Instructions d`installation

Add to my manuals
58 Pages

advertisement

Instructions d`installation | Manualzz

Instructions d’installation

Modèles: FDV451 et MQFDV453

Poêle à évent direct

Codes d’article: FDV451N, FDV451NE, FDV451LP, FDV451LPE,

MQFDV453N, MQFDV453NE, MQFDV453LP, MQFDV453LPE

Sont certifiés: ANSI Z21.88-

2014 • CSA 2.33-2014

Cet appareil peut être installé dans une maison usinée existante installée de façon permanente (États-Unis seulement) ou dans une maison mobile, Si les codes locaux le permettent.

Cet appareil doit être utilisé seulement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique.

Cet appareil ne peut pas être converti pour d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifié est utilisé

INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil.

CONSOMMATEUR : Gardez ce manuel pour référence future.

VANTAGE MQFDV453

Une division de R-CO. Inc.,

2340 avenue Logan,

Winnipeg, Manitoba, Canada,

R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962

Imprimé au Canada, le 25 septembre 2015

No de pièce 451-MANFR14

Table des matières

INFORMATION

Table des matières

…………………………………………………………………………………………………………......... 2-3

Sécurité pour le verre-

Sécurité de l’évent-Tous les appareils……………………………………………………………….

4

Avertissements, installation et fonctionnement………………………………………………………………………………..

5-6

Questions et réponses avant l’installation……………………………………………………………………………………... 7

Instructions de fonctionnement

………………………………………………………………………………………………….. 7

Installation dans les maisons mobiles et usinées

……………………………………………………………………………... 8

FDV451 / MQFDV453 INSTALLATION

Emplacement de votre appareil/ Dimensions du foyer

……………………………………………………………………….. 9

Dégagements aux combustibles

………………………………………………………………………………………………... 9

Installation de la conduite de gaz

……………………………………………………………………………………………….. 10

INSTALLATION GÉNÉRALE, L'UTILISATION ET MAINTENANCE

Installation du ventilateur F450FK.................................................................................................................................. 11

Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer................................................................................................

12

Information sur les portes et vitre

………………………………………............................................................................

13

Enlever et installer la porte en verre avant..................................................................................................................... 14

Enlever et installer la porte en verre latérale.................................................................................................................. 15

F450F - Installer ou enlever la façade............................................................................................................................ 16

Installation du couvercle de l’évacuation........................................................................................................................ 17

F451SD / MQ453SD - Installer ou enlever les panneaux de portes latérales................................................................ 18

F451PL / F453PL

– Installation de la doublure............................................................................................................... 19

F451RL / RLH

– Installation de la doublure de brique..................................................................................................... 20

51UHS / Disposition Des Composantes......................................................................................................................... 21

F45LG

– Barreau de Grille.............................................................................................................................................. 22

LOGF451

– Ensemble de bûches chêne........................................................................................................................ 23-24

MQLOGF452

– Ensemble de bûches chêne.................................................................................................................. 25-26

MQLOGF453 - Ensemble Bois flotté.............................................................................................................................. 27-28

RBCB1 -Boulets de canon-............................................................................................................................................. 29

Accessoires pour FDV451 / MQFDV453 Dépositaire MQ seulement............................................................................ 30

Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur......................................................................................................... 31

Entretien du brûleur........................................................................................................................................................ 32

Ajustement du déflecteur de restriction pour la conversion de gaz................................................................................ 33

Conversion de gaz : Brûleur - Partie A.......................................................................................................................... 34

Conversion Pour Veilleuse À Dessus Convertible

– Partie B.......................................................................................... 35

Conversion pour Régulateur

– Partie C.......................................................................................................................... 36

Enlever le brûleur............................................................................................................................................................ 37

IPI

Système d’allumage électronique IPI…………………………………………………………………………………………... 38

Fonctionnement de la télécommande

………………………………………………………………………………………….. 39

Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard………………………………………………………... 40

Configuration 1: Configuration manuelle de base

…………………………………………………………………………….. 41

Configuration 2:

Télécommande marche/arrêt et commande d’intensité manuelle……………………………………….

42

Système GT / EGT / GTM / EGTM

–Sans piles……………………………………………………………………………….

43

Configuration 3: Marche/arrêt et intensité télécommandes

…………………………………………………………………. 44

Instructions de l’allumage électronique……………………………………………………………………………………….... 45

ÉVACUATION

Évacuation/ventilation

……………………………………………………………………………………………………………. 46

Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations………………………………………………………….. 47

Conduits d’évacuation et composantes.......................................................................................................................... 48

2

Le tableau de conduits horizontaux................................................................................................................................ 49

Installation des conduits d’évacuations horizontaux....................................................................................................... 50

Z47ST24 / Z47ST36 Évents horizontaux en tuba........................................................................................................... 51

Installation Des Conduits D’évacuation Verticaux.......................................................................................................... 52-53

Dépannage du système de contrôle de gaz................................................................................................................... 54

LISTE DE PIÈCES

FDV451 / MQFDV453 Liste de pièces............................................................................................................................ 55-57

GARANTIE

Garantie À Vie Limitée

…………………………………………………………………………………………………………………..

58

3

-Sécurité pour le verre- Tous les appareils

IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU

PROPRIÉTAIRE DE S’ASSURER QUE

PERSONNE NE TOUCHE

L’APPAREIL QUAND IL EST CHAUD.

«Si l’écran est endommagé, il doit être remplacé par celui fournit par le fabricant de cet appareil.»

«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche.»

Les enfants et les adultes doivent être conscients des risques reliés aux surfaces chaudes de cet appareil et devrait s’en tenir à bonne distance pour éviter les brûlures et l’inflammation des vêtements.

Ne pas nettoyer quand le verre est chaud.

Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles.

Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes.

Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants.

-

Sécurité de l’évent- Tous les appareils

AVERTISSEMENT :

LORSQUE L’ÉVENT HORIZONTAL EST ACCESSIBLE, UN GRILLAGE DE

PROTECTION CERTIFIÉ (CAGE DE SÉCURITÉ) DOIT ÊTRE INSTALLÉ.

DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS

D’ÉVACUATION HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR.

L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de l’évent.

Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le manuel.

Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à moins de 24" du devant de la plaque de l’évent.

Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez vous de vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage de la ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent.

L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement.

4

Avertissements, installation et fonctionnement

Normes d’installation

Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local, conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 ou .2 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque installé aux États-Unis.

Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local, conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis.

Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-Décoratifs) installés aux Etats-Unis.

Avertissement

POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI

SUIT :

Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.

1. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.

2.

L’utilisation de verre de remplacement annulera toute garantie.

3. Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit être fermée.

4. La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la conduite de gaz.

5. Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention de na pas la briser.

6.

Ne pas modifier l’orifice à gaz.

7. Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis par le manufacturier, ne doit être utilisé.

8. Cet appareil dégage de hautes températures et devrait être installé loin des zones passantes, des meubles et des rideaux.

9. Les adultes comme les enfants devraient être avisés des dangers des surfaces à températures élevées, et devraient se tenir à distance pour éviter les brûlures et les risques d’inflammation des vêtements.

10. Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bébés, les jeunes enfants et autre peuvent sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher que les enfants ou les personnes à risque aient accès à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très chaudes.

11. Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou papier) dans cet appareil.

12. Ne modifier cet appareil sous aucune c irconstance. Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour l’entretien avant

13. de refaire fonctionner l’appareil.

«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche.»

14.

L’installation et les réparations devraient être faites par un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant la mise en service et au moins une fois par année par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires dus à la présence excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il est primordial que les compartiments de contrôle, les brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent propres.

15. Ne pas placer de vêtements ou autre matériel inflammab le sur ou près de l’appareil.

Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des bas de Noël ou autres décorations.

16. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été sous l’eau.

17.

Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a pas été complètement faite selon les instructions de ce manuel.

18. Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas installées selon ces diagrammes ou si des pièces autres que celles spécialement approuvées pour cet appareil sont utilisées, peut causer des dommages matériels, des blessures et même des pertes de vie.

19.

Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est manquante ou brisée Le remplacement de la vitre devrait être fait par un technicien qualifié.

20. Avertissement : La façade du foyer dégage de hautes températures ce qui pourrait enflammer des objets qui se

trouvent trop près.

21. La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables.

22. Assurezvous de couper l’alimentation électrique de l’appareil avant d’en faire l’entretien.

23. Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou si le verre est brisé.

24. Une installation inadéquate, de mauvais ajustements, entretien ou altérations peuvent causer des dommages matériels, des blessures et même des pertes de vies. Référezvous à ce manuel. L’installation et l’entretien doivent être confiés à un installateur qualifié, une entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz.

25.

Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un système d’évacuation/ventilation correctement installé et entretenu ou modifié ou avec l’évacuation fermée, peut causer la formation de monoxyde de carbone (CO), un empoisonnement et possiblement la mort.

26.

Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques et devrait être branché directement dans une prise de courant à trois trous correctement mise à la terre. Ne pas couper ou enlever la branche de mise à la terre.

5

• Cet appareil à gaz peut être utilisé comme chauffage d’appoint e t/ou comme décoration; et sous aucune circonstance ne devrait être utilisé comme source principale de chauffage.

Cet appareil ne doit pas être connecté à une cheminée desservant un autre appareil utilisant un combustible solide.

N.B. :

L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5 mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer.

Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Les

Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-Décoratifs) installés aux Etats-Unis.

Aux É-U voir les codes locaux.

Fonctionnement et entretien

Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit :

Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié.

Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.

• L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié.

Retirez pé riodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la zone du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et replacez les bûches.

Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments.

• Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections peuvent être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien.

Nor mes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts

Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un plombier ou un technicien de gaz certifié par le Commonwealth.

Lorsque installé dans le

Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit être installé avec un détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous :

1.

Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffeeau résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol, l’installation doit être conforme aux normes suivantes:

A.

Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres.

B.

Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou équipement