null  User manual
AEROPUR
MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT
2
Sommaire
Page
Notice d’utilisation commande à distance................................................................................................................... 3
Commande à distance - Mode d’emploi....................................................................................................................... 5
Programmation de la commande à distance............................................................................................................... 6
Fonctionnement de votre commande à distance........................................................................................................ 8
Recherche des causes de pannes sur la commande à distance............................................................................... 9
Notice installateur........................................................................................................................................................ 10
Partie I- Fonctionnement............................................................................................................................................. 13
1. Description du Système........................................................................................................................................ 13
2. Consignes de Sécurité.......................................................................................................................................... 14
3. Remarques importantes........................................................................................................................................ 14
4. Avant l’utilisation.................................................................................................................................................... 15
5. Contrôles automatiques........................................................................................................................................ 16
6. Dépannage de base............................................................................................................................................. 16
Partie II - Installation.................................................................................................................................................... 17
7. Nomenclature des pièces..................................................................................................................................... 17
8. Cycle frigorifique�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 18
9. Installation des unités............................................................................................................................................ 19
10. Tuyauterie d’eau et charge de frigorigène��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 22
11. Circuit hydraulique��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 22
12. Tuyauterie d’évacuation������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 31
13.Câblage électrique.............................................................................................................................................. 32
14. Procédure d’éssai de fonctionnement................................................................................................................ 36
15. Sommaire des dispositifs de sécurité & réglage des organes de contrôle........................................................ 37
16. Dépannage�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 38
Notice d’installation boitier de programmation......................................................................................................... 40
Guide d’installation du boîtier de programmation.................................................................................................... 42
1. Informations générales.......................................................................................................................................... 43
2. Configurations du système................................................................................................................................... 44
3. Montage................................................................................................................................................................ 50
4. Cablage électrique................................................................................................................................................ 52
5. Interface utilisateur................................................................................................................................................ 56
6. Examen et réglage des paramètres installateurs.................................................................................................. 57
7. Essais du système................................................................................................................................................ 60
8. Dépannage........................................................................................................................................................... 62
9. Extension du système........................................................................................................................................... 63
10. Fonctions de régulation....................................................................................................................................... 64
11. Caractéristiques techniques............................................................................................................................... 67
Notice d’installation commande a distance............................................................................................................... 69
Guide d’installation Commande à distance............................................................................................................... 70
1. Installation radiofréquence.................................................................................................................................... 71
2. Installation du système MMI.................................................................................................................................. 72
3. Mode installateur................................................................................................................................................... 75
4. Procédure de Reconnaissance............................................................................................................................. 79
5. Recherche des causes de pannes....................................................................................................................... 80
Notes............................................................................................................................................................................. 81
NOTICE D’UTILISATION COMMANDE A DISTANCE
Commande à distance - Mode d’emploi
5
Description
Caractéristiques
Une commande à distance destinée
au contrôle de votre installation de
chauffage, permettant ainsi d’obtenir
une température confortable lorsque
vous êtes à la maison, et d’économiser
l’énergie pendant votre absence.
Ce guide d’instruction explique
comment programmer et utiliser votre
commande à distance afin d’obtenir
le confort désiré au juste coût.
• Interface ergonomique pour l’utilisateur .
• Grand écran rétro-éclairé à cristaux liquides.
• Programmation hebdomadaire vous permettant d’adapter la
commande à distance à votre rythme de vie tout en économisant
au maximum l’énergie consommée.
• 6 niveaux indépendants de température par jour (entre 5 et 35°C).
• Bouton Vacances pour maintenir votre maison à une température
réduite pendant votre absence, réglable de 1 à 99 jours (économie
d’énergie).
• Mémoire intégrée qui conserve indéfiniment le programme de
l’utilisateur.
Vue d’ensemble
16
1
2
1
3
2
3
4
15
4
5
6
5
6
7
7
OFFMANAUTO
14
13
8
PROGRAM
1..6
12
9
11
1
2
3
4
5
6
7
8
Ecran à cristaux liquides
Témoin de changement de piles
Affichage de l’heure
Indicateur de demande de chaleur
Indicateur du jour
Affichage de la température
Touches de changement de la température
Touche d’interrogation de la température demandée
10
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Touches du mode de fonctionnement
Touche de confirmation verte OK
Compartiment à piles
Couvercle du compartiment à piles
Touche de fonction Vacances
Touches de programmation
Touche de copie du jour
Touche de sélection du jour
Touches de changement d’heure
6
Programmation de la Commande à distance
Cette section vous montre comment programmer et faire fonctionner votre commande à distance en effectuant
3 opérations simples :
ETAPE 1 : Installation des piles
Remarque : Veuillez suivre les consignes de cette section uniquement si l’écran de votre commande à distance est
vide (aucun affichage de symboles ou chiffres). Si la température de la pièce est déjà affichée, passez à l’opération 2
: Programmation de l’heure et du jour.
Installation des piles :
a. Soulevez le couvercle avant de la commande à distance pour faire apparaître le compartiment des piles et les
commandes de la commande à distance.
b. Retirez le couvercle du compartiment des piles en appuyant dessus et en le faisant coulisser vers le bas.
c. Introduisez les 2 piles alcalines AA LR6 livrées avec votre commande à distance; vérifiez qu’elles sont bien
orientées (consultez la section “Vue d’ensemble” en page 7).
d. Après une courte pause, votre commande à distance affiche des informations à l’écran et est prêt à l’emploi.
e. Remettez en place le couvercle des piles en le faisant glisser fermement vers l’avant de votre Commande à
distance.
ETAPE 2 : Programmation de l’heure et du jour
Pour programmer le date et l’heure :
pour démarrer le réglage de la date.
a. Pressez la touche
ou
pour régler le jour du mois (ex : d 01 = 1er jour du mois), puis pressez la touche
b. Pressez les touches
de confirmation.
verte
ou
pour régler le mois de l’année (ex : m 01 = janvier), puis pressez la touche verte
c. Pressez les touches
de confirmation.
ou
pour régler l’année (ex : yr 08 = 2008), puis pressez la touche verte
de
d. Pressez les touches
confirmation. La date est maintenant enregistrée, et l’indicateur du jour est positionné sous le numéro du jour
actuel (ex 1 = Lundi, 2 = Mardi, etc.)
ou
pour programmer l’heure actuelle, puis pressez la touche verte
de
e. Utilisez la touche
confirmation.
Remarque : Si vous êtes entrés par erreur dans ce mode, appuyez sur la touche
,
pour en sortir.
ou
ETAPE 3 : Fonctionnement suivant la programmation intégrée de chauffage
Votre Commande à distance est maintenant prête à l’emploi. Appuyez sur la touche pour lancer le fonctionnement du
programme de chauffage. Remarque : Le programme intégré de chauffage a été conçu pour vous offrir des conditions
normales de confort mais si vous souhaitez personnaliser ces réglages, veuillez consulter la section suivante intitulée
“Programmation du Commande à distance”.
Programmation de la Commande à distance
Le programme intégré de chauffage
La programmation intégrée du chauffage possède 6 changements de niveau de chauffage qui peuvent être programmés
entre 3 heures du matin (3:00am) et 2 heures 50 minutes (2:50am) le lendemain matin. Chaque niveau de température
peut se programmer entre 5 et 35°C et faire l’objet d’ajustements par niveau de 0,5°C. Le programme d’usine par
défaut est le suivant :
Lundi au vendredi
(jours 1 à 5)
Samedi et dimanche
(jours 6 et 7)
Période
1
2
3
4
5
6
Heure
6:30
8:00
12:00
14:00
18:00
22:30
Température
21°C
18°C
21°C
18°C
21°C
18°C
1
2
3
4
5
6
Heure
8:00
10:00
12:00
14:00
18:00
23:00
Température
21°C
21°C
21°C
21°C
21°C
18°C
Période
Programmation de la Commande à distance
Consultation de la programmation d’usine
Pour passer en revue ou réviser la programmation d’usine ,
ou
afin de naviguer
utilisez les touches PROGRAM
entre les 6 niveaux de programmation de ce jour. Utilisez la
touche pour visualiser ainsi sur chaque jour de la semaine,
dans le but de passer en revue ou réviser le programme
complet de chauffage sur les 7 jours.
Vous avez maintenant le choix quant à votre
programmation de la journée suivante :
pour copier le programme
f. i) Appuyez sur la touche
du lundi sur le mardi (l’indicateur du jour à copier
est surligné alors que l’indicateur de jour sur lequel
ce programme va être copié est clignotant). Pour
.
valider ce jour, appuyez sur la touche verte
Pour sélectionner un autre jour cible, appuyez sur
la touche
jusqu’à ce que l’indicateur “clignotant”
de jour vienne se placer sous le jour puis valider en
. Remarque : Dès
appuyant sur la touche verte
que ce jour cible est confirmé, il devient le jour à
copié, à condition que vous appuyiez de nouveau
Modification du programme d’usine
Pour changer le programme d’usine
a. Appuyez sur une des touches PROGRAM
ou
pour entrer dans le mode de programmation.
Les réglages d’heure / température de la période 1
du lundi (jour 1) clignotent comme illustré. La période
active est mise en évidence par un carré clignotant
qui entoure les chiffres en bas de l’écran et le jour
1
2
3
4
5
6
7
7
sur la touche
OU
.
ii) Appuyez sur la touche
pour amener l’indicateur
du jour sur Mardi (Jour 2). Vous pouvez alors ajuster
le programme de cette journée en procédant comme
indiqué aux paragraphes b à e. Vous pouvez régler
le programme des autres jours de la semaine en
procédant de la même façon, en utilisant la touche
pour passer au jour suivant.
Pour sortir du mode de programmation, sélectionnez
le mode souhaité de fonctionnement en appuyant sur
les touches
1 2 3 4 5 6
,
ou
. Remarque : Pour utiliser le
programme ajusté, sélectionnez le mode
.
sélectionné s’identifie grâce à l’indicateur du jour.
b. Pour ajuster le premier point de commutation, utilisez
ou
; l’affichage s’arrête de
les touches
clignoter et le témoin indicateur “OK” vient s’afficher.
Le maintien de la pression sur cette touche permet
de changer rapidement l’heure.
Remarque : Si vous appuyez sur les touches
ou
et le niveau suivant clignote, cela signifie que
le changement d’heure de ce niveau suivant sera
déplacé en fonction du précédent.
c. Dès que l’heure requise est atteinte, appuyez sur
la touche verte
pour la confirmer. Remarque
: Si la programmation de l’heure d’origine n’a pas
besoin d’être modifiée, appuyez sur la touche verte
pour passer au paragraphe “d”.
d. Le réglage de température pour la période 1 du
lundi (jour 1) se met alors à clignoter. Pour l’ajuster,
ou
puis confirmez
appuyez sur les touches
cette nouvelle valeur en appuyant de nouveau sur la
.
touche verte
e. Le niveau suivant est alors actif. Ajustez-le en
procédant de nouveau comme décrit des paragraphes
b à d jusqu’à ce que les 6 niveaux du lundi soient
pour
programmés ou appuyez sur la touche
activer le programme, tel qu’il a été programmé, à
tout moment.
Activer ou désactiver les périodes horaires
Votre commande à distance comporte 6 niveaux que
vous pouvez programmer mais dans certain cas, vous
n’avez probablement pas besoin de tous ces points de
commutation pour assurer vos besoins en matière de
chauffage. Par conséquent, vous pouvez désactiver (ou
réactiver) des niveaux de température.
Pour désactiver ou activer des niveaux :
a. Pour désactiver les niveaux dont vous n’avez pas
besoin, mettez vous sur la période souhaitée ( 2 à
6 ) en utilisant les touches PROGRAM
ou
,
de façon que le symbole carré clignote en face du
niveau désiré. Maintenez la pression sur la touche
pendant au moins deux secondes ; l’écran
indiquera que cette période a bien été supprimée
du programme.
b. Pour réactiver des périodes, mettez vous sur la période
souhaitée ( 2 à 6 ) en utilisant les touches PROGRAM
ou
, de façon que le symbole carré clignote en
face du niveau désiré. Pour réactiver ce niveau, il vous
suffit de maintenir la pression sur la touche pendant
au moins 2 secondes.
8
Fonctionnement de Votre Commande à distance
Sélection du mode de fonctionnement
Utilisation des fonctions spéciales
Votre commande à distance peut utiliser l’un des trois
modes de fonctionnement suivants : Automatique,
Manuel ou “Hors-gel”. Pour obtenir le mode de
• Fonction VACANCES
Cette fonction Vacances vous permet de programmer
une température constante (valeur par défaut =
10°C) pendant un nombre spécifié de jours (entre 1
et 99 jours). Cela vous permet de réduire les coûts
en énergie lorsque vous vous absentez de chez
vous et de reprendre un fonctionnement normal dès
votre retour.
Pour programmer la fonction Vacances :
a. Vérifiez que votre commande à distance soit en
mode AUTO (
) ou MAN (
).
b. Appuyez sur la touche vacances
pour
afficher le compteur de jours de vacances et le
réglage de la température ainsi que l’indicateur
.
de vacances
ou
pour
c. Appuyez sur les touches
programmer la durée des vacances (1 à 99
jours) puis appuyez sur la touche verte
pour confirmer.
d. Appuyez sur les touches
ou
pour
programmer la température des vacances (5 à
35°C) puis appuyez sur la touche verte
pour confirmer.
,
fonctionnement désiré, appuyez sur les touches
ou
. L’écran indique le mode de fonctionnement
actuellement actif en affichant le mot AUTO, MAN ou
OFF.
) programme votre
• Le mode AUTOMATIQUE (
commande à distance pour qu’il respecte le
programme intégré de température (par défaut
ou personnalisé). Le fonctionnement de votre
commande à distance constitue le meilleur moyen
de maintenir une température très confortable tout en
économisant au maximum l’énergie consommée.
• Le mode MANUEL (
) programme votre commande
à distance pour le faire fonctionner comme un simple
thermostat avec un point de consigne fixe durant
toute la journée. Vous pouvez ajuster ce point de
consigne entre 5 et 35°C en vous servant des touches
ou . Votre commande à distance continue de
maintenir cette température tant que vous n’aurez pas
sélectionné un autre mode de fonctionnement ou une
autre température.
• Le mode OFF ( ) programme votre commande à
distance pour qu’il se mette en route à la température
minimale de 5°C (par défaut) afin de protéger votre
domicile contre le gel.
Durant un fonctionnement normal
• Consultation de température
Dans les modes de fonctionnement AUTO
ou
), votre commande à distance affiche la
MAN (
température ambiante actuelle. Pour visualiser la
température demandée, appuyez sur la touche
. Cette température demandée clignote à l’écran
pendant 5 secondes avant que la température
ambiante actuelle ne vienne de nouveau s’afficher.
• Dérogation de la température
Dans le cadre d’un fonctionnement normal (mode
AUTO), vous pouvez ajuster à la main la température
ou
programmée en appuyant sur les touches
sur la touche . La température demandée clignote
à l’écran pendant 5 secondes - durant cette période,
ou
pour
vous pouvez vous servir des touches
modifier la valeur programmée. Remarque : Cette
commande prioritaire de température est annulée
au prochain point de commutation de température
programmé.
Votre commande à distance va maintenant effectuer
un contrôle de la nouvelle température durant le
nombre de jours d’inoccupation de votre maison que
vous avez programmés. A minuit, le compteur de jours
de vacances diminue d’une unité et cela se poursuit
jusqu’à ce que le nombre sélectionné de jours se soit
écoulé. Votre commande à distance revient alors dans
le mode normal de fonctionnement qui a été programmé
par le mode AUTO ou MAN (
). Pour annuler cette
fonction VACANCES ou pour en sortir à tout moment,
.
appuyez à nouveau sur la touche
Réglage de l’heure
Pour régler l’heure dans le cadre d’un fonctionnement
or pour programmer
normal, utilisez les touches
pour
l’heure puis appuyez sur la touche verte
confirmer tout changement éventuel.
Recherche des Causes de Pannes sur la Commande à distance
9
Symptom
Possible Cause
Remedy
L’écran à cristaux
liquides de la commande
à distance est vide
Les piles sont absentes
Vérifiez s’il y a des piles dans le compartiment à
piles, et si le papier d’isolation entre les 2 piles a été
enlevé.
La polarité des piles est
incorrecte
Vérifiez si les piles ont été installées dans le bon
sens
Les piles sont à plat
Remplacez les piles par des neuves
Un symbole
clignote sur l’écran de la
Commande à distance
Les piles sont à plat et il faut
les remplacer
Remplacez les piles par des neuves
Un symbole
apparaît sur l’écran à
cristaux liquides de la
commande à distance
Défaillance de la commande
à distance
Retirez puis réintroduisez les piles dans la
ne
commande à distance. Si ce symbole
disparaît pas au bout de quelques minutes, appelez
l’installateur.
L’écran à cristaux
liquides de la
commande à distance
fonctionne mais le
chauffage ne se met pas
en route
L’installation de chauffage ne
reçoit pas de courant
Vérifiez que l’installation de chauffage reçoit bien un
courant
Le programme ne demande
pas de chauffage
Amenez le commutateur sur la position
puis
appuyez sur cette touche
pour augmenter la
température de plusieurs degrés au-dessus de la
température ambiante actuelle. Le chauffage doit
s’enclencher au bout de quelques secondes.
Raccordement électrique
incorrect
Appelez votre installateur pour vérifier l’alimentation
du brûleur et du boîtier relais, ainsi que les
raccordements électriques.
La communication RF est
interrompue due à une
mauvaise position de la
commande à distance.
Replacez la commande à distance sur son support
mural, ou replacez le sur son support mobile à
dans sa position initiale où la communication était
préalablement établie.
Défaut de communication RF
Appelez l’installateur
Le voyant rouge sur le
Récepteur RF de la
pompe à chaleur est
constamment allumé ou
clignotant.
Questions Fréquemment Posées
Comment dois-je faire pour changer les piles
de ma commande à distance lorsqu’elles
sont usées?
Je souhaite utiliser le support de table à la
place du socle mural. Où puis-je positionner
la commande à distance ?
Votre commande à distance surveille constamment le
niveau de puissance des piles qui durent en général 2
ans avant que leur remplacement ne s’avère nécessaire.
Lorsque leur puissance diminue, le symbole
clignote à l’écran. Procédez comme indiqué à la section
précédente (“OPERATION 1 : Installation des piles”,
à la page 18) pour remplacer les piles usées par des
neuves, reportez-vous au paragraphe c. Remarque
: Lors du remplacement des piles, les paramètres de
votre programme restent en mémoire mais il vous faudra
procéder à un ajustement de l’heure.
Il est important de positionner le commande à distance
à un emplacement où la communication RF a été testée.
Informez votre installateur de l’emplacement où vous
souhaitez positionner le commande à distance et il
testera la communication RF.
Important : Le boîtier récepteur est un appareil RF. Pour
obtenir les meilleures performances, installez-le dans
un lieu dégagé. Maintenez une distance d’au moins
30 cm avec tout autre objet métallique, y compris des
boîtiers muraux et au moins 1 mètres de tout équipement
électrique (ex : radio, TV, PC, etc…)
AEROPUR
NOTICE INSTALLATEUR
ATTENTION:
En fin de vie, ce produit et les batteries qu’il contient ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Il faut
s’en débarasser conformément à la réglementation locale ou nationale en vigueur, d’une manière respectueuse pour
l’environnement, afin d’être envoyés dans un centre de traitement spécifique pour être réutilisés, recyclés et récupérés.
La présence d’un symbole chimique imprimé sous le symbole indique que la pile contient des métaux lourds au-delà d’une
certain concentration. Les symboles chimiques possibles sont: - Pb : Plomb (>0,004%)
- Hg : Mercure (>0,0005%)
Cd : Cadmium (>0,002%)
 DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou
de mort.
 ATTENTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui
PEUT provoquer de sévères blessures personnelles ou la mort.
 PRECAUTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité
qui peut provoquer des blessures mineures ou des dommages au
produit ou aux biens.
INDEX
INDEX
PART I OPERATION
1. SYSTEM DESCRIPTION
PARTIE I – FONCTIONNEMENT
1. DESCRIPTION DU SYSTÈME
2. SOMMAIRE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
2.
3.
4.
5.
6.
SAFETY SUMMARY
IMPORTANT NOTICE
BEFORE OPERATION
AUTOMATIC CONTROLS
BASIC TROUBLESHOOTING
PART II INSTALLATION
7. NAME OF PARTS
8. REFRIGERANT CYCLE
9. UNITS INSTALLATION
10. WATER PIPING & REFRIGERANT CHARGE
11. HYDRAULIC CIRCUIT
12. DRAIN PIPING
13. ELECTRICAL WIRING
14. TEST RUNNING PROCEDURE
15. SAFETY SUMMARY & CONTROL DEVICE SETTING
16. TROUBLESHOOTING
3.
4.
5.
6.
REMARQUES IMPORTANTES
AVANT L’UTILISATION
CONTRÔLES AUTOMATIQUES
DÉPANNAGE DE BASE
PARTIE II – INSTALLATION
7. NOMENCLATURE DES PIÈCES
8. CYCLE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE
9. INSTALLATION DES UNITÉS
10. TUYAUTERIE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE
ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE
11. CIRCUIT HYDRAULIQUE
12. TUYAUTERIE D’EVACUATION
13. CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
14. TEST DE FONCTIONNEMENT
15. SOMMAIRE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
& RÉGLAGE DES ORGANES DE CONTRÔLE
16. DEPANNAGE
MODEL CODIFICATION
Important note: Please check, according to the model name, which is your heat pump type,
how it is abbreviated and referred to in this instruction manual.
This Installation and Operation manual is only related to Units A(V)HN.
CODIFICATION DES
MODÈLES
Remarque importante: Veuillez déterminer, d’après le nom du modèle, quel est votre type
de pompe à chaleur et quelle est son abréviation et référence dans ce manuel d’instruction.
Ces manuels d’installation et de fonctionnement ne concernent que les groupes extérieurs
A(V)HN.
Aéropur UNITS
Modèles monophasés
Modèle Triphasé
Unit
Unit
Aéropur 7
Aéropur 10
Aéropur 12
Aéropur 12Tri
1~
Meaning of model codification:
Unit Type (made in Europe)
Compressor power (HP) 3/4/5
Air to water unit
Single phase
Heating only
R410A Refrigerant
3~
RHUE
5
A
V
H
N
DESCRIPTION DU
SYSTÈME
PARTIE I- FONCTIONNEMENT
1. DESCRIPTION DU SYSTÈME
C
CM
M
MJ
C
CM
CJ
J
MJ
M
CJ
N
CMJ
Le kit hydraulique (intégré dans le groupe extérieur de
l’Aéropur) fait circuler l'eau dans le logement, vers les
éléments de chauffage (radiateurs, système de chauffage par le
sol ou ventilo-convecteurs).
Le système Aéropur offre de nombreuses combinaisons
de modes d'installation. Il peut être installé en série ou en
parallèle avec une chaudière à combustible fossile, maximisant
ainsi le rendement de tout le système. Alors que le rendement
énergétique des chaudières classiques ne peut pas dépasser 1,
celui de l’Aéropur peut atteindre plus de 4.
J
N
CMJ
System-descr-Yutaki.pdf
L’Aéropur est une solution à haut rendement énergétique
pour chauffer des pièces et fournir de l'eau chaude.
Il a été conçu pour être installé à l'extérieur de tout type de
logement (maison, appartement, villa…) de construction récente
ou non. L'installation est très simple car aucun raccordement à
une cheminée, un réservoir de combustible ou au réseau de gaz
n'est nécessaire. Il s'agit également d'une excellente solution
lorsque l'espace disponible est limité.
Ses principaux composants sont un groupe extérieur et un kit
hydraulique (situé dans le groupe extérieur) qui fait circuler
l'eau chaude vers l'installation intérieure. Au lieu de brûler des
combustibles fossiles comme le font les chaudières classiques,
l’Aéropur absorbe la chaleur présente dans l'air, augmente sa
température, puis la transmet à l'eau de l'installation grâce à un
échangeur thermique.
2. Design features
Hitachi
RF récepteur
10:22:32

Unité de
commande
Contrôleur
du système
Hitachi

Capteur de
température
extérieure
Back-up
heater
Sonde de
l’eau
sanitaire
Radiator
Sonde de
température
de l’eau
Sanitaire
eau
Max. 65ºC
Réservoir
sanitaire
(en option)
Max. 55ºC
Séparateur
hydraulique
(en option)
Pompe de circulation d’eau
(en option)
16/02/09


Sonde de température
d’arrivée de l’eau
Interrupteur
de basse
pression de
l’eau
Vanne 3 voies (en option)


