ICE MAKER Produttori di ghiaccio MANUALE DI

ICE MAKER Produttori di ghiaccio MANUALE DI
ICE MAKER
Produttori di ghiaccio
MANUALE DI INSTALLAZIONE
USO ED ASSISTENZA
Leggere attentamente prima dell’uso
IT
02
EN
10
FR
18
MANUALE DI INSTALLAZIONE
USO ED ASSISTENZA
IT
Produttore di ghiaccio
Leggere attentamente prima dell’uso
INDICE
1.AVVERTENZE
2.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
3.INSTALLAZIONE
4.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
5.AVVIAMENTO
5.1.
AVVIAMENTO MODELLO “REFILL”
5.2.
AVVIAMENTO MODELLO “HYDRO”
6.
REGOLAZIONE “FINE” INGRESSO ACQUA
7.
UTILIZZO DELL’ICE MAKER
8.
INATTIVITÁ DEL FABBRICATORE
9.
PULIZIA DEL FABBRICATORE
7.1.
7.2.
MODALITÁ PRODUZIONE GHIACCIO
MODALITÁ MANTENIMENTO
10. COSA FARE SE IL FRIGO NON FUNZIONA
10.1.
L’APPARECCHIO NON FUNZIONA
10.2.
10.3.
10.4.
10.5.
2
FABBRICATORE
FABBRICATORE
FABBRICATORE
FABBRICATORE
RUMOROSO
CON RESA INSUFFICIENTE
NON PRODUCE GHIACCIO
NON SCARICA GHIACCIO
1.AVVERTENZE
− Il manuale fa riferimento ai fabbricatori di ghiaccio prodotti dalla
VITRIFRIGO s.r.l.
− Procedere allo sballaggio ed alla installazione del prodotto operando con massima
cautela; si consiglia, per evitare ferite accidentali, l’uso di guanti protettivi.
− Dopo aver sballato l’apparecchio assicurarsi che non sia danneggiato. Eventuali
danni devono essere segnalati al rivenditore entro e non oltre le 24 ore dalla data
di acquisto.
− Il prodotto deve essere usato esclusivamente per la produzione di ghiaccio. La
Vitrifrigo declina ogni responsabilità per usi impropri del prodotto.
− L’apparecchio deve essere posizionato lontano da fonti di calore assicurando al
medesimo sufficiente aerazione (vedi indicazioni successive).
− Si consiglia di attendere almeno un’ora prima di mettere in funzione l’impianto
per dar modo al circuito refrigerante di essere completamente efficiente.
− Prima di collegare il prodotto verificare che la tensione di rete corrisponda a
quanto riportato sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio o a quella
indicata sulla targhetta posta sul compressore.
− Assicurarsi che il sistema di messa a terra dell’impianto elettrico sia perfettamente
efficiente.
− Ad installazione eseguita verificare che l’apparecchio non appoggi sul cavo di
alimentazione.
− Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, disinserire la
presa di corrente.
− Per eventuali problemi di funzionamento rivolgersi presso il nostro centro
assistenza più vicino; in ogni caso avvalersi di personale qualificato.
− Non gettate l’imballo del vostro apparecchio ma selezionate i materiali secondo
le prescrizioni locali relative allo smaltimento dei rifiuti.
− Il presente prodotto non deve essere gettato nei rifiuti urbani ma deve
essere smaltito come raccolta separata. Contattare i centri di raccolta Rifiuti
Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE) presenti sul vostro territorio
oppure renderlo al venditore all’atto dell’acquisto di un’apparecchiatura nuova
equivalente.
− Il prodotto, se non smaltito correttamente, può avere potenziali effetti dannosi
sull’ambiente e sulla salute umana dovuti a determinate sostanze presenti al suo
interno.
− Il simbolo riportato a fianco indica che il prodotto non può
essere smaltito come rifiuto urbano.
− Lo smaltimento abusivo o non corretto del prodotto comporta sanzioni giuridiche
di tipo amministrativo e/o penale severe come previsto dalle leggi vigenti.
3
IT
2.
IT
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (vedi fig. 1,3,4)
A) interruttore
B) vaschetta raccolta ghiaccio
C) rilevatore livello ghiaccio
D) serbatoio
E) elettrovalvola F) pompa
G) frontalino
H) visualizzatore livello acqua
I) condensatore
J) cubettiera
K) bocchettone
L) impianto refrigerante
M) Termostato di regolazione
(solo versione REFILL)
(solo versione HYDRO)
(solo versione REFILL)
(solo versione REFILL)
L’etichetta riportante matricola e dati tecnici è posizionata all’interno del fabbricatore
nella parte superiore del lato sinistro. Le prime quattro cifre della matricola identificano
l’anno e la settimana di costruzione.
3.
INSTALLAZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio non sia danneggiato. Eventuali danni di trasporto
devono essere segnalati tempestivamente al rivenditore e comunque non oltre le
24 ore successive alla consegna. Manipolare il prodotto con la massima attenzione.
Posizionare sempre il fabbricatore su piano orizzontale. L’apparecchio deve essere
posizionato in luogo asciutto lontano da fonti di calore assicurando al medesimo
sufficiente aerazione, se installato ad incasso predisporre il mobile contenitore
di due aperture, una in corrispondenza delle feritoie presenti sul frontalino I), la
seconda sulla parete posteriore allineata all’anteriore o preferibilmente sulla parte
superiore del mobile. Tali aperture dovranno avere una superficie non inferiore ai
300 cm2. Qualora non fosse possibile, lasciare un canale di almeno 50 mm fra la
parte superiore del fabbricatore ed il piano soprastante (vedi fig. 2). Lasciare fermo
l’apparecchio per almeno un’ora prima di metterlo in funzione. In tale intervallo
procedere alla prima pulizia.
4.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Prima di collegare il prodotto assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quella
riportata sulla targhetta di identificazione o a quella indicata sulla targhetta posta
sul compressore.
E’ obbligatoria a termini di legge la messa a terra dell’apparecchio. Assicurarsi
che il sistema di messa a terra dell’impianto elettrico sia perfettamente efficiente.
Si declina ogni responsabilità per eventuali danni subiti da persone o cose
derivanti dalla mancata osservanza di tale norma.
E’ sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. Se il loro uso si
rendesse indispensabile utilizzare esclusivamente materiale conforme alle vigenti
norme di sicurezza facendo attenzione a non superare il limite di portata in valore
di corrente riportato sui materiali stessi. In caso di incompatibilità fra la presa e la
spina dell’apparecchio sostituire la presa con altra di tipo adatto. Tale operazione
deve essere eseguita da personale qualificato il quale dovrà accertare che la sezione
4
dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio.
5.
IT
AVVIAMENTO
All’atto dell’installazione l’Ice Maker realizza un primo ciclo a vuoto ed i successivi
cicli con produzione di ghiaccio. Lo scarico dei primi cubetti avviene dopo circa 1
ora.
5.1.AVVIAMENTO MODELLO “REFILL”
Aprire la porta, estrarre la vaschetta contenimento ghiaccio, versare acqua potabile
attraverso il bocchettone nel serbatoio (K) (min.1 litro / max.5 litri) (vedi fig.1),
verificando il livello acqua dall’apposita finestra (H). Eseguire questa operazione
lentamente per evitare la fuoriuscita dell’acqua. Inserire la spina nella presa
di corrente, accendere l’interruttore (A) e posizionare la manopola in modalità
“Produzione ghiaccio“.
ATTENZIONE: Riempire il serbatoio utilizzando esclusivamente acqua
potabile.
5.2.AVVIAMENTO MODELLO “HYDRO”
Collegare la rete idrica al bocchettone filettato (4) presente sull’elettrovalvola (E)
mediante l’apposito tubo flessibile (3) in dotazione (vedi fig. 4). L’apparecchio
è previsto per il funzionamento con pressione idrica compresa fra 1 e 3 bar.
Assicurarsi che la rete idrica fornisca acqua potabile e che la pressione sia
tale da ottenere una produzione di ghiaccio per ciclo compresa fra 120/135 gr
(pressione ottimale 2 bar). E’ consigliato l’utilizzo di un rubinetto sulla linea
idrica. È possibile variare leggermente la dimensione delle mezze lune al fine di
ottenere una produzione di ghiaccio per ciclo corretta. A tal fine leggere il capitolo
“REGOLAZIONE FINE INGRESSO ACQUA”. Inserire la spina nella presa di corrente,
accendere l’interruttore (A) e posizionare la manopola in modalità “Produzione
ghiaccio“.
6.
REGOLAZIONE “FINE” INGRESSO ACQUA
Agendo con un cacciavite sulla vite di regolazione del livello acqua (vedi fig. 1) si
sposta il contatto direttamente sulla cubettiera.
− Girando la vite in senso orario
− Girando la vite in senso antiorario
diminuisce la quantità di acqua
aumenta la quantità di acqua
Una rotazione completa (360°) produce un riempimento di 40 cm³ di acqua (~2.4
sec.). Una mezza rotazione (180°) produce un riempimento di 20 cm³ di acqua
(~1.2 sec.)
7.
UTILIZZO DELL’ICE MAKER
Il fabbricatore ha due modalità di funzionamento:
• Modalità produzione ghiaccio nella quale il fabbricatore produce le mezze lune di
ghiaccio
• Modalità mantenimento nella quale il fabbricatore non produce le mezze lune di
ghiaccio e conserva quelle prodotte.
5
IT
7.1. MODALITÁ PRODUZIONE GHIACCIO
Durante la produzione di ghiaccio il termostato (M) (vedi fig. 1 o fig. 4) deve essere
ruotato in posizione “ice production” (vedi fig. 1a) al fine di ottenere la produzione
di mezze lune ben formate. Il ciclo di produzione ha il seguente svolgimento:
− PRODUZIONE
Il basamento della cubettiera viene riempito
d’acqua e il termostato interno alla cubettiera è
in posizione aperta.
Al raggiungimento della temperatura prefissata ha inizio il ciclo di espulsione del
ghiaccio dalla cubettiera (J) (~ 40 min.).
− ESPULSIONE
1
Una volta a temperatura il termostato si chiude e si attivano la
resistenza e il motorino.
2
Le lame estrattrici premeranno sul ghiaccio finchè non si sarà
staccato; la resistenza è sempre attiva.
3
Le lame estraggono i cubetti di ghiaccio dalla sede versandoli
nella vaschetta (B).
Il ciclo di produzione ghiaccio prosegue fino al riempimento della vaschetta
raccolta ghiaccio (B) o, per le versioni REFILL, all’esaurimento dell’acqua nel
serbatoio(D).
7.2. MODALITÁ MANTENIMENTO
Durante il mantenimento, la produzione di ghiaccio è interrotta. Durante questa
fase il termostato (M) (vedi fig. 1 o fig. 4) deve essere ruotato in posizione “ice
maintaining” (vedi fig. 1a). Tale posizione del termostato permette il mantenimento
delle mezze lune alle condizioni ottimali anche per periodi prolungati. Tale
posizione del termostato durante la fase di mantenimento, evita la formazione
dello strato di ghiaccio sul bordo frontale della vasca, sulla parte frontale della
cubettiera riducendo inoltre il consumo del fabbricatore.Il mantenimento entra in
funzione quando:
− Manca l'acqua (Versione REFILL). Per ripristinare la fabbricazione del
ghiaccio occorrerà riempire il serbatoio.
− Vasca piena di ghiaccio. Per ripristinare la fabbricazione del ghiaccio sarà
sufficiente svuotare la vasca, (anche parzialmente).
NOTA:
Verificare periodicamente il livello acqua mediante il visualizzatore
livello acqua (H) ed eventualmente versare nuova acqua. Un insufficiente livello
acqua comporta o la sospensione della produzione di ghiaccio o la produzione di
cubetti irregolari, potendo anche arrecare danni alla pompa.
6
8.
INATTIVITÁ DEL FABBRICATORE
Terminato l’utilizzo del fabbricatore, al fine di preservare al meglio le sue funzionalità
ed evitare la formazione di muffe, procedere come segue. Spegnere il fabbricatore e
scollegarlo dall’impianto elettrico. svuotare la vaschetta di raccolta del ghiaccio (B).
Attendere che la brina presente all’interno della vasca sia completamente sciolta.
Asciugare accuratamente le pareti interne del fabbricatore. Lasciare la porta semi
aperta affinché possa realizzarsi un ricambio d’aria e non si crei umidità all’interno
della vasca. Per le versioni REFILL svuotare il serbatoio (D) (vedi fig. 1) seguendo le
indicazioni riportate nel paragrafo “PULIZIA DEL FABBRICATORE”
9.
PULIZIA DEL FABBRICATORE
Prima di procedere alla pulizia assicurarsi che il fabbricatore non sia collegato
all’impianto elettrico. In caso contrario disinserire la spina dalla presa di corrente.
ESTERNO.
Lavare l’esterno del fabbricatore con acqua tiepida, ripassare con acqua fredda ed
asciugare con un panno morbido. Evitare l’uso di prodotti abrasivi.
INTERNO.
Togliere la vaschetta raccolta ghiaccio (B) e procedere alla pulizia utilizzando acqua
tiepida con l’aggiunta di bicarbonato di sodio o aceto. Sciacquare ed asciugare
accuratamente con un panno morbido. Evitare tassativamente l’uso di prodotti
abrasivi, detergenti o saponi.
CONDENSATORE.
E’ consigliabile effettuare, almeno una volta l’anno, la pulizia del condensatore (I)
(vedi fig. 1) per mezzo di una aspirapolvere o di un pennello asciutto.
SERBATOIO. (solo versione REFILL)
E’ consigliabile effettuare, almeno una volta ogni tre mesi, la pulizia del serbatoio (G)
(vedi fig. 1) procedendo come segue: (vedi fig. 3)
a)
svitare completamente la vite (1) presente sul frontalino (G) ruotandola in
senso antiorario
b)
far scorrere il frontalino verticalmente verso il basso per qualche centimetro
ed estrarlo anteriormente
c)
estrarre il serbatoio (D) facendo attenzione al tubo acqua ed al cavo di
collegamento (vedi fig. 3)
d)
Con un cacciavite svitare le viti (2) ed estrarre la pompa (F) dalla sede.
Eseguire la pulizia del serbatoio con acqua.
Procedendo in senso inverso, riporre il serbatoio nel suo alloggio e riposizionare il
frontalino verificando che i perni presenti nell’aletta inferiore entrino nei fori presenti
sulla base del fabbricatore.
NOTA:
procedere alle operazioni di pulizia del serbatoio operando con la
massima cautela facendo particolare attenzione al condensatore (I) che, per sua
natura, presenta superfici taglienti; si consiglia, per evitare ferite accidentali, l’uso di
guanti protettivi (DPI) a norma.
10. COSA FARE SE IL FRIGO NON FUNZIONA
10.1. L’APPARECCHIO NON FUNZIONA
Controllare che:
− non manchi corrente.
− l’interruttore sia in posizione “I”
− l’interruttore automatico dell’impianto elettrico non sia disinserito.
− la spina sia efficiente e correttamente inserita nella presa di corrente.
7
IT
IT
− la presa di corrente sia efficiente. Per tale verifica collegare alla presa un
apparecchio la cui funzionalità sia certa.
− il cavo di alimentazione non sia interrotto.
10.2. FABBRICATORE RUMOROSO
Controllare che:
− il fabbricatore sia ben livellato.
− il fabbricatore non sia a contatto con mobili che possono causare vibrazioni.
− i tubi del circuito refrigerante posti sul retro non abbiano punti di contatto e
non vibrino contro l’apparecchio.
10.3. FABBRICATORE CON RESA INSUFFICIENTE
Controllare che:
− la porta chiuda ermeticamente.
− il fabbricatore non sia vicino a fonti di calore.
− che il fabbricatore sia sufficientemente aerato.
− che il condensatore non sia intasato di polvere.
− che la ventola giri liberamente.
10.4. FABBRICATORE NON PRODUCE GHIACCIO
Controllare che:
− l’impianto refrigerante sia in funzione e produca freddo.
− sia presente acqua nella cubettiera (J).
− vi sia acqua sufficiente nel serbatoio o l’impianto idrico sia efficiente.
− il termostato (M) (vedi fig. 1 o fig. 4) sia posizionato in modalità “Produzione
ghiaccio“
− la temperatura interna dell’ICE MAKER sia ≤ -15°C.
− il sensore livello ghiaccio (C) sia nella posizione indicata in fig.1
− se presente acqua nella cubettiera verificare la funzionalità dell’impianto
refrigerante (L).
10.5. FABBRICATORE NON SCARICA GHIACCIO
Controllare che:
− sia presente ghiaccio nella cubettiera.
In caso affermativo resettare l’impianto spegnendolo per ~4/5 ore.
Se al termine di tali verifiche non si riuscisse ad ottenere un funzionamento
regolare, rivolgersi al servizio assistenza.
8
IT
9
INSTALLATION USE AND
ASSISTANCE MANUAL
EN
Ice Maker
Read carefully before use
CONTENTS
1.WARNINGS
2.
DESCRIPTION OF APPLIANCE
3.
INSTALLATION
4.
ELECTRICAL CONNECTIONS
5.STARTING
5.1
STARTING “REFILL“ MODEL
5.2
STARTING “HYDRO“ MODEL
6.
ACCURATE ADJUSTEMENT WATER SET-UP
7.
HOW TO USE THE ICE MAKER
8.
INACTIVITY OF THE ICE MAKER
9.
CLEANING OF THE ICE MAKER
7.1
7.2
ICE MAKING MODE
MAINTENANCE MODE
10. WHAT TO DO IF THE REFRIGERATOR DOES NOT WORK
10.1
10.2
10.3 10.4
10.5
10
THE
THE
THE
THE
THE
UNIT DOES NOT WORK
ICE MODULE IS NOISY
ICE MODULE GIVES LOW PERFORMANCE
ICE MODULE NOT PRODUCE ICE
ICE MODULE NOT DISCHARGE ICE
1.WARNINGS
− This manual refers only to ice makers manufactured by VITRIFRIGO
s.r.l.
− Unpack and install the machine with the utmost care and attention. The use of
protective gloves to avoid accidental injuries is recommended.
− After unpacking the machine, make sure that it is not damaged in any way. Any
damage must be communicated to the retailer no more than 24 hours from the
date of purchase.
− This product must be used exclusively for the purposes of making ice. Vitrifrigo
can accept no liability for improper use.
− The machine must be positioned far away from sources of heat and it must be
properly ventilated (see the following instructions).
− We recommend waiting at least one hour before putting the machine into
operation in order to allow the refrigerating circuit to reach maximum efficiency.
− Before connecting the machine to the mains power supply, make sure that the
voltage corresponds to that given on the machine or compressor rating plates.
− Make sure that the electrical system earthing installation is in perfect working
order.
− After completing the installation, make sure that the machine is not resting upon
the power cable.
− Before proceeding to carry out any maintenance or cleaning interventions, always
unplug the machine.
− For any operating problems, contact our nearest technical assistance service. In
any case, always use qualified technicians.
− Do not throw away the machine packaging without first sorting the different
materials according to the local regulations in force with regard to waste
disposal.
− This machine cannot be thrown away with urban waste; it must be disposed of as
separate refuse. Contact the special refuse collection centres for electrical and
electronic appliances in your area or return it to your dealer when you purchase
a newer model.
− If not disposed of correctly, the machine may cause damage to the environment
and to people’s health on account of the specific substances it contains.
− The symbol shown here opposite indicates that this machine cannot be disposed
of with urban waste.
− Should you fly tip or dispose of the machine incorrectly, you risk fines and/or
legal action being taken against you, as specified by the laws in force.
11
EN
2. DESCRIPTION OF APPLIANCE (See Fig. 1, 3, 4)
EN
A) switch
B) ice tray
C) ice level indicator
D) tank (REFILL version only)
E) solenoid valve
(HYDRO version only)
F) pump
G) front panel
H) water level indicator(REFILL version only)
I) condenser
J) grid assembly
K) filler
(REFILL version only)
L) refrigerating system
M) Adjustment thermostat
The label that shows the serial number and technical data is positioned on the inside
of the ice maker, in the top left-hand section. The first four numbers of the serial
number show the year and week in which the machine was built.
3.
INSTALLATION
Make sure that the machine is not damaged in any way. Any damages caused during
transport must be communicated to the retailer in due time and in any case, no
more than 24 hours from the time of delivery. Handle the machine with the utmost
care and attention. Always position the ice maker on a horizontal, flat surface. The
ice maker must be positioned in a dry area, well away from any sources of heat.
Sufficient ventilation must also be guaranteed and, if the machine is to be boxed in,
two openings must be made in its containing unit: the first opening must be made
in correspondence to the slits on the front panel I); the second opening must be
aligned with the front or - preferably - the upper part of the furniture unit. These
openings must be no less than 300 sq. cm. If it is not possible to carry out this
operation, then a gap of at least 50 mm must be left between the top of the ice
maker and the surface above it (see Fig. 2). Leave the machine idle for at least one
hour before putting it into operation. During this time, it is possible to carry out the
initial cleaning operations.
4.
ELECTRICAL CONNECTIONS
Before connecting the machine, make sure that the mains voltage corresponds to
that given on the machine or compressor rating plates.
This machine must be earthed in accordance with the laws in force. Make
sure that the electrical system earthing installation is in perfect working order.
The manufacturer hereby refuses to accept any liability for damages to
people or property arising from the failure to respect this regulation.
The use of adapters, multiple sockets, or extension leads is not recommended.
Should it be necessary to use one of the latter, always use materials that conform
to the safety standards in force and take care not to exceed the current capacity
limits stated on the materials themselves. In the event that the ice maker plug is
not compatible with the socket, it is preferable to replace the socket with another,
12
more suitable type. A qualified technician, who must ensure that the socket wiring is
suitable for the electrical input of the machine, should carry out this operation.
5.OPERATION
EN
After it has been installed, the Ice Maker will run an empty cycle and then produce ice
during all subsequent cycles. The first cubes will be dispensed after approximately
1 hour.
5.1.STARTING “REFILL” MODEL
Open the door, remove the ice tray and pour drinking water into the tank through
the filler (K) (min. 1 litre / max. 8 litres) (see Fig. 1), checking the water level
through the relevant window (H). This operation should be carried out slowly in
order to avoid any water overflow. Plug the machine into the power socket and
switch on the main switch (A).
CAUTION: The tank should be filled with drinking water only.
5.2.STARTING “HYDRO” MODEL
Connect the water mains to the threaded filler (4) on the solenoid valve (E) using
the special hose (3) supplied (see Fig. 4).
The machine is equipped to operate at a water pressure of between 1 and 3 bar. Make sure that the water mains supply drinking water and that the pressure
of the water is sufficient to produce between 120 – 135 g of ice per cycle (the
optimum pressure is 2 bar).
We recommend fitting a shut-off valve on the water line. It is possible to make
slight changes to the size of the crescent-shaped ice cubes to arrive at a correct
ice making cycle. To do this, read the section entitled “ACCURATE ADJUSTMENT
WATER SET-UP”.
6.
ACCURATE ADJUSTMENT WATER SET-UP
Use a screwdriver on the water level adjustment screw (see Fig. 1) to move the
contact directly on the grid assembly.
− Turn the screw clockwise
− Turn the screw anticlockwise
to reduce the amount of water
to increase the amount of water
A full turn (360°) will fill with 40 cm³ water (~2.4 sec.)
A half turn (180°) will fill with 20 cm³ water (~1.2 sec.)
7.
HOW TO USE THE ICE MAKER
The ice maker operates in two modes:
• Ice-making mode, where it makes crescent-shaped ice cubes.
• Maintenance mode, where the ice maker does not make any more ice, but simply
stores what it already has.
7.1.ICE-MAKING MODE
While making ice, the machine thermostat (M) (see fig. 1 or fig. 4) needs to
be turned to the“ice production” mode (see fig. 1a) to make properly formed
crescent-shaped ice cubes.
13
The ice-making cycle is as follows:
− PRODUCTION
EN
The base of the grid assembly is filled with water
and the thermostat remains in the open position.
Once the set temperature has been reached, the cycle for ice ejection from the
grid assembly (J) (~ 40 min.) will begin.
− EJECTION
1
Once at the correct temperature, the thermostat will close,
enabling the heating element and the motor.
2
The extractor blades will press on the ice until it detaches; the
heating element remains enabled.
3
The blades extract the ice cubes from their seating, pouring
them into the tray (B).
The ice production cycle continues until the ice tray (B) has been filled or until the
water in the tank (D) has been used.
7.2.MAINTENANCE MODE
During maintenance operations, the ice-making operations are interrupted. At
this stage, the thermostat (M) (see fig. 1 or fig. 4) must be turned to the “ice
maintaining” position (see fig. 1a). This thermostat setting keeps the ice cubes
in optimum condition, even for long periods. During the maintenance stage, the
thermostat is set to prevent the formation of a layer of ice on the front section of
the tray or on the front of the grid assembly, as well as reducing ice maker power
consumption.
The machine enters maintenance mode when:
− There is no water (REFILL version). Refill the tank to reset the machine to
ice-making mode.
− The tray is full of ice. Empty the tray (even partly), to rest the machine to
ice-making mode.
PLEASE NOTE: Check the water level of the machine on a regular
basis, using the indicator (H), and pour in more water if necessary.
Insufficient water will lead to the production of ice being suspended
or to the production of irregular-shaped cubes, and may even cause
damage to the pump.
14
8. INACTIVITY OF THE MAKER
After using the machine, to keep it in perfect working order and prevent mould
from forming, proceed as follows. Switch off the ice maker and unplug it from the
mains power. Empty out the ice tray (B). Wait for the frost inside the tray to melt
completely. Dry the inside of the ice maker. Leave the door slightly open to allow
air to circulate so that moisture build up does not form inside the tray. For REFILL
versions, empty the tank (D) (see fig. 1) following the instructions in the section
entitled “CLEANING THE ICE MAKER.”
9.
CLEANING THE ICE MAKER
Before cleaning the ice maker, make sure that it is not connected to the mains power
supply. If connected, unplug it.
EXTERIOR
Wash the ice maker exterior with lukewarm water, rinse with cold water, and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
INTERIOR
Remove the ice tray (B) and proceed to clean using warm water mixed with a little
bicarbonate of soda or vinegar. Rinse carefully and dry thoroughly using a soft cloth.
Never use abrasive products, detergents or soap.
CONDENSER
The condenser I) should be cleaned at least once a year (see Fig. 1), using a vacuum
cleaner or a dry soft brush.
TANK (REFILL version only)
The tank G) should be cleaned at least once every three months (see Fig. 1) and
proceeding as follows (see Fig. 3):
a)
completely unscrew the screw (1) on the front panel (G) by turning it
anticlockwise
b)
slide the front panel downwards for a few centimetres and remove from the
front (3)
c)
remove the tank (D) being careful not to disturb the water hose or the power
cable (see Fig. 3)
d) use a screwdriver and loosen the screws (2) and remove the pump (F) from
its seating.
Clean the pump with water.
Follow these instructions in reverse order to reposition the pump in its seating and
replace the front panel, making sure that the pins on the lower fin enter correctly
into the holes on the base of ice maker.
NOTE: when cleaning the tank, be especially careful of the sharp surfaces
to be found on the condenser (I). The use of standard (PPE) protective gloves to
prevent accidental injuries is strongly recommended.
10. WHAT TO DO IF THE REFRIGERATOR DOES NOT WORK
10.1.THE APPLIANCE DOES NOT WORK
Check that:
− power is being supplied to the machine
− the automatic switch of the mains power system has not been switched off
− the plug is in perfect working order and is correctly inserted into the socket
− the socket is in perfect working order. To check this, plug in an appliance 15
EN
that you know to work
− the power cable is not interrupted.
EN
10.2.THE ICE MAKER IS NOISY
Check that:
− the ice maker is properly level
− the ice maker is not in contact with any units that can cause it to vibrate
− the cooling circuit pipes at the machine rear have no contact points and that they do not vibrate against the machine.
3- INSUFFICIENT ICE PRODUCTION
Check that:
− the door closure is airtight
− the ice maker is not close to sources of heat
− the ice maker is properly ventilated
− the condenser is not blocked by dust
− the fan can rotate freely
4- THE ICE MAKER DOES NOT PRODUCE ICE
Check that:
− the refrigerating system is operating correctly
− there is water in the grid assembly (J);
− there is sufficient water in the tank or that the water mains is operating correctly
− the internal temperature of the ICE MAKER is ≤ -15°C
− the ice-level sensor (C) is in the position indicated in Fig. 1
− if water is present in the grid assembly, make sure that the cooling system is operating correctly (L).
5- THE ICE MAKER DOES NOT EJECT ICE
Check that:
− ice is present in the grid assembly.
− If this is the case, reset the appliance by switching it off for 4-5 hours.
If the machine still does not operate correctly at the end of these checks,
contact the technical assistance service.
16
EN
17
MANUEL D’INSTALLATION
D’EMPLOI ET D’ASSISTANCE
Ice Maker
FR
Lire attentivement avant utilisation
SOMMAIRE
1.
MISES EN GARDE
2.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
3.
INSTALLATION
4.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
5.
MISE EN SERVICE
5.1
5.2
MISE EN SERVICE DU MODÈLE “REFILL”
MISE EN SERVICE DU MODÈLE “HYDRO”
6.
RÉGLAGE MINUTIEUX DE L’ARRIVÉE D’EAU
7.
UTILISATION DE L’ICE MAKER
8.
INACTIVITÉ DE LA MACHINE
9.
NETTOYAGE DE LA MACHINE
7.1
7.2
MODE PRODUCTION DES GLAÇONS
MODE CONSERVATION
10. QUE FAIRE SI LE FRIGO NE FONCTIONNE PAS
10.1
10.2
10.3 10.4
10.5
18
THE
THE
THE
THE
THE
UNIT DOES NOT WORK
ICE MODULE IS NOISY
ICE MODULE GIVES LOW PERFORMANCE
ICE MODULE NOT PRODUCE ICE
ICE MODULE NOT DISCHARGE ICE
1.
MISES EN GARDE
− La notice se réfère aux machines à glaçons fabriquées par
VITRIFRIGO s.r.l.
− Prendre toutes les précautions nécessaires avant de déballer et d’installer
l’appareil ; nous conseillons d’utiliser des gants de protection pour éviter les
blessures accidentelles.
− Après avoir déballé l’appareil, s’assurer qu’il n’est pas abîmé. Les dommages
éventuels devront être signalés dans les 24 heures au plus tard à compter de la
date d’achat.
− Le produit doit être employé exclusivement pour la fabrication de glaçons.
Vitrifrigo décline toute responsabilité en cas d’utilisation incorrecte du produit.
− L’appareil ne doit pas être placé à proximité de sources de chaleur et s’assurer
qu’il y ait suffisamment d’aération (voir les indications ci-après).
− Nous conseillons d’attendre minimum une heure avant de mettre l’installation en
service de manière à ce que le circuit réfrigérant fonctionne correctement.
− Avant de brancher le produit, vérifier que la tension de réseau correspond bien à
celle qui est indiquée sur la plaque d’identification de l’appareil ou à celle qui se
trouve sur le compresseur.
− Assurez-vous que le système de mise à la terre de l’installation électrique
fonctionne parfaitement.
− Une fois l’installation terminée, vérifiez que l’appareil n’écrase pas le câble
d’alimentation.
− Débrancher la prise de courant avant d’effectuer toute opération de maintenance
ou de nettoyage.
− Si vous rencontrez des problèmes de fonctionnement, adressez-vous à notre
service après-vente le plus proche ; dans tous les cas, faites appel à du personnel
qualifié.
− Ne jetez pas l’emballage de votre appareil mais triez les matériaux selon les
prescriptions locales relatives à l’élimination des déchets.
− Ne jetez pas ce produit dans les déchets ménagers mais éliminez-le en le triant
dans les déchets spécifiques. Contactez les centres de collecte des déchets des
appareils électriques et électroniques (RAEE) présents dans votre territoire ou
bien restituez-le à votre revendeur au moment de l’achat d’un appareil équivalent.
− Si le produit n’est pas éliminé correctement, cet appareil peut avoir des effets
nocifs sur l’environnement et sur la santé de l’homme, causés par des substances
spécifiques qu’il contient.
− Le symbole représenté ci-contre indique que le produit ne peut pas être éliminé comme déchet urbain.
− L’élimination abusive ou non correcte du produit entraîne de sévères sanctions
juridiques de type administratif et/ou pénal prévues par les lois en vigueur.
19
FR
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL (voir figure 1, 3, 4)
FR
A) Interrupteur
B) Bac de récupération des glaçons
C) Capteur de niveau de glace
D) Réservoir (version REFILL uniquement)
E) Électrovanne (version HYDRO uniquement)
F) Pompe
G) Panneau avant
H) Indicateur du niveau d’eau (version REFILL uniquement) I) Condenseur
J) Moule à glaçons
K) Orifice de remplissage (version REFILL uniquement)
L) Système réfrigérant
M) Thermostat de réglage
L’étiquette qui indique le numéro de série et les données techniques se trouve à
l’intérieur de la machine à glaçons, dans la partie supérieure du coté gauche. Les
quatre premiers chiffres du numéro de série indiquent l’année et la semaine de
fabrication.
3.
INSTALLATION
Assurez-vous que l’appareil n’est pas endommagé. Les dommages éventuels dus au
transport devront être signalés au plus tôt au revendeur et, dans tous les cas,
au plus tard 24 heures après la livraison. Manipuler le produit en faisant extrêmement
attention. La machine doit toujours être placée sur une surface horizontale. L’appareil
doit être placé dans un endroit sec, loin des sources de chaleur et avec suffisamment
d’aération. Dans le cas où l’on a prévu d’encastrer l’appareil, prévoir deux ouvertures
dans le meuble dans lequel il sera installé, une au niveau des fentes situées sur
le panneau avant I), la deuxième sur la paroi arrière alignée à celle avant ou de
préférence sur la partie supérieure du meuble. La surface de ces ouvertures ne devra
pas être inférieure à 300 cm2. Si jamais ce n’était pas possible, laisser un canal de
50 mm minimum entre la partie supérieure de la machine et la surface au-dessus
(voir fig. 2). Attendre au moins une heure avant de faire fonctionner l’appareil.
Durant ce laps de temps, procéder au premier nettoyage.
4.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension de réseau correspond bien
à celle qui est marquée sur la plaque d’identification ou à celle qui est indiquée sur
la plaque du compresseur.
La mise à la terre de l’appareil est obligatoire, conformément à la loi.
Assurez-vous que le système de mise à la terre de l’installation électrique fonctionne
parfaitement.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages subis par des
personnes ou des choses suite au non-respect de cette norme.
Il est déconseillé d’utiliser des adaptateurs, prises multiples et rallonges. Si leur
utilisation s’avère indispensable, utiliser uniquement du matériel conforme aux
normes de sécurité en vigueur en faisant bien attention à ne pas dépasser les limites
de courant admissible indiquées sur ces mêmes matériels. En cas d’incompatibilité
20
entre la prise et la fiche de l’appareil, remplacer la prise par une autre de type
approprié. Cette opération doit être effectuée par du personnel qualifié qui devra
s’assurer que la section des câbles de la prise est appropriée à la puissance absorbée
de l’appareil.
5.
MISE EN SERVICE
Au moment de l’installation, l’Ice Maker effectue un premier cycle à vide qui sera
suivi par les cycles suivants de fabrication de glace. La récupération des premiers
glaçons a lieu au bout d’environ 1 heure.
5.1.MISE EN SERVICE DU MODÈLE “REFILL”
Ouvrir la porte, extraire le bac qui contient la glace, verser de l’eau potable dans le réservoir (K) à travers l’orifice (min. 1 litre / max 5 litres) (voir fig. 1),
en vérifiant le niveau d’eau par la fenêtre prévue à cet effet (H). Effectuer cette
opération lentement afin d’éviter que l’eau ne déborde. Brancher la fiche dans la
prise de courant, appuyer sur l’interrupteur (A) et placer la poignée sur le mode
“Fabrication de glace”.
ATTENTION : Remplir le réservoir uniquement avec de l’eau potable.
5.2.MISE EN SERVICE DU MODÈLE “HYDRO”
Connecter l’arrivée d’eau à l’orifice fileté (4) situé sur l’électrovanne (E) à l’aide du
flexible (3) fourni (voir fig. 4). L’appareil est prévu pour fonctionner à une pression
de l’eau comprise entre 1 et 3 bars. Assurez-vous que le réseau d’alimentation
en eau fournit bien de l’eau potable et que la pression est suffisante pour obtenir
une production de glaçons par cycle comprise entre 120/135 g (pression optimale
2 bars). il est conseillé d’utiliser un robinet sur la ligne d’arrivée d’eau. Il est
possible de modifier légèrement la dimension des demi-lunes afin d’obtenir une
fabrication de glace correcte par cycle. Dans ce but, lire le chapitre “RÉGLAGE
MINUTIEUX D’ARRIVÉE D’EAU”. Brancher la fiche dans la prise de courant, appuyer
sur l’interrupteur (A) et placer la poignée sur le mode “Fabrication de glace”.
6.
RÉGLAGE MINUTIEUX DE L’ARRIVÉE D’EAU
Tourner la vis de réglage du niveau d’eau (voir fig. 1) à l’aide d’un tournevis pour
déplacer le contact directement sur le moule à glaçons.
- Tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer la quantité
d’eau
- Tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter
la quantité d’eau
Une rotation complète (360°) permet d’obtenir un remplissage de 40 cm3 d’eau
(~2.4 secondes).
Une demie-rotation (180°) permet d’obtenir un remplissage de 20 cm3 d’eau
(~1.2 secondes).
21
FR
7.
UTILISATION DE L’ICE MAKER
ILa machine à glaçons prévoit deux modes de fonctionnement :
• Modalité de fabrication de glace dans laquelle la machine fabrique les demi-lunes
de glace
• Modalité de conservation dans laquelle la machine ne fabrique pas les demi-lunes
de glace et conserve celles qui sont produites.
FR
7.1. MODE DE PRODUCTION DES GLAÇONS
Durant la production de glace, le thermostat (M) (voir fig. 1 ou fig. 4) doit être
IT tourné en position “ice production” (voir fig. 1a) afin d’obtenir la production
de demi-lunes bien formées. Le cycle de production se déroule de la manière
suivante :
− PRODUCTION
La base du moule se remplit d’eau et le
thermostat qui se trouve à l’intérieur de celui-ci
est en position ouverte.
Lorsque la température préréglée est atteinte, le cycle d’expulsion des glaçons du
moule à glaçons démarre (J) (environ 40 min).
− EXPULSION
1
Une fois la température atteinte, le thermostat s’arrête et la
résistance et le moteur se mettent en route.
2
Les lames d’extraction appuieront sur le glaçon jusqu’à ce qu’il
se décroche ; la résistance ne cesse jamais de fonctionner.
3
Les lames extraient les glaçons de leur siège pour les verser
dans le bac (B).
Le cycle de production de la glace continue jusqu’à ce que le bac de récupération
des glaçons (B) ou - pour les versions REFILL - jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau
dans le réservoir (D).
7.2. MODE CONSERVATION
Durant la conservation, la production de glace est interrompue. Pendant cette
phase, le thermostat (M) (voir fig. 1 ou fig. 4) doit être tourné en position “ice
maintaining” (Voir fig. 1a). Cette position du thermostat permet de conserver
les demi-lunes dans les meilleures conditions, y compris durant des périodes
prolongées. Elle évite la formation de la couche de glace sur le bord avant du bac,
sur la partie avant du moule à glaçons et réduit également la consommation de
22
la machine.
La conservation démarre lorsque :
- Il n’y a plus d’eau (Version REFILL). Remplir le réservoir pour faire redémarrer
la fabrication des glaçons.
- Le bac est plein. Vider le bac (même partiellement) pour faire redémarer la
fabrication des glaçons.
REMARQUE :
Vérifier régulièrement le niveau d’eau à travers la fenêtre
du niveau d’eau (H) et rajouter de l’eau au besoin. Un niveau d’eau insuffisant
entraîne soit l’arrêt de la production de glace soit la production de glaçons de
forme irrégulière, et cela pourrait également endommager la pompe.
8.
INACTIVITÉ DE LA MACHINE
Lorsque la machine n’est pas utilisée, afin de préserver au mieux ses fonctionnalités
et d’éviter la formation de moisissures, procéder de la manière suivante : Éteindre
la machine et la débrancher du réseau électrique, vider le bac de récupération des
glaçons (B). Attendre que le givre qui se trouve dans le bac ait entièrement fondu.
Sécher soigneusement les parois internes de la machine. Laisser la porte à moitié
ouverte pour aérer et empêcher l’humidité de se créer dans le bac. Pour les versions
REFILL, vider le réservoir (D) (voir fig. 1) en suivant les indications du paragraphe
“NETTOYAGE DE LA MACHINE”
9.
NETTOYAGE DE LA MACHINE
Avant de procéder au nettoyage, assurez-vous que la machine soit bien débranchée
de la prise électrique. Si ce n’est pas le cas, enlever la fiche de la prise de courant.
EXTÉRIEUR.
Laver l’extérieur de la machine à l’eau chaude, recommencer avec de l’eau froide et
sécher avec un chiffon doux. Éviter d’employer des produits abrasifs.
INTÉRIEUR.
Enlever le bac de récupération des glaçons (B) et procéder au nettoyage à l’eau tiède
dans laquelle on ajoutera du bicarbonate de soude ou du vinaigre. Rincer et sécher
soigneusement avec un chiffon doux. Éviter absolument d’employer des produits
abrasifs, détergents ou savons.
CONDENSEUR.
Il est conseillé d’effectuer, minimum une fois par an, le nettoyage du condenseur (I)
(voir fi. 1) à l’aide d’un aspirateur ou d’un pinceau sec.
RÉSERVOIR. (Version REFILL uniquement)
E’Il est conseillé de nettoyer le réservoir (G) (voir fig. 1) au moins une fois tous les
trois mois en procédant de la manière suivante : (voir fig. 3)
a) Tourner la vis (1) qui se trouve sur le panneau avant (G) dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour la dévisser entièrement b) faire glisser le panneau avant verticalement et vers le bas de quelques centimètres
et l’extraire par l’avant c) extraire le réservoir (D) en faisant bien attention au tuyau d’eau et au câble
d’alimentation (voir fig. 3) d) À l’aide d’un tournevis, dévisser les vis (2) et extraire la pompe de son logement. Nettoyer le réservoir avec de l’eau.
Faire l’opération inverse pour remettre le réservoir en place et remettre le panneau
avant en s’assurant que les pivots sur l’ailette inférieure s’emboîtent correctement
dans les trous situés sur la base de la machine.
23
FR
REMARQUE : Procéder aux opérations de nettoyage en prenant les plus grandes
précautions et faire particulièrement attention aux surfaces coupantes du condenseur
(1). Nous vous conseillons, afin d’éviter toute blessure accidentelle, de porter des
gants de protection (DPI) aux normes.
10. QUE FAIRE SI LE FRIGO NE FONCTIONNE PAS
FR
10.1. L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
Contrôler si :
− la machine est bien alimentée en électricité
− l’interrupteur est bien en position “I”
− l’interrupteur automatique d’alimentation électrique n’est pas débranché
− la fiche est en parfait état de fonctionnement et si elle est correctement branchée dans la prise de courant
− la prise de courant est en parfait état. Pour faire ce contrôle, brancher un appareil qui fonctionne correctement
− le câble d’alimentation n’est pas coupé
10.2. LA MACHINE EST BRUYANTE
Contrôler si:
− la machine est bien de niveau
− la machine n’est pas en contact avec des meubles pouvant provoquer des vibrations
− les tuyaux du circuit réfrigérant placés à l’arrière n’ont pas de points de contact et ne vibrent pas contre l’appareil
10.3. RENDEMENT DE LA MACHINE INSUFFISANT
Contrôler si:
− la porte ferme hermétiquement.
− la machine ne se trouve pas à proximité de sources de chaleur.
− la machine est suffisamment aérée.
− le condenseur n’est pas bouché par de la poussière.
− le ventilateur tourne librement.
10.4. LA MACHINE NE FABRIQUE PAS DE GLAÇONS
Contrôler si:
− le système de réfrigération fonctionne correctement.
− il y a de l’eau dans le moule à glaçons (J).
− il y a suffisamment d’eau dans le réservoir ou si le système hydraulique fonctionne correctement.
− le thermostat (M) (voir fig. a ou fig. 4) est bien en position “Production de glaçons”
− la température à l’intérieur de l’ICE MAKER est bien ≤ -15°C.
− le capteur du niveau de glace (C) est bien dans la position indiquée dans la
fig. 1
− s’il y a de l’eau dans le moule à glaçons, vérifier le fonctionnement du système
de réfrigération (L).
10.5. LES GLAÇONS NE SORTENT PAS
Contrôler si:
− qu’il n’y a pas de glace dans le moule à glaçons.
Si c’est le cas, éteignez la machine pendant 4 à 5 heures pour rétablir les réglages
d’usine.
Une fois ces contrôles terminés, adressez-vous au service d’assistance si la
machine continue à ne pas fonctionner correctement.
24
FR
25
fig. 1
fig. 2
2
L
1
F
fig. 3
fig. 1a
26
M
4
3
L
M
E
fig. 4
L
E
4
3
M
fig. 4a
27
28
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
La VITRIFRIGOsrl con sede in via della Produzione 9, Fraz. Montecchio 61022 VALLEFOGLIA (PU) Italia,
DICHIARA
sotto la propria responsabilità che il frigorifero o unità refrigerante per la refrigerazione ed il mantenimento di cibi
e bevande i cui dati sono riportati nell’etichetta sottostante e dalla quale questa dichiarazione si riferisce
E’ CONFORME
ai requisiti essenziali di sicurezza previsti dalle direttive:
2006/95/EEC 2004/108/EEC 2004/1935/CEE.
DECLARATION OF CONFORMITY
VITRIFRIGOsrl, with it mainoffice in via della Produzione 9, Fraz. Montecchio 61022 VALLEFOGLIA, Italy,
Here by DECLARES,
under its sole responsibility, that the refrigerator or refrigerating unit designed for the refrigeration and preservation of food and beverages, asper the data plate indicated below and towhich this declaration refers,
COMPLIES WITH THE
basic safety requirements specified in EC directives:
2006/95/EEC 2004/108/EEC 2004/1935/CEE.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
VITRIFRIGO srl, dont le siège se trouve Via della Produzione 9, Fraz. Montecchio 61022 VALLEFOGLIA Italie,
DÉCLARE
sous sa propre responsabilité, que le réfrigérateur ou l’unité réfrigérante pour la réfrigération et la conservation
de nourriture et de boissons dont les données sont indiquées sur l’étiquette ci-dessous et à laquelle cette déclaration se réfère
EST CONFORME
aux caractéristiques requises fondamentales en matière de sécurité prévues par les réglementations :
2006/95/EEC 2004/108/EEC 2004/1935/CEE.
Vitri Alceste
29
17155 rev.07
VITRIFRIGO s.r.l.
Via Della Produzione 9
Fraz. Montecchio
61022 VALLEFOGLIA (PU)
Tel. +39 0721 491080 - Fax +39 0721 497739
www.vitrifrigo.com
E-mail: vitrifrigo@vitrifrigo.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising