Run the washer through a complete cycle, checking for water leaks and proper operation.
8. If you have any questions during initial operation, please review the “Service Prevention
Checklist” in your Use & Care Guide before calling for service.
9. Place these instructions in a location near the washer for future reference.
NOTE
A wiring diagram and technical data sheet are located under the washer top panel, on top of the detergent dispenser housing.
ANTI-SIPHON
DISC
INSERT LESS
THAN 8.5”
(21.5 cm)
Reversing Door
NOTE
Door reversibility is possible only on 500 or 600 series models.
IMPORTANT
BEFORE YOU REVERSE YOUR WASHER DOOR:
1. Be sure you have adequate swing area before reversing door.
2. Gather your tools - including a screw driver with a #2 square bit and plastic knife (or small, fl at prying tool that won’t damage paint).
3. Protect fl at work surface, such as top of washer or fl oor near washer, with a soft cloth or towel.
4. Be sure washer is unplugged from power source!
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Failure to disconnect power source before servicing could result in personal injury or even death.
Tools needed for reversal:
Screwdriver with
#2 square bit
Plastic knife
A) Removing Door Assembly four hinge screws.
square bit driver. Save for reinstalling later.
4. While supporting the door with one hand, pinch the tabs to release the plastic terminal cap from the hinge plate.
11 x 4
FINE
THREAD
3. Grasp the door with both hands -one at the handle area and one at the hinge area.
While supporting the door with the hand at the hinge, press fi rmly with the other hand until the locating pins on the back of the hinge plate dislocate from the front panel.
IMPORTANT
Take care not to pull the door away from the washer until you remove the wiring harness terminal cap.
5. Set the door face down on a fl at surface protected by soft cloth or towel.
6. Release wiring harness from retainer on plastic terminal cap. Then release terminal from terminal cap. Save the cap to reinstall later.
12 Reversing Door
B) Removing Door Lock and Plastic Hole Cover C) Reinstalling Lock and Hole Cover door lock. Save screws for later.
the front panel. Take care not to pull too hard or too far as the lock is still attached to the wiring harness.
the front panel. Position the cover so the
“hook” is at the bottom. Insert hook into lower slot, slide the cover down, and press upper retention tabs into opening until they snap into place.
2
COARSE
THREAD
3. Disconnect the wiring harness terminal from the door lock. Set the door lock aside for reinstallation later.
4. Pry upward the bottom of the plastic hole cover to release it from the front panel.
You may have to use a nan-scratching plastic knife if you are unable to release it manually. Slide the cover down slightly and remove it from the front panel.
3. Insert door lock into front panel and reinstall door lock screws.
1
2
2
1
1
COARSE
THREAD
D) Reversing Door Assembly
1. Locate nine screws on inner door ring.
Remove each and save for reinstallation later. Remove inner door (with hinge) and carefully set aside.
x 9
Reversing Door Assembly, continued degrees, setting it back onto outer door.
Reversing Door 13 plate until tabs snap into place.
3. Make sure the alignment tabs reengage.
3. Insert hinge locating pins into the hole that were previously covered by the plastic hole cover. Press on the face of the hinge to snap the other locating pins into place.
4. Reinstall inner door onto outer door with nine screws removed earlier. x 9
4. Reinstall all four screws removed earlier - two front screws fi rst, then two side screws.
x 4
1
3
4
E) Reinstalling Door Assembly
1. Insert the wiring harness terminal into the terminal cap and wrap the harness into the harness retainer.
FINE
THREAD
2
E) Verify Reversed Door Operation
1. Test door for free, smooth swinging operation and secure latching when closed.
2. Plug in washer and close the door. Test correct door lock operation by starting a test cycle: lock should engage, and door should not be able to be opened until cycle is paused or canceled.
14 Options
Accessories
MATCHING STORAGE PEDESTAL*
White Pedestal - P/N EPWD157SIW
Titanium Pedestal - P/N EPWD157STT
A storage pedestal accessory, specifi cally designed for this washer may be used to elevate the washer for ease of use. This pedestal will add about 15” (38 cm) to the height of your unit.
*Other colors may be available. Contact the source where you purchased your washer.
DRYER STACKING KIT
P/N STACKIT7X
Depending on the model you purchased, a kit for stacking a matching dryer on top of this washer may have been included in the initial purchase of your dryer. If your model did not include a stacking kit or you desire another stacking kit, you may order one.
INLET HOSE KITS
Please call 866-233-8353 (in Canada, 800-265-
8352) to explore hose kit options that will meet your specifi c installation needs.
DRAIN HOSE EXTENSION KIT
P/N 137098000
In order to reach standpipe heights or distances beyond the reach of the drain hose supplied, order the DRAIN HOSE EXTENSION KIT.
UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH
P/N 137019200
A UNIVERSAL APPLIANCE WRENCH is available to aid in dryer/washer/pedestal feet adjustment.
TOUCH UP PAINT PENS*
White - P/N 5304468812
Titanium - P/N 5304475700
*Other colors may be available. Contact the source where you purchased your washer.
CAUTION
Failure to use accessories manufactured by (or approved by) the manufacturer could result in personal injury, property damage or damage to the washer.
27”
(68.5 cm)
26.5”
(67 cm)
15”
(38 cm)
Replacement parts in U.S. and Canada:
If replacements parts are needed for your washer, you can contact the source where you purchased your washer, call 1-877-4ELECTROLUX
(1-877-435-3287) in the U.S. or 1-800-265-8352 in Canada, or visit our website, www.
electroluxappliances.com, for the Electrolux
Authorized Parts Distributor nearest you.
WARNING
ELECTRICAL HAZARD
Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation. Verify proper operation after servicing.
EN FRONT LOAD WASHER
FR LAVEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
2 Mesures de Sécurité Importantes
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, l’information contenue dans ces instructions doit être suivie afi n de réduire les risques d’incendie ou d’explosion ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou la mort. Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides infl ammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
Sachez reconnaître les symboles, les avertissements et les étiquettes de sécurité.
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont identifi ées par le mot AVERTISSEMENT ou
ATTENTION selon le type de risque présenté.
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit à propos des situations pouvant causer des dommages matériels, des blessures graves ou même la mort.
ATTENTION
Ce symbole vous avertit à propos des situations pouvant causer des dommages matériels ou des blessures.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE - Lisez toutes les instructions de sécurité suivantes avant d’installer et d’utiliser votre appareil :
• Détruisez le carton d’emballage et les sacs en plastique après avoir déballé l’appareil. Les enfants pourraient les utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les couvertures et les feuilles de plastique peuvent être étanches à l’air et provoquer la suff ocation. Déposez tous les matériaux d’emballage dans un conteneur à déchets ou faites en sorte que les enfants ne puissent y avoir accès.
• Pour votre sécurité, l’information contenue dans ces instructions doit être suivie afi n de réduire les risques d’incendie ou d’explosion ou pour prévenir les dommages matériels, les blessures ou la mort. Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides infl ammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
• Installez l’appareil conformément aux instructions du fabricant et aux codes locaux.
• L’installation électrique de la laveuse doit être conforme aux codes et aux règlements locaux ainsi qu’à la toute dernière édition du National Electrical Code (ANSI/NFPA 70), ou au Canada, au
Code canadien de l’électricité (C22.1, article 1).
• Pour éviter les blessures au dos ou d’autres types de blessure, demandez l’aide d’autres personnes pour déplacer ou soulever la laveuse.
• Ne superposez pas une sécheuse sur une laveuse déjà installée sur un socle. Ne superposez pas une laveuse sur une sécheuse. Ne superposez pas une laveuse sur une autre laveuse.
• Les instructions comprises dans ce guide et toute autre documentation fournie avec cet appareil ne sont pas conçues pour couvrir toutes les éventualités ou situations qui pourraient survenir. Vous
DEVEZ faire preuve de bon sens et de prudence durant l’installation, l’utilisation et l’entretien de tout appareil ménager.
Conservez ces instructions pour vous y reporter ultérieurement.
Table des matières
Mesures de Sécurité Importantes ............................. 2
Exigences d’Installation ........................................... 3-6
Déballage de la Laveuse.........................................7-8
Instructions d’Installation........................................ 9-10
Inversion de la Porte ................................................11-13
Options .............................................................................. 14
©2016 Electrolux Major Appliances Tous droits réservés.
Exigences d’Installation
Veuillez lire et conserver ce guide
Merci d’avoir choisi Electrolux , la marque de qualité en matière d’électroménager. Ces instructions d’installation font partie de notre engagement à vous satisfaire et à vous fournir un produit de qualité pendant toute la durée de vie de votre nouvel appareil.
Des questions?
Pour rejoindre le service aux États-Unis :
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287) et au
Canada : 1-800-265-8352.
Pour obtenir de l’aide et de l’information sur les produits en ligne, visitez le site www.electroluxappliances.com.
Liste de vérifi cation d’installation
Matériel d’expédition
Le support d’expédition en mousse (sous la cuve de lavage) a été enlevé et remisé
Les boulons d’expédition situés à l’arrière de l’appareil ont été enlevés et remisés
Les bouchons (inclus dans le sac situé dans la cuve) ont été insérés dans les trous situés dans la paroi arrière de la laveuse
Mise à niveau
La laveuse est au niveau latéralement et de l’avant vers l’arrière
Les quatre coins de la caisse reposent fermement sur le plancher
Alimentation en eau
Utilisez seulement les nouveaux tuyau d’entrée d’eau et vérifi er que les rondelles en caoutchouc sont en place.
Le tuyau d’entrée d’eau CHAUDE est raccordé au robinet d’eau CHAUDE et le tuyau d’entrée d’eau FROIDE est raccordé au robinet d’eau FROIDE
Les robinets d’eau CHAUDE et d’eau
FROIDE sont ouverts
Les raccords d’alimentation en eau ou les raccords d’arrivée d’eau de l’appareil ne présentent aucune fuite refaites une vérifi cation 24 heures plus tard
Tuyau de vidange
La colonne montante ou le drain de mur est à une hauteur d’au moins 61 cm (24 po)
S’assurer que le disque anti-siphon est bien fi xé à l’extrémité du tuyau de vidange
Le tuyau de vidange est fi xé avec l’attache (incluse dans la cuve)
Inversion de la porte
Suivez les instructions détaillées contenues dans ce guide
Vérifi ez que la charnière et le loquet fonctionnent correctement
Alimentation en électricité
Le système électrique de la maison est sous tension
La laveuse est branchée
Vérifi cations fi nales
Vous avez lu entièrement les instructions d’installation et le Guide d’utilisation et d’entretien
La porte se verrouille et le tambour tourne lorsqu’un cycle démarre
La carte d’enregistrement est envoyée
3
Outils et matériel nécessaires à l’installation :
OU OU OU ET ET
Clé universelle optionnel
Clé à molette
Tuyaux d’alimentation (x2)
Pince réglable
Niveau de charpentier Clé polygonale de 3/8 po ou de 10 mm
Cliquet et ensemble de douilles
REMARQUE
Les tuyaux ne sont pas inclus avec l’achat laveuse. Voir la section « Accessoires » pour divers trousse de tuyaux d’entrée qui pourrait s’adapter à votre installation.
4 Exigences d’Installation
Exigences des systèmes électriques
CIRCUIT - Circuit indépendant de 15 ampères, polarisé et mis à la terre, avec fusible temporisé ou disjoncteur de 15 A.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - Câble monophasé à deux fi ls mis à la terre,
120 volts, 60 Hz; courant alternatif.
REMARQUE
Étant donné les variations de tension possibles, l’utilisation de cette laveuse avec une source d’alimentation produite par une génératrice à essence, solaire ou éolienne ou par toute autre source d’alimentation diff érente de celle fournie par les services publics n’est pas recommandée.
PRISE - Prise à trois alvéoles et mise à la terre située à un endroit où il est possible de raccorder le cordon d’alimentation de la laveuse une fois que cette dernière est installée.
Exigences relatives à l’alimentation en eau
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide
DOIVENT être installés à une distance de longueur de tuyau ou moins de l’arrivée d’eau de votre laveuse. Les robinets DOIVENT être de
1,9 cm (3/4 po) et fi letés en fonction d’un raccordement de tuyau de laveuse. La pression de l’eau DOIT se situer entre 206,8 et 827,4 kPa (30 et 120 lb/po²). La diff érence de pression entre l’eau chaude et l’eau froide ne doit pas dépasser 68,9 kPa (10 lb/po²). Le service des eaux de votre localité peut vous informer sur la pression de votre alimentation en eau.
Exigences relatives au système d’évacuation
1. Le drain doit pouvoir évacuer 64,3 L (17 gal) d’eau à la minute.
2. Tuyau d’évacuation d’au moins 3,18 cm (1-
1/4 po) de diamètre.
3. Le tuyau d’évacuation doit être situé entre une hauteur minimale de 61 cm (24 po) et une hauteur maximale de 244 cm (96 po)
Exigences relatives à la mise
à la terre
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Un raccordement inadéquat du conducteur de terre de l’équipement peut accroître les risques de choc électrique. En cas de doute quant à la mise à la terre de l’appareil, consultez un
électricien qualifi é.
1. Cet appareil DOIT être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre diminue les risques de choc
électrique en fournissant au courant électrique une trajectoire de moindre résistance.
2. Étant donné que votre laveuse est équipée d’un cordon d’alimentation pourvu d’un conducteur de mise à la terre et d’une fi che de mise à la terre, la fi che DOIT être raccordée à une prise appropriée
(avec conducteurs en cuivre) correctement installée et mise à la terre conformément aux codes et règlements locaux ou, si aucun code local ne régit ce type d’installation, à la plus récente édition du National Electrical Code (ANSI/NFPA 70).
En cas de doute, faites appel à un électricien qualifi é. NE COUPEZ PAS et NE MODIFIEZ PAS la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Si votre prise murale n’est pourvue que de deux fentes, il incombe au propriétaire de faire appel à un électricien qualifi é pour la remplacer par une prise à trois alvéoles et mise à la terre de façon adéquate.
96”
(244 cm) max.
24”
(61 cm) min.
REMARQUE
Le tuyau de vidange raccordé à la laveuse peut convenir à un tuyau d’évacuation de
188 cm (74 po) de hauteur. Pour des tuyaux d’évacuation plus hauts, utilisez le tuyau portant le numéro de pièce 137098000 que vous pouvez obtenir auprès d’un distributeur de pièces autorisé.
Exigences d’Installation
Exigences de dégagement
IMPORTANT
N’INSTALLEZ PAS VOTRE LAVEUSE :
1. ...à un endroit exposé aux écoulements d’eau ou aux aléas des conditions météorologiques extérieures.
2. ...à un endroit (garage ou bâtiment similaire) où de l’essence ou d’autres substances infl ammables sont entreposées. Si la machine à laver est installée dans un garage, elle doit être élevée à un minimum de 45,7 cm (18 po) au-dessus du sol.
3. ...sur un tapis. Le plancher DOIT être solide et présenter une pente inférieure à 2,5 cm
(1 po). Afi n d’éviter les vibrations et le déplacement de l’appareil, il peut être nécessaire de renforcer le plancher.
DÉGAGEMENTS MINIMAUX - Centimètres (pouces)
CÔTÉS ARRIÈRE DESSUS AVANT
Alcôve 0 cm (0”) 0 cm (0”) 0 cm (0”)
Sous le
comptoir
0 cm (0”) 0 cm (0”) 0 cm (0”) n/a n/a
Placard 0 cm (0”) 0 cm (0”) 0 cm (0”) 2.5 cm (1”)
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
Installation dans un Endroit en Retrait ou une Armoire
Si la laveuse et la sécheuse sont installées dans le même placard, une ventilation est requise dans la porte : Une ouverture d’au moins
774,2 cm2 (120 po2), divisée également audessus et au-dessous de la porte, est requise.
Les ouvertures à persiennes doivent être situées
à 7,6 cm (3 po) du haut et du bas de la porte.
Les ouvertures d’aération ne doivent pas être obstruées lorsqu’une porte est installée. Une porte à persiennes dont les ouvertures sur l’ensemble de la porte sont équivalentes aux recommandations peut être utilisée.
1”
(2.5
cm)
(0
0” cm)
3”
(7.6cm)
60 sq. in.
(387.1cm²)
5
3”
(7.6cm) porte de placard
60 sq. in.
(387.1cm²)
6 Exigences d’Installation
Dimensions de laveuse
53.5” (136 cm)* avec la porte grande ouverte
32” (81.25 cm)*
à partir de l’avant de la porte lorsqu’elle est fermée raccord de l’alimentation en eau à l’arrière de la laveuse tuyau de vidange
à l’arrière de la laveuse 3
27.0”
(68.5 cm) cordon d’alimentation
à l’arrière de la laveuse 1
38.0”
(96.5 cm)
53.25”
(135.5 cm) laveuse autonome sur le plancher plancher laveuse montée sur le socle optionnel plancher
53.5” (136 cm)* avec la porte grande ouverte
32” (81.25 cm)*
à partir de l’avant de la porte lorsqu’elle est fermée alimentation
électrique
à l’arrière de la sécheuse 3 raccord de l’alimentation en eau à l’arrière de la laveuse alimentation en gaz à l’arrière de l’appareil à gaz hauteur de la ligne centrale de l’évent arrière
39.0”
(99 cm)
Tuyau de vidange
à l’arrière de la laveuse 2 cordon d’alimentation
à l’arrière de la laveuse 1
41.0”
(105 cm) plancher
*Le raccordement du tuyau d’arrivée d’eau sur les modèles à la vapeur ajoute 2 cm (3/4 po) à la profondeur d’installation.
1 Longueur du cordon d’alimentation de la laveuse, environ 152,5 cm (60 po).
2 Longueur du tuyau de vidange de la laveuse, environ 150 cm (59 po).
3 Longueur du cordon d’alimentation de la sécheuse à gaz ou la sécheuse électrique (Canada), environ 152,5 cm (60 po).
Déballage de la Laveuse
Retrait de l’emballage en mousse
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT
Détruisez le carton d’emballage et les sacs en plastique après avoir déballé l’appareil. Les enfants pourraient les utiliser pour jouer. Le carton recouvert de tapis, les couvertures et les feuilles de plastique peuvent être étanches
à l’air et provoquer la suff ocation. Déposez tous les matériaux d’emballage dans un conteneur à déchets ou faites en sorte que les enfants ne puissent y avoir accès.
1. Retirez temporairement le ruban de la porte.
2. Ouvrez la porte de la laveuse et retirez tout ce qui se trouve dans le tambour.
3. Fermez la porte et posez le ruban de porte
à nouveau.
4. Pour protéger le plancher, utilisez un tapis, une couverture ou une pièce de carton et couchez la laveuse sur le côté arrière.
ATTENTION
DANGER DE POIDS EXCESSIF
Pour éviter les blessures au dos ou d’autres types de blessure, demandez l’aide d’autres personnes pour déplacer ou soulever la laveuse.
5. Retirez la base en styromousse et le bouchon d’expédition; mettez-les de côté.
6. Remettez soigneusement la laveuse en position verticale.
7. Déplacez soigneusement la laveuse à moins de 1 m (4 pi) de son emplacement défi nitif.
IMPORTANT
Conservez la base en styromousse et le bouchon d’expédition afi n d’éviter d’endommager l’appareil dans le cas d’un déplacement éventuel.
IMPORTANT
Ne JAMAIS renverser la laveuse pour une raison quelconque.
7
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Certaines pièces internes sont délibérément non mises à la terre et peuvent présenter un risque d’électrocution s’ils sont touchés en cours d’installation.
Ne JAMAIS toucher aux pièces suivantes lorsque l’appareil est sous tension :
● La pompe
● Le moteur d’entraînement
● Les cartes de commande électrique
● Les vannes d’eau
8 Déballage de la Laveuse
Retrait de la quincaillerie d’expédition
IMPORTANT
Ne pas retirer complètement la quincaillerie d’expédition peut causer des dommages à l’appareil, endommager votre domicile ou donner des résultats de lavage inattendus.
Conservez les boulons et cales d’espacement d’expédition pour un usage ultérieur. Si la laveuse doit
être transportée plus tard, ces pièces d’expédition doivent être installées pour éviter de l’endommager.
1 FOURCHE D’EXPÉDITION
1 CALES D’ESPACEMENT BLANC
4 SERRES EN P
4 CALES D’ESPACEMENT NOIR
5 BOULONS
Retirez les composants suivants :
5 BOULONS
4 SERRES EN P
4 CALES D’ESPACEMENT NOIR
1 CALES D’ESPACEMENT BLANC
1 FOURCHE D’EXPÉDITION
Pose des bouchons
REMARQUE
Il se peut que le matériel de caoutchouc utilisé pour les espaceurs nécessite quelque temps pour se relâcher afi n de pouvoir être retiré des trous d’expédition.
Trouvez les 7 bouchons du petit sac fourni avec les guides de votre laveuse. Insérez-les dans les trous du panneau arrière de la laveuse.
7 BOUCHONS
(DANS UN SAC)
Instructions d’Installation
Mise à niveau de votre appareil
Les bruits excessifs et les vibrations peuvent être
évités en mettant correctement la laveuse à niveau.
1. Pour une installation autonome où la laveuse est à moins de 1,2 m (4 pi) de son emplacement défi nitif, placez un niveau sur le dessus de l’appareil.
2. Utilisez la clé universelle pour ajuster les pieds de mise à niveau de façon à ce que la laveuse soit de niveau d’avant en arrière et latéralement, et qu’elle soit stable aux quatre coins.
3. Appuyez sur chaque coin et chaque côté pour déterminer les endroits qui nécessitent un réglage. Ajustez les pieds de mise à niveau appropriés de manière à ce que la laveuse repose solidement sur ses QUATRE pieds.
Gardez les pieds de mise à niveau le plus près possible de la laveuse afi n d’optimiser le rendement de la laveuse.
REMARQUE
Pour une installation sur socle, reportez-vous aux instructions d’installation complémentaires incluses avec le socle.
Branchement de l’entrée d’eau
1. Faites couler de l’eau chaude et froide des robinets pour purger les tuyaux d’eau, pour
éliminer toute particule qui pourrait obstruer les grillages des robinets, et pour déterminer quels robinets fournissent l’eau chaude et l’eau froide.
a a c b b d
LES RONDELLES EN
CAOUTCHOUC DOIVENT
ÊTRE PRÉSENTES
UTILISEZ
SEULEMENT
LES NOU-
VEAUX TUYAU
D’ENTRÉE
D’EAU c d
REMARQUE
Les tuyaux ne sont pas inclus avec l’achat laveuse. Voir la section «Accessoires» pour divers trousse de tuyaux d’entrée qui pourrait s’adapter à votre installation.
2. Raccordez le tuyau d’entrée d’eau CHAUDE au raccord pour l’eau CHAUDE de la laveuse et le tuyau d’entrée d’eau FROIDE au raccord pour l’eau FROIDE de la laveuse. Serrez fermement à la main. Avec des pinces, serrez chaque raccord de 2/3 de tour. Ne faussez pas le fi letage et ne serrez pas trop.
3. Branchez le tuyau d’entrée d’eau CHAUDE au robinet d’eau CHAUDE, et le tuyau d’eau d’entrée d’eau FROIDE au robinet d’eau FROIDE.
Serrez fermement à la main. Avec des pinces, serrez chaque raccord de 2/3 de tour. Ne pliez pas, n’entortillez pas et ne coincez pas les tuyaux d’alimentation en eau.
4. Ouvrir les robinets et s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.
HOT
(CHAUDE)
COLD
(FROIDE) e g f
9
10 Instructions d’Installation
Branchement électrique et branchement du tuyau de vidange
1. Valider que le disque anti-siphon est en place.
2. Formez un U à l’extrémité du tuyau de vidange avec le tuyau pointé vers la vidange.
Placez l’extrémité recourbée du tuyau de vidange dans une cuve ou la conduite des eaux usées et fi xez le tuyau de vidange au moyen d’une attache (incluse dans la trousse d’installation fournie) au tuyau d’évacuation, au tuyau d’entrée, à la cuve à lessive, etc. de façon à ce que le tuyau ne puisse être arraché sous la force de l’eau.
DISQUE
ANTI-SIPHON
REMARQUE
Le diamètre intérieur de la conduite verticale de vidange doit être d’au moins 3,2 cm (1-1/4 po). Il doit y avoir un brise-vide autour du tuyau de vidange de la conduite verticale. Un tuyau au diamètre trop petit peut entraîner un eff et de siphonnage.
IMPORTANT
Assurez-vous que l’alimentation électrique est coupée au disjoncteur ou au boîtier de fusibles avant de brancher le cordon d’alimentation dans une prise électrique.
3. Branchez le cordon d’alimentation à la prise
électrique mise à la terre.
INSÉRER
MOINS DE
8.5” (21.5 cm)
ATTACHE avec mise
à la terre
Ne coupez pas, n'enlevez pas et ne mettez pas hors circuit la broche
4. Ouvrez l’alimentation électrique au disjoncteur ou au boîtier de fusibles.
5. Faites glisser soigneusement la laveuse à son emplacement défi nitif. Vérifi ez à nouveau la stabilité de l’appareil. Retirez et jetez le ruban de la porte.
6. Reportez-vous au Guide d’Utilisation et d’Entretien fourni avec la laveuse. Il contient des renseignements très utiles qui vous permettent d’économiser temps et argent.
7. Faites faire un cycle complet à la laveuse.
Vérifi ez qu’il n’y a aucune fuite et que la laveuse fonctionne correctement.
8. Pour toute question relative à l’utilisation initiale, veuillez revoir la section intitulée « Liste de vérifi cation avant service » de votre Guide d’utilisation et d’entretien avant d’eff ectuer une demande de service.
9. Laissez ces instructions à proximité de l’appareil pour vous y reporter ultérieurement.
REMARQUE
Un schéma électrique et une fi che technique sont situés sous le panneau supérieur de la laveuse, au-dessus du logement de distributeur de détergent.
Inversion de la Porte
REMARQUE
Réversibilité de la porte est possible uniquement sur les modèles de la séries 500 ou 600.
IMPORTANT
AVANT D’INVERSER LA PORTE DE VOTRE MACHINE À LAVER :
1. Assurez-vous qu’il y a suffi samment d’espace avant d’inverser la porte.
2. Rassemblez vos outils : y compris un tournevis à lame carrée n° 2 levier plat qui ne risque pas d’endommager la peinture).
3. Protégez la surface de travail, comme le dessus de la sécheuse ou le plancher près de la laveuse, avec un chiff on doux ou une serviette.
4. Assurez-vous que la laveuse n’est pas branchée à une source d’alimentation!
Outils nécessaires pour l’inversion
Tournevis avec embouts carré no 2
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Le fait de ne pas débrancher l’appareil de sa source d’alimentation en
électricité avant son entretien peut causer des blessures, voire la mort.
Couteau en plastique
A) Dépose de l’Assemblage de Porte
1. Ouvrir complètement la porte pour exposer les quatre vis de charnière.
2. À l’aide du tournevis à lame carrée n°
2, déposer les quatre vis de charnière.
Mettre de côté pour la réinstallation.
4. Tout en soutenant la porte d’une main, pincez les languettes pour dégager le couvre-borne en plastique de la plaque de charnière.
11 x 4
FILETAGE
FIN
3. Saisir la porte des deux mains, une au niveau de la poignée et l’autre près de la charnière.
Tout en soutenant la porte de la main au niveau de la charnière, appuyer fermement avec l’autre main jusqu’à ce que les pions de positionnement à l’arrière de la plaque de charnière se disloquent du panneau avant.
IMPORTANT
S’assurer de ne pas éloigner la porte de la machine à laver avant d’avoir retiré le couvrebornes du faisceau de câblage.
5. Déposer la porte face vers le bas sur une surface plate protégée par un chiff on doux ou une serviette.
6. Libérer le faisceau du dispositif de retenue du couvre-borne en plastique. Dégager ensuite la borne du couvre-borne. Mettre de côté pour la réinstallation.
12 Inversion de la Porte
B) Dépose de la Serrure de Porte et son Couvercle en Plastique serrure de porte. Mettre de côté pour la réinstallation.
la sortez par le panneau avant. S’assurer de ne pas tirer trop fort ou trop loin tandis que la serrure est toujours retenue par le faisceau de câblage.
C) Réinstaller la Serrure et le Couvercle de
Trou de Serrure
1. Déplacer le couvercle en plastique de l’autre côté du panneau avant. Positionner le couvercle de façon à ce que le « crochet
» soit en bas. Insérer le crochet dans la fente inférieure, faire glisser le couvercle vers le bas et pousser les languettes de retenue supérieures dans l’ouverture jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent.
2
1
FILET
GROSSIERS
3. Débrancher la borne du faisceau de la serrure de porte. Mettre la serrure de porte de côté pour la réinstallation.
4. Soulever le bas du couvercle en plastique pour le dégager du panneau avant. Vous pourriez devoir utiliser un couteau en plastique qui n’égratigne pas si vous ne parvenez pas le dégager à la main. Faites glisser le couvercle légèrement vers le bas et le retirer du panneau avant.
panneau avant et réinstaller vis de la serrure de porte.
1
2
2
1
FILET
GROSSIERS
D) Inverser de l’Assemblage de Porte
1. Localiser les neuf vis sur l’anneau intérieur de porte. Mettre de côté pour la réinstallation. Retirer la porte intérieure
(avec charnière) et mettre de côté avec précaution.
x 9
Inverser de l’Assemblage de Porte, (suite)
2. Soulever légèrement la porte de verre et faire pivoter de 180 degrés, tout en la reposant sur la porte extérieure.
Inversion de la Porte
2. Faire glisser le couvre-borne sur la plaque de charnière jusqu’à ce que les languettes s’enclenchent
13
3. S’assurer que les languettes d’alignement s’engagent.
3. Insérer les pions de positionnement de charnière dans le trou précédemment couvert par le couvercle en plastique.
Appuyer sur la face de la charnière pour enclencher les autres pions en place.
4. Réinstaller la porte intérieure sur la porte extérieure avec les neuf vis retirées plus tôt. x 9
4. Réinstaller les quatre vis retirées plus tôt : les deux vis avant d’abord, puis les deux vis latérales..
x 4
1
3
4
E) Repose de l’Assemblage de Porte
1. Insérer le faisceau dans le couvre-borne et l’enrouler sur son support.
FILETAGE
FIN
2
E) Vérifi er le Fonctionnement de la Porte
Inversée
1. Assurer une ouverture sans problème et le verrouillage à la fermeture.
2. Brancher la machine à laver et fermer la porte. Valider le verrouillage de la porte en lançant un cycle d’essai : la serrure doit s’engager et il doit être impossible d’ouvrir la porte avant la fi n ou l’annulation du cycle.
14 Options
Accessoires
SOCLE DE RANGEMENT ASSORTI*
Socle Blanc - PIÈCE N° EPWD157SIW
Socle Titane - PIÈCE N° EPWD157STT
Un socle de rangement, conçu expressément pour cette laveuse, peut être utilisé afi n de soulever votre appareil, facilitant ainsi son utilisation. Le socle ajoute environ 38,1 cm
(15 po) à votre sécheuse.
*Il se peut que d’autres couleurs soient disponibles.
Communiquez avec le marchand qui vous a vendu votre laveuse.
NÉCESSAIRE DE SUPERPOSITION DE SÉCHEUSE
PIÈCE N° STACKIT7X
Selon le modèle que vous avez acheté, il se peut qu’un nécessaire pour superposer cette sécheuse sur une laveuse assortie ait été inclus dans l’achat initial de votre sécheuse. Si votre modèle ne comprenait pas de nécessaire de superposition ou que vous en désirez un autre, il vous est possible d’en commander un.
KITS TUYAUX D‘ALIMENTATION
S’il vous plaît appelez 866-233-8353 (au Canada,
800-265-8352) pour explorer les options de tuyaux d’entrée qui pourrait s’adapter à votre installation spécifi ques.
NÉCESSAIRE DE RALLONGE DE TUYAU DE
VIDANGE
PIÈCE N° 137098000
Pour atteindre un tuyau d’évacuation qui est trop haut ou trop loin pour la longueur de tuyau fournie, commandez le NÉCESSAIRE DE
RALLONGE DE TUYAU DE VIDANGE.
CLÉ D’APPAREIL UNIVERSELLE
PIÈCE N° 137019200
UNE CLÉ D’APPAREIL UNIVERSELLE est off erte pour faciliter le réglage des pieds de sécheuse/ laveuse/socle.
CRAYONS DE PEINTURE DE RETOUCHE*
Blanc - PIÈCE N° 5304468812
Titane - PIÈCE N° 5304475700
*Il se peut que d’autres couleurs soient disponibles.
Communiquez avec le marchand qui vous a vendu votre laveuse.
ATTENTION
Tout défaut d’utiliser les accessoires fabriqués ou certifi és par le fabricant pourrait entraîner des blessures, des dommages aux biens ou à la laveuse.
27”
(68.5 cm)
26.5”
(67 cm)
15”
(38 cm)
Pièces de rechange aux États-Unis et au Canada :
Pour tout besoin de pièces de remplacement, vous pouvez contacter le détaillant où vous avez acheté votre laveuse, appelez le 1 877
4ELECTROLUX (1 877 435-3287) aux États-Unis ou le 1 800 265-8352 au Canada, ou visitez notre site Web sur www.electroluxappliances.com pour le distributeur de pièces ÉLECTROLUX autorisé le plus près de chez vous.
AVERTISSEMENT
RISQUE ÉLECTRIQUE
Étiquetez tous les fi ls avant de les débrancher pendant l’entretien des commandes. Des erreurs de câblage pourraient nuire au bon fonctionnement de l’appareil, et même être dangereuses. Vérifi ez le bon fonctionnement de l’appareil après tout entretien.
EN FRONT LOAD WASHER
FR LAVEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
2 Instrucciones Importantes de Seguridad
ADVERTENCIA
Para su seguridad, debe seguir la información de esta guía para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o incluso la muerte. No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores infl amables cerca de este o de cualquier otro electrodoméstico.
Identifi cación de los símbolos, palabras y avisos de seguridad
Las indicaciones de seguridad incluidas en este manual aparecen precedidas de un aviso titulado “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”, de acuerdo con el nivel de riesgo.
ADVERTENCIA
Este símbolo le advierte sobre situaciones que pueden causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales.
PRECAUCIÓN
Este símbolo le advierte sobre situaciones que pueden causar lesiones personales o daños materiales.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE INCENDIO - Lea las siguientes instrucciones antes de instalar y utilizar este electrodoméstico:
• Después de desembalar la lavadora, destruya los cartones y las bolsas de plástico. Los niños podrían utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos con alfombras, cubrecamas, o láminas de plástico pueden convertirse en cámaras de aire herméticamente cerradas y provocar asfi xia.
Coloque todos los materiales en un basurero o manténgalos fuera del alcance de los niños.
• Para su seguridad, debe seguir la información de esta guía para minimizar el riesgo de incendio o explosión o para evitar daños a la propiedad, lesiones personales o incluso la muerte. No almacene ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores infl amables cerca de este o de cualquier otro electrodoméstico.
• Instale la lavadora de ropa de acuerdo con las instrucciones del fabricante y los códigos locales.
• La reparación eléctrica de la lavadora debe cumplimentar los códigos y las ordenanzas locales y la última edición del Código Eléctrico Nacional (National Electrical Code), el ANSI/NFPA 70, o bien en Canadá, el CSA C22.1 del Código Eléctrico de Canadá (Canadian Electrical Code) Parte 1.
• Para evitar lesiones en la espalda u otro tipo de lesiones, procure levantar o mover la lavadora con la ayuda de más de una persona.
• No apile la secadora sobre la lavadora si ya está instalada sobre un pedestal. No apile la lavadora sobre la secadora. No apile la lavadora sobre otra lavadora.
• Las instrucciones de esta guía y todo el material que se incluye con esta secadora no tienen como propósito cubrir todas las condiciones y situaciones que puedan presentarse. Cuando instale, opere o repare cualquier artefacto DEBE tener cuidado y hacer uso de buenas prácticas de seguridad.
Conserve estas instrucciones para referencia futura.
Índice
Instrucciones Importantes de Seguridad .............. 2
Requisitos de Instalación ........................................ 3-6
Desembalaje de la Lavadora ................................7-8
Instrucciones de Instalación ................................. 9-10
Inversión de la Puerta..............................................11-13
Opciones ........................................................................... 14
©2016 Electrolux Major Appliances Todos los derechos reservados.
Requisitos de Instalación
Lea y conserve esta guía
Gracias por elegir Electrolux , la marca de alta calidad de electrodomésticos para el hogar.
Estas instrucciones de instalación forman parte de nuestro compromiso de satisfacer al cliente y de ofrecer un producto de calidad a lo largo de la vida útil de su nuevo electrodoméstico.
¿Preguntas?
Para obtener asistencia telefónica gratuita en los Estados Unidos:
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287).
Para obtener asistencia e información en línea sobre el producto, visite: www.electroluxappliances.com.
Lista de verifi cación de instalación
Ferretería de envío y transporte
Se retiró y guardó el soporte de espuma de empaque (debajo de la tina de lavado)
Se retiraron y guardaron los pernos y espaciadores de la parte trasera del electrodoméstico
Se instalaron los tapones (empacados en una bolsa en el interior del tambor) en los agujeros de la lámina trasera
Nivelación
La lavadora está nivelada de lado a lado y de adelante hacia atrás
El lavadora descansa fi rmemente sobre sus cuatro esquinas
Suministro de agua
Utilice solamente las mangueras nuevas y verifi qué que los empaques de hule estén presentes.
Se conectó el suministro de agua
CALIENTE a la admisión de agua
CALIENTE y el suministro de agua FRÍA a la admisión de agua FRÍA
Se abrió el suministro de agua CALIENTE y FRÍA
No hay escapes en las conexiones del suministro de agua o en las conexiones de admisión del electrodoméstico vuelva a verifi car a las 24 horas
Drenaje
Tubo vertical o drenaje de pared a una altura mínima de 24” (61 cm)
Compruebe si el disco anti-sifón está colocado en el extremo de la manguera de desagote
Manguera de drenaje fi jada en su lugar con un amarre para cables (empacado en el tambor)
Inversión de la puerta
Siga las instrucciones detalladas en esta guía
Pruebe la bisagra y el gancho para asegurarse de que funcionen
Suministro eléctrico
El suministro eléctrico del hogar está activado
La secadora está enchufada
Inspección fi nal
Lea bien las instrucciones de instalación y la guía de uso y cuidado
La puerta se cierra y el tambor gira cuando se inicia el ciclo
Tarjeta de registro enviada
3
Herramientas y materiales necesarios para la instalación:
Llave universal opcional
O O O Y Y
Llave ajustable
Llave de cubo de 3/8" o 10 mm
Mangueras de llenado (x2)
Juego de manguito y trinquete
Pinzas ajustables
Nivel de carpintero
NOTA
Las mangueras no están incluidos con la compra de la lavadora. Vea la sección de “Accesorios” para verifi car diferentes kits de mangueras especifi cas para su instalación.
4 Requisitos de Instalación
Requisitos del sistema eléctrico Requisitos de la entrada de
CIRCUITO - Circuito individual de bifurcación de 15 amp., correctamente polarizado y con conexión a tierra con fusible de retardo de 15 amp. o con interruptor automático.
SUMINISTRO ELÉCTRICO: corriente alterna de
2 cables, con conexión a tierra, 120 voltios, monofásica, 60 Hz.
NOTA
Debido a posibles variaciones en el voltaje, no se recomienda utilizar esta lavadora con electricidad generada a partir de generadores a gas, solares, eólicos ni de ninguna otra clase que no sean los empleados por su empresa de electricidad local.
agua
Los grifos de agua caliente y fría DEBEN instalarse a una distancia no mayor de 107 cm
(42 pulgadas) de la entrada de agua de la lavadora. Los grifos DEBEN estar a 1,9 cm (3/4 pulgadas) con roscas para la conexión de la manguera de lavado. La presión de agua DEBE ser de 30 a 120 psi. La diferencia de presión entre el agua caliente y fría no debe superar los
10 psi. El departamento hidráulico puede asesorarlo con respecto a la presión de agua con la que usted cuenta.
Requisitos del sistema de des-
RECEPTÁCULO DEL TOMACORRIENTE -
Receptáculo para enchufes de 3 patas con conexión a tierra que debe estar ubicado en un lugar que sea accesible para el cable de alimentación eléctrica cuando la lavadora se encuentre instalada.
Tomacorriente con puesta a tierra
agüe
1. Desagüe con capacidad para eliminar 64,3 l
(17 galones) por minuto.
2. Un tubo vertical con un diámetro mínimo de
3,18 cm (1-1/4 pulg.).
3. La altura del tubo vertical por encima del suelo debe ser:
Altura mínima: 61 cm (24 pulgadas)
Altura máxima: 244 cm (96 pulgadas)
Requisitos de conexión a tierra
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Una conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede provocar un peligro de descarga eléctrica. Si no está seguro de haber realizado correctamente la conexión a tierra del artefacto, consulte a un electricista autorizado.
96”
(244 cm) max.
24”
(61 cm) min.
1. La lavadora DEBE tener conexión a tierra. En el caso de que la lavadora no funcione correctamente o se descomponga, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica porque ofrece una trayectoria de menor resistencia para la corriente eléctrica.
2. Debido a que la lavadora está equipada con un cable de alimentación eléctrica que cuenta con un conductor de conexión a tierra, el enchufe DEBE estar conectado a un receptáculo adecuado con cable de cobre correctamente instalado y con conexión a tierra, de acuerdo con todos los códigos y las ordenanzas locales o, ante la ausencia de ordenanzas locales, con el Código Eléctrico Nacional (National
Electrical Codes), ANSI/NFPA 70 (última edición). Ante cualquier duda, comuníquese con un electricista autorizado. NO corte ni dañe la espiga de conexión a tierra del cable de alimentación eléctrica. En los casos en los que se dispone de un receptáculo de dos ranuras, es responsabilidad del usuario pedir a un electricista autorizado que lo cambie por un receptáculo para enchufes de tres patas con una adecuada conexión a tierra.
NOTA
La manguera de drenaje conectada a la lavadora puede alcanzar un tubo vertical de hasta 201 cm (79 pulgadas) de altura. Si el tubo vertical es más alto, debe utilizar una manguera P/N 137098000, disponible en las distribuidoras autorizadas de repuestos.
Requisitos de Instalación
Requisitos de despeje
IMPORTANTE
NO INSTALE LA LAVADORA:
1. ...en una zona expuesta a la humedad o a las condiciones climáticas externas.
2. ...en un área (garaje o construcción tipo garaje) en la cual haya o se almacene gasolina u otros productos infl amables. Si la lavadora se instala en un garaje, debe estar a una altura mínima de 18 pulg (45,7 cm) con respecto al piso.
3. ...sobre una alfombra. El piso DEBE ser fi rme con una pendiente máxima de 2,54 cm (1 pulgada). Para reducir vibraciones o movimientos, puede que sea necesario reforzar el piso.
ESPACIOS MÍNIMOS
PARA LA INSTALACIÓN: cm (pulgadas)
Hueco
Debajo de
la encimera
Armario
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
0”
(0 cm) n/a n/a
1”
(2.5 cm)
Instalación en un Nicho o Armario
Si la lavadora y la secadora se instalan en el mismo armario, será necesaria la ventilación en la puerta de este: Se necesita un mínimo de
774,2 cm² (120 pulgadas²) de abertura, dividido en partes iguales en la parte superior e inferior de la puerta. Las aberturas de ventilación deben estar ubicadas a 7,6 cm (3 pulgadas) de la parte superior e inferior de la puerta. Es necesario que las aberturas de aire no estén obstruidas cuando se instala una puerta. Se acepta una puerta que tenga aberturas de ventilación distribuidas uniformemente en toda la superfi cie.
0”
(0 cm)
0”
(0 cm)
3”
(7.6cm)
60 sq. in.
(387.1cm²)
1”
(2.5
cm) (0
0” cm)
5
3”
(7.6cm) puerta del armario
60 sq. in.
(387.1cm²)
6 Requisitos de Instalación
Dimensiones de la lavadora
53.5” (136 cm)* para destapar abra la puerta
32” (81.25 cm)* al frente de la puerta cerrada conexión del suministro de agua en la parte trasera de la lavadora manguera de drenaje en la parte trasera de la lavadora 3
27.0”
(68.5 cm) cable eléctrico en la parte trasera de la lavadora 1
38.0”
(96.5 cm)
53.25”
(135.5 cm) lavadora independiente sobre el piso línea del piso lavadora colocada sobre pedestal opcional línea del piso
53.5” (136 cm)* para destapar abra la puerta
32” (81.25 cm)* al frente de la puerta cerrada suministro eléctrico en la parte trasera de la secadora 3 conexión del suministro de agua en la parte trasera de la lavadora tubería de suministro de gas en la parte trasera de la unidad de gas altura de la línea central para ventilación trasera
75.75”
(192.5 cm)
39.0”
(99 cm) manguera de drenaje en la parte trasera de la lavadora 2 cable eléctrico en la parte trasera de la lavadora 1
41.0”
(105 cm) línea del piso
*La conexión de la manguera de entrada de agua en la secadora a vapor añade 3/4” (2 cm) a la profundidad de instalación.
1 La longitud del cable de alimentación de la lavadora es de aproximadamente 152,5 cm (60 in).
2 La longitud de la manguera de drenaje de la lavadora es de aproximadamente 150 cm (59 in).
3 La longitud del cable de alimentación de la secadora a gas o secadora eléctrica (Canadá) es de aproximadamente 152,5 cm (60 in).
Desembalaje de la Lavadora
Retiro de la espuma de embalaje
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ASFIXIA
Después de desembalar la lavadora, destruya los cartones y las bolsas de plástico. Los niños podrían utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos con alfombras, cubrecamas, o láminas de plástico pueden convertirse en cámaras de aire herméticamente cerradas y provocar asfi xia. Coloque todos los materiales en un basurero o manténgalos fuera del alcance de los niños.
1. Retire la cinta de la puerta momentáneamente.
2. Abra la puerta de la lavadora y retire todo lo que haya en el tambor.
3. Cierre la puerta y vuelva a colocar la cinta sobre esta.
4. Utilizando una alfombra, frazada o trozo de cartón para proteger el piso, recueste la lavadora cuidadosamente sobre su parte trasera.
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE EXCESO DE PESO
Para evitar lesiones en la espalda u otro tipo de lesiones, procure levantar o mover la lavadora con la ayuda de más de una persona.
5. Retire la espuma de poliestireno y el tapón de embalaje, y déjelos a un lado.
6. Vuelva a colocar la lavadora en posición vertical cuidadosamente.
7. Traslade la lavadora con cuidado a fi n de colocarla a aproximadamente 1 m (4 pies) de la ubicación fi nal.
IMPORTANTE
Guarde la espuma de poliestireno y el tapón de embalaje para utilizarlos para evitar daños a la lavadora en futuros traslados.
IMPORTANTE
NO invierta la lavadora con su parte superior hacia abajo por ningún motivo.
7
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Ciertas partes internas no están conectadas a tierra intencionalmente, y podrían presentar riesgos de descargas eléctricas si se las toca durante la instalación.
No toque las siguientes partes mientras el artefacto está conectado:
● Bomba
● Motor de accionamiento
● Tableros de control eléctrico
● Válvulas de agua
8 Desembalaje de la Lavadora
Retiro del embalaje de protección
IMPORTANTE
La falta de remoción completa de los pernos y accesorios de embalaje podría resultar en daños en el artefacto, daños a su casa o resultados de lavado inesperados.
Guarde todos los pernos y espaciadores de embalaje para su uso posterior. Si se va a transportar la lavadora más adelante, deberá colocar el embalaje de protección nuevamente para evitar que se produzcan daños durante el traslado.
1 HORQUILLA PARA TRANSPORTE
1 ESPACIADORES BLANCOS
4 ABRAZADERAS “P”
4 ESPACIADORES NEGRO
5 PERNOS
Retire lo siguiente:
5 PERNOS
4 ABRAZADERAS “P”
4 ESPACIADORES NEGROS
1 ESPACIADORES BLANCOS
1 HORQUILLA PARA TRANSPORTE
NOTA
Es posible que el material de goma en los espaciadores necesite tiempo para suavizarse antes de poder tirar de él a través de los agujeros del empaque.
Instalación de los tapones para agujeros
Ubique los 7 tapones para agujeros en la pequeña bolsa que viene con las guías de instrucciones de la lavadora. Insértelos en los agujeros del panel trasero de la lavadora.
7 TAPONES
PARA AGUJEROS
(EN BOLSA)
Instrucciones de Instalación
Nivelación de la lavadora
Las vibraciones y el ruido excesivo se pueden evitar nivelando la lavadora correctamente.
1. Para una instalación independiente de la unidad, con la lavadora a aproximadamente 1 m
(4 pies) de la ubicación fi nal, coloque un nivel en la parte superior de esta.
2. Utilice la pinzas ajustables para ajustar las patas niveladoras de modo que la lavadora esté nivelada en relación con todos sus lados, atrás/adelante y derecha/izquierda, y estabilizada en las cuatro esquinas.
3. Presione hacia abajo las distintas esquinas y lados para asegurarse de que no haya vibración alguna. Ajuste las patas correspondientes de modo que la lavadora descanse fi rmemente en el piso sobre las CUATRO patas. Mantenga la extensión de las patas niveladoras al mínimo para un mejor rendimiento de la lavadora.
NOTA
Para instalar un pedestal, consulte las instrucciones de instalación adicionales que vienen con dicho producto.
a c b levantar d bajar
Conexión del suministro de agua de entrada
1. Haga correr un poco de agua de los grifos de agua caliente y fría para enjuagar los caños de agua y eliminar las partículas que puedan obstruir los fi ltros de la llave de paso y para determinar cuál canilla corresponde al suministro de agua caliente y cuál al de agua fría.
a
ARANDELAS DE GOMA
DEBEN ESTAR PRESENTES
UTILICE SO-
LAMENTE LAS
MANGUERAS
NUEVAS c
NOTA
Las mangueras no están incluidos con la compra de la lavadora. Vea la sección de
“Accesorios” para verifi car diferentes kits de mangueras especifi cas para su instalación.
2. Conecte la manguera de suministro de agua
CALIENTE a la conexión de admisión de agua CALIENTE de la lavadora y la manguera de suministro de agua FRÍA a la admisión de agua FRÍA de la lavadora. Ajústelas con la mano hasta que queden fi rmes. Luego ajuste ambas conexiones de suministro de agua 2/3 más de vuelta con la pinza. No enrosque ni ajuste demasiado estas conexiones.
3. Conecte la manguera de entrada de agua
CALIENTE al suministro de agua CALIENTE y la manguera de entrada de agua FRÍA al suministro de agua FRÍA. Ajústelas con la mano hasta que queden fi rmes. Luego ajuste ambas conexiones de suministro de agua
2/3 más de vuelta con la pinza. No doble, tuerza o presione las mangueras de admisión de agua.
4. Abra el grifo y verifi que que no haya fugas.
HOT
(CALIENTE)
COLD
(FRÍA) e g d b f
9
10 Instrucciones de Instalación
Conexión del desagüe y del suministro eléctrico
1. Compruebe si el disco anti-sifón está colocado.
2. Forme una “U” en el extremo del tubo de drenaje co el tubo señalando hacia el drenaje. Coloque el extremo formado del tubo de drenaje en lavadero o una tubería vertical y fi je la manguera de drenaje con el amarre para cables (que viene en la caja) al tubo vertical, la manguera de entrada, la tina del lavadero, etc. para que no se salga por la fuerza del agua.
IMPORTANTE
Revise la caja del interruptor automático/ fusibles para asegurarse de que la electricidad esté desconectada antes de conectar el cable de alimentación al tomacorriente.
3. Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente con conexión a tierra.
Tom acorriente con
DISCO
ANTI-SIFÓN
INSERTE
MENOS DE
8.5” (21.5 cm)
AMARRE
PARA
CABLES
4. Conecte la electricidad desde la caja del interruptor automático/fusibles.
5. Deslice la lavadora a su posición fi nal cuidadosamente. Vuelva a verifi car que la lavadora esté nivelada y estabilizada.
6. Consulte la Guía de uso y cuidado que se proporciona con la lavadora. Dicha guía contiene información útil y valiosa que le ahorrará tiempo y dinero.
7. Haga funcionar la lavadora durante un ciclo completo. Compruebe que no haya fugas de agua y que funcione correctamente.
8. Si tiene alguna pregunta durante el funcionamiento inicial, repase la “Lista de control para evitar el servicio técnico” de su
Guía de uso y cuidado antes de llamar al servicio técnico.
9. Coloque estas instrucciones cerca de la lavadora para referencia futura.
NOTA
Debajo del panel superior de la lavadora, sobre el compartimiento para distribución del detergente, encontrará una hoja de información técnica y un diagrama de cableado.
Inversión de la Puerta
NOTA
Reversibilidad de la puerta es posible sólo en los modelos 500 o 600 series.
IMPORTANTE
ANTES DE INVERTIR LA PUERTA DE SU LAVADORA:
1. Asegúrese de que haya sufi ciente espacio de giro antes de invertir la puerta.
2. Reúna sus herramientas - incluso un destornillador con una punta cuadrada #2 y cuchillo de plástico (o pequeña herramienta chata para hacer palanca sin dañar la pintura).
3. Proteja las superfi cies de trabajo planas, como la parte superior de la lavadora o el piso cerca de esta utilizando un paño o toalla suave.
4. ¡Asegúrese de que la secadora esté desenchufada del suministro eléctrico!
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
El no desconectar el suministro eléctrico antes de realizar cualquier reparación puede ocasionar lesiones personales o incluso la muerte.
Las herramientas necesarias para la reversión
Destornillador con plana #2
Cuchillo de plástico
A) Retirar el Conjunto de Puerta quedan a la vista los cuatro tornillos de la bisagra.
con el destornillador cuadrado #2.
Guárdelos para reinstalarlos después.
4. Mientras sostiene la puerta con una mano, presione las pestañas para liberar la tapa plástica del terminal de la placa de la bisagra.
11 x 4
HILO
FINO
3. Tome la puerta con ambas manos -una sosteniendo la zona de la manija y la otra en la zona de la bisagra. Mientras sostiene la puerta con la mano que está en la manija, presione fi rmemente con la otra mano hasta que los vástagos de localización de la parte posterior de la placa de la bisagra se desacoplen del panel frontal.
IMPORTANTE
Tenga cuidado de no retirar la puerta de la lavadora hasta que pueda quitar la tapa del terminal del arnés de cableado.
5. Coloque la puerta con el frente hacia abajo sobre una superfi cie plana y protegida con una tela o toalla suave.
6. Libere el arnés de conexiones del retén de la tapa plástica del terminal. Luego, libere el terminal de la tapa del terminal. Guarde la tapa para reinstalarla después.
12 Inversión de la Puerta
B) Retirar la Cerradura de la Puerta y la Tapa de Plástico del Agujero la cerradura de la puerta. Guarde los tornillos para después.
2. Rote la cerradura a medida que jala de ella a través del panel frontal. Tenga cuidado de no jalar con demasiada fuerza o demasiado lejos ya que la cerradura está todavía unida al arnés de cableado.
C) Reinstalar la Cerradura y la Tapa del Agujero
1. Mueva la tapa de plástico al otro lado del panel frontal. Coloque la tapa de manera que el “gancho” esté abajo. Inserte el gancho en la ranura inferior, deslice la tapa hacia abajo y presione las pestañas superiores de retención en la abertura hasta que de golpe queden fi jas en su lugar.
2
1
ROSCA
GRUESA
3. Desconectar el terminal del arnés de cableado de la cerradura de la puerta.
Colocar a un lado la cerradura de la puerta para reinstalarla después.
4. Levantar haciendo palanca la parte inferior de la tapa de plástico del agujero para liberarla del panel frontal. Es posible que deba usar un cuchillo de plástico que no raye, si no puede liberarla manualmente. Deslice levemente la tapa hacia abajo y retírela del panel frontal.
2. Inserte el arnés de cableado en la cerradura de la puerta.
3. Inserte cerradura de la puerta en el panel anterior y volver a instalar los tornillos de la cerradura de la puerta.
1
2
1
2
ROSCA
GRUESA
D) Inversión el Conjunto de Puerta
1. Localice los nueve tornillos en el anillo de la puerta interior. Retire cada uno de ellos y guárdelos para reinstalarlos más tarde.
Retire la puerta interior (con la bisagra) y apártela con cuidado.
x 9
Inversión el Conjunto de Puerta, continuación y hágalo rotar 180 grados, y vuelva a colocarlo en la puerta exterior.
Inversión de la Puerta posterior de la placa de la bisagra hasta que las pestañas queden fi jas de golpe en su lugar.
13
3. Asegúrese de que las pestañas de alineación se vuelven a acoplar.
3. Inserte los vástagos de localización en los agujeros que previamente estaban cubiertos por la tapa de plástico del agujero. Presione sobre la cara anterior de la bisagra para hacer que los otros vástagos de localización se encajen en su lugar.
4. Reinstale la puerta interior sobre la puerta exterior con los nueve tornillos que retiró antes.
x 9
4. Vuelva a colocar los cuatro tornillos que quitó antes, primero los dos tornillos delanteros y después los laterales..
x 4
1
3
4
E) Reinstalar el Conjunto de Puerta
1. Inserte el terminal del arnés de cableado en la tapa del terminal y coloque el arnés dentro del retén.
HILO
FINO
2
E) Verifi que el Funcionamiento de la Puerta
Invertida
1. Pruebe si la puerta gira libre y suavemente y si el pestillo queda asegurado cuando se cierra.
2. Enchufe la lavadora y cierre la puerta.
Compruebe el funcionamiento correcto de la cerradura de la puerta iniciando un ciclo de prueba: la cerradura debe bloquearse, y la puerta no debe poder abrirse hasta que el ciclo se pause o cancele.
14 Accesorios
Accesorios
PEDESTAL DE ALMACENAMIENTO CONCORDANTE*
Pedestal de color Blanco - Pieza No. EPWD157SIW
Pedestal de color Titanio - Pieza No. EPWD157STT
Un accesorio de pedestal de almacenamiento, especialmente diseñado para esta lavadora, se puede utilizar para elevar la unidad y facilitar su uso. Dicho pedestal agregará aproximadamente
38,1 cm (15 pulgadas) a la altura de su unidad.
*Es posible que hayan otros colores disponibles.
Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió la lavadora.
KIT DE SECADORA PARA CENTRO DE LAVADO
Pieza No. STACKIT7X
Dependiendo del modelo que haya comprado, es posible que esta secadora incluya un kit para instalarla sobre la lavadora correspondiente.
Si el modelo que adquirió no incluye un kit de instalación sobre la lavadora o desea un kit diferente, puede pedir uno.
KITS DE MANGUERAS LLENADO
Por favor llame al 866-233-8353 para explorar las opciones de la manguera del kit que satisfagan sus necesidades específi cas de instalación.
KIT DE EXTENSIÓN DE LA MANGUERA DE
DRENAJE
Pieza No. 137098000
Para alcanzar alturas o distancias del tubo vertical que superen la longitud de la manguera de drenaje provista, solicite el KIT DE
EXTENSIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE.
LLAVE UNIVERSAL PARA ELECTRODOMÉSTICOS
Pieza No. 137019200
También puede pedir una LLAVE UNIVERSAL
PARA ELECTRODOMÉSTICOS para ayudarlo a ajustar las patas de las secadoras, lavadoras o pedestales.
MARCADORES DE PINTURA DE RETOQUE
Blanco - Pieza No. 5304468812
Titanio - Pieza No. 5304475700
*Es posible que hayan otros colores disponibles.
Póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió la lavadora.
PRECAUCIÓN
El no utilizar accesorios fabricados (o aprobados) por el fabricante puede ocasionar lesiones personales, daños a la propiedad o daños a la lavadora.
27”
(68.5 cm)
26.5”
(67 cm)
15”
(38 cm)
Piezas de repuesto en EE. UU. y Canadá
En caso de necesitar piezas de repuesto para su lavador, puede contactar al proveedor donde compró su lavadora, llamar a
1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287) en los
EE. UU. o a 1-800-265 8352 en Canadá, o visite nuestro sitio web, www.electroluxappliances.com, para que se le indique el Distribuidor Autorizado de Piezas Electrolux más cercano a su domicilio.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Cuando se reparen los controles, rotule todos los cables antes de desconectarlos.
Los errores de cableado pueden producir un funcionamiento incorrecto y peligroso.
Verifi que que el funcionamiento es correcto después de realizar las reparaciones.
electrolux.com/shop
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project