Chauffe-eau
électrique
(en option)
Hitachi Air Conditioning Product Europe SA 2008
 Pour de plus amples informations, reportez-vous au guide d'installation du contrôleur du système.
 Pour de plus amples informations, reportez-vous au guide d'installation du contrôleur du système (Section 3.2. Montage des sondes).
 Pour de plus amples informations, reportez-vous au guide d'installation du pack MMI du système.
 Pour de plus amples informations, reportez-vous au guide de l'utilisateur de l'unité de la pièce.
 Pour de plus amples informations, reportez-vous au guide d’installation du chauffe-eau électrique.
13
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER :
−− Ne
laissez pas l’eau pénétrer dans l’unité Aéropur. Ces
appareils contiennent des composants électriques. Si
de l’eau vient à entrer en contact avec des composants
électriques, elle peut produire des chocs électriques
graves.
−− N’accédez pas aux dispositifs de sécurité placés dans
l’unité Aéropur et ne tentez aucun réglage. Toute
tentative d’accès ou de réglage de ces dispositifs pourrait
entraîner des accidents graves.
−− N’ouvrez jamais le panneau ou la trappe de service de
l’unité Aéropur sans avoir mis cette dernière hors tension.
−− En cas d’incendie, fermez l’interrupteur principal (position
OFF), éteignez immédiatement le feu et contactez votre
service de maintenance.
ATTENTION
−− Cet
appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites,
ou par des personnes manquant d’expérience ou de
connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
−− Il
faut surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil..
AVERTISSEMENT :
−− Ne
pulvérisez jamais des produits chimiques (insecticides,
laques, produits coiffants) ou tout autre gaz inflammable à
moins d’un mètre environ du système.
−− Si le disjoncteur ou le fusible se déclenchent
fréquemment, arrêtez le système et contactez votre
service de maintenance.
−− N’effectuez aucune opération de maintenance ou de
contrôle par vous-même. Ce travail doit être exécuté par
du personnel de maintenance qualifié.
−− N’introduisez aucun corps étranger (bâton, p.ex.) dans
l’admission ou la sortie d’air. Ces appareils sont équipés
de ventilateurs tournant à grande vitesse ; le contact de
tout objet avec ces ventilateurs peut être dangereux.
3. REMARQUES IMPORTANTES
-- Vérifiez, conformément aux instructions des manuels, que
toutes les informations nécessaires à la bonne installation
du système vous ont été fournies. Si ce n’est pas le cas,
contactez votre distributeur.
-- Chaffoteaux poursuit une stratégie de perfectionnement
de ses produits qui se traduit par une amélioration constante
de leur configuration et de leurs performances. Chaffoteaux
se réserve ainsi le droit de modifier les caractéristiques de
ses produits sans préavis.
-- Chaffoteaux ne peut anticiper toutes les éventuelles
circonstances pouvant entraîner un danger potentiel.
-- Cet pompe á chaleur a été conçu pour un chauffage de
l'eau standard et uniquement pour les êtres humains. Ne
l’utilisez pas à d’autres fins (séchage de linge ou chauffage
d’aliments) ni dans d’autres processus de chauffage.
-- Aucune partie du présent manuel ne peut être reproduite
sans autorisation écrite.
-- Pour toute question, contactez votre service de maintenance
Chaffoteaux.
-- Vous y trouverez des descriptions et des informations
communes à l'appareil que vous utilisez et à d’autres
modèles.
-- Vérifiez et assurez-vous que les explications fournies dans
chaque section de ce manuel correspondent à votre modèle
de Aéropur.
-- Reportez-vous à la codification des modèles (page 1) pour
vérifier les caractéristiques principales de votre système.
-- Les mots d’avertissement (DANGER, AVERTISSEMENT ou
ATTENTION) permettent d’identifier différents niveaux de
danger. Les définitions de ces différents niveaux de danger
sont présentées ci-après.
-- Il est entendu que cet appareil sera utilisé et entretenu
par des personnes anglophones. Si ce n’est pas le cas, le
client devra fournir des panneaux relatifs à la sécurité, à
la surveillance et au fonctionnement du système dans la
langue du personnel.
-- Cet appareil a été conçu pour fonctionner à la température
suivante. Il doit fonctionner dans cette plage de
température :
Température
Maximale
Minimale
Mode
chauffage
AT
-19,8 °C DB
40 °C DB
HT
55 °C
20 °C
AT : Température ambiante
HT : Température de l'eau chaude
DB : Température thermomètre sec
−− Ces
modes de fonctionnement sont commandés au moyen
de la télécommande.
−− Ce manuel doit être considéré comme partie
intégrante du pompe á chaleur. Vous y trouverez des
descriptions et des informations communes au pompe á
chaleur que vous utilisez et à d’autres modèles.
DANGER :
De plus, afin d'éviter que le système ne soit soumis à une
pression excessive, un pressostat haute pression (qui ne
requiert aucun réglage sur site) a été installé dans le système de réfrigération.
Ce pompe á chaleur est donc protégé des pressions
anormales. Toutefois, si le cycle de réfrigération (le(s)
réservoir(s) à pression notamment) est soumis à une pression anormalement élevée, l'explosion de(s) réservoir(s)
pourrait provoquer des blessures graves ou le décès des
personnes touchées. N'appliquez jamais au système des
pressions supérieures à celles indiquées, ne modifiez et
ne changez jamais le pressostat haute pression (voir page
suivante).
14
AVANT L'UTILISATION
Démarrage et fonctionnement : Vérifiez que toutes les
soupapes d'arrêts sont entièrement ouvertes et qu'aucun
obstacle n'obstrue les entrées/sorties avant de démarrer le
système et pendant son fonctionnement.
Maintenance : Vérifiez régulièrement la pression du côté haute
pression. Si la pression est supérieure à la pression maximale
autorisée, arrêtez le système et nettoyez l'échangeur thermique
ou retirez la cause de l'excès de pression.
Pression maximale autorisée et valeur de déclenchement du pressostat haute pression :
Série
Fluide
frigorigène
Pression
maximale
autorisée (MPa)
Valeur de
déclenchement du
pressostat haute
pression (MPa)
Aéropur
R410A
4.15
4.00 ~ 4.10
REMARQUE :
REMARQUE :
Les étiquettes de conformité à la Directive sur les équipements sous pression sont attachées au réservoir à pression. La catégorie et la capacité du réservoir en termes de
pression sont indiquées sur le réservoir.
Emplacement du pressostat haute pression
Le pressostat haute pression est indiqué sur le schéma de
câblage électrique de l'unité Aéropur par l'abréviation PSH ;
il est connecté à la carte à circuits imprimés (PCB1) du
groupe.
Structure du pressostat haute pression
Point de contact
Pression détectée
Compresseur
Connexion au câble électrique
DANGER :
Ne changez jamais le pressostat haute pression ; ne
modifiez jamais la valeur de déclenchement du pressostat
haute pression. Si vous modifiez cette valeur, l'explosion
provoquée pourrait tuer ou blesser grièvement les personnes touchées.
N’essayez pas de pousser le robinet de service au-delà de
son point d’arrêt.
4. AVANT L'UTILISATION
ATTENTION :
Mettez le système sous tension environ 12 heures avant son
démarrage ou après un arrêt prolongé. Ne démarrez pas le
système immédiatement après sa mise sous tension ; vous
risqueriez de provoquer une défaillance du compresseur s’il
n’est pas assez chaud.
Lorsqu'on démarre le système après une interruption de
plus de 3 mois, il est conseillé de le faire vérifier par le
service de maintenance.
Mettez le commutateur principal sur OFF si le système doit
être arrêté sur une période prolongée. S’il n’est pas en position OFF, le système consomme de l’électricité parce que
la résistance du carter reste sous tension pendant l’arrêt du
compresseur.
Assurez-vous que l'unité Aéropur n’est pas recouvert de
neige ni de glace. Si c’est le cas, nettoyez-le à l’eau chaude
(environ 50°C). Si la température de l’eau dépasse 50 ºC,
vous risquez d’endommager les éléments en plastique.
15
CONTRÔLES
AUTOMATIQUES
5. CONTRÔLES AUTOMATIQUES
Le système est équipé des fonctions suivantes.
¡¡
DÉLAI IMPOSÉ DE TROIS MINUTES
Le compresseur reste éteint pendant au moins les trois
minutes qui suivent son arrêt. Si le système est démarré
durant ces 3 minutes, le voyant RUN s’allume. Toutefois, le
fonctionnement en mode chauffage ne démarre pas tant que
les 3 minutes ne sont pas écoulées.
Le fonctionnement peut être interrompu pour 6 minutes
maximum pour protéger le compresseur.
REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE APRÈS UNE COUPURE
¡¡
DE COURANT
¡¡
DÉGIVRAGE EN MODE CHAUFFAGE
Si nécessaire, un dégivrage est effectué en mode chauffage
pendant 10 minutes maximum.
PRÉVENTION CONTRE LE FONCTIONNEMENT EN
¡¡
SURCHARGE
Si la température extérieure est trop élevée alors que
l’appareil fonctionne en mode chauffage, l’activation de la
thermistance extérieure provoque l’arrêt du système tant que
la température n’a pas diminué.
Lorsque l’alimentation est interrompue sur de courtes
périodes (moins de 2 secondes), les réglages sont
conservés et l’unité redémarre une fois le courant rétabli.
6. DÉPANNAGE DE BASE
ATTENTION :
En cas de fuite d’eau, arrêtez l’appareil et contactez le
service de maintenance.
En cas d’odeur inhabituelle ou d’apparition d’une fumée
blanche provenant de l’appareil, arrêtez le système et
appelez le service de maintenance.
CECI N’EST PAS ANORMAL.
¡¡
−− Débit
de fluide frigorigène bruyant
Des bruits peuvent provenir des canalisations du fluide
frigorigène lors du démarrage et de l’arrêt du système.
−− De
la vapeur s’échappe de l’échangeur thermique
Aéropur
Pendant le dégivrage, la glace de l’échangeur thermique
extérieur fond, d’où la formation de vapeur.
¡¡
AUCUN FONCTIONNEMENT
Vérifiez si la température définie est correcte.
LE CHAUFFAGE NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT
¡¡
−− Vérifiez
que rien n’obstrue le débit d’air des groupes
extérieurs.
−− Vérifiez
s’il n’y a pas trop de sources de froid dans la
pièce.
−− Vérifiez
si les portes ou fenêtres sont ouvertes ou
fermées.
−− Vérifiez
si les conditions de température respectent la
plage de fonctionnement.
SI LE PROBLÈME PERSISTE…
¡¡
Si le problème persiste même après avoir vérifié les
éléments précédents, contactez votre service de
maintenance en lui communiquant les informations
suivantes :
−− Nom
du modèle de l’unité
−− Problème
constaté
−− Code
d’alarme apparaissant sur l’afficheur à cristaux
liquides
REMARQUE :
Sauf pour un arrêt prolongé, laissez l’interrupteur principal
sur la position ON, puisque la résistance du carter reste
sous tension pendant l’arrêt du compresseur.
16
NOMENCLATURE DES
PIÈCES
PARTIE II - INSTALLATION
7. NOMENCLATURE DES PIÈCES
Pour de plus amples informations sur la nomenclature des pièces, consultez le catalogue technique.
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Description
Compresseur
Echangeur de chaleur eau
Echangeur de chaleur air
Boîtier électrique
Ventilateur
Valve anti-retour
Détendeur électronique
Vanne 4 voies
Accumulateur
Réservoir de liquide
Électrovanne
Pressostat haute pression
Arrivée de l'eau
Sortie de l'eau
Sonde basse pression
Sonde haute pression
Prise d’air
Sortie d’air
Remarques
x2
x2
x2
Rp1”
Rp1”
-
17
CYCLE FRIGORIFIQUE
8. Cycle frigorifique
Fluide frigorigène :
Dégivrage et
démarrage
Flux de frigorigène
en chauffage
N°
Installation de
la tuyauterie
frigorifique
Connexion du
raccord conique
Nom de la pièce
Connexion par
bride
Connexion par
brasage
N°
R410A
Nom de la pièce
1
Compresseur
10
Accumulateur
2
Valve anti-retour
11
Électrovanne
3
Vanne 4 voies
12
Silencieux
4
Échangeur de chaleur eau
13
Tube capillaire
5
Réservoir de liquide
14
Capteur de pression (basse)
6
Épurateur
15
Pressostat haute pression
7
Détendeur électronique
16
Capteur de pression (haute)
8
Vanne d’arrêt (clapet anti-retour)
17
Arrivée de l'eau
9
Echangeur de chaleur air
18
Sortie de l'eau
Repère
a
b
c
d
e
DE x T
12,7 D x 1,0 T
15,88 D x 1,2 T
9,53 D x 0,8 T
6,35 D x 1,07 T
6,35 D x 0,7 T
Pression de test
d'étanchéité
4,15 MPa
Matériau
C1220T-0
18
INSTALLATION DES
UNITES
9. INSTALLATION DES UNITES
9.1. INSTALLATION DES UNITES
ATTENTION :
ATTENTION :
Transportez les produits le plus près possible du site
d’installation avant de les déballer.
Ne posez rien sur les produits.
AVERTISSEMENT :
-- Installez l'appareil dans un espace suffisamment dégagé
pour permettre de bonnes conditions de fonctionnement et
de maintenance, comme illustré sur les figures suivantes.
Installez l'appareil dans un emplacement bien ventilé.
-- N’installez pas l'appareil dans un endroit très exposé
aux vapeurs de graisse, dans une atmosphère saline ou
sulfureuse.
-- Installez l'appareil aussi loin que possible (au
moins 3 mètres) de toute source de radiations
électromagnétiques (un équipement médical, par
exemple).
-- Pour le nettoyage, utilisez des produits non inflammables
et non toxiques. L'utilisation d'un produit inflammable
pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
-- Travaillez sur un site bien ventilé. Un espace trop réduit
pourrait générer un manque d'oxygène. L'exposition des
produits d'entretien à de hautes températures, une source
de chaleur par exemple, peut produire des gaz toxiques.
-- Retirez les produits d'entretien après le nettoyage.
-- Veillez à ne pas coincer de câble en remontant le panneau
de maintenance afin d'éviter les décharges électriques et
les incendies.
-- Lorsque plusieurs groupes sont installés côte à côte,
laissez un espace de plus de 50 mm entre eux et évitez les
obstacles susceptibles de gêner la prise d'air.
-- Installez l'appareil à l’ombre ou dans un endroit qui ne soit
directement exposé aux rayons du soleil ou aux radiations
provenant d’une source de forte chaleur.
-- N’installez pas l'appareil dans un endroit où le vent pourrait
souffler directement sur le ventilateur extérieur.
-- Vérifiez que l'assise est plate, nivelée et suffisamment
solide.
-- Installez le groupe dans une zone contrôlée inaccessible
au grand public.
-- Les arêtes des ailettes en aluminium sont coupantes.
Attention aux risques de blessures.
9.1.1. Espace d’installation
Installation simple
Aucun obstacle sur les côtés
Aucun obstacle sur les côtés et obstacles au-dessus
1480
1/2H<L≤H→A≥450
1480
0<L≤1/2H→A≥350
1480
1480
A
0<L≤1/2H→A≥600
1/2H<L≤H→A≥1200
0<L≤1/2H→A≥600
1/2H<L≤H→A≥1200
Obstacles sur les côtés
500
500
500
500
50
19
INSTALLATION DES
UNITES
(Unité : mm)
Aucun obstacle sur les côtés et obstacles au-dessus
500
Aucun obstacle sur les côtés et obstacles au-dessus
1480
1480
Aucun obstacle sur les côtés
0<L≤1/2H→A≥350
0<L≤1/2H→A≥600
1/2H<L≤H→A≥450
1/2H<L≤H→A≥1200
REMARQUE :
Toutes les dimensions sont données en mm.
9.1.2. Sélection de l’espace d’installation
¡¡
Assise en béton
-- L’assise doit être horizontale et à 100-300 mm au-dessus du niveau du sol.
-- Prévoyez un canal d’évacuation autour de l’assise.
-- Fixez l'unité à l'aide de boulons d'ancrage M10.
-- Si vous installez le groupe sur un toit ou une véranda, l’eau d’écoulement peut se transformer en glace par temps froid, ce qui
peut provoquer des glissades. Évitez donc de laisser l’eau s’écouler dans des zones passantes.
Aucun obstacle sur les côtés et obstacles au-dessus


Eau d’écoulement
 Emplacement de l'eau d’écoulement
 Socle en béton.
 Boulon de scellement
 Charge de mortier
Avant
Partie arrière




min. 500
min. 300
min. 50
100
7
406
6
min. 600
1050
20
INSTALLATION DES
UNITES
-- Le schéma d'assise présenté ci-avant est un exemple.
-- Bien que l'unité ait un faible niveau de vibration, considérez
l'utilisation d'un sol renforcé ou d'un tapis antivibrations si
des vibrations se produisent en raison d'une surface de
fixation peu robuste.
-- L'assise doit être unifiée avec la dalle de plancher. Sinon,
calculez la résistance aux vibrations de l'installation de
l’unité Aéropur, ainsi que de l’unité Aéropur avec l'assise afin
d'assurer la résistance à une chute ou lorsque l'unité doit
être déplacée.
-- L'eau d'évacuation et l'eau de pluie sont refoulées du bas
de l'unité lors du fonctionnement ou à l'arrêt. Choisissez un
emplacement disposant d'un bon drainage ou installez un
drain comme illustré sur le schéma.
-- L'assise doit être plane et étanche, car de l'eau peut
s'accumuler par exemple en cas de pluie.
-- Utilisez un raccord flexible dans les tuyauteries d’eau à
proximité de la pompe lorsque les vibrations de la pompe
peuvent affecter l'unité Aéropur à travers les tuyaux. (Prêtez
une attention spéciale lorsque la pompe est située à
proximité de l'unité Aéropur.)
-- Il s'agit d'un produit extra-plat. Il peut également être fixé à
un mur, comme illustré ci-dessous, lorsque la fixation à l'aide
des boulons de scellement ne semble pas suffisamment
stable dans les conditions de l'installation. (Les éléments de
fixation métalliques sont à prévoir sur site.)
Fixation du groupe au mur
¡¡
Les deux côtés peuvent être fixés
au mur (les éléments de fixation
métalliques sont à prévoir sur
site).
Caoutchouc antivibrations (à
prévoir sur site)
Installation d'un groupe à un emplacement exposé à des
¡¡
vents puissants.
Vent fort défavorable
Débit d'air
Vent fort défavorable
Suivez les instructions ci-dessous pour installer le groupe sur
un toit, ou sur un site non protégé, susceptible d'être exposé à
des vents puissants.
1.Sélectionnez un emplacement où les côtés correspondants
à l'entrée et à la sortie ne seront pas exposés au vent.
2.Si la sortie est exposée à des vents puissants :
un vent puissant direct pourrait réduire le débit d'air et
gêner le bon fonctionnement du groupe.
ATTENTION :
Des vents très puissants soufflant contre la sortie du
groupe pourraient provoquer l'inversion de la rotation et
endommager le ventilateur et le moteur.
1. Fixez le groupe au mur comme indiqué sur la figure
(hauban à prévoir sur site).
2. Fixez l’assise pour éviter les déformations et les bruits.
3. Pour éviter que les vibrations ne soient transférées à
l'immeuble, utilisez une pièce en caoutchouc.
ATTENTION :
Prêtez attention aux points suivants lors de l'installation :
-Assurez-vous que le groupe ne pourra pas vibrer, produire un bruit gênant, ou être déplacé ou emporté lors
d'une éventuelle tempête ou d'un séisme. Calculez le
degré de résistance au séisme nécessaire et assurezvous que l'installation est suffisamment résistante. En
cas d'installation sur un site exposé à des vents puissants, fixez fermement le groupe avec des câbles (à
prévoir sur site).
-Utilisez un matériau antivibrations si nécessaire.
21
TUYAUTERIE D’EAU
ET CHARGE DE
FRIGORIGÈNE
10.Tuyauterie d'eau et charge de frigorigène
10.1. Quantité de frigorigène chargée
Le Aéropur est chargé en usine.
ATTENTION :
REMARQUE :
Si vous devez charger du fluide frigorigène, mesurez avec
précision la quantité à charger.
Une charge excessive ou insuffisante de fluide frigorigène
pourrait provoquer une panne de compresseur.
Si la longueur réelle des tuyauteries est inférieure à 5 m,
consultez votre distributeur.
MODÈLE G.E.
Wo (Kg)
Aéropur 7/10
Aéropur 12(Tri)
2.6
2.9
Le Aéropur est un appareil conçu pour une installation
extérieure. En cas d'installation dans un coffre, procédez
conformément à la norme EN378 (la norme KHK peut
également être consultée comme référence), qui stipule
que la concentration en frigorigène ne doit pas dépasser
0,44 kg/m³ (prévoyez une ouverture non obturable permettant à l'air neuf d'entrer dans le coffre).
11.CIRCUIT HYDRAULIQUE
11.1. Tuyauterie d'eau
¡¡
Lors du raccordement des tuyauteries :
1.Connectez tous les tuyaux aussi près que possible de
l’unité, de façon à faciliter leur déconnexion, si nécessaire.
2.Il est recommandé d’utiliser, pour les tuyaux d’entrée et
d’évacuation de l’eau chaude, des raccords flexibles, de
sorte que les vibrations ne soient pas transmises.
3.Chaque fois que possible, des robinets-vannes doivent
être installés pour les tuyauteries d'eau, de façon à
minimiser la résistance et à maintenir un débit d’eau
suffisant.
4.Une inspection complète devra être menée afin de
détecter les possibles fuites à l’intérieur et à l’extérieur
du système, en ouvrant complètement le condenseur et
les valves des tuyaux d’entrée et d’évacuation de l’eau
chaude.
Les tuyauteries d’entrée et d’évacuation doivent être
équipées de valves.
Cette unité est équipée d'un dispositif de purge de l'air
situé au point le plus haut du circuit d'eau. S'il n'est pas
placé au point le plus haut de l'installation d'eau, installezen un autre.
5.Équipez la tuyauterie d’évacuation d’un robinet de purge.
Le levier du robinet doit être retiré, puisque, en conditions
normales, le robinet ne doit pas être ouvert. Si le robinet
était ouvert durant le fonctionnement, cela entraînerait des
problèmes pour l’évacuation de l’eau.
6.L’isolation pratiquée doit être suffisante pour maintenir la
tuyauterie de l'eau chaude à la température nécessaire et
empêcher tout suintement.
7.Lorsque l’installation est à l’arrêt et qu’en hiver la
température extérieure est basse, il éxiste un risque
de congélation de l’eau contenue dans la pompe et les
tuyauteries. Ceci pourrait entrainer la fracture des ces
éléments à cuase de l’augmentation de volume de l’eau
congelée.
De façon à éviter ce phenomène, en cas d’arrêt de
l’installation, il est très utile de vider l’eau de l’installation.
Il est aussi possible d’installer un cordon chauffant (il
faudrait donc maintenir l’alimentation électrique).
Par ailleurs, au cas où le vidage de l’installation serait
difficile, il est conseillé d’ajouter de l’anti-gel du type glycol
(ethylène ou propylène entre un 10 % et 40 %).
Le rendement de l’unité lors du fonctionnement avec
glycol pourrait être inférieur en proportion au percentage
de glycol car la densité du glycol est supérieure à celle
de l’eau (pour plus d’information, voir séction 4.4.2 du
TCFR0044_rev0).
Arrivée d'eau
Aéropur
Sortie d'eau
N°





Nom de la pièce
Manomètre
Épurateur
Raccord flexible
Valve
Vanne de service
ATTENTION :
Cet appareil est équipé d’un échangeur thermique à
plaques. Dans l’échangeur thermique à plaques, l’eau
s’écoule à travers un espace étroit entre les plaques. Il
est donc possible que du givre se forme si des particules
étrangères ou de la poussière venaient à faire obstruction.
Un filtre à eau à tamis de 20 mailles doit être fixé dans la
tuyauterie d’arrivée de l'eau réfrigérée, près de l’appareil.
Si le filtre est en métal perforé, le diamètre des perforations
doit être de 1,5 mm deØ au maximum.
N’utilisez jamais de mélange antigel de type saumure, car
ses fortes caractéristiques corrosives endommageraient
l’appareil.
22
CIRCUIT HYDRAULIQUE
ATTENTION :
Si vous connectez plusieurs unités à la même tuyauterie d’eau, établissez la tuyauterie de telle façon que l’eau soit distribuée
également à chaque unité (voir la figure ci-dessous). Un mauvais équilibre de la distribution de l’eau pourrait causer de sérieux
dégâts, tel que le gel de l’eau dans l’échangeur thermique.
Conditions de fonctionnement
Unité Aéropur
Plage de pressions
0 MPa ~ 1.0 MPa
Plage des temp. de l'eau - 20 ºC ~ 90 ºC
Plage de pressions d'eau
0,17~ 0,2 MPa
(principale)
Installation
intérieure
(élements
chauffants)
11.2. Description du volume d'eau minimum
¡¡
Besoin d'eau du système et résumé des calculs
Les problèmes suivants peuvent survenir lorsque la quantité
d'eau dans le système de circulation forcée(1) d'eau est
insuffisante.
1.‎Le compresseur en fonctionnement avec une charge
insuffisante s'arrête brusquement de façon répétée, ce qui
peut réduire sa durée de vie ou provoquer un accident.
2.Une faible température dans le système de circulation de
l'eau au dégivrage peut déclencher une alarme (protection
antigel).
REMARQUE :
(1)
La partie grisée de la tuyauterie illustrée ci-dessous.
* En excluant le réservoir d'expansion (citerne).
Calculez le volume d'eau dans le système et assurezvous qu'il est supérieur ou égal à la plus grande valeur
obtenue de :
--« Volume d'eau de protection pour le produit » et
--« Volume d'eau minimum pour la chute de température
au dégivrage », comme indiqué ci-contre. Utilisez un
« réservoir tampon » pour fournir de l'eau, comme
illustré ci-dessous(2), lorsque le volume minimum d'eau
ne peut pas être assuré.
Réservoir
d'expansion
Réservoir tampon
Pompe
Système
de
charge
Unité de
refroidissement
La section suivante indique comment calculer le volume d'eau
minimum dans le système pour la protection de l'appareil
(antioscillatoire) et la chute de température au dégivrage.
Volume d'eau de protection pour le produit
¡¡
Assurez-vous que le volume d'eau est supérieur ou égal à ceux
indiqués ci-contre, afin de réduire la fréquence de marche/
arrêt de l'unité de refroidissement en absence de charge
ou avec une charge extrêmement faible. Lorsque le volume
d'eau est inférieur à celui indiqué (volume d'eau minimum), le
compresseur s'arrête fréquemment en cas de charge faible, ce
qui peut réduire sa durée de vie ou provoquer une avarie.
REMARQUE IMPORTANTE :
Le différentiel de température de marche/arrêt défini par
défaut en usine est de 4 °C. Notez que le volume d'eau
minimum varie en fonction du réglage pour chaque utilisation, comme indiqué dans le tableau ci-contre.
(unité:litre)
REMARQUE :
Manque d'eau = Volume d'eau minimum – Volume d'eau
dans le système de circulation
(2)
Réservoir
d'expansion
Système
de charge
Pompe
Unité de
refroidissement
Modèle
Différentiel de
température ON/OFF
Aéropur 7
Aéropur 10
Aéropur
12(Tri)
4ºC
28
38
46
3ºC
36
48
58
2ºC
50
65
80
1ºC
80
107
130
23
CIRCUIT HYDRAULIQUE
¡¡
Volume d’eau minimal requis lors du dégivrage
Le calcul s’effectue d’après la formule suivante :
QY = charge frigorifique de l’unité Aéropur (kJ)
Non seulement l’unité ne fournit pas la chaleur
requise pour couvrir la demande en chauffage de
l’installation lors du dégivrage, mais elle produit
aussi du froid. Il peut être estimé que cette valeur
est d’environ 85 % de la capacité de chauffage de
l’unité sous des conditions standard
(température de l’air : 6 / 7 ºC (WB / DB) et
température d’entrée / sortie de l’eau : 40 / 45 ºC)
Où :
v=
QDEF
ΔT x 4168.8
; QDEF=QI+QY
v = Volume d’eau requis (m3)
Le volume d’eau minimal nécessaire dans l’installation
pour couvrir la perte de chaleur due à une réduction de la
température d’alimentation en eau lors du dégivrage.
ΔT = Chute de température admissible de l’eau (ºC)
Chute admissible de la température d’alimentation en eau
souhaitée par le client dans l’installation.
QDEF = Perte de chaleur lors du dégivrage (kJ)
Perte de chaleur dans le système par réduction de la
température d’alimentation en eau, pouvant affecter le
niveau de confort de l’utilisateur en matière de chaleur.
Cette valeur représente 10 % de la somme des deux
éléments suivants :
QI = Demande de l’installation en chauffage (kJ)
Lors du dégivrage, l’unité ne fournit pas la chaleur
requise pour couvrir la demande en chauffage de
l’installation. Cette valeur peut être obtenue de 2
façons :
1. En utilisant la valeur de la demande d’énergie
de l’installation, si cette donnée est connue.
2. Dans le cas contraire, elle peut être évaluée au
moyen de la capacité de chauffage de l’unité
à une température de l’air de 0ºC WB et une
température d’alimentation en eau de, par
exemple, 45ºC.
 REMARQUE:
Les 10 % appliqués à QEDF se doivent au fait que le temps
maximum de dégivrage est de 6 minutes par heure.
Le tableau suivant indique le volume d’eau minimal nécessaire
dans chaque unité Aéropur en cas de chute admise de la
température de 10 ºC.
(Unité : l)
Modèle
Chute de
temperature
de l’eau
10ºC
Aéropur 7
Aéropur 10
Aéropur
12(Tri)
106
138
171
 REMARQUE IMPORTANTE:
Les valeurs figurant dans le tableau se fondent sur des
conditions théoriques d’installation, par conséquent il
revient au client de recalculer ces valeurs en fonction des
conditions réelles de l’installation.
24
CIRCUIT HYDRAULIQUE
11.3.Contrôle de l'eau
ATTENTION :
L’eau industrielle utilisée pour l’eau réfrigérée et l’eau du condenseur entraîne rarement des dépôts de tartre ou autres substances étrangères dans l’appareil. Cependant, l’eau de puits ou de rivière peut, dans la plupart des cas, contenir des particules
en suspension, des matières organiques ou du tartre en grandes quantités. Ce type d’eau doit donc être filtré ou soumis à un
traitement chimique d’adoucissement avant son utilisation comme eau réfrigérée.
Il est également nécessaire d’analyser la qualité de l’eau en contrôlant son pH, sa conductivité électrique, sa teneur en ammoniac, en sulfure et autres, ainsi que de n’utiliser de l’eau industrielle que si un problème est rencontré lors de cette analyse.
Il est conseillé d’utiliser de l’eau répondant aux caractéristiques standard suivantes :
Système d’eau réfrigérée
Élément
Qualité standard pH (25 °C)
Conductivité électrique (mS/m) (25°C)
{µS/cm} (25 °C) (2)
Ions chlore (mg CI¯/I)
Ions sulfacide (mg SO42¯/I)
Consommation totale d’acide (pH 4,8)
(mg CaCO3/I)
Dureté totale (mg CaCO3 /I)
Dureté calcique (mg CaCO3 /I)
Silice L (mg SIO2 /I)
Qualité de référence
Total Fer (mg Fe/I)
Total Cuivre (mg Cu/I)
Ions sulfure (mg S2¯/I)
Ions ammonium (mg NH4+/I)
Résidus de chlore (mg CI/I)
Acide carbonique en suspension (mg CO2/I)
Indice de stabilité
Eau en circulation
(moins de 20C)
Eau de distribution
6.8 ~ 8.0
Moins de 40
Moins de 400
Moins de 50
Moins de 50
6.8 ~ 8.0
Moins de 30
Moins de 300
Moins de 50
Moins de 50
Moins de 50
Moins de 50
Moins de 70
Moins de 50
Moins de 30
Moins de 70
Moins de 50
Moins de 30
Moins de 1,0
Moins de 0,3
Tendance (1)
Corrosion
Dépôts de tartre
Moins de 1,0
Moins de 0,1
Ne sera pas détecté.
Moins de 1,0
Moins de 0,1
Moins de 0,3
Moins de 0,3
Moins de 4,0
Moins de 4,0
6.8 ~ 8.0
-
REMARQUE :
(1)
(2)
Dans le tableau, le symbole “ ” indique le facteur concerné par la tendance à la corrosion ou aux dépôts de tartre.
Les valeurs entre {} ne sont données qu’à titre de référence, selon le gabarit de l’unité.
11.4.vanne anti-retour d'eau
L'unité est équipée d'une vanne anti-retour d'eau. Il s'agit d'un
dispositif de sécurité conçu pour protéger le système contre
le retour de pression, le retour de débit et le retour d'eau non
potable dans la tuyauterie, les installations et les équipements.
Cette vanne doit être installée sur site.
Directives d'installation :
1.Observez la direction du débit (indiquée par une flèche) lors
de l'installation de la vanne anti-retour.
2.Dans les systèmes de distribution d'eau potable, les vannes
anti-retour sont installées immédiatement après le compteur
d'eau. Cet emplacement assure une protection optimale pour
l'alimentation en eau potable.
3.Installez-la dans une tuyauterie horizontale avec les
bouchons de test dirigés vers le bas. Cette position assure
une efficacité optimale de la protection et est idéale pour
tester la vanne.
4.Des robinets de sectionnement doivent être installés de
chaque côté de la vanne anti-retour afin de faciliter le test de
la vanne.
Caractéristiques principales :
-- Pression maximale en fonctionnement : 16 bar
-- Température maximale en fonctionnement : 70 ºC (90 ºC
pendant une courte période)
-- Raccord fileté R1/2”
-- Bouchons de test et de vidange de 1/4” disponibles
-- Longueur : 137 mm
-- Valeur Kvs : 6
-- Poids : 0,24 kg
5.L'emplacement d'installation doit être protégé contre le gel et
être facilement accessible.
25
CIRCUIT HYDRAULIQUE
11.5. Installation du kit de pompe (accessoire)
¡¡
Bloc kit de pompe
N°
Nom de la pièce
1
Panneau de maintenance 1
2
Panneau de maintenance 2
3
Échangeur à plaques (brasses)
4
Garniture (Quantité: 2)
5
Tuyauterie d’eau 1
6
Tuyauterie d’eau 2
7
Pompe à eau
REMARQUE :
Pour plus d’informations sur le kit
pompe, reportez-vous au manuel
d'installation et de fonctionnement
de la pompe.
−− Retirez
le panneau de maintenance 1 (pièce 1) et 2 (pièce 2).
l’écrou de l’échangeur à plaques (pièce 3) et l’écrou
du tuyauterie d’eau 2 (pièce 6) pour affranchir le tuyauterie
d’eau 1 (pièce 5) de l’unité Aéropur.
−− Retirez les garnitures d’union (pièce 4) par pouvoir extraire le
tuyauterie d’eau 1 (pièce 5).
−− Remettez à nouveau les garnitures retirés antérieurement et
connectez la pompe à eau (pièce 7) dans la unité Aéropur.
Vissez l’écrou de l’échangeur à plaques (pièce 3) et l’écrou du
tuyauterie d’eau 2 (pièce 6) une autre fois.
−− Connectez les câbles de la pompe à eau à le panneau
électrique comme se montre à le détail.
−− Remettez le panneau de maintenance 1 (pièce 1) et le
panneau de maintenance 2 (pièce 2) qu’ils se sont retirés
antérieurement pour finalisé l’installation.
−− Dévissez
À pompe
À boîtier
électrique
26
CIRCUIT HYDRAULIQUE
”” Installation du kit de pompe et instructions pour le
fonctionnement
−− L'installation
ne doit avoir lieu qu'une fois toutes les
soudures réalisées et la tuyauterie rincée. La saleté peut
affecter le fonctionnement de la pompe.
−− La
pompe doit être installée dans un endroit
facilement accessible afin de faciliter son inspection et
remplacement.
−− Il
est recommandé d'installer des dispositifs de fermeture
avant et après la pompe. Vous évitez ainsi d'avoir
à purger, puis à remplir tout le système en cas de
remplacement de la pompe.
Montez la pompe de sorte que l'eau ne puisse pas
couler sur le moteur ou le bornier de la pompe.
1.Informations générales
−− Pour
Le montage et l'installation doivent être exécutés
uniquement par du personnel qualifié.
une installation sans tension, l’arbre du moteur
de la pompe doit être dans le plan horizontal (voir les
positions d'installation sur la figure suivante).
ATTENTION :
La pompe ne doit pas être utilisée pour des boissons
ou des aliments.
2.Plage de fonctionnement
Reportez-vous à la plaque de caractéristiques de la
pompe.
−− La
−− Plage
de temperatures du débit moyen :
Débit moyen
Plage de températures
Mélange d'eau et
d'eau-glycol avec
une proportion
de jusqu'à 1:1
-20 ºC à +130 ºC
(pendant une courte période
(2 h) : +140 ºC)
−− Pression
d'entrée minimale côté aspiration de la pompe
afin d'éviter des bruits de cavitation à une température
ambiante de +40 ºC et une température de l'eau de Tmax).
Lmax)
Rp 3/4 Rp 1 Rp 1/4 DN 32/40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100
+50 ºC
0,05 bar
0,3 bar
+95 ºC
0,5 bar
1,0 bar
+110 ºC
1,1 bar
1,6 bar
+130 ºC
2,4 bar
2,9 bar
direction du débit de la pompe doit correspondre au
sens de la flèche présente sur le corps de la pompe.
−− Le
bornier du moteur ne doit pas être placé vers le bas
(voir les positions d'installation admissibles sur
la figure précédente). Il peut s'avérer nécessaire de faire
pivoter le corps de la pompe après avoir desserré
les vis à 6 pans creux.
ATTENTION :
Risque de dommages au joint torique.
Lorsque vous faites pivoter le corps de la pompe, veillez à ne pas endommager le joint torique situé entre
la bride du moteur et le corps de la pompe. Le joint
torique ne doit pas tourner et doit rester au bord
de la bride du moteur, dirigé vers le rotor.
ATTENTION :
Risque de formation de condensation.
Pour les unités qui requièrent une isolation et pour
lesquelles l'isolation standard fournie ne peut pas être
utilisée, il est possible de n'isoler que le corps de la
pompe. Les ouvertures pour l'eau de condensation
sur la bride du moteur doivent être laissées ouvertes.
3.Composants fournis
−− Pompe
complète
−− Isolant
thermique en deux parties (pour une seule
pompe)
−− 2
joints (pour les raccordements filetés uniquement)
4.Installation
−− La
pompe doit être installée dans un lieu sec, bien
ventilé et à l'abri du gel.
−− Avant
d'installer la pompe, retirez les deux parties de la
calandre d'isolation thermique.
27
CIRCUIT HYDRAULIQUE
5.Connexion électrique
6.Fonctionnement
DANGER :
Risques liés à la présence d'une tension de contact
dangereuse (condensateurs).
−− Le
câble d'alimentation doit être installé de façon à ne
jamais entrer en contact avec la tuyauterie et / ou le
corps de la pompe et du moteur.
−− Afin de garantir la protection contre le ruissellement et
d'assurer la réduction de tension du presse-étoupe
(PG 13.5), un câble de connexion avec un diamètre
externe de 10-12 mm doit être utilisé et installé comme
illustré sur la figure suivante).
Le système doit être rempli et l'air purgé. L'air
de la chambre du rotor de la pompe est purgé
automatiquement après une courte durée de
fonctionnement. Un fonctionnement à sec de courte
durée n'endommage pas la pompe. Les pompes
équipées de vis de purge d'air doivent être purgées
comme suit, si nécessaire :
−− Arrêtez
−− Fermez
la pompe.
la vanne de fermeture côté refoulement.
ATTENTION :
Risque de brûlure.
Selon la température du fluide et la pression du système, si la vis de purge d'air est complètement desserrée, du liquide ou gaz chaud peut s'échapper, voir jaillir
sous haute pression.
−− Protégez
tous les composants électriques contre l'eau
sortant de l'unité.
7.Problèmes, causes et solutions
Problème
Cause
Solution
Fusible défaillant / ayant provoqué l'arrêt.
Changez le fusible / rétablissez la connexion électrique.
Si le fusible grille plusieurs fois d'affilée :
-- Recherchez des défaillances électriques dans la
pompe.
-- Vérifiez le câble d'alimentation de la pompe et
la connexion électrique.
Un disjoncteur actionné par courant résiduel s'est
déclenché.
Rétablissez le disjoncteur actionné par courant résiduel.
Si le disjoncteur se déclenche plusieurs fois d'affilée :
-- Recherchez des défaillances électriques dans la
pompe.
-- Vérifiez le câble d'alimentation de la pompe et
la connexion électrique.
Le moteur
est allumé mais
ne tourne pas Sous-tension.
Vérifiez la tension au niveau de la pompe (voir plaque
de caractéristiques).
Dommages du bobinage.
Appelez le service clientèle.
Défaillance du bornier.
Appelez le service clientèle.
Défaillance du condensateur (avec 1~ uniquement).
Bornier de type 1/2/3/6/7.
Remplacez le condensateur
Connecteur de sélection de la vitesse non installé.
Bornier de type 3/4/5.
Installez le connecteur de sélection de la vitesse.
Pontage non monté ou monté de façon incorrecte.
Bornier de type 6/7 pour fonctionnement 1~3 : voyant
vert allumé.
Montez le pontage correctement (voir schémas de
connexion).
Modèle
Type de protection
(interruption du courant)
TOP-S 25/7
Réinitialisation automatique
Connexion des bornes
1~ 230 V, 50 Hz
TOP-S 25/10
Réinitialisation manuelle
 NOTE:
* WSK: Thermal winding contact
28
CIRCUIT HYDRAULIQUE
11.6. Installation du chauffe-eau électrique (accessoire)
”” Assemblage de chauffe-eau à trois étapes
2.Plage de fonctionnement
Système de
commande
PLAQUE À BORNES
A
7
8
9
Sortie 2
N
Sortie 1
Chauffe-eau électrique
Plage
Concept
Dans un système mono-énergie (CONF 2), le chauffeeau électrique est utilisé, si nécessaire, pour augmenter
la température de distribution de l’eau.
Min.
Max.
Débit d'eau
0,4 m3/h
4 m3/h
Température de
l'eau
+20 ºC
+65 ºC
Pression de l'eau
1 bar
7 bar
3.Composants fournis :
−− Chauffe-eau électrique
−− Interrupteur de basse pression hydraulique :
−− Suivez le guide d’installation joint au chauffe-eau
électrique.
−− Veillez à ce que la pression maximale du circuit d’eau
soit comprise dans la fourchette du chauffe-eau. Si
nécessaire, installez un pressostat haute pression pour
protéger le chauffe-eau.
−− Veillez à ce que le chauffe-eau soit protégé contre :
−− L’absence de débit d’eau.
−− Les fuites d’eau ou l’absence d’eau dans le
circuit.
−− Toute autre défaillance éventuelle.
”” Chauffe-eau électrique (fourni par Chaffoteaux)
Sortie d’eau (1”)
Arrivée d’eau (1”)
1.Caractéristiques générales
Concept
Plage
Alimentation
électrique
Entrée
d’alimentation
électrique
1~ 230 V 50 Hz or 3N~ 400 V 50 Hz
(voir schéma de câblage).
Régulation
3 paliers, 2/4/6 kW
Dimensions
475 mm x 186 mm x 145 mm
Poids
3,920 kg
Normes
EN60335-1 ; EN60335-2-40
6 kW
−− Réglage
sur 1 bar (pression maximale 7 bars)
−− Contact
auxiliaire N.O. (16 A, 250 V)
−− Manuel du chauffe-eau électrique
4.Installation
−− Le
chauffe-eau doit être installé à l’horizontale avec le tuyau
d’arrivée d’eau en bas et le tuyau d’évacuation d’eau en haut
pour purger l’air naturellement dans le chauffe-eau.
−− Le chauffage de circulation est fixé avec les tuyaux d’arrivée
et d’évacuation.
−− L’espace libre nécessaire à l’installation du chauffe-eau est
d’au moins 650 mm x 200 mm x 200 mm.
−− Une ventilation forcée de l’emplacement choisi n’est pas
nécessaire, il suffit d’éviter les zones confinées pour une
protection contre les éventuelles hausses de température.
−− Veillez à ce qu’aucune matière inflammable ne se trouve à
moins de 500 mm du chauffe-eau.
−− Assurez-vous qu’un purgeur est automatiquement installé sur
le dispositif hydraulique.
−− Assurez un bon accès aux connexions électriques et un
démontage aisé du chauffe-eau pour l’entretien.
−− La connexion du chauffe-eau se fait au moyen de raccords
filetés de 1’’ mâles ; veillez à sceller les raccordements
d’arrivée et d’évacuation et à assurer un bon ancrage aux
supports muraux ou au sol.
−− Ceux-ci doivent se trouver à 100 mm maximum de l’entrée et
de la sortie du chauffe-eau.
−− Veillez à ce que le système hydraulique soit doté d’un
dispositif permettant de réduire la pression de l’eau à moins
de 7 bars.
−− Testez l’étanchéité des raccordements avant d’allumer le
chauffe-eau.
−− Vérifiez que les raccordements hydrauliques sont étanches.
−− Vérifiez que le débit d’eau est constant et que la purge du
circuit se fait correctement.
−− Vérifiez que les protections et les branchements électriques
sont conformes aux diagrammes électriques et à ce
document.
−− Installez l’interrupteur basse pression hydraulique
conformément aux instructions relatives au chauffe-eau.
−− Installez la sonde de thermistance de l’eau (TSVP) aussi près
que possible de l’évacuation d’eau du chauffe-eau.
29
CIRCUIT HYDRAULIQUE
5.Câblage électrique
7. Dépannage
−− Installez le groupe dans une zone contrôlée non
accessible au public.
−− Lorsque vous choisissez les câbles fournis sur site,
les disjoncteurs et les disjoncteurs de fuite à la terre,
respectez les lois et réglementations locales
(reportez-vous à la section 9.2. de ce catalogue ou au
manuel du chauffe-eau pour plus d’informations).
Raccordement par le client :
Contrôleur du système
(Plaque à bornes A)
Avant toute vérification, veillez à débrancher l’alimentation
électrique du chauffe-eau.
Si le chauffe-eau ne fonctionne pas, il convient de vérifier si :
−− Les
signaux à la pompe à chaleur sont correctement
raccordés.
−− La protection des fusibles du chauffe-eau est en bon état.
−− Le débit d’eau est assuré en permanence.
−− Il existe une pression hydraulique minimale de 1 bar et
l’ESBP n’a pas coupé le circuit
−− Le bouton du thermostat n’a pas été disjoncté en raison
d’une température excessive.
Appuyez fermement sur la touche de rénitialisation manuelle
de sécurité située entre les 2 relais d’alimentation électrique
pour réarmer le disjoncteur de sécurité (il est possible que le
disjoncteur de sécurité soit déclenché suite à une interruption du
débit d’eau).
Alimentation
3N~400 V 50 Hz
Thermoplongeur
Contrôleur du système
(Plaque à bornes A)
Alimentation
1~230 V 50 Hz
En cas de défaillance, retirez le chauffage de circulation.
6.Fonctionnement
Le fonctionnement du chauffe-eau est commandé par le contrôle
du système. Le besoin en chauffage est calculé et réglé par le
contrôleur de la pompe à chaleur au moyen de 3 paliers :
R1 résistance
électrique
1
R2 résistance
électrique
2
R3 résistance
électrique
3
Puissance
absorbée
Étape 0 :
ARRÊT
ARRÊT
ARRÊT
0 kW
Étape 1 :
MARCHE
ARRÊT
ARRÊT
2 kW
Étape 2 :
ARRÊT
MARCHE
MARCHE
4 kW
Étape 3 :
MARCHE
MARCHE
MARCHE
6 kW
Échelon de
réglage
30
TUYAUTERIE
D’ÉVACUATION
12. TUYAUTERIE D'ÉVACUATION
12.1.Bossage de purge d'évacuation
Si la base du groupe est temporairement utilisée comme
réservoir de vidange et que l'eau d'écoulement qu'elle contient
est évacuée, ce bossage de purge sert à connecter le tuyau
d'évacuation.
Modèle
Modèle concerné
DBS-26
Aéropur 7 à 12
REMARQUE :
N’utilisez pas ce bossage de purge dans une zone froide,
car l'eau d'évacuation pourrait geler. Ce bossage de purge
est insuffisant pour collecter toute l'eau d'évacuation. Si
toute l'eau d'évacuation doit être recueillie, prévoyez un bac
d'évacuation plus grand que la base du groupe et installezle sous le groupe équipé de l'évacuation.
¡¡
Procédure de raccordement
1.Insérez le bouchon de caoutchouc dans le bossage de
purge, jusqu'aux portions extrudées
2.Insérez le bossage dans la base du groupe et faites-le
pivoter de 40 degrés environ dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
3.Le diamètre du bossage de purge est de 32 mm. (D.E.)
4.Un tuyau d'évacuation doit être fourni sur site
Tuyau d'évacuation
Tuyau d'évacuation
Portion extrudée
Bossage de
purge
Orifice d'évacuation
de la base
Bouchon en caoutchouc
31
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
13.CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
13.1. Vérification générale
1.Assurez-vous que les composants électriques fournis sur
site (interrupteurs d'alimentation principale, disjoncteurs,
connecteurs de câbles et cosses) ont été correctement
choisis en fonction des spécifications électriques indiquées.
Veillez à ce qu'ils soient conformes aux réglementations
nationales et locales en vigueur.
2 En vertu de la Directive du Conseil 2004/108/CE (89/336/
CEE), concernant la compatibilité électromagnétique, le
tableau ci-dessous indique : Impédance maximale autorisée
pour le système Zmax au point d'interface de l'alimentation
de l'utilisateur, conformément à la norme EN61000-3-11.
MODÈLE
Zmax (Ω)
Aéropur 7
Aéropur 10
Aéropur 12
Aéropur 12Tri
0,41
0,41
0,29
-
MODÈLES
5.Vérifiez que l'impédance de l'alimentation est suffisamment
faible pour garantir une tension de démarrage supérieure à
85 % de la tension nominale.
6.Vérifiez que le fil de terre est connecté.
7.Connectez un fusible possédant la puissance requise.
AVERTISSEMENT :
Vérification Vérifier que les vis du bloc terminal sont bien
serrées.
ATTENTION :
3.Situation des modèles quant aux normes CEI 61000-3-2 et
CEI 61000-3-12 sur les courants harmoniques :
SITUATION DES MODÈLES QUANT
AUX NORMES CEI 61000-3-2 ET CEI
61000-3-12 Ssc “xx”
4.Vérifiez que la tension d'alimentation se situe dans une
fourchette de +/-10 % de la tension nominale.
Ssc “xx”
(KVA)
Appareil conforme à la norme
CEI 61000-3-2 (utilisation
professionnelle)
Aéropur 12Tri
-
Appareil conforme à la norme
CEI 61000-3-12
Aéropur 7
Aéropur 10
Aéropur 12
-
Vérifiez que les ventilateurs sont arrêtés avant toute
intervention sur la partie électrique ou toute intervention de
contrôle périodique.
Protégez les câbles, le tuyau d'évacuation et les parties électriques des rongeurs ou autres petits animaux.
En l'absence de protection, ces rongeurs risqueraient
d’endommager les parties non protégées, voire de provoquer un incendie.
Enveloppez les fils avec la garniture d'étanchéité fournie
et bouchez l'orifice de connexion du câblage à l’aide de
matériau isolant afin de protéger le système des insectes
et de l'eau de condensation.
Fixez fermement les câbles à l'intérieur de l'unité à l'aide
du collier de serrage.
Insérez les câbles dans l'orifice pré-perforé du panneau
latéral (si vous utilisez un conduit).
Fixez le câble de la télécommande à l'intérieur du boîtier
électrique à l'aide du collier de serrage.
Le câblage électrique doit respecter les réglementations
nationales et locales en vigueur. Contactez les autorités
locales pour connaître les normes, règles et réglementations en vigueur.
Vérifiez que le fil de terre est solidement connecté.
Connectez un fusible possédant la puissance requise.
DANGER:
Ne faites aucun réglage et aucune connexion si l'appareil
n'est pas hors tension (interrupteur général sur OFF).
Vérifiez que le fil de terre est parfaitement connecté, marqué et fixé conformément aux réglementations nationales
et locales en vigueur.
REMARQUE :
Vérifiez (par des tests le cas échéant) que s’il existe plusieurs sources d’alimentation, elles sont toutes éteintes.
32
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
13.2. CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Le câblage électrique du groupe extérieur est décrit à la figure ci-dessous :
Aéropur 12Tri
RHUE5AHN
Alimentation électrique 400 V
Alimentation électrique 230 V CA
Aéropur 7/10/12
RHUE(3~5)AVHN
¡¡
Câblage entre le contrôleur du système et le Aéropur.
Alimentation électrique :
1~230 V 50 Hz (3N~400 V 50 Hz pour Aéropur 12Tri)
Unité Aéropur
Alimentation
électrique
Mise à la terre
Contacteur
marche/arrêt de
la pompe
Pompe
à eau
Sans
voltage
Contrôleur principal
Alimentation
électrique
Câblage de marche/
arrêt à distance
Alarme
Câblage d'indication Câblage de réglage de
température (4-20 mA)
à distance
33
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
¡¡
Réglage des commutateurs DIP
l'eau
La PCB de l'unité peut être réglée à l'aide des commutateurs
suivants.
DSW2, 3, 4 et 7 : réglage du modèle
¡¡
Position de
réglage
Fonction
No.1 No.2 No.3
LED1
LED2
SEG1
LED3
LED4
RSW1
RSW2
4
5
0
7
Aéropur 7
LED6
SEG2
LED5
Aéropur 10
+
SSW
-
SEG3 SEG4 SEG5
1 2 3 4
PSW2 PSW1
1 2 3 4
DSW1
1 2 3 4
DSW5
1 2 3 4
DSW2
DSW3
DSW2
RSW3
Aéropur 12
RSW4
Aéropur 12Tri
1 2 3 4 5 6 7 8
DSW4
Réglage
en usine
1 2 3 4
DSW7
JP2
DSW3
DSW4
1 2 3 4
DSW8
Aéropur 12Tri
1 2 3 4
1 2
DSW9
DSW6
DSW7
REMARQUE :
symbole «■» indique la position des commutateurs
DIP.
−− L'absence d’indicateur «■» signifie que la position de la
broche n’a pas d’importance.
AVERTISSEMENT :
Avant le réglage des commutateurs DIP, mettez tout
d’abord le groupe extérieur hors tension, puis réglez
la position des commutateurs DIP. Si vous configurez
les commutateurs sans avoir coupé l'alimentation, les
réglages ne sont pas pris en compte..
DSW2, 3, 4 et 7 permettent de régler le type de modèle.
Ne changez pas tous les commutateurs de réglage de
DSW2, 3, 4 et DSW7. Le changement du réglage n'est pas
permis.
DSW5 et 6 : réglage de H-link
¡¡
Fonction
Position de réglage
DSW5
DSW1 : Changement de mode
¡¡
Fonction
Aéropur 7
Aéropur 10
Aéropur 12
Aéropur 12Tri
−− Le

Aéropur 7
Aéropur 10
Aéropur 12
Réglage en usine
Position de réglage
DSW6
Réglage en usine
Activation du mode de
réglage
Ne changez pas le réglage des positions 1, 2 et 4 de
DSW1. Le changement du réglage n'est pas permis.
La fonction suivante est disponible dans le mode de
réglage :
−− Réglage
H-Link n'est pas disponible sur ce produit.
Ne changez pas tous les commutateurs de réglage de
DSW5 et 6. Le changement du réglage n'est pas permis.
DSW8 et 9 : réglage du capteur de pression
¡¡
Fonction
DSW8
du différentiel, marche / arrêt
−− Réglage
du délai d'attente du démarrage du
compresseur
−− Réglage
du dégivrage en fonction de la température
ambiante
−− Fonction
de protection antigel de la pompe,
activer / désactiver
−− Compensation
du réglage de la température de l'eau
−− Compensation
de la thermistance de la température de
Position de réglage
Réglage en usine
DSW9
DSW8 et 9 permettent de régler le type de capteur de
pression.
Ne changez pas tous les commutateurs de réglage de
DSW8 et 9. Le changement du réglage n'est pas permis.
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
¡¡
RSW1, 2, 3, 4 et SSW1 : réglage de la température de
LED4 : indication de l'état de fonctionnement
¡¡
l'eau
La valeur du réglage de la température de l'eau est envoyée
par le contrôleur principal.
Le réglage de RSW1, 2, 3, 4 et SSW1 n'est pas disponible
sur cette unité.
1
0: Ouvrir
1: Court-circuit
Détail
Désactivation
Réglage
En cas de coupure de
courant, l'unité redémarre
automatiquement après
le rétablissement de
l'alimentation lorsque cette
fonction est désactivée.
Activation
0
1
OFF
État de l'unité
LED5
Normal.
OFF
Alarme
MARCHE
État
LED6
Désactivation du mode de
réglage
OFF
Activation du mode de
réglage
(DSW1 #3:0N)
LED1
LED2
LED3
MARCHE
OFF
OFF
OFF
OFF
OFF
Désactivation
MARCHE
¡¡
LED6 : indication du mode de réglage
¡¡
LED1,2 et 3 : indication de l'alimentation
État
OFF
Alarme
JP2
Activation
Arrêt de l'unité
¡¡
LED5 : Indication d’alarme
Réglage d’usine
Fonction
LED4
Fonctionnement de l'unité
Réglage du cavalier (JP2) : Redémarrage automatique
¡¡
après coupure de courant
État
MARCHE
LED2 et 3 ne sont pas disponibles sur cette unité.
13.2.1.DIMENSIONS DES CABLES
Sections minimales recommandées pour les câbles fournis sur site :
Modèle
Aéropur 7
Aéropur 10
Aéropur 12
Aéropur 12Tri
Alimentation
électrique
1~230 V 50 Hz
3~400 V 50 Hz
Intensité
maxi.
18 A
18 A
26 A
11 A
Section du câble
d’alimentation
EN60 335-1

4,0 mm²
4,0 mm²
6,0 mm²
2,5 mm²
Section du câble de
commande
EN60 335-1

CB
0,75 mm²
32 A
32 A
32 A
20 A
ELB
(nb. pôles/A/mA)
2/40/30
4/40/30
--Les sections de câble signalées par  dans le tableau sont sélectionnées pour l’intensité maximum de l’unité, conformément à la norme
européenne EN60 335-1.
REMARQUE :
Lorsque vous choisissez les câbles à fournir sur site, les disjoncteurs et les disjoncteurs de fuite à la terre, respectez les
normes et réglementations locales.
Les câbles utilisés ne doivent pas être plus légers que le câble souple ordinaire gainé de polychloroprène (code de
désignation H05RN-F).
35
PROCÉDURE D’ESSAI
DE FONCTIONNEMENT
14. Procédure d’Essai de fonctionnement
14.1.procédure d’essai
¡¡
−− Appuez
−− Vérifier
sur le buton ON
l’unité sans le Système de Contrôle
No.1 No.2 No.3
LED1
LED2
SEG1
LED3
LED4
RSW1
RSW2
4
5
commutateur/lointain
LED6
SEG2
LED5
+
SSW
PSW2 PSW1
1 2 3 4
DSW1
1 2 3 4
DSW5
0
-
SEG3 SEG4 SEG5
1 2 3 4
RSW3
1 2 3 4
DSW2
DSW3
7
RSW4
1 2 3 4 5 6 7 8
DSW4
bouton marche/arrêt
1 2 3 4
DSW7
JP2
¡¡
Vérification des paramètres avec le 7-segment
1 2 3 4
−− Appuyez
sur PSW2 plus de 3 secondes
Maintenant vous pouvez consulter les paramètres en
appuyant PSW2 (en haut) ou PSW1 (en bas).
DSW8
1 2 3 4
DSW9
1 2
DSW6
Action
Configurer Température
avec commutateur rotateur
Pulser Signal
ON/OFF (ON / OFF boutonpoussoir disponible)
Changer local/lointain
DSW
DSW3
DSW2
Local
Maintenant l’unité peut être démarré ou arrêtée
manuellement avec le contrôl local.
¡¡
Démarrer l’unité sans le système de contrôl
−− Configurez
la température de consigne 1 avec RSW1 et
RSW2.
Exemple à 45º C
Code (coté
supérieur)
Donnée (coté
inférieur)

7
Température de consigne eau glacée
.
7
Température de consigne eau glacée 2

45
Température de consigne chauffage
.
45
Température de consigne chauffage 2

36
Température d’entrée d’eau

42
Température de sortie d’eau

11
Température ambiance

82
Température de decharge

35
Température de refrigérant liquide

6
Température d’évaporation

8
Température de suction

269
Pulsation vanne d’expansion

73
Fréquence compresseur

25
1
b
.
317
Arrêt ventilateur
Dégivrage manuel marche (appuyer
sur PSW1&PSW2 simultanément
pendant plus de 3 sec.)
Numéro de ROM

b
Identification du modéle

00
Situation de la séléction
Déscription
36
SOMMAIRE DELS
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
& RÉGLAGE DES ORGANES
DE CONTRÔLE
¡¡
Pompe et test coupure par haute pression
Configurez DSW1 comme suit:
7-Segment (1&2) montre: PU
Choisissez la fonction de l’essai en appuyant sur PSW1 (en
bas) et/ou PSW2 (en haut).
-- PU: Test de la pompe (seulement marche la Pompe)
-- HH: Test coupure par haute pression en mode chaud
-- HC: Test coupure par haute pression en mode froid
(non utilisé)
--Appuez sur PSW1 et PSW2 pendant plus de 3” et l’essai
choisi est activé.
--Push PSW1 & PSW2 pendant plus de 3” et l’essai chosi est
terminé.
15.SOMMAIRE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ & RÉGLAGE DES ORGANES
DE CONTRÔLE
¡¡
Protection du compresseur
Protection du moteur du ventilateur
¡¡
Quand la température de la thermistance atteint la valeur
préréglée, la sortie du moteur diminue.
Par contre, si la température devient insuffisante, la limite
est annulée.
Pressostat haute pression :
Cet interrupteur interrompt le fonctionnement du
compresseur lorsque la haute pression dépasse la valeur
préréglée.
Protection de la pompe
¡¡
Les kits de pompe 1 et 2 sont disponibles en tant
qu'accessoires.
MODÈLE
Unité
Aéropur 7
Aéropur 10
Aéropur 12Tri
Pour le compresseur
Pressostats
Interruption du courant
Réinitialisation automatique - Non réglable (un par unité)
MPa
-0.05
-0.15
-0.05
-0.15
-0.05
-0.15
MPa
4.15
3.20±0.15
4.15
3.20±0.15
1~ 230V 50Hz
A
40
40
50
3N~ 400V 50Hz
A
-
-
2x20
2/5
2/5
Reprise du courant
4.15
3.20±0.15
Fusible
Contrôle de protection de congélation (MARCHE/ARRÊT)
ºC
Contrôle de protection de la température du gaz à la décharge
ºC
Contrôle de protection de la température du gaz à la suction
Contrôle de protection de la température d’évaporation
(seulement en dégivrage)
Contrôle de protection en haute température (MARCHE/
ARRÊT)
Activation du by-pass de gaz chaud
ºC
-5
-5
-5
ºC
-6
-6
-6
ºC
65/60
65/60
65/60
Par température d’évaporation en mode froid
Par pression à la suction
Activation de l’injection de liquide
ºC
MPa
2/5
140 (plus de 3 sec.) / 120 (plus de 10 min.)
-6
-6
-6
0.57
0.57
0.57
ºC
90
90
90
Contrôle de protection par haute pression
MPa
3.9
3.9
3.9
Contrôle de protection par basse pression
MPa
0.1
0.1
0.1
1~ 230V 50Hz
A
16
16
24
3N~ 400V 50Hz
A
-
-
12
Contrôle de protection par sur-intensité au compresseur
Pour le moteur du ventilateur
Thermostat interne
Cut-Out
Réinitialisation automatique - Non réglable (un par unité)
ºC
120±5
120±5
120±5
A
5
5
5
A
3
3
3
Pour le circuit de commande
Fusible (sur PCB1)
Pour le circuit de la pompe à eau
Fusible
37
arm Indication and Status Display
DÉPANNAGE
e PCB in the unit can be set by following switches.
16.DÉPANNAGE
SEG1
No.1 No.2 No.3
16.1.Affichage
du code d’alarme :
LED1 LED2 LED3 LED4
SEG1
SEG2
RSW1
SEG2
U
RSW2
LED6
La partie supérieure
4
affiche l'état de l'unité.
LED5
+
SSW
SEG3 SEG4 SEG5
-
5
La partie inférieure
affiche alternativement
la valeur des pressions
de refoulement et
0
d'aspiration.
RSW3
SEG3 SEG4 SEG5
7
RSW4
1. Indication de l'état
PSW2 PSW1
1 2 3 4
DSW1
1 2 3 4
DSW5
1 2 3 4
DSW2
Pour basculer vers le mode d'affichage de l'état,
appuyez sur PSW2 pendant plus de 3 secondes.
5 6 7 8
1 2 3 42. Historique
1 2 3des4alarmes
DSW3
DSW4
Pour basculer vers le mode d'historique des
alarmes, appuyez à la fois sur PSW1 et PSW2
pendant plus de 3 secondes.
1 2 3 4
DSW7
16.2.Indication d’alarme
Indication générale
JP2
Table des matières
88
Réalisation de l'initialisation
88
Sous tension (lors de l’arrêt de l’unité)
pU
DSW8
Fonctionnement de la pompe (lors de l’arrêt de l’unité)
pU
Attente du retour de la pompe (lors du fonctionnement de l’unité)
1 2 3 4

Arrêt par Thermo-Off
1 2
1 2 3 4
DSW9

n
n
n
n
DSW6en chauffage (fonctionnement normal)
Fonctionnement
(1) Status Indication
Press the PSW2 m
It is changed to Sta
(2) Alarm History
Press the PSW1 an
Fonctionnement en chauffage (activation du contrôle forcé de la fréquence du compresseur en raison d'une faible
différence de pression : augmentation)
Fonctionnement en chauffage (activation du contrôle forcé de la fréquence du compresseur en raison d'une
différence élevée de pression : réduction)
Fonctionnement en chauffage (activation du contrôle forcé de la fréquence du compresseur en raison d'une
différence excessive de pression de refoulement : réduction)
Fonctionnement en chauffage (activation du contrôle forcé de la fréquence du compresseur en raison d'un courant
excessif : réduction)
Fonctionnement en chauffage (activation du contrôle forcé de la fréquence du compresseur en raison d'une
température excessive des ailettes de l’inverter : réduction)
3 sec. It is changed
NOTE
-n
The
“■”
indicates
the
position of dips switches.
Nouvelle
tentative
(par l'alarme 02-91,
t1)

 mark
Nouvelle
(par l'alarme 02-E1)
-n
No
“■”tentative
indicates
pin position is not affecting.

11 mark
n
n1
Nouvelle tentative (par l'alarme 02-h1)
n1
Nouvelle tentative (par l'alarme 51, 52, 53, 54)
n1
Nouvelle tentative (par l'alarme 04, 06)
WARNING
Initialisation du détendeur électronique
eO
Before setting
dips switches, first turn the power supply off
Fonctionnement
individuale du ventilateur

position
of dips switches. In case of setting the switches withou
supply off, the contents of the setting are invalid.
(Clignotement)
38
DÉPANNAGE
Code d'alarme
Table des matières
02nH1
Activation du pressostat haute pression
02nh1
Activation du contrôle de la protection en raison d'une pression excessive
02n1
Activation de la commande de basse pression
02ne1
Différence de pression trop faible
02n61
Température du gaz de refoulement excessive
02n1
Température trop basse du frigorigène à l’entrée du échanger de chaleur
02nt1
Température du gaz d'aspiration trop faible
04
Transmission anormale entre la PCB de l'inverter et la PCB principale
05
Anomalie des phases de la source d’alimentation
06
Sous-tension ou surtension de l'inverter
11
Défaillance de la thermistance de l’entrée de l’eau
12
Défaillance de la thermistance de la sortie de l’eau
13
Activation du contrôle de la protection antigel (arrivée de l'eau)
02n3
Activation du contrôle de la protection antigel (sortie de l'eau)
14
Température de l’eau excessive (compresseur est en fonctionnement
21
Défaillance de la thermistance de température d’évaporation de frigorigène (ouvert / court-circuit)
22
Défaillance de la thermistance de la température ambiante (ouvert / court-circuit)
23
Défaillance de la thermistance de la température du gaz de refoulement (ouvert / court-circuit)
24
Défaillance de la thermistance de température du liquide réfrigérant (ouvert / court-circuit)
26
Défaillance de la thermistance de la température du gaz d'aspiration (ouvert / court-circuit)
27
Défaillance du capteur de pression du gaz de refoulement (ouvert / court-circuit)
28
Défaillance du capteur de pression du gaz d'aspiration (ouvert / court-circuit)
30
Réglage incorrect de de la PCB
40
Fonctionnement incorrect
51
Pamme de la sonde d’intensité
52
Activation de la protection contre la surintensité instantanée de l'inverter
53
Activation de la protection du module transistor
54
Augmentation de la température des ailettes de l’inverter
57
Anomalie du moteur du ventilateur
5P
Aucun signal de retour de la pompe à eau
6e
Défaillance de l’eau dans le refroidisseur (cette alarme n'est pas disponible dans cette unité)
6
Défaillance de l’eau dans le condenseur (cette alarme n'est pas disponible dans cette unité)
p(clignotement)
Température de l'eau excessive (Arrêt du compresseur)
fA
Panne du moteur du ventilateur (MF1)
fb
Panne du moteur du ventilateur (MF2)
39
NOTICE D’INSTALLATION BOITIER DE PROGRAMMATION
appropriated local or national regulations in a environmentally correct way.
Contact to the corresponding authorities for more information.
¬ ATENCIÓN:
Éste producto no se debe eliminar con la basura doméstica al final de su vida útil y se debe desechar de manera
respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con los reglamentos locales o nacionales aplicables.
Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades competentes.
¬ ATTENTION:
¬ ACHTUNG:
This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the
appropriated local or national regulations in a environmentally correct way.
Contact to the corresponding authorities for more information.
Dass Ihr Produkt am Ende seiner Betriebsdauer nicht in den allgemeinen Hausmüll geworfen werden darf, sondern
entsprechend den geltenden örtlichen und nationalen Bestimmungen auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden muss.
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit den entsprechenden Behörden in Verbindung.
¬ ATENCIÓN:
¬ ATTENTION:
Éste producto no se debe eliminar con la basura doméstica al final de su vida útil y se debe desechar de manera
respetuosa con el medio ambiente de acuerdo con los reglamentos locales o nacionales aplicables.
Para obtener más información, póngase en contacto con las autoridades competentes.
Ne doit pas être mélangé aux ordures ménagères ordinaires à la fin de sa vie utile et qu’il doit être éliminé conformément à
la réglementation locale ou nationale, dans le plus strict respect de l’environnement.
Pour de plus amples informations, contactez les autorités compétentes.
¬ ACHTUNG:
¬ ATTENZIONE:
Dass Ihr Produkt am Ende seiner Betriebsdauer nicht in den allgemeinen Hausmüll geworfen werden darf, sondern
entsprechend den geltenden örtlichen und nationalen Bestimmungen auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden muss.
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit den entsprechenden Behörden in Verbindung.
Indicazioni per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC e Dlgs 25 luglio 2005 n.151
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull' apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve
essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti
ATTENTION:
elettronici
elettrotecnici,
oppure
riconsegnarla
rivenditore
dell'
acquisto
unaêtre
nuova
apparecchiatura
di à
Ne doit pasedêtre
mélangé aux
ordures
ménagèresalordinaires
à al
la momento
fin de sa vie
utile
et qu’ildidoit
éliminé
conformément
tipo
equivalente. locale ou nationale, dans le plus strict respect de l’environnement.
la réglementation
L'adeguata
apparecchiature
dismesse,
per il loro avvio al riciclaggio, al trattamento ed allo
Pour de plusraccolta
amplesdifferenziata
informations,delle
contactez
les autorités
compétentes.
smaltimento ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull' ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l' apparecchiatura.
Vogliate contattare l' installatore, il rivenditore, o le autorità locali per ulteriori informazioni.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente può comportare l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui
ATTENZIONE:
all’articolo 50 e seguenti del D.Lgs. n. 22/1997.
Indicazioni per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC e Dlgs 25 luglio 2005 n.151
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull' apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve
essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti
ATENÇÃO:
elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell' acquisto di una nuova apparecchiatura di
O seu
produto não deve ser misturado com os desperdícios domésticos de carácter geral no final da sua duração e que
tipo
equivalente.
deve ser eliminado
acordo com
os regulamentos
locais
ou nacionais
adequados
uma forma
correcta para
meio
L'adeguata
raccoltade
differenziata
delle
apparecchiature
dismesse,
per il loro
avvio al de
riciclaggio,
al trattamento
edoallo
ambiente. ambientalmente compatibile, contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull' ambiente e sulla salute e
smaltimento
Contacte ilasriciclo
autoridades
correspondentes
para obter
mais informações.
favorisce
dei materiali
di cui è composta
l' apparecchiatura.
Vogliate contattare l' installatore, il rivenditore, o le autorità locali per ulteriori informazioni.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente può comportare l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui
all’articolo 50 e seguenti del D.Lgs. n. 22/1997.
¬
 DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death.
¬
 ATTENTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui peut
¬ provoquer de sévères blessures personnelles ou la mort.
¬
BEMÆRK:

At produktet ikke må smides
sammen med almindeligt
husholdningsaffald,
men skalgarantie
bortskaffes i overensstemmelse
PRECAUTION
–udUtilisation
dangereuse
ou sans
de sécurité qui
med de gældende lokale eller nationale regler på en miljømæssig korrekt måde.
peut
provoquer
des
blessures
mineures
ou
des
dommages
au produit ou
Kontakt
de
pågældende
myndigheder
for
at
få
yderligere
oplysninger.
¬ ATENÇÃO:
O
seu
produto
não
deve
ser
misturado
com
os
desperdícios
domésticos
de
carácter
geral
no
final
da
sua
duração e que
aux
biens.
deve ser eliminado de acordo com os regulamentos locais ou nacionais adequados de uma forma correcta para o meio
¬ ATTENTIE:
ambiente.
Contacte as autoridades correspondentes para obter mais informações.
Dit houdt in dat uw product niet wordt gemengd met gewoon huisvuil wanneer u het weg doet en dat het wordt gescheiden
op een milieuvriendelijke manier volgens de geldige plaatselijke en landelijke reguleringen.
Neem contact op met de betreffende overheidsdienst voor meer informatie.
¬ BEMÆRK:
¬ OBS!:
At produktet ikke må smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, men skal bortskaffes i overensstemmelse
med de gældende lokale eller nationale regler på en miljømæssig korrekt måde.
Kontakt de pågældende myndigheder for at få yderligere oplysninger.
Det innebär att produkten inte ska slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan kasseras på ett miljövänligt sätt i
enlighet med gällande lokal eller nationell lagstiftning.
Ta kontakt med ansvarig myndighet om du vill ha mer information.
¬ ATTENTIE:
¬ ΠΡΟΣΟΧΗ:
¬
Dit houdt in dat uw product niet wordt gemengd met gewoon huisvuil wanneer u het weg doet en dat het wordt gescheiden
op een milieuvriendelijke manier volgens de geldige plaatselijke en landelijke reguleringen.
Neem contact op met de betreffende overheidsdienst voor meer informatie.
Σημαίνει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να αναμιχθεί με τα διάφορα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής του και
θα πρέπει να αποσυρθεί σύμφωνα με τους κατάλληλους τοπικούς ή εθνικούς κανονισμούς και με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Για περισσότερες λεπτομέρειες, επικοινωνήστε με τις αντίστοιχες αρχές.
OBS!:
Det innebär att produkten inte ska slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan kasseras på ett miljövänligt sätt i
enlighet med gällande lokal eller nationell lagstiftning.
Ta kontakt med ansvarig myndighet om du vill ha mer information.
¬ ΠΡΟΣΟΧΗ:
Σημαίνει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να αναμιχθεί με τα διάφορα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής του και
θα πρέπει να αποσυρθεί σύμφωνα με τους κατάλληλους τοπικούς ή εθνικούς κανονισμούς και με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Για περισσότερες λεπτομέρειες, επικοινωνήστε με τις αντίστοιχες αρχές.
42
Guide d’installation du boîtier
régulateur
de programmation
système
DESCRIPTION
Ce boîtier de programmation est un régulateur de chaleur avec compensation en fonction de la température extérieure.
Le boîtier est un composant du kit de régulation de pompe à chaleur et il a des liaisons avec les autres composants du
système de régulation hydronique tels que le programmateur d’ambiance sans fil , ou le régulateur avec son récepteur
radio, les sondes de température d'eau et la sonde extérieure.
La sonde de température ambiante communique avec le boîtier de programmation par des signaux radiofréquences,
ce qui simplifie l'installation et permet à l'utilisateur de choisir le mode de fonctionnement du système.
Le boîtier de programmation commande la pompe à chaleur, l’appoint électrique ou la chaudière, la vanne et les
pompes, pour optimiser le fonctionnement du système de chauffage.
Le boîtier de programmation comporte un écran LCD avec une structure de menu simple, commandée par cinq boutons,
et il peut ainsi être facilement configuré en fonction de l'application, avec des réglages propres à l'installation.
Sommaire
section
1. INFORMATIONS GENERALES
1.1 CONSIGNES DE SECURITE
1.2 VUE D'ENSEMBLE DU SYSTEME
1.3 CONTENU DU KIT DE REGULATION
1.4 GUIDE D’INSTALLATION RAPIDE
2. CONFIGURATIONS DU SYSTEME
2.1 SYSTEMES MONOVALENTS "CONF 1"
2.2 SYSTEMES MONO-ENERGIE "CONF 2"
2.3 SYSTEMES PARALLELES BIVALENTS - DIRECTS "CONF 3"
2.4 SYSTEMES PARALLELES BIVALENTS - MELANGE "CONF 4"
2.5 SYSTEMES BIVALENTS - DIRECTS "CONF 5"
3. MONTAGE
3.1.1 DEPOSE OU INSTALLATION DU CAPOT AVANT
3.1.2 MONTAGE MURAL
3.1.3 MONTAGE SUR UN RAIL DIN
3.2 MONTAGE DES SONDES
3.2.1 SONDE DE TEMPERATURE D'EAU
3.2.2 SONDE DE TEMPERATURE EXTERIEURE
4. CABLAGE ELECTRIQUE
4.1 ORIFICES DE PASSAGE DE CABLE
4.1.1 ORIFICES DE PASSAGE DE CABLE DANS LE
MUR OU CABLAGE EN SURFACE
4.1.2 ORIFICES DE PASSAGE DE CABLE SUR LE COTE
OU SUR LA BASE
4.2 RACCORDEMENTS DES CABLES
4.2.1 BORNIERS
4.2.2 ALIMENTATION ELECTRIQUE PRINCIPALE – BORNIER B
4.2.3 BORNES DE RACCORDEMENT A LA TERRE – BORNIER D
4.3 CONNEXION DES COMPOSANTS DU SYSTEME
4.3.1 POMPE A CHALEUR
4.3.2 RECHAUFFEUR ELECTRIQUE A TROIS ETAGES
4.3.3 CHAUDIERE
4.3.4 VANNE DE MELANGE
4.3.5 POMPE SECONDAIRE
4.3.6 EAU CHAUDE SANITAIRE (ECS)
4.3.7 RECEPTEUR RADIO
4.3.8 Réchauffeur électrique ECS
4.3.9 PROGRAMMATEUR HORAIRE ECS
4.3.10 SYSTEME DE COMMUTATION EN FONCTION DU TARIF
4.3.11 SONDES DE TEMPERATURE
section
5. INTERFACE UTILISATEUR
5.1 AFFICHAGE
5.2 COMMANDES
6. EXAMEN ET REGLAGE DES PARAMETRES
INSTALLATEURS
6.1 EXAMEN ET REGLAGE DES PARAMETRES INSTALLATEURS
6.2 LISTE DES PARAMETRES INSTALLATEURS
7. ESSAIS DU SYSTEME
7.1 DEMARRAGE DU SYSTEME
7.2 ESSAI DU SYSTEME
7.3 EXAMEN DES DONNEES OPERATOIRES
7.4 MISE EN MANUEL DES SORTIES
8. DEPANNAGE
8.1 CODES DE DEFAUT ET DIAGNOSTICS
8.2 RETABLISSEMENT DES VALEURS PAR DEFAUT USINE
9. EXTENSION DU SYSTEME
9.1 ZONE / VANNE DE MELANGE SUPPLEMENTAIRE
9.2 RATTACHEMENT DES COMPOSANTS RADIO
10. FONCTIONS DE REGULATION
10.1 COURBE DE CHAUFFAGE
10.2 FONCTIONNEMENT DU SYSTEME BIVALENT
10.3 COUPURE AUTOMATIQUE EN ETE
10.4 COUPURE AUTOMATIQUE
10.5 PROTECTION CONTRE LE GEL DU SYSTEME
10.6 PROTECTION ANTIGRIPPAGE DES POMPES ET VANNES
10.7 FONCTION DE SECHAGE DE DALLE
10.8 REGULATION D'EAU CHAUDE SANITAIRE (ECS)
10.9 DÉCALAGE DE SONDE POMPE À CHALEUR
10.10 RÉGULATION DE LIMITATION DE LA DIFFÉRENCE DÉPART
_RETOUR
10.11 DÉCALAGE DE LA LIMITATION DE TEMPÉRATURE RETOUR
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
11.1 SPÉCIFICATIONS
11.2 NORMES, CERTIFICATIONS ET DEFINITION DE FONCTION
11.3 DIRECTIVE DEEE 2002/96/EC
Guide d’installation du boîtier de programmation
43
1. INFORMATIONS GENERALES
1.1 CONSIGNES DE SECURITE
• Lorsqu'on installe ce produit (installation, montage, mise en service), il est impératif de respecter toutes les instructions
données par le fabricant, et en particulier les consignes de sécurité se trouvant dans les instructions d'installation.
• Le boîtier de programmation ne peut être installé et monté que par un personnel autorisé et bien formé.
• Si le boîtier de programmation est modifié par une personne autre que le fabricant, toutes les garanties concernant le
fonctionnement et la sécurité sont annulées.
• Veillez à toujours respecter les normes et les réglementations locales.
• N'utilisez que des équipements accessoires provenant de Honeywell ou approuvés par Honeywell.
• Avant de démonter le boîtier de programmation, coupez l'alimentation électrique principale.
Coupez l'alimentation électrique générale avant de commencer à installer le boîtier de programmation. Ne
rebranchez pas l'alimentation tant que vous n'avez pas terminé l'installation.
1.2 VUE D'ENSEMBLE DU SYSTEME
Le boîtier de programmation est conçu pour réguler la pompe à chaleur dans une installation de chauffage monovalente,
mono-énergie ou bivalente. Il assure une régulation efficace et diminue la consommation d'énergie tout en maintenant
des conditions de températures confortables dans le bâtiment.
• Modulation de la pompe à chaleur
• Régulation de la source de chauffage auxiliaire (appoint électrique ou chaudière)
• Régulation en fonction de la température extérieure
• Régulation des pompes/vannes du circuit de chauffage et, en option, du ballon d'eau chaude sanitaire.
• Dispositif de protection contre le gel
Les fonctionnalités du boîtier de programmation dépendent des composants installés et de la configuration choisie.
Le boîtier de programmation est conçu pour pouvoir être configuré et mis à niveau afin de répondre aux nombreuses
spécifications de l'application.
1.3 CONTENU DU KIT DE REGULATION
Régulateur de chaufferie
progrboîtier d
amm e
ation
• La régulation de la pompe à chaleur
• La régulation et le contrôle des autres composants
• La mesure des températures
• La configuration et le paramétrage du système selon
l’application.
Régulateur de chaufferie
Emetteur-récepteur radio-fréquence
Com
distamande
nce à
• Commande à distance – Interface utilisateur du système,
permet de programmer les niveaux de température selon le
confort désiré par l’utilisateur
Commande à distance
Récepteur
radio
• Récepteur radio – Reçoit les signaux radio transmis par le
boitier d’ambiance et est directement câblé au régulateur de
chaufferie.
Sondes de température
tem Son
péra de d
ture e
d’ea
u
• 3 x Sondes de température d'eau
• 1 x Sonde de température extérieure
Sondes de
température d'eau
Sonde de
température
extérieure
• Les sondes sont connectées directement au régulateur de
chaufferie
Guide d’installation du boîtier de programmation
44
1.4 GUIDE D’INSTALLATION RAPIDE
1. Sélectionnez le type de système que vous voulez installer (voir section 2).
2. Déterminez à quel emplacement les divers composants doivent être installés.
3. Montez les composants du système pour le boîtier de programmation et les sondes : voir section 3,- Pour
le commande à distance et le récepteur radio : voir instructions d'installation dans le kit Emetteur-récepteur
radio-fréquence.
4. Connectez les sondes, le récepteur radio, la pompe à chaleur et les autres composants au boîtier de programmation
en fonction de la configuration que vous avez sélectionnée (voir section 4 et schémas de câblage en section 2).
5. Ajustez les paramètres d'installation sur le boîtier de programmation en fonction de la configuration que vous
avez sélectionnée (voir section 5 et section 6).
6. Vérifiez les paramètres et la programmation horaire sur le programmateur (voir instructions d'installation dans le
kit Emetteur-récepteur radio-fréquence).
7. Testez le système (voir section 7).
8. Montrez à l'utilisateur comment faire fonctionner le boitier d’ambiance.
9. Laissez la documentation à l'utilisateur final.
2. CONFIGURATIONS DU SYSTEME
Le boîtier de programmation peut être utilisé pour plusieurs configurations différentes du circuit hydraulique.
La configuration hydraulique est sélectionnée par un paramètre d'installation (CONF).
Chaque configuration système est décrite en détail dans les pages suivantes
Configuration
Déscription
hydraulique
Résistance
Pompe à
chauffante Chaudière
chaleur
électrique
CONF 1
Système monovalent
Pompe à chaleur seulement
Circuit direct
X
CONF 2
Système mono-énergie
Pompe à chaleur et radiateur
électrique
Circuit direct
X
CONF 3
Système parallèle bivalent
Pompe à chaleur et chaudière
Circuit direct
X
X
CONF 4
Système parallèle bivalent
Pompe à chaleur et chaudière
Circuit de mélange
X
X
CONF 5
Système en série bivalent
Pompe à chaleur et chaudière
Circuit de dérivation de mélange
X
X
X
DHW
Circuit
Direct
(X)
X
(X)
X
(X)
X
Circuit
de
Mélange
X
(X)
X
Ballon d'eau chaude sanitaire (ECS)
Le boîtier de programmation ne pompe. Si le système comporte une pompe ECS séparée, un séparateur hydraulique ou
un réservoir tampon doivent être utilisés pour équilibrer correctement le circuit hydraulique.
Le type de système ECS est sélectionné par un paramètre d'installation (P1)
Pompe secondaire
Lorsqu'un séparateur hydraulique (bouteille) ou un réservoir tampon est utilisé en CONF 1 & 2, le système nécessite la
régulation d'une pompe secondaire. Dans ce cas, on doit initialiser le paramètre d'installation P2 sur 1
Notez que le câblage électrique est différent pour chaque système. Consultez les schémas de câblage sur les pages
suivantes et au section 4.
Pour savoir comment initialiser les paramètres de configuration, voir section 6.
Guide d’installation du boîtier de programmation
45
2.1 SYSTEMES MONOVALENTS "CONF 1"
La pompe à chaleur peut assurer 100 % des besoins de
chauffage les jours les plus froids de l'année (installations
basses températures). Utilisée dans les nouveaux bâtiments
ou pour remplacer une chaudière.
• Boucle de chauffage régulée en directe en fonction
de la température extérieure
• En option, ballon ECS avec vanne d’aiguillage ou
pompe
Cette configuration convient pour les radiateurs à basse
température et pour les systèmes de chauffage par le sol.
PARAMETRES IMPORTANTS
• Initialisez le paramètre installation CONF sur 1.
• Initialisez le paramètre installation P1 suivant votre application :
0 (pas d'ECS), 1 (vanne ECS) ou 2 (pompe ECS)
• Initialisez P4 (courbe de chauffage en fonction du bâtiment/
système (voir section 10)
AUTRES PARAMETRAGES
• Initialisez le paramètre installation P2 suivant votre application :
•
•
•
•
•
•
0 (pas de pompe secondaire), sur 1 (pompe secondaire), si un
réservoir tampon ou un séparateur hydraulique est utilisé.
Consigne ECS et paramètres de régulation (voir section 4.3)
Températures d'alimentation minimum et maximum (voir
section 10)
Compensation de la température ambiante (voir section 10)
Paramètres de protection contre le gel (voir section 10)
Paramétrage de coupure en été (voir section 10)
Configuration d'entrée tarif/programmateur (voir section 4.3)
•
•
•
•
Pour savoir comment initialiser les paramètres d'installation,
voir section 6
POMPE A CHALEUR
en option VANNE / POMPE ECS
en option POMPE SECONDAIRE
en option CHAUFFAGE ELECTRIQUE ECS
RECHAUFFEUR ELECTRIQUE DE L'EAU CHAUDE SANITAIRE (ECS)
Le boîtier de programmation peut commander un réchauffeur électrique de stockage ECS pour augmenter la température
de l'eau chaude Sanitaire (ECS). Ce réchauffeur électrique doit avoir son propre thermostat de sécurité réglé sur une
valeur supérieure à la consigne ECS du boîtier de programmation. Vérifiez le type de réservoir de stockage ECS installé
et la position du réchauffeur électrique.
4-20mA
8
Sonde ECS
7
6
5
4
5
6
7
8
9 10 11 12
T RET
Sonde de retour
T SUP
Sonde de départ
Sonde de température
extérieure
Validation
réchauffeur ECS
3
4
Vanne/pompe
ECS
2
3
Pompe
secondaire
Défaut pompe à chaleur
Marche/arrêt de la
pompe à chaleur
1
2
Entrée tarif /
programmateur
Récepteur radio
T EXT
1
ON/
OFF
T DHW
Régulation de la
pompe à chaleur
Bornier Terminal A (sorties)
Bornier Terminal B
(Alimentation
Électrique)
N
N
L
13 14 15
+
9 10 11 12 13 14 15
Bornier Terminal Block C (entrées)
Guide d’installation du boîtier de programmation
46
2.2 SYSTEMES MONO-ENERGIE "CONF 2"
La pompe à chaleur fournit environ 60 % des besoins de
chauffage le jour le plus froid de l'année, et fournira généralement
90-95 % des besoins de chauffage pendant la saison complète
de chauffe. Un appoint électrique auxiliaire fournit la chaleur
supplémentaire nécessaire pendant les jours froids (capacité
supplémentaire et/ou température plus élevée). Utilisé dans les
nouveaux bâtiments ou pour remplacer une chaudière.
• Boucle de chauffage directe régulée (régulation en
fonction de la température extérieure)
• En option, ballon d’ECS avec vanne d’aiguillage ou
pompe
• Appoint électrique à 3 étages en cascade
PARAMETRES IMPORTANTS
• Initialisez le paramètre installation CONF sur 2.
• Initialisez le paramètre installation P1 suivant votre application
: 0 (pas d'ECS), 1 (vanne ECS) ou 2 (pompe ECS)
• Initialisez P4 (courbe de chauffage) en fonction du bâtiment/
système (voir section 10)
• Régler P33 (décalage de la température limite de retour) à
une valeur de 5K (voir section 10)
AUTRES PARAMETRAGES
• Initialisez le paramètre installation P2 suivant votre
application : 0 (pas de pompe secondaire), sur 1 (pompe
secondaire), si un réservoir tampon ou un séparateur
hydraulique est utilisé.
• Consigne ECS et paramètres de régulation (voir section 4.3)
• Paramètres de régulation du réchauffeur électrique
(voir section 4.3)
• Températures d'alimentation minimum et maximum
(voir section 10)
• Compensation de la température dans la pièce
(voir section 10)
• Paramètres de protection contre le gel (voir section 10)
• Paramétrage de coupure en été (voir section 10)
• Configuration d'entrée tarif/programmateur
(voir section 4.3)
Pour savoir comment initialiser les paramètres d'installation,
voir section 6
4-20mA
Régulation de la
pompe à chaleur
1
2
3
4
5
6
7
8
Bornier Terminal B
(Alimentation
Électrique)
9 10 11 12
Entrée tarif /
programmateur
8
7
Récepteur radio
6
5
T SUP
Sonde de départ
Sonde de température
extérieure
T EXT
Validation
réchauffeur ECS
Sonde de retour
Puissance de sortie
réchauffeur électrique 2
T RET
Puissance de sortie
réchauffeur électrique 1
Défaut pompe à chaleur
2
Sonde ECS
1
T DHW
Vanne/pompe
ECS
4
Bornier Terminal A (sorties)
Pompe
secondaire
3
Le boîtier de programmation peut commander un
réchauffeur électrique de stockage ECS pour augmenter
la température de l'eau chaude Sanitaire (ECS). Ce
réchauffeur électrique doit avoir son propre thermostat
réglé sur une valeur supérieure à la consigne ECS du
boîtier de programmation.
Marche/arrêt de la
pompe à chaleur
2
RECHAUFFEUR ELECTRIQUE DE L'EAU CHAUDE
SANITAIRE (ECS)
ON/
OFF
1
POMPE A CHALEUR
APPOINT ELECTRIQUE A 3 ETAGES
en option VANNE / POMPE ECS
en option POMPE SECONDAIRE
en option RECHAUFFEUR ELECTRIQUE ECS
N
N
L
13 14 15
+
9 10 11 12 13 14 15
Bornier Terminal Block C (entrées)
•
•
•
•
•
Guide d’installation du boîtier de programmation
47
2.3 SYSTEMES PARALLELES BIVALENTS - DIRECTS "CONF 3"
On recommande ce système pour la rénovation des
installations lorsqu'une chaudière gaz/fuel existante est
conservée pour assurer tous les besoins de chauffage
pendant les jours les plus froids de l'année.
• Boucle de chauffage régulée (en fonction de la
température extérieure) directe
• Régulation séquentielle de la chaudière et de la
pompe à chaleur
• En option, réservoir ECS avec vanne d’aiguillage ou
pompe
PARAMETRES IMPORTANTS
• Initialisez le paramètre installation CONF sur 3.
• Initialisez le paramètre installation P1 suivant votre
application : 0 (pas d'ECS), 1 (vanne ECS) ou 2 (pompe
ECS)
• Initialisez P4 (courbe de chauffage) en fonction du
bâtiment/système (voir section 10)
AUTRES PARAMETRAGES
• Paramètres de régulation de chaudière
(voir section 4.3)
• Consigne ECS et paramètres de régulation
(voir section 4.3)
• Températures d'alimentation minimum et maximum
(voir section 10)
• Compensation de la température ambiante
(voir section 10)
•
•
•
•
POMPE A CHALEUR
CHAUDIERE
POMPE SECONDAIRE
en option POMPE PRINCIPALE
CHAUDIERE
• en option VANNE / POMPE ECS
• Paramètres de protection contre le gel
(voir section 10)
• Paramétrage de coupure en été (voir section 10)
• Configuration d'entrée tarif/programmateur
(voir section 4.3)
Pour savoir comment initialiser les paramètres d'installation,
voir section 6
4-20mA
Régulation de la
pompe à chaleur
Entrée tarif /
programmateur
Sonde ECS
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12
7
8
Récepteur radio
1
ON/
OFF
T DHW
Bornier Terminal A (sorties)
6
5
4
3
2
1
T EXT
Marche / arrêt
de la chaudière
Sonde de départ
Sonde de température
extérieure
Pompe principale
chaudiere
T SUP
Vanne/pompe
ECS
Sonde de retour
Pompe
secondaire
T RET
Marche/arrêt de la
pompe à chaleur
Défaut pompe à chaleur
Bornier Terminal B
(Alimentation
Électrique)
N
N
L
13 14 15
+
9 10 11 12 13 14 15
Bornier Terminal Block C (entrées)
Guide d’installation du boîtier de programmation
48
2.4 SYSTEMES PARALLELES BIVALENTS - MELANGE "CONF 4"
On recommande ce système pour la rénovation des
installations lorsqu'une chaudière gaz/fuel existante est
conservée pour assurer tous les besoins de chauffage
pendant les jours les plus froids de l'année.
• Boucle de chauffage régulée ( en fonction de
la température extérieure) directe – Circuit de
mélange
• Régulation séquentielle de la chaudière et de la
pompe à chaleur
PARAMETRES IMPORTANTS
• Initialisez le paramètre installation CONF sur 4.
• Initialisez P4 (courbe de chauffage en fonction du
bâtiment/système (voir section 10)
AUTRES PARAMETRAGES
• Paramètres de régulation de chaudière
(voir section 4.3)
• Paramètres de régulation de la vanne de mélange
(voir section 4.3)
• Températures d'alimentation minimum et maximum
(voir section 10)
•
•
•
•
•
• Compensation de la température ambiante (voir
section 10)
• Paramètres de protection contre le gel
(voir section 10)
• Paramétrage de coupure en été (voir section 10)
POMPE A CHALEUR
CHAUDIERE
POMPE SECONDAIRE
VANNE DE MELANGE
en option POMPE PRINCIPALE
CHAUDIERE
• Configuration d'entrée tarif/programmateur
(voir section 4.3)
Pour savoir comment initialiser les paramètres d'installation,
voir section 6
Bornier Terminal A (sorties)
4-20mA
Régulation de la
pompe à chaleur
Entrée tarif /
programmateur
5
6
7
8
9 10 11 12
8
7
Récepteur radio
6
5
T RET
Sonde de retour
T SUP
Sonde de départ
T EXT
Sonde de température
extérieure
Marche / arrêt
de la chaudière
Défaut pompe à chaleur
Fermeture vanne de
mélange
Ouverture vanne de
mélange
Pompe principale
chaudiere
4
4
Pompe
secondaire
3
3
Entrée tarif /
programmateur
Marche/arrêt de la
pompe à chaleur
2
2
ON/
OFF
1
1
Bornier Terminal B
(Alimentation
Électrique)
N
N
L
13 14 15
-
T MIX
+
9 10 11 12 13 14 15
Bornier Terminal Block C (entrées)
Guide d’installation du boîtier de programmation
49
2.5 SYSTEMES BIVALENTS - DIRECTS "CONF 5"
On recommande ce système pour la rénovation des
installations lorsqu'une chaudière gaz/fuel existante est
conservée pour assurer tous les besoins de chauffage
pendant les jours les plus froids de l'année.
• Boucle de chauffage à régulation ( en fonction de la
température extérieure) directe
- boucle directe lorsque la pompe à chaleur
fonctionne sur son propre circuit de mélange alors
que la chaudière fonctionne.
• Régulation séquentielle de la chaudière et de la
pompe à chaleur
• En option, stockage ECS avec vanne d’aiguillage ou
pompe
PARAMETRES IMPORTANTS
• Initialisez le paramètre installation CONF sur 5.
• Initialisez le paramètre installation P1 suivant votre application
: 0 (pas d'ECS), 1 (vanne ECS) ou 2 (pompe ECS)
• Initialisez P4 (courbe de chauffage) en fonction du bâtiment/
système (voir section 10)
AUTRES PARAMETRAGES
• Paramètres de régulation de chaudière (voir section 4.3)
• Paramètres de régulation de la vanne de mélange (voir
section 4.3)
• Consigne ECS et paramètres de régulation (voir section
4.3)
• Températures d'alimentation minimum et maximum (voir
section 10)
• Compensation de la température dans la pièce (voir section 10)
• Paramètres de protection contre le gel (voir section 10)
• Paramétrage de coupure en été (voir section 10)
•
•
•
•
•
• Configuration d'entrée tarif/programmateur (voir section
4.3)
Pour savoir comment initialiser les paramètres d'installation,
voir section 6
Bornier Terminal A (sorties)
Régulation de la
pompe à chaleu
Entrée tarif /
programmateur
Sonde ECS
8
T DHW
7
Récepteur radio
6
5
4
3
2
1
T EXT
6
7
8
9 10 11 12
Marche / arrêt
de la chaudière
Sonde de départ
Sonde de température
extérieure
5
Fermeture vanne
de mélange
Ouverture vanne
de mélange
T SUP
4
Vanne/pompe
ECS
Sonde de retour
3
Pompe
secondaire
T RET
2
Marche/arrêt de la
pompe à chaleur
Défaut pompe à chaleur
1
ON/
OFF
4-20mA
Bornier Terminal B
(Alimentation
Électrique)
N
N
L
13 14 15
-
Sonde de départ du
circuit en mélange
+
9 10 11 12 13 14 15
Bornier Terminal Block C (entrées)
T MIX
POMPE A CHALEUR
CHAUDIERE
POMPE SECONDAIRE
VANNE DE DERIVATION / MELANGE
en option POMPE / VANNE ECS
50
Guide d’installation du boîtier de programmation
3. MONTAGE
Le boîtier de programmation est conçu pour être monté directement sur le mur ou sur un rail DIN.
Un montage mural incorrect diminue la protection IP.
3.1.1 DEPOSE OU INSTALLATION DU CAPOT AVANT
Pour enlever le capot avant de l'embase :
1. Dévissez les deux vis de fixations (1).
2. Tirez sur le capot avant pour le séparer de l'embase (2).
Pour installer le capot avant sur l'embase :
1. Alignez l'embase et le capot avant.
2. Poussez fermement le capot avant sur l'embase.
3. Fixez le capot avant à l'aide des deux vis de fixation.
Vérifiez que toutes les broches et bornes
de connecteur sont bien positionnées avant
d'enfoncer le capot avant sur l'embase, autrement
vous pourriez l'endommager.
3.1.2 MONTAGE MURAL
Quatre trous de 4,0 mm destinés à l'installation se trouvent
sur l'embase du boîtier de programmation pour le
montage mural.
Avant le montage mural, enlevez les quatre prédécoupes
(A) dans le boîtier si nécessaire.
Pour le passage des câbles, enlevez les prédécoupes
appropriées dans le boîtier de montage (B).
Utilisez des vis (diamètre max. 4 mm) et des prises murales
appropriées en fonction du matériau du mur (non compris
dans la livraison).
3.1.3 MONTAGE SUR UN RAIL DIN
Le boîtier de programmation peut se clipser facilement sur
un rail DIN à l'aide des clips de positionnement des deux
côtés de l'embase.
Inclinez le boîtier de programmation et accrochez-le vers
la partie supérieure du rail DIN.
Enfoncez le boîtier de programmation bien droit et contre le
rail DIN.
Les clips de positionnement vont s'encliqueter sur la base
du rail DIN.
Pour retirer, recourbez les clips (1) et tirez sur le boîtier de
programmation pour le séparer du rail DIN (2).
Guide d’installation du boîtier de programmation
3.2 MONTAGE DES SONDES
3.2.1 SONDE DE TEMPERATURE D'EAU
La sonde de température d’eau peut être insérée dans un doigt de
gant approprié ou montée en applique sur la tuyauterie en utilisant
la fixation métallique fournie
Pour le montage en applique, la fixation métalique doit
être utilisée et solidement assujettie pour fournir une
bonne conductivité thermique . Une sonde mal montée
peut causer des dysfonctionnements de la régulation
Le meilleur emplacement pour mesurer la température, est
d’insérer la KTF 20, dans un doigt de gant de la chaudière, avec
le thermostat de chaudière, qui contrôle la température maximum.
Il y a généralement suffisamment d'espace dans le doigt de gant
existant pour la KTF 20 (diamètre de sonde : 6,5 mm Ø pour
50 mm de long).
Pour que la chaleur soit bien transférée entre la sonde et le doigt
de gant, utiliser la lame souple. S'il n'y a pas assez d'espace dans
le doigt de gant pour la KTF 20, un autre doigt de gant séparé peut
être utilisé à proximité ou celle-ci peut être montée en applique.
3.2.2 SONDE DE TEMPERATURE EXTERIEURE
EMPLACEMENT DE LA SONDE
La règle la plus importante pour positionner la sonde de
température extérieure est que les conditions de température,
de vent et d'ensoleillement doivent être les mêmes que dans les
pièces occupées. Dans la plupart des cas, la sonde de température
extérieure sera installée sur la face la plus froide du bâtiment (N–
NO), de manière à ne pas être affectée par les rayons solaires
directs. Ainsi il fera suffisamment chaud dans chaque pièce de la
maison. Si les fenêtres de toutes les pièces sont orientées dans
la même direction, l'élément de la sonde sera monté sur la face
extérieure de ce même mur. Ce peut être aussi la face sud de la
maison. La sonde de température extérieure comporte un boîtier de
protection empêchant les rayons solaires d'affecter la sonde. Si la
sonde a été montée sur la face sud d'une maison avec de grandes
fenêtres orientées dans cette direction, on vous recommande
d'enlever le pare-soleil. Ne montez pas la sonde de température
extérieure dans une zone protégée, par exemple dans une niche
du mur ou sous la terrasse. Elle doit être placée sur une façade
ouverte afin de pouvoir détecter toutes les conditions météo. Ne
montez pas la sonde au-dessus de portes ou de fenêtres, car les
déplacements d'air chaud peuvent influencer les résultats de la
mesure. La sonde de température doit être installée aux 2/3 de la
hauteur du mur du bâtiment dans le cas d'un bâtiment n'ayant pas
plus de trois étages ; sur les bâtiments plus hauts, entre le second
et le troisième étage.
MONTAGE
Appuyez sur le fermoir (R) et tirez pour séparer la partie supérieure
(H). Tirez le clip (B) en dehors du boîtier (G). Vissez le clip (B)
et placez-le sur le boîtier. Pour le câblage, dévissez le couvercle.
Faites glisser la partie supérieure (H) au-dessus du boîtier jusqu'à
ce que le fermoir soit solidement fixé.
51
Guide d’installation du boîtier de programmation
52
4. CABLAGE ELECTRIQUE
Coupez l'alimentation électrique principale avant d'installer le boîtier de programmation. Ne
rebranchez pas l'alimentation électrique principale tant que vous n'avez pas terminé l'installation.
Le boîtier de programmation doit être installé par une personne qualifiée, en respectant les normes
locales et les recommandations.
L'embase comporte deux options de câblage :
- Câblage mural ou câblage en surface, avec des câbles passant par l'arrière
- câblage à partir de la base ou des côtés
Pour des raisons de sécurité, les câbles d'alimentation principale et les câbles sous basse tension doivent être séparés
et placés dans des compartiments de l'embase.
- Le câblage basse tension est placé à gauche (entrées, principalement sondes).
- Les câbles d'alimentation principale et de raccordement à la terre sont placés à droite (alimentation et contacts
de relais de sortie).
Les lignes d'alimentation électrique doivent être séparées des lignes de transmission de signaux et de
données. Ce qui minimise le risque d'interférence électrique.
4.1 ORIFICES DE PASSAGE DE CABLE
4.1.1 ORIFICES DE PASSAGE DE CABLE DANS LE MUR OU CABLAGE
EN SURFACE
Si les câbles doivent traverser l'arrière de l'embase,
enlevez les prédécoupes des trous de câble à l'arrière de
l'embase.
4.1.2 ORIFICES DE PASSAGE DE CABLE SUR LE COTE OU SUR LA
BASE
Si les câbles traversent la base ou le côté de l'embase,
on doit utiliser des câbles isolés. Pour des raisons de
sécurité, des presse-étoupe de câble (non incus avec le
boîtier de programmation) doivent être utilisés.
Pour installer les presse-étoupe de passage de câble,
enlevez les prédécoupes dans les orifices de câble à
l'emplacement voulu dans l'embase.
Ces presse-étoupe de câble s'adapteront à
divers diamètres de câble, aussi vérifiez que la
bonne combinaison est utilisée.
4.2 RACCORDEMENTS DES CABLES
Les composants électroniques dans le boîtier de programmation peuvent être endommagés par l'électricité
statique. On doit donc prendre des mesures particulières pour manipuler ces composants.
> Ne touchez pas les composants à l'intérieur.
> Touchez une pièce métallique raccordée à la terre pour décharger du corps l'électricité statique.
Un court-circuit ou une installation incorrecte endommageront le boîtier de progammation.
Guide d’installation du boîtier de programmation
53
4.2.1 BORNIERS
Les borniers (A, B et C) ont les mêmes bornes et peuvent
recevoir des câbles de section entre 0,3 et 1,6 mm2. La
borne de raccordement à la terre D peut recevoir des
câbles de section entre 0,3 et 2,7 mm2.
Dans certaines applications, plusieurs câbles
d'entrée et de sortie peuvent ne pas être
connectés directement aux borniers du boîtier de
programmation. Dans ce cas, on recommande
d'utiliser un centre de câblage séparé avec un
couvercle approprié comme nécessaire.
(Zone ombragé
est le voltage
principal)
4.2.2 ALIMENTATION ELECTRIQUE PRINCIPALE – BORNIER B
Terminaux 13 et 14 sont câblés intérieurement.
13 14 15
N
N
L
L'alimentation principale (230 VAC) est câblée au bornier
connecteur B, terminaux 13 et 15.
4.2.3 BORNES DE RACCORDEMENT A LA TERRE – BORNIER D
Les câbles de raccordement à la terre venant du câble
d'alimentation principale et de la pompe, de la vanne
de mélange, de la pompe à chaleur et de la chaudière,
peuvent être combinés et connectés au bornier D. Les
trois bornes sont connectées à l'intérieur.
4.3 CONNEXION DES COMPOSANTS DU SYSTEME
12 13
1
2
4-20mA
6
Le signal spécifique est sensible à la polarisation.
Vous devez connecter les fils comme indiqué.
Veuillez consulter la guide d'installation de la
pompe à chaleur pour les connexions terminales
BORNIER
TERMINAL A
BORNIER
TERMINAL C
ON/
OFF
Le boîtier de programmation régule la température de l'eau à
la sortie de la pompe à chaleur, à l'aide d'un signal spécifique.
Lorsqu'il n'y a pas de demande pour mettre en route la pompe
à chaleur, le boîtier de programmation coupe directement
la pompe à chaleur. La pompe à chaleur peut transmettre un
signal au boîtier de programmation pour indiquer la présence
d'un défaut et, dans ce cas, un code de défaut peut être affiché
et la mesure corrective appropriée peut être prise.
Heat Pump
5
4.3.1 POMPE A CHALEUR
4.3.2 RECHAUFFEUR ELECTRIQUE A TROIS ETAGES
Dans un système mono-énergie (CONF 2), le réchauffeur
électrique est utilisé si nécessaire pour augmenter la
température de l'eau d'alimentation.
P19 Temps d'attente pour le réchauffeur électrique/
chaudière
BORNIER
TERMINAL A
7
8
9
Output 2
N
Output 1
Electric Heater
54
Guide d’installation du boîtier de programmation
4.3.3 CHAUDIERE
Dans un système bivalent (CONF 3, 4, 5), la chaudière est utilisée
lorsque la pompe à chaleur ne permet pas d'atteindre la température
voulue. Initialisez les temps minimum de marche et d'arrêt (P17 et
P18), en fonction du type de chaudière pour éviter des cycles de
fonctionnement courts qui sont inefficaces.
BORNIER
P17 Temps minimum de marche (ON) de chaudière
TERMINAL A
P18 Temps minimum d'arrêt (OFF) de chaudière
P19 Temps d'attente pour le l’appoint électrique/chaudière
5
6
Pompe
Chaudière
(CONF4)
9 10 11 12
8
7
Pompe
Chaudière
(CONF3)
Marche/
arrêt de la
chaudière
4.3.4 VANNE DE MELANGE
Dans un système avec vanne de mélange (CONF 4, 5), la vanne est
régulée pour maintenir la température requise de l'eau de départ. Initialisez
le paramètre (P9) en fonction du temps de fonctionnement du moteur
utilisé.
BORNIER
TERMINAL A
8
7
P9 Temps de fonctionnement du moteur pour la vanne de mélange
9
Ouvert
N Fermé
Vanne de Mélange
4.3.5 POMPE SECONDAIRE
La pompe secondaire est la pompe de circulation pour la boucle de
chauffage principale. Dans des systèmes monovalents et mono-énergie
(CONF 1, 2), une pompe secondaire n'est nécessaire que si un séparateur
hydraulique ou un réservoir tampon est utilisé et, dans ce cas, on doit
initialiser le paramètre (P2) sur 1. Avant d'arrêter le chauffage, la pompe
continue à fonctionner pendant un court intervalle de temps (temps de
fonctionnement prolongé de la pompe) (P3) pour distribuer l'énergie dans
le circuit.
BORNIER
TERMINAL A
3
4
Pompe sécondaire
P2 Sélection de pompe secondaire (CONF 1, 2)
P3 Temps de fonctionnement prolongé de la pompe
4.3.6 EAU CHAUDE SANITAIRE (ECS)
Le boîtier de programmation peut utiliser la pompe à chaleur et la
chaudière (systèmes bivalents) pour maintenir la température dans le
ballon de stockage ECS à la consigne ECS (P10).
P10 Consigne ECS
BORNIER
TERMINAL A
5
6
P11 Régulation différentielle ECS
P12 Décalage alimentation ECS
ECS Vanne/Pompe
7
Le récepteur radio est connecté aux bornes 7 et 8 sans polarité. La commande
BORNIER
à distance et le récepteur radio sont déjà configurés pour communiquer entre
TERMINAL
C
eux. En cas de remplacement de la commande à distance ou du récepteur
radio, on doit utiliser la procédure de reconnaissance radio (voir 9.2).
8
4.3.7 RECEPTEUR RADIO
Récepteur
radio
4.3.8 Réchauffeur électrique ECS
(CONF 1 et 2 seulement)
Si le ballon de stockage ECS contient un réchauffeur électrique équipé
d’un thermostat, le boîtier de programmation peut le valider si la pompe à
chaleur ne permet pas à elle seule d'atteindre la température requise ECS.
Le boîtier de programmation temporise d’une durée (P34) la libération
de cette sortie après la demande de stockage ECS.
BORNIER
TERMINAL A
10 11 12
Marche/
arrêt de la
chaudière
Guide d’installation du boîtier de programmation
55
4.3.9 PROGRAMMATEUR HORAIRE ECS
On peut connecter un programmateur horaire extérieur au boîtier pour programmer le ballon de stockage ECS en
fonction de l'heure souhaitée. L'entrée peut être configurée pour que le chauffage du ballon de stockage ECS soit
commandée par un contact électrique ouvert ou fermé.
P24 Configuration de l'entrée tarif/programmateur
Notez que l'entrée tarif/programmateur (bornes 10 et 11) peut être utilisée pour la charge du ballon ECS en fonction d’un
programme horaire OU en fonction du tarif, mais pas les deux.
Contact ouvert sur les Contact fermé sur les
bornes 10/11
bornes 10/11
0
L'entrée tarif/programmateur est ignorée
1
L'entrée tarif/programmateur est utilisée pour
neutraliser la pompe à chaleur
2
L'entrée tarif/programmateur est utilisée pour
neutraliser la pompe à chaleur
3
ECS est neutralisé
ECS est validé
4
ECS est validé
ECS est neutralisé
10 11
P24
BORNIER
TERMINAL C
Entrée
(programmateur)
4.3.10 SYSTEME DE COMMUTATION EN FONCTION DU TARIF
Si un système de commutation en fonction du tarif (gestion du délestage) est fourni par EDF, il peut être utilisé pour
empêcher de mettre en marche la pompe à chaleur, le régulateur utilisant à la place la chaudière pour répondre aux
besoins de chauffage (systèmes bivalents seulement). Cette entrée peut être configurée pour que la pompe à chaleur
soit neutralisée par un contact ouvert ou par un contact fermé.
P24 Configuration de l'entrée tarif/programmateur
Notez que l'entrée tarif/programmateur (bornes 10 et 11) peut être utilisée pour la commutation du réservoir ECS en
fonction d’un programme horaire OU en fonction du tarif, mais pas les deux.
0
L'entrée tarif/programmateur est ignorée
1
Pompe á chaleur est activée
2
Pompe á chaleur est désactivée Pompe á chaleur est activée
3
L'entrée tarif/programmateur est utilisée comme horloge ECS
4
L'entrée tarif/programmateur est utilisée comme horloge ECS
14 15
T MIX
BORNIER
TERMINAL C
T DHW
5
• La sonde de température extérieure (T EXT) est utilisée
pour la régulation, la protection contre le gel, la coupure
en été, et la gestion d'un système bivalent.
• La sonde ECS (T ECS) sert à réguler la température dans
le ballon de stockage d'eau chaude sanitaire.
• La sonde d'alimentation (T SUP) sert à réguler la
température de l'eau à partir des sources de chaleur.
Consultez les schémas hydrauliques pour la position des
capteurs.
• La sonde d'alimentation mélangée (T MIX) est utilisée
dans les systèmes comportant une vanne de mélange
(CONF 4 et 5 seulement) et elle doit être placée après la
vanne de mélange et la pompe de circulation.
• La sonde de retour d'eau (T RET) est utilisée pour la
protection de température de retour de la pompe à
chaleur, et elle doit être placée sur le tuyau de retour sur
la pompe à chaleur.
Entrée
(commutateur)
Tarif
BORNIER
TERMINAL C
4
Toutes les sondes utilisées sont du type NTC 20K (à 25°C).
BORNIER
TERMINAL C
3
4.3.11 SONDES DE TEMPERATURE
BORNIER
TERMINAL C
9 10
Pompe á chaleur est désactivée
10 11
Contact fermé sur les bornes
10/11
T RET
T SUP
2
Contact ouvert sur les
bornes 10/11
1
P24
T EXT
56
Guide d’installation du régulateur système
5. INTERFACE UTILISATEUR
5.1 AFFICHAGE
5.2 COMMANDES
L'affichage du boîtier de programmation est simple à
comprendre et comprend des segments supplémentaires
pour indiquer le mode de fonctionnement, les défauts et
les états..
Le boîtier de programmation comporte 5 boutons
de commande en façade avec un écran facile à lire.
Symbole protection contre le gel
Affiché lorsque la protection contre le gel est
active.
Symbole pompe à chaleur
Indique que la pompe à chaleur a été mise en
route par le régulateur.
Symbole chaudière
Affiché lorsque la chaudière (système bivalent)
est en marche pour fournir une chaleur
supplémentaire.
Symbole appoint électrique
Affiché lorsque l’appoint électrique (système
mono-énergie) est en marche pour fournir une
chaleur supplémentaire.
Symbole tarif / programmateur
Affiché lorsque la fonction externe du tarif/
programmateur est activée.
Symbole ECS
Affiché lorsque le système chauffe le réservoir
de stockage ECS.
Symbole pompe I
Affiché lorsque la pompe principale de
chaudière (système bivalent) fonctionne.
Bouton Sélection
• Sert à quitter le mode Paramétrage.
• Sert à annuler une nouvelle valeur
et à conserver l'ancienne valeur du
paramètre.
Bouton Augmentation
• Sert à sélectionner le paramètre
suivant.
• Sert à augmenter la valeur du
paramètre sélectionné.
Bouton Diminution
• Sert à sélectionner le paramètre
précédent.
• Sert à diminuer la valeur du
paramètre sélectionné.
Bouton Réglage
• Sert à lancer le mode Paramétrage.
• Sert à accepter une nouvelle valeur
pour un paramètre.
Symbole pompe II
Bouton Info
Affiché lorsque la pompe secondaire (si
connectée) fonctionne.
• Sert à lancer le mode Affichage des
données de fonctionnement.
Symbole défaut
• Sert à sélectionner l'élément suivant
de données de fonctionnement.
Affiché en cas de défaut. L'affichage indiquera
le texte “DEFAUT” et le numéro du défaut.
En appuyant sur des combinaisons particulières de
ces boutons, on pourra afficher ou modifier les divers
paramètres de fonctionnement.
Guide d’installation du boîtier de programmation
57
6. EXAMEN ET REGLAGE DES PARAMETRES INSTALLATEURS
Le boîtier de programmation est configuré en utilisant les 5 boutons en façade. A l'aide de ces boutons, on peut accéder
à une structure de menu simple pour modifier tous les paramètres du boîtier de programmation.
Tous les menus utilisent 4 caractères à gauche de l'écran pour afficher un nom abrégé, et les trois chiffres à droite pour
la valeur. Les unités sont affichées à l'extrême droite de l'écran, à côté de la valeur.
Si l'on a appuyé sur aucun bouton pendant 10 minutes, le menu par défaut, ou le code défaut correspondant sera à
nouveau affiché.
6.1 EXAMEN ET REGLAGE DES PARAMETRES INSTALLATEURS
Le système de régulation est livré avec un ensemble de paramètres préprogrammés pour permettre une rapide
procédure de démarrage. Les valeurs par défaut usine sont indiquées dans le tableau de la page suivante. S'il est
nécessaire de modifier l'un de ces paramètres, consultez le tableau et suivez les instructions ci-dessous.
Pour lancer le mode Affichage paramètre à partir du mode Fonctionnement normal, appuyez simultanément sur les touches et
pendant au moins une seconde. L'écran affichera “CONF” pour indiquer que le boîtier de programmation est
en mode Affichage paramètre, et il affiche le premier paramètre CONF (configuration hydraulique) et sa valeur actuelle.
1. Utilisez les touches tableau.
et
pour faire défiler vers le haut ou vers le bas la liste des paramètres, conformément au
2. Pour modifier la valeur d'un paramètre, utilisez la touche SET pour lancer le mode Paramétrage. La valeur du paramètre
et
pour modifier la valeur
clignotera pour indiquer qu'elle peut maintenant être changée. Utilisez les touches du paramètre voulue.
3. Pour mémoriser la valeur du paramètre, appuyez sur la touche SET . La valeur clignotera pour indiquer qu'elle a été
sauvegardée. Pour annuler la modification et conserver la valeur précédemment en mémoire, appuyez sur la touche SEL .
4. Continuez à modifier les paramètres comme nécessaire. A la fin ou à tout moment, en appuyant sur la touche vous ramènerez l'écran en mode Fonctionnement normal.
Mode Fonctionnement normal
&
Mode Affichage de sortie
Mode Paramétrage de sortie
> 1 sec.
SET
SEL
SET
,
58
Guide d’installation du boîtier de programmation
6.2 LISTE DES PARAMETRES INSTALLATEURS
ID
Paramètre
CONF
Description
Min
Max
CONF Configuration
système
12345
P1
Configuration ECS
P2
Pompe secondaire
P3
Réglez en fonction du type
de configuration hydraulique
installée. (voir section 2)
1
5
1
3
123-5
Réglez sur 0 = pas de ECS, 1 =
vanne ECS, 2 = Pompe ECS
0
2
1
0
12---
Réglez sur 1 si un ballon tampon/
séparateur hydraulique et une
pompe secondaire est utilisé
(CONF 1 ou CONF 2 seulement)
0
1
1
0
Temporisation de la 12345
pompe
Règle la temporisation de
fonctionnement de la pompe
après l'arrêt du chauffage.
1
10
1
2 min.
P4
Courbe de chauffe
12345
Règle la courbe de chauffe (voir
section10)
0.2
2.2
0.1
1.1
P5
Température de
départ minimum
12345
Règle la température minimum de
l'eau de départ pour le chauffage.
5
40
1
15°C
P6
Zone 1 :
Température de
départ maximum
12345
Règle la température maximum
de l'eau de départ pour le
chauffage (zone 1)
20
55/
65/
90*
1
55°C
P7
Facteur de
compensation de
la pièce
12345
Compensation de la température
ambiante du circuit de mélange.
Ce paramètre permet d’ajuster
l’influence de l’écart de la température ambiante sur la température d’eau. (voir section10)
0
5
0.5
2
P9
Temps de fonction---45
nement du moteur de
vanne / commande
vanne mélange
Règle l'influence de la
température de la pièce pour
la fonction de régulation (voir
section10)
30
600
10
120 s
P10
Consigne ECS
(pas disponible si
P1=0)
123-5
Consigne pour la fonction de
régulation ECS.
45
65
1
45°C
P11
Différentiel ECS
(pas disponible si
P1=0)
123-5
Différentiel régulation ECS
1
10
1
5K
P12
Surélévation de la
123-5
temp. primaire lors
du fonctionnement
de l’ECS (pas
disponible si P1=0)
Détermine la rapidité du
chauffage du ballon d'eau
chaude
1
30
1
10 K
P15
Température
extérieure de
verrouillage
de l’appoint
(chaudière/
électrique)
La chaudière / appoint électrique
sera neutralisée au-dessus de
cette température (la pompe
à chaleur fournit la chaleur
nécessaire). OFF signifie que la
chaudière/appoint électrique est
toujours validée. (voir section10)
-20
20,
Puis
OFF
1
0°C
P17
Temps minimum
--345
de marche (ON) de
chaudière
Initialise le temps minimum de
marche (ON) de la chaudière
pour diminuer les cycles courts
de fonctionnement inefficaces.
1
30
1
2 min
P18
Temps minimum
d'arrêt (OFF) de la
chaudière
--345
Règle le temps minimum d'arrêt
(OFF) de la chaudière pour
diminuer les cycles courts de
fonctionnement inefficaces.
1
30
1
5 min.
P19
Temporisation
d’enclenchement
de la chaudière/
réchauffeur
électrique
-2345
Règle le temps minimum d'attente
du régulateur (après la mise en
route de la pompe à chaleur)
avant d'utiliser la chaudière ou
l’appoint électrique.
1
90
1
30 min.
-2345
Étape Default Configuration
Guide d’installation du boîtier de programmation
ID
Paramètre
CONF
P21
Consigne de tem12345
pérature minimum
d'alimentation pendant la protection
contre le gel
P22
Description
Min
Max
Règle la température minimum
d'eau d'alimentation lorsque la
fonction de protection contre le
gel est active.
10
35
1
20 °C
Température de
12345
déclenchement de
la protection contre
le gel
Règle la température extérieure
en dessous de laquelle la
fonction de protection contre le
gel se déclenchera.
-20,
Puis
OFF
5
1
2°C
P23
Zone 2 :
Température de
départ maximum
12345
Règle la température maximum
de l'eau de départ pour le
chauffage (extension zone 2)
20
55/
65/
90*
1
50°C
P24
Configuration
de l'entrée tarif/
programmateur
12345
Configure l'entrée du "Tarif/
Programmateur" (voir section 4.3)
0
4
1
4
P25
Démarrage de la
fonction séchage
de dalle
12345
Règlez sur 1 pour démarrer
immédiatement la fonction
séchage de la dalle (voir section
10)
0
1
1
0
P26
Température de
coupure en été
12345
Défini la température extérieure
moyenne journalière au-dessus de
laquelle le chauffage sera coupé.
10
25,
Puis
OFF
1
20°C
P27
Temps maximum
de chargement
ECS
(pas disponible si
P1=0)
123-5
Défini le temps maximum
de chargement ECS. Après
ce temps, si la consigne de
température ECS n'est pas
atteinte, le régulateur reviendra
en mode chauffage
1
12
1
1.5 hr
P30
Validation
fonctionnement à
vide
12345
Neutralise le chauffage en Zone 1
si la consigne de départ calculée
devient inférieure à la température dans la pièce (ou la consigne
de température de la pièce, s'il
n'y a pas de sonde de température ambiante) (voir section 10)
0
1
1
1
P31
Décalage Sonde
pompe à chaleur
12345
Compense les différences de
mesure de températures entre
les sondes Pompe à chaleur et
départ d'eau
0
5
1
3°C
P32
Régulation de
limite de différence
températures
Départ-Retour
-2345
Paramètre de régulation pour
favoriser le temps maximum de
fonctionnement de la pompe à
chaleur et le temps minimum de
marche du chauffage electrique
ou chaudière (voir section10)
1,
Puis
OFF
10
1
3°C
P33
Décalage de
limitation de
température retour
-2345
Paramètre de régulation interdisant
l'usage du chauffage électrique
lorsque la température de retour est
trop haute pour le fonctionnement
de la pompe à chaleur
1,
Puis
OFF
15
1
OFF
P34
Temporisation
d'enclenchement
ECS électrique
(non disponible si
P1=0)
12---
Fixe le temps d'attente libérant la
sortie spéciale "Autorisation de
chauffage électrique ECS" après le
début du chauffage du ballon ECS
(voir section10)
0
60
1
45min
59
Étape Default Configuration
Remarques
• Les données opérationnelles affichées dépendent du paramétrage de la configuration système (CONF).
• La Zone 1 est la boucle de chauffage régulée par le régulateur système.
• La Zone 2 est la boucle de chauffage régulée par le régulateur d'extension.
* La température maximum d'alimentation dépend de la configuration
CONF 1
: limite = 55°C
CONF 2
: limite = 65°C
CONF 3, 4, 5
: limite = 90°C
Guide d’installation du boîtier de programmation
60
7. ESSAIS DU SYSTEME
7.1 DEMARRAGE DU SYSTEME
Une fois que les sondes et les sorties ont été installées, le boîtier de programmation peut être démarré pour la
première fois.
Branchez l'alimentation électrique principale.
Le boîtier de programmation sera initialisé avec la configuration
par défaut dans la mémoire interne.
Une procédure d'essai est exécutée pour vérifier la validité des
données dans la mémoire interne, et les diverses entrées sont
testées. Toutes les sondes et tous les systèmes de communication
sont automatiquement détectés. Tous les défauts et toutes les
alarmes sont automatiquement réinitialisés, et la version logicielle
est affichée pour référence.
7.2 ESSAI DU SYSTEME
Une fois que le système a été installé, on recommande d'effectuer les tests suivants :
1. Vérifiez que vous avez sélectionné la configuration correcte et que les paramètres d'installation nécessaires ont
été initialisés.
2. Vérifiez le câblage des entrées et des sorties. Utilisez la procédure en 7.3 pour afficher les valeurs des sondes
de température. En utilisant la procédure en 7.4, on peut surpasser manuellement les sorties pour tester le bon
fonctionnement du système.
3. Vérifiez que la commande à distance communique avec le récepteur radio. Pour cela, modifiez la consigne maximum et
la consigne minimum de température sur la commande à distance et vérifiez que la pompe à chaleur réagit correctement.
7.3 EXAMEN DES DONNEES OPERATOIRES
Consignes du
régulateur
Températures de
sonde
Le tableau ci-dessous affiche les valeurs pouvant être affichées en mode Fonctionnement normal. Elles peuvent être
affichées en appuyant sur la touche
Abbr.
Données opératoires
Units CONF
TEXT
Température extérieure
°C
12345
TSUP
Température de départ
°C
12345
TMIX
Zone 1 : Température de départ mélangée
°C
---45
TRET
Température de retour
°C
12345
TDHW
Température ECS
°C
123-5
TR1
Température ambiante
°C
12345
V
Position vanne de mélange
-
---45
FAUL
Etat défaut
-
12345
SSUP
Consigne alimentation générale système
°C
12345
S1
Zone 1 : consigne de départ
°C
12345
SR1
Zone 1 : consigne d'ambiance
°C
12345
S2
Zone 2 : consigne de départ
°C
12345
DSET
consigne ECS
°C
123-5
SDHW
consigne alimentation ECS
°C
123-5
Remarques
• Les données opérationnelles affichées dépendent du paramétrage de la
configuration système (CONF).
• La Zone 1 est la boucle de chauffage régulée par le boîtier de programmation.
• La Zone 2 est la boucle de chauffage régulée par le régulateur séparé
(extension).
Mode fonctionnement normal
Guide d’installation du boîtier de commande
61
7.4 MISE EN MANUEL DES SORTIES
Cette fonction permet de fixer l'état des sorties pour tester les connexions électriques.
Pour lancer le mode Affichage des sorties à partir du mode Fonctionnement normal, appuyez simultanément sur les touches
SEL et SET pendant au moins une seconde. L'écran affichera “HPS” pour indiquer que le boîtier de programmation est en
mode Affichage des sorties, et il affiche la première sortie “HPS” et son état actuel.
1.Utilisez les touches
et
pour faire défiler vers le haut ou vers le bas la liste des sorties, conformément au tableau.
2.Pour modifier une sortie, utilisez la touche SET pour accéder au réglage de la sortie. La valeur de la sortie clignotera
pour indiquer qu'elle peut maintenant être changée. Pour modifier la valeur de la sortie, utilisez les touches et
.
3. Pour sauvegarder le paramétrage des sorties, appuyez sur la touche SET . Le clignotement s'arrêtera pour indiquer que
la valeur a été fixée, et la lettre F (Fixé) sera affichée pour indiquer que la sortie est forcée. Notez que la valeur doit être
sauvegardée pour prendre effet. Pour annuler la modification et conserver la valeur précédemment en mémoire, appuyez
sur la touche SEL .
Pour annuler le forçage manuel d'une sortie, lancez le mode Paramétrage des sorties puis appuyez simultanément sur les
et
pendant une seconde. La lettre “F” disparaît de l'affichage, ce qui indique que la sortie n'est plus forcée.
touches
A tout moment, en appuyant sur la touche
, vous ramènerez l'écran en mode Fonctionnement normal.
Consultez les schémas de câblage électrique pour identifier quels relais doivent être connectés à quelles sorties pour
une configuration système particulière.
Mode affichage de sortie
Mode fonctionnement normal
&
Mode paramétrage de sortie
> 1 sec.
SET
SEL
SET
Min
Max
CONF
HPS
ID
Paramétrage pompe à chaleur (mA)
2
20
12345
HP
Marche/arrêt de la pompe à chaleur
0
1
12345
PO2
Pompe secondaire (non affichée si P2=0)
0
1
12345
DHWV
Vanne/pompe ECS (non affichée si P1=0)
0
1
123-5
EHS1
Appoint électrique sortie 1
0
1
-2---
EHS2
Appoint électrique sortie 2
0
1
-2---
DHWE
Validation réchauffeur électrique ECS (non affiché si P1=0)
0
1
12---
PO1
Pompe chaudière
0
1
--34
BLR
Marche/arrêt chaudière
0
1
--345
Position vanne de mélange (%)
0
99
---45
V
Sortie
Remarques
• Les données opérationnelles affichées dépendent du paramétrage de la configuration système (CONF).
62
Guide d’installation du boîtier de commande
8. DEPANNAGE
8.1 CODES DE DEFAUT ET DIAGNOSTICS
Les codes de défaut sont indiqués dans l'affichage par défaut sous la forme “FAUL 1” à “FAUL 13”. Le tableau cidessous présente la signification des codes de défaut, le comportement du système pendant ce code de défaut,
et la mesure corrective proposée pour résoudre le problème.
Code Description défaut
FAUL 0 Numéro défaut détecté
FAUL 1
FAUL 2
FAUL 3
FAUL 4
FAUL 5
FAUL 6
FAUL 7
FAUL 8
Comportement du système
Le système fonctionne normalement
La pompe à chaleur et la chaudière
Pas de sonde de température de
(ou l’appoint électrique) seront
départ (TSUP) ou sonde défectueuse.
neutralisées.
Le système continuera à fonctionner,
Pas de sonde de température
mais la pompe à chaleur peut
de retour d’eau (TRET) ou sonde
fonctionner, même lorsque la
défectueuse.
température de retour est trop
élevée.
Pas de sonde de température de
La vanne de mélange se fermera et
départ mélangée (TMIX) ou sonde
aucun chauffage ne sera disponible.
défectueuse.
Pas de sonde de température ECS
Le chauffage du ballon ECS ne sera
(TDHW) ou sonde défectueuse.
pas disponible.
Pas de sonde de température
Le système continuera à fonctionner,
extérieure (TEXT) ou sonde
mais avec une température
défectueuse.
extérieure fixe de 10°C.
Le système continuera à fonctionner,
mais la température dans ambiante
Perte des communications avec le
ne pourra pas avoir d’influence,
récepteur radio.
et la régulation ne suivra pas
la programmation horaire du
programmateur.
Perte de la connexion avec le signal
La pompe à chaleur et l’appoint
de régulation de la pompe à chaleur. électrique seront neutralisés.
La température départ dépasse le
La vanne de mélange se fermera
maximum (système de mélange
pour éviter une surchauffe du
seulement).
système de chauffage par le sol.
Défaut signalé par la pompe à
FAUL 9 chaleur.
Défaut de communication entre le
FAUL 10 récepteur radio et le programmateur
Dispositif incorrect connecté aux
FAUL 11 bornes du récepteur radio.
Correction
Vérifiez le fonctionnement et le câblage
de la sonde.
Vérifiez le fonctionnement et le câblage
de la sonde.
Vérifiez le fonctionnement et le câblage
de la sonde.
Vérifiez le fonctionnement et le câblage
de la sonde.
Vérifiez le fonctionnement et le câblage
de la sonde.
Vérifiez le câblage du récepteur radio.
Consultez le guide d’installation du
récepteur radio.
Vérifiez le câblage de la régulation avec
la pompe à chaleur.
Si le problème persiste, vérifiez le bon
fonctionnement des sondes et de la
vanne.
La pompe à chaleur et l’appoint
électrique seront neutralisés.
Consultez le guide d’installation de la
pompe à chaleur. Pour que l’appoint
électrique ou la chaudière puissent
continuer à fonctionner (libération
manuelle), appuyez simultanément sur
et SEL .
les touches
Le système continuera à fonctionner,
mais la température ambiante
ne pourra pas avoir d’influence,
et la régulation ne suivra pas
la programmation horaire du
programmateur..
Vérifiez le câblage du récepteur radio.
Consultez le guide d’installation du
récepteur radio.
Le système continuera à fonctionner,
mais la température dans la pièce
ne pourra pas avoir d’influence,
et la régulation ne suivra pas
la programmation horaire du
programmateur.
Vérifiez le câblage du récepteur radio.
Consultez le guide d’installation du
récepteur radio.
Le système continuera à fonctionner,
mais la température dans la pièce
Le récepteur radio ne peut pas
ne pourra pas avoir d’influence,
FAUL 12 recevoir les messages transmis par le et la régulation ne suivra pas
programmateur.
la programmation horaire du
programmateur.
L’extension choisie n’est pas autorisée Le système continuera à fonctionner
FAUL 13 dans cette configuration.
normalement sans l’extension.
Vérifiez le câblage du récepteur radio.
Consultez le guide d’installation du
récepteur radio.
Sélectionnez une configuration dans
laquelle l’extension est autorisée.
8.2 RETABLISSEMENT DES VALEURS PAR DEFAUT USINE
Si l'on doit réinitialiser le boîtier de programmation sur les valeurs par défaut usine, appuyez simultanément sur les
et
pendant le cycle de mise sous tension. N'oubliez pas de sélectionner à nouveau la configuration
touches
hydraulique requise et d'initialiser les paramètres d'installation nécessaires.
Guide d’installation du boîtier de programmation
63
9. EXTENSION DU SYSTEME
9.1 ZONE / VANNE DE MELANGE SUPPLEMENTAIRE
Le boîtier de programmation est conçu pour pouvoir augmenter sa capacité si nécessaire afin de réguler des systèmes
de chauffage avec une zone de chauffage mélangée supplémentaire. Le régulateur d'extension XEK35522 A régulera
un circuit de chauffage comprenant une vanne de mélange et une pompe comme indiqué ci-dessous. On peut utiliser un
seul boitier d’ambiance (programmateur) pour tout le système, ou avoir un boitier d’ambiance (programmateur) pour
chaque zone de chauffage avec des programmes horaires distincts.s.
Les Instructions d'installation se trouvent avec le régulateur d'extension.
Zone 1
Zone 2
Système d'extension
9.2 RATTACHEMENT DES COMPOSANTS RADIO
La sonde de température ambiante et le récepteur radio inclus dans le kit système sont déjà configurés en usine
pour fonctionner ensemble. Si vous devez remplacer l'un d'eux, suivez les instructions ci-dessous pour initialiser les
composants radio.
Pour lancer la procédure de de reconnaissance radio, appuyez et maintenez enfoncée la touche sur le récepteur radio
pendant 5 secondes. Le voyant LED rouge clignotera.
Pendant l’initialisation du récepteur radio au programmateur, l'écran du boîtier de programmation affichera “ZONE 1”
en clignotant, signifiant ainsi que le système effectuera le rattachement à la première zone de chauffage par défaut. La
Zone 1 est la zone régulée directement par le boîtier de programmation.
Pour rattacher la Zone 2 (système d'extension), appuyez sur la touche + du boîtier de programmation. “ZONE 2” sera
affiché, et le système radio sera rattaché à cette zone. La zone de rattachement peut être modifiée en exécutant la
procédure suivante de nouveau rattachement sur l'ensemble récepteur radio/sonde de température dans la pièce, et en
modifiant la zone sélectionnée sur l'écran du boîtier de programmation.
64
Guide d’installation du boîtier de programmation
10. FONCTIONS DE REGULATION
10.1 COURBE DE CHAUFFAGE
Le boîtier de programmation est un régulateur avec compensation en fonction de la température extérieure utilisant
la température extérieure et, optionnellement, la température ambiante, pour calculer la température d'eau de départ
dans l’installation afin de maintenir des conditions confortables. La courbe de chauffe doit être sélectionnée en
fonction des conditions climatiques locales, de la structure du bâtiment et du type du système d’émission de chaleur.
Généralement, dans le cas d'un bâtiment moderne bien isolé avec chauffage par le sol, on utilisera une valeur de
courbe de chauffage de 0,4-0,6 et, avec un chauffage par radiateurs, une valeur d'environ 1,6.
A des heures différentes du jour, en fonction de la
programmation horaire du boitier d’ambiance la consigne
de température ambiante provoquera un décalage
parallèle de la courbe de chauffage.
Compensation de la température ambiante
Si la compensation de température ambiante est
validée, la différence entre cette température et la
consigne demandée provoquera un décalage parallèle
supplémentaire de la courbe de chauffage afin de
diminuer l'erreur de température de la pièce.
5.0
Temperature eau départ (°C)
Décalage parallèle de la consigne de température dans
la pièce
3.8
3.0
2.5
2.0
1.5
1.1
0.8
0.6
0.4
Consigne de départ maximum
0.2
La courbe de chauffage peut être limitée par le paramètre
consigne de départ maximum (P6) pour éviter par exemple
que des températures trop élevées apparaissent dans le
système de chauffage par le sol.
P4 Courbe de chauffage
Température exterieure(°C)
P7 Facteur de compensation de température ambiante
P6 Consigne de départ maximum
10.2 FONCTIONNEMENT DU SYSTEME BIVALENT
Lorsque les températures extérieures sont élevées, la pompe à chaleur peut fournir tous les besoins de chauffage du
système, et il n'est pas nécessaire d'utiliser le chauffage auxiliaire (chaudière ou appoint électrique). Cependant, si
la température extérieure baisse, il sera nécessaire d'utiliser l’appoint électrique ou la chaudière pour répondre à la
demande accrue de chauffage.
P15 Température extérieure maximale pour
fonctionnement rechauffeur électrique/
chaudière.
Zone chauffage
e
sanc
puis
e
)
d
W
an
(k
Dem rifique
calo
Puissa
n
chale ce pompe
ur (kW
á
)
Chaudière
Pompe à
chaleur seule
20°C
Pompe à
chaleur
-20°C Temperature
extérieure
Pompe à chaleur et
chaudière ensemble
P15
La pompe à chaleur
fonctionne toute
seule jusqu'au
point d'équilibre
(paramètre de
l'installateur P15)
Guide d’installation du boîtier de programmation
65
10.3 COUPURE AUTOMATIQUE EN ETE
Lorsque la température extérieure est plus élevée, il n'est plus raisonnable de maintenir le chauffage du bâtiment. Le
boîtier de programmation coupera le chauffage lorsque la température extérieure journalière moyenne (moyenne sur 24
heures) dépasse la valeur du paramètre (P26). Pour neutraliser cette fonction, initialisez ce paramètre sur OFF.
P26 Température de coupure en été
10.4 COUPURE AUTOMATIQUE
Si la température de départ calculée est inférieure à la température ambiante, la pompe du circuit peut être arrêtée pour
économiser l'énergie.
P30 Validation/invalidation coupure automatique
10.5 PROTECTION CONTRE LE GEL DU SYSTEME
Le boîtier de programmation comporte une fonction de protection contre le gel pour éviter le gel dans les tuyauteries
du réseau de chauffage. Lorsque la température extérieure réelle devient inférieure à la valeur du paramètre (P22), la
température de départ sera maintenue au moins à la valeur du paramètre (P21).
P21 Température minimum de départ lorsque la protection contre le gel est active
P22 Température de déclenchement de la protection contre le gel en fonction de la température extérieure
10.6 PROTECTION ANTIGRIPPAGE DES POMPES ET VANNES
Le boîtier de programmation comporte une fonction de protection anti-grippage pour les vannes et les pompes, permettant
d'éviter le grippage de ces composants pendant de longues périodes d'arrêt.
Toutes les 24 heures, les éléments qui n'auront pas été utilisés fonctionneront pendant un court intervalle de temps.
10.7 FONCTION DE SECHAGE DE DALLE
Cette fonction doit être utilisée uniquement pour faciliter le séchage des installations de chauffage par le sol. Cette
fonction est déclenchée lorsque le paramètre (P25) est initialisé sur 1. A la fin de la fonction séchage, la régulation revient
en fonctionnement normal. La fonction séchage peut être neutralisée à tout moment en initialisant le paramètre (P25) sur 0.
Fonction séchage conforme à EN 1264 part 1
1. Chauffage constant à 25°C pendant 3 jours
2. Chauffage à la température maximum d'alimentation (P6) pendant 4 jours. (limité à 55°C)
66
Guide d’installation du boîtier de programmation
10.8 REGULATION D'EAU CHAUDE SANITAIRE (ECS)
Lorsque la température du ballon mesuré par la sonde ECS (T DHW) devient inférieure à la consigne ECS moins le
différentiel ECS, le chauffage du ballon de stockage ECS est enclenché. Lorsque la température ECS (T DHW) devient
supérieure à la consigne ECS, le chauffage du ballon de stockage ECS est arrêté. Pendant le chauffage du ballon de
stockage ECS, les radiateurs ou le chauffage par le sol sont neutralisés (priorité ECS).
Pendant le chauffage du ballon de stockage ECS, la pompe à chaleur fournit de l'eau à la température de la consigne
ECS + différentiel ECS. Dans les systèmes bivalents (CONF 3, 4, 5), le différentiel ECS peut être augmenté pour que la
chaudière puisse chauffer plus rapidement le réservoir de stockage ECS.
P10 Consigne temperature ECS
P11 Différentiel de commande ECS
P12 Décalage Départ ECS
Dans les installations avec production électrique ECS, le boîtier de programmation commence par utiliser la pompe à
chaleur pour chauffer le ballon de stockage ECS. Après la temporisation P34, si le point de consigne de température
ECS n’est pas atteint, alors le chauffage électrique ECS est mis en marche.
Temporisation à l’enclenchement du chauffage électrique ECS
10.9 DÉCALAGE DE SONDE POMPE À CHALEUR
A cause des positions différentes, les valeurs de températures à la sortie de la pompe à chaleur et à la sonde de
température de départ (TDEP) ne sont pas identiques. Cette différence nuit à la performance de régulation ; le paramètre
P31 permet le réglage. Une valeur par défaut typique de 3K est établie.
P31 Décalage sonde de pompe à chaleur
10.10 RÉGULATION DE LIMITATION DE LA DIFFÉRENCE DÉPART _RETOUR
Le régulateur essaye toujours de faire fonctionner si possible la pompe à chaleur avant de mettre en marche la source
de chauffage auxiliaire (résistance électriques ou chaudière). Le régulateur détermine que la différence de température
entre le départ (TDEP) et retour (TRET) est supérieure au paramètre 32 avant de mettre en marche la source de chauffage
auxiliaire. Une valeur par défaut de 3K satisfait la plupart des cas.
P32 Limitation de la différence Départ -Retour
10.11 DÉCALAGE DE LA LIMITATION DE TEMPÉRATURE RETOUR
CONF2: Si il est fait usage d’un chauffage électrique à 3 étages , il est important que la température d’eau au retour
soit maintenue dans la plage de fonctionnement de la pompe à chaleur chaque fois que possible pour que la pompe à
chaleur puisse fonctionner si le chauffage électrique est utilisé . Lorsque la température de retour dépasse la température
maximum de sortie de la pompe a chaleur diminuée de la valeur du paramètre P33, le chauffage électrique est alors
coupé. La valeur conseillée est 5K
CONF 3.4,5 Ce paramètre doit être mis à ARR , pour que dans ces configurations des températures de départ plus
élevées puisse être obtenues par utilisation de la chaudière
P33 Décalage de limitation de temperature de retour
Guide d’installation du boîtier de programmation
11. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
11.1 SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME DE RÉGULATION
Alimentation électrique
230 Vac, 50 Hz
Consommation électrique
Max. 5 VA
Température ambiante
0 à 50 °C
Température de stockage
-20 à 55 °C
Humidité
Humidité relative (RH) 0 à 90 % sans condensation
Dimensions
121 x 161,5 x 46 mm (l x H x P)
Matériau embase
PA-GF 25-FR
Matériau capot
PC-FR (certifié VO)
Degré de protection
IP20 / IP30 avec presse-étoupe pour passage de câbles
Classe incendie
V0
Signal régulation de pompe à chaleur
4-20 mA, (max10V @ 20mA)
Sortie validation chaudière/appoint
électrique ECS
230Vac 0.5A (libre de potentiel)
Toutes les autres sorties relais
230Vac 0.5A (ce n'est pas libre de potentiel)
Entrée tarif / programmateur
5V, 1mA (un contact libre de potentiel doit être utilisée)
Entrée défaut pompe à chaleur
5V, 1mA (un contact libre de potentiel doit être utilisée)
SONDE DE TEMPERATURE
Elément sonde de température d’eau
Type NTC20k @ 25°C
Gamme, précision
+5 à +90 °C, +/-1 K
Longueur de câble
Câble 2 m, 2 conducteurs (max 100 m)
Dimensions (cartouche)
Ø 6,5 mm, longueur 50 mm
Classe protection
IP 62
SONDE DE TEMPERATURE EXTERIEURE
Elément de sonde de température
extérieure
Type NTC20k @ 25 °C
Gamme, précision
-30 à 40 °C, +/-1 K
Dimensions (H x l X P)
95 x 65 x 70 mm
Boîtier
Plastique (ABS)
Connexion électrique
Bornes pour 2 câbles 1,5 mm2
Longueur de câble
1 m (max 100 m)
Classe protection
IP 30
67
68
Guide d’installation du boîtier de programmation
11.2 NORMES, CERTIFICATIONS ET DEFINITION DE FONCTION
L’objet de cet appareil est le contrôl de température
L’appareil est conforme au classement 1 de Protection de la EN 60730-1
L’appareil est conforme à la EN 61000-6-3: émission standard, residentiel, commercial et lumière industriel
L’appareil est conforme au standard d’immunité EN61000-6-1
Veuillez consulter le Code de Pratique du standard EN61000-5-1 et –2 pour référence
L’appareil est conforme au Protocol de Specification “OpenTherm” v2.3c
Système de contrôle installable indépendement avec installation fixe
Type d’action est Type 1.B
La température pour l’essai de dureté pour composant doméstiques est de 75ºC et pour parties vivantes, comme
par exemple les terminaux, est de 125ºC.
Sévérité de pollution est 2
Impulse de voltage évalué est de 4.000V (sur-voltage catégorie III)
Software classe A
NB1: Maintenir l’alimentation électrique A/C principale séparée de celle du cablâge de signalisation
NB2: L’installation doit être réalisé par un technicien compétent.
Veuillez consulter le Code de Pratique EN61000-5-4 pour référence.
11.3 DIRECTIVE DEEE 2002/96/EC
DEEE – Déchets d’Equipement Electrique et Electronique
• A la fin de la vie utile de cet appareil, veuillez le disposer dans un circuit de réciclage approprié.
• Ne pas éliminer le produit avec les autres déchets domestiques.
• Ne pas brûler ce produit.
50036632-002 C
Guide d’installation du régulateur système
NOTICE D’INSTALLATION COMMANDE A DISTANCE
70
Guide d’installation Commande à distance
Commande à distance Guide d’Installation
Description
La commande à distance communique avec Antenne de réception
RF sur une bande de fréquence de 868MHz afin de transmettre
les informations au boîtier de programmation. Pour information, ce
produit ne pourra ni communiquer ni causer d’interférences, avec
des produits travaillant sur des fréquences identiques.
Remarque : La commande à distance et le Antenne de réception
RF sont livrés préconfigurés en quittant l’usine et, par conséquent
IL EST NECESSAIRE d’installer ces éléments sur un même site.
De ce fait, l’installation est à la fois rapide et simple. Si des kits
sont séparés ou mélangés à d’autres ensembles préconfigurés,
veuillez consulter la section 4. Procédure de Reconnaissance.
Sommaire
1. Installation radiofréquence
2. Installation du système MMI
2.1 Installation du Antenne de réception RF
2.2 Installation de la commande à distance
2.2.1 Démarrage de la commande à distance
2.2.2 Vérification des communications RF
2.2.3 Sélection de l’emplacement de la commande à distance
2.3 Perte de communication
3. Mode Installateur
3.1 Accèder au mode Installateur
3.2 Mode de sécurité du Antenne de réception RF
3.3 Utilisation du Boitier d’ambiance dans des applications spécifiques
3.4 Description de fonctions spécifiques de la commande à distance
3.5 Liste des paramètres du mode Installateur
3.5.1 Catégorie 1 - Paramètrage de la commande à distance
3.5.2 Catégorie 2 - Paramètrage du système
4. Procédure de Reconnaissance
5. Recherche des causes de pannes
5.1 Guide de recherche des causes de pannes
5.2 Mode de diagnostic
Guide d’installation Commande à distance
71
1. Installation radiofréquence
Ces modules font appel à la technologie RF, de ce fait il faut être attentif à leur emplacement dans l’habitation.
L’emplacement des composants RF ainsi que la structure du bâtiment peuvent influer sur les performances du système
RF. Pour garantir la fiabilité du système, veuillez passer en revue les informations suivantes et les appliquer.
A l’intérieur d’un bâtiment résidentiel, deux modules peuvent communiquer de façon fiable dans un rayon de 30 m. Il
est important de savoir que les murs et plafonds vont réduire la puissance du signal RF – le schéma suivant illustre un
exemple de réduction typique de la puissance d’un signal. Les murs et plafonds qui sont renforcés par du placoplâtre
doublé d’un feuillard métallique vont réduire dans des proportions sensiblement plus élevées la force de ce signal.
Dès que vous avez choisi un emplacement pour la commande à distance, vous pouvez le vérifier en utilisant le mode
Test de communication RF que décrit la section 2.2.3 Emplacement de la commande à distance. Si cet emplacement
ne convient pas, le Antenne de réception RF ne va pas réagir et il faudra alors choisir une autre position.
= Puissance du signal
Mur
Mur
Mur
Plafond
Longueur maxi du signal 30 mètres
Exemple typique de transmissions de signal du fait de la structure du bâtiment
72
Guide d’installation Commande à distance
2. Installation du système MMI
Veuillez suivre les illustrations et informations qui figurent ci-après, dans l’ordre indiqué, pour installer correctement
le Antenne de réception RF et la commande à distance. Pour activer les paramètres de la commande à distance,
veuillez vous reporter à la section 3. Mode Installateur en page 18.
2.1 Installation du boîtier Antenne de réception RF
1
2
Remarque : Ce Antenne de réception RF ne contient
pas de pièces qui peuvent être réparées ou remplacées.
Son ouverture et son installation doivent être confiées à
un installateur qualifié.
AVERTISSEMENT : Appareil sensible à l’électricité
statique ! Ne touchez pas la carte électronique.
3
max. 30m. 2 x 0.5mm2 ; 2 x 0.8mm2
4
W6560C
R8810A
7 8
W6560C
OpenTherm® - communication
La commande à distance peut être connecté à d’autres
modules utilisant la communication OpenTherm. Dans
le cas de raccordement avec un autre appareil, veuillez
vous reporter à la notice de celui-ci pour le raccordement électrique.
Remarque : Tous les câblages doivent être conformes
aux réglementations de l’IEE.
PRECAUTION : Respectez les limites de température
ambiante et de courant (consultez l’étiquette de
câblage fixée au Antenne de réception RF)
Guide d’installation Commande à distance
73
2.2 Installation du Commande à distance
2.2.1 Démarrage du Commande à distance
Installation des piles :
a.Soulevez le couvercle avant de la commande à distance pour faire apparaître le compartiment des piles et les
commandes de la commande à distance.
b.Retirez le couvercle du compartiment des piles en appuyant dessus et en le faisant coulisser vers le bas.
c.Introduisez les 2 piles alcalines AA LR6 livrées avec votre commande à distance ; vérifiez qu’elles sont bien orientées.
d.Après une courte pause, votre commande à distance affiche des informations à l’écran et est prêt à l’emploi.
e.Remettez en place le couvercle des piles en le faisant glisser fermement vers l’avant de votre commande à distance.
Pour programmer le date et l’heure :
pour démarrer le réglage de la date. Lorsque vous réglez la date
a.Pressez la touche
pour la première fois après avoir inséré les piles, l’écran affichera :
ou
Pressez les touches
puis pressez la touche verte
b.Pressez les touches
pressez la touche verte
pour régler le jour du mois (ex : d 01 = 1er jour du mois),
de confirmation.
ou
pour régler le mois de l’année (ex : m 01 = janvier), puis
de confirmation.
c.Pressez les touches
touche verte
ou
pour régler l’année (ex : yr 08 = 2008), puis pressez la
de confirmation.
La date est maintenant enregistrée, et l’indicateur du jour est positionné sous le numéro
du jour actuel (ex 1 = Lundi, 2 = Mardi, etc.)
d.Utilisez la touche
ou
pour programmer l’heure actuelle, puis pressez la touche
de confirmation. Chaque pression sur cette touche modifie l’heure d’une minute
verte
et si vous maintenez la pression, l’heure change tout d’abord lentement puis de plus en
plus vite.
Note: si vous êtes entrés dans ce mode accidentellement, pressez alors les
touches
,
ou
pour en sortir.
AM
2.2.2 Vérification des communications RF
Pour vérifier les communications RF, maintenez la commande à distance 2 à 3 mètres de Antenne de réception RF.
Appuyez sur la touche
puis appuyez simultanément sur les touches
et
et la touche
pendant 3 secondes.
L’appareil affiche le message ‘tESt’ et envoie des signaux de test au Antenne de réception RF. Lorsque les signaux
sont reçus par l’antenne réceptrice, le voyant de Antenne de réception RF clignotera entre 1 et 5 fois. Le nombre de
clignotement indique la force du signal. Plus le nombre de clignotement est important, meilleur sera le signal.
REMARQUE : Si le voyant vert ne s’allume pas à intervalles réguliers, si le voyant rouge clignote ou si vous êtes en train
d’installer un Antenne de réception RF ou une commande à distance de rechange, procédez comme indiqué à la
section 4. Procédure de Reconnaissance en page 22.
74
Guide d’installation Commande à distance
2.2.3 Sélection de l’emplacement de la commande à distance
Alors que vous êtes toujours dans le mode TEST décrit ci-dessus, il faut positionner la commande à distance en
tenant compte des illustrations ci-dessous :
1. Identifiez un emplacement approprié qui donne une transmission de signal satisfaisante. Une transmission
satisfaisante s’identifie par le clignotement du voyant vert du Antenne de réception RF toutes les 5 secondes.
REMARQUE : Le relais du Antenne de réception RF sera déclenché.
2. Installez la commande à distance:
soit sur le mur à l’aide de son socle mural
soit sur une table grâce à son support comme présenté ci-dessous.
3. Pour sortir du mode TEST, appuyez sur la touche
ou
.
Socle mural
Support
•Pour obtenir les meilleures performances, il convient d’installer le Boitier d’ambiance dans un lieu dégagé étant
donné qu’il s’agit d’un appareil radiofréquence.
•Maintenez une distance d’au moins 30 cm avec tout autre objet métallique, y compris des boîtiers muraux et d’au
moins 1 mètre de tout autre appareil électrique (exemples : poste radio, téléviseur, ordinateur personnel, etc.).
•Ne le placez pas sur des boîtiers muraux en métal.
• Il est recommandé de d’abord complètement installer le Antenne de réception RF.
2.3 Vérification du système
En cas de perte du signal de communication, Le voyant du Antenne de réception RF indiquera le type de défaut.
• Si la communication est perdue entre l’antenne Antenne de réception RF et la commande à distance, alors le
voyant de l’antenne clignote rouge toutes les 3 secondes pendant 0.1seconde.
• S’il y a une perte de communication entre l’antenne et le boîtier de programmation ou le module OpenTherm,
alors le voyant rouge de l’antenne clignote 3 fois rapidement et sera arrêté pendant 3 secondes.
• Dans le cas où plus d’une commande à distance est connectée, (installations multizones par exemple), et que la
communication est perdue dans une zone, alors le voyant de l’antenne clignote 2 fois rapidement et sera arrêté
pendant 2 secondes.
• Si plus d’une commande à distance est connecté, (installations multizones par exemple), et que la communication
est perdue dans 2 zones, alors le voyant de l’antenne clignote régulièrement 0.1 sec allumé, and 0.9 sec éteint.
Si un défaut de communication apparait, identifiez la source du problème, et procédez si-besoin à la reconnaissance de
modules comme décrit au paragraphe 4. Procédure de Reconnaissance en page 22.
Guide d’installation Commande à distance
75
3. Mode Installateur
Le mode Installateur vous permet de modifier des paramètres du système dans le cadre d’applications spécifiques. Ces
paramètres se divisent en deux catégories :
- Paramètres de la catégorie 1 – Paramètrage de la commande à distance
- Paramètres de la catégorie 2 – Paramètrage du système.
Ils sont énumérés dans la section 3.5 Liste des paramètres du mode Installateur.
3.1 Accèder au mode Installateur
1
2
1
2
3
4
5
6
7
MANAUTO
2
1..6
2
Appuyez sur la touche
1
Sur le Boitier d’ambiance s’affiche le premier
paramètre de la section installateur catégorie 1
(Paramètre n.1 à n.20), comme illustré.
.
Appuyez simultanément sur la touche et sur
les deux touches PROGRAM
et
.
3
4
Appuyez sur la touche
ou
pour modifier le
réglage effectué en usine. L’affichage à l’écran
clignote pour indiquer
que ce changement a
bien eu lieu.
5
Appuyez sur
la touche
pour passer au
paramètre suivant.
Appuyez sur la
verte
touche
pour confirmer ce
changement.
L’affichage à l’écran
s’arrête de clignoter.
6
7
pour passer à la
Appuyez sur la touche
catégorie 2 ( ) de la section installateur
(paramètre n.1 à paramètre n.5).
Pour sortir du mode Installateur, amenez le
commutateur sur la position
ou
.
3.2 Mode de sécurité du R8810A
Le mode de sécurité définit l’état du système si la communication RF est perdue (ex. lorsque les piles la commande
à distance sont déchargées). Si le régulateur contrôle un circuit de chauffage en direct sur pompe, alors le système
fonctionnera sur un point de consigne de 10°C de protection antigel. Si le régulateur contrôle un circuit de chauffage en
mélange sur vanne, alors le système fonctionnera sur le dernier point de consigne communiqué.
76
Guide d’installation Commande à distance
3.3 Utilisation de la commande à distance dans des applications spécifiques
La commande à distance peut être utilisée pour différentes versions. Veuillez noter que lorsque la commande à
distance est utilisé avec un Régulateur pour PAC, la fonctionnalité sera légèrement différente d’une application
avec liaison directe sur chaudière seule. La plupart des applications avec PAC seront contrôlées par un Régulateur
avec ses propres paramètres. Par conséquent certain des paramètres de la commande à distance n’auront aucune
incidence sur le fonctionnement. Veuillez noter les remarques concernant les paramètres d’optimisation et de bandes
proportionnelles dans les tableaux 3.5.1 et 3.5.2.
IMPORTANT : Afin que la commande à distance envoie le signal de demande de charge au régulateur Régulateur
via Antenne de réception RF, il est essentiel que le paramètre 8:SU du niveau 2 soit réglé sur la bonne valeur (voir
tableau des paramètres, 3.5.2 Catégorie 2 – Paramétrage du système). Sans ce réglage, le système de chauffage
ne répondra aux modifications du point de consigne de la commande à distance. Le système ne pourra alors pas
fournir le confort souhaité.
3.4 Description de fonctions spéciques de la commande à distance
Fonction spéciale
Descriptions
Activer / Désactiver
Chauffage ou
refroidissement
(Cette fonctionnalité n’est pas disponible avec le système)
Cet appareil peut s’utiliser pour le chauffage ou pour le
refroidissement. Si vous choisissez le mode de refroidissement, la commande à distance peut contrôler un système
réversible, et inversera son fonctionnement. Vous pouvez
modifier, indépendamment l’un de l’autre, les programmes
horaires chaud et froid, qui seront conservés d’une saison
à l’autre.
Programmez le paramètre 4:HC
(catégorie 2) sur 1.
Changement
automatique des
horaires d’été
d’hiver
Cette fonction modifie automatiquement l’heure lors du
dernier dimanche du mois de mars et lors du dernier
dimanche du mois d’octobre. Cette fonction est activée
avant la sortie de l’usine.
Programmez le paramètre 3:tC
(catégorie 1) sur 1.
Etalonnage de la
sonde
Si cette commande à distance occupe un emplacement
particulièrement exposé au chaud ou au froid et ne peut
pas être implanté ailleurs du fait du câblage, vous pouvez
étalonner la sonde de +/- 3°C. Cette fonction est utile si
vous souhaitez que la valeur affichée soit égale à celle
qu’indique un autre appareil.
Programmez le paramètre 12:tO
(catégorie 1) sur le décalage
recherché.
Limite maximale
/ minimale de
température
La température maximale normale de 35°C peut être
ramenée à 21°C pour vous permettre de faire des économies d’énergie. La température minimale normale de
5°C peut être portée à 21°C pour vous protéger contre
le froid.
Programmez le paramètre 6:uL (catégorie 1) sur le maximum recherché.
Programmez le paramètre 7:LL (catégorie 1) sur le minimum recherché.
Guide d’installation Commande à distance
77
3.5 Liste des paramètres du mode Installateur
3.5.1 Catégorie 1 - Paramètrage de la commande à distance
Paramètre
N° de
paramètre
Réglage par défaut de l’usine
Réglage en option
Paramètres de la catégorie 1 - Paramètrage du Boitier d’ambiance
Affichage Description
Affichage
Description
Affichage sur 12
heures (AM-PM) /
Affichage sur 24 h
1:CL
24
Format d’affichage
d’horloge de 24 heures
12
Format d’affichage d’horloge
de 12 h (AM / PM)
Réinitialisation
programme
heure / temp.
2:rP
1
Profil Heure / Temp. réglé
sur la valeur par défaut
de l’usine
0
L’heure / la température
sont celles qui ont été
programmées
Passe à 0 lors de la
modification d’un des
profils heure / temp.
Pour rétablir le profil d’usine
réglé sur 1
Changement
automatique des
horaires été-hiver
3:tC
1
Changement
automatique des horaires
d’été d’hiver activé
0
Changement automatique
des horaires d’été d’hiver
désactivé
Ecran d’affichage à
cristaux liquides à
rétro-éclairé
5:bL
1
Activation du rétroéclairage
0
Eclairage par l’arrière
désactivé
Température limite
maximale
6:uL
35
Temp. maxi de 35°C Limite
Température limite
minimale
7:LL
5
Temp. mini de 5°C Limite
Optimisation
8:OP
0
Optimisation désactivée
21 à
34
Réglage entre 21°C et 34°C
par incréments de 1°C
5 à 21
Réglage entre 6°C et 21°C
par incréments de 1°C
1
Cette fonction ne
sera pas active
avec le boîtier de
programmation.
NE CHANGES PAS
Etalonnage de la
sonde
12:tO
0
Bande proportionnelle
13:Pb
1,5
19:FS
1
Note: Cette fonction
n’est utilisée
que lorsqu’une
extension est
installée. Elle
n’est pas active
dans cette version
autonome.
Réinitialisation des
paramètres sur les
valeurs implicites
programmées à
l’usine
Optimisation activée
Pas de décalage de
température
-3 à
+3
Réglage entre -3°C et +3°C
par incréments de 0,1°C
Bande proportionnelle de
1,5 degré
1,6 à
3,0
Réglage entre 1,6°C et 3,0°C
par incréments de 0,1°C
0
Tous les réglages sont
des valeurs par défaut
de l’usine
Passe à 0 lors de la
modification de l’un des
paramètres
Les réglages sont ceux qui
ont été modifiés ci-dessus
Pour rétablir le profil d’usine
réglé sur 1
Remarque
N’oubliez pas que vous devez toujours appuyer sur la touche verte
Pour sortir du mode Installateur, appuyez sur la touche
ou
.
pour confirmer la modification du paramètre.
78
Guide d’installation Commande à distance
3.5.2 Catégorie 2 – Paramètrage du système
NOTE : Afin d’assurer un fonctionnement correct avec un Régulateur de pompe à chaleur, le paramètre 8 :Su doit
être correctement réglé. Voir la note dans le paragraphe 3.3 Utilisation de la commande à distance dans des
applications spécifiques.
Paramètre
N° de
paramètre
Réglage par défaut de
l’usine
Paramètres de la catégorie 2 – Paramètrage du système (pressez
Affichage Description
Chauffage /
refroidissement
4:HC
0
Désactivée
Réglage en option
pour accéder à cette catégorie)
Affichage
1
Description
Activation du mode Chauffage et
refroidissement
NE CHANGES PAS
Utilisation de la sonde
d’ambiance
8:Su
0
Programmateur
et unité de
compensation
d’ambiance
1
Programmateur seul.
Transmission de la demande
et du point de consigne
d’ambiance (aucun affichage de
la température ambiante)
Température
maximale de départ
(Extension du
système uniquement)
11:uF
55
Temp. de débit
maximal 55ºC
0 à 99
Réglage entre 0°C et 99°C par
incréments de 1°C
Température minimale
de départ (Extension
du système
uniquement)
12:LF
15
Temp. de débit
minimal 15ºC
0 à 50
Réglage entre 0°C et 50°C par
incréments de 1°C
Temps de course du
moteur (Extension du
système uniquement)
13:Ar
150
150 secondes
0à
240
Réglage entre 0 et 240 sec par
incréments de 1 sec
Temporisation
coupure pompe
(Extension du
système uniquement)
14:Pr
15
15 minutes
0 à 99
Réglage entre 0 et 99 minutes
par incrément de 1 min
Remarque
N’oubliez pas que vous devez toujours appuyer sur la touche verte
Pour sortir du mode Installateur, appuyez sur la touche
ou
.
pour confirmer la modification du paramètre.
Guide d’installation Commande à distance
79
4. Procédure de Reconnaissance
La procédure de reconnaissance décrite ci-dessous est nécessaire si :
• L’un des composants du système (commande à distance ou Antenne de réception RF) est remplacé.
• Le relais récepteur a des informations incorrectes de reconnaissance ou ne contient pas de données mémorisées
(par exemple, en cas de mélange des produits dans un même kit).
REMARQUE : Pendant la procédure de reconnaissance, maintenez une distance d’environ 1 mètre entre la commande
à distance et le relais récepteur.
Procédure de Reconnaissance :
1. Afin de faire une réinitialisation de l’antenne, maintenez le bouton du Antenne de réception RF appuyé pendant 15
secondes. Le voyant clignotera 0.1 sec allumé, and 0.9 sec éteint.
2. Pour activer la phase de reconnaissance de l’antenne, maintenez le bouton du Antenne de réception RF appuyé
pendant 5 secondes. Le voyant clignotera 0.5 sec allumé, and 0.5 sec éteint.
3. Appuyez sur la touche
.
4. Pressez simultanément les touches
flamme seront affichés à l’écran.
5. Pressez la touche verte
,
et
. L’affichage affichera “InSt CO”. Les icones du signal RF et de la
.
6. Lorsque le voyant rouge s’éteint sur l’antenne réceptrice du Antenne de réception RF, alors les modules sont
connectés.
7. Si la phase de reconnaissance échoue, alors le voyant reste allumé. Dans ce cas, recommencez cette procédure de
reconnaissance.
8. Le voyant sur l’antenne réceptrice du Antenne de réception RF clignotera verte toute les 10 secondes pour indiquer
que le module fonctionne.
9. Veuillez maintenant vous reporter au paragraphe 2. Installation du système.
80
Guide d’installation du régulateur système
5. Recherche des causes de pannes
5.1 Guide de recherche des causes de pannes
Symptôme (message
d’anomalie)
Cause possible
Correction
Le Antenne de réception
RF ne réagit pas aux
changements de point
de consigne sur la
commande à distance.
La commande à distance et l’antenne
Antenne de réception RF ne sont pas
reconnues ou le paramètre 8:Su de
la commande à distance n’a pas été
réglé sur 2 (boîtier de programmation
en configuration 1, 2, 6 et 5 (circuit de
mélange uniquement, zone 2).
Assurez-vous que le paramètre 8:Su
soit correctement réglé. Réinitialisez
et effectuez la procédure de
reconnaissance comme expliqué
à la section 4. Procédure de
Reconnaissance.
Après la phase de
reconnaissance, le voyant
rouge continue à clignoter
sur l’antenne réceptrice
Antenne de réception
RF.
Procédure de reconnaissance incorrecte
ou incomplète.
Répétez la procédure de
reconnaissance.
Le voyant rouge du
Antenne de réception
RF est allumé (perte de
communication).
Le Antenne de réception RF ne reçoit
pas de messages RF en provenance de
la commande à distance :
Position incorrecte de la commande à
distance durant la connexion.
ce signal RF est bloqué car la commande
à distance occupe un emplacement
incorrect.
Les piles de la commande à distance
sont à plat.
Répétez la procédure de
reconnaissance en mettant
approximativement entre le boîtier
récepteur et la commande à distance.
Changez l’emplacement de la
commande à distance en suivant les
consignes de la section 2. Installation
du système MMI.
Remplacez les piles de la commande à
distance.
5.2 Mode de diagnostic
La commande à distance a un mode auquel l’utilisateur peut accéder, fournissant des informations utiles à une
personne chargée de l’entretien, en cas de panne du système et qui permet de s’assurer que la chaudière fonctionne.
Pour entrer dans ce mode, faites appuyez sur la touche
puis maintenez enfoncée la touche pendant 5 secondes.
La commande à distance passe alors en mode programmation par l’utilisateur. Ensuite, maintenez simultanément
enfoncées les touches et
. Les informations suivantes viennent s’afficher en appuyant sur la touche
ou
:
ID modèle, code date (SS/AA) et checksum.
Honeywell déclare par la présente que cette commande à distance et son Antenne de réception RF sont conformes
aux obligations essentielles et aux autres dispositions pertinentes des normes 1999/5/EC, 2006/95/EC et 2004/108/EC.
Notes
81
82
Notes
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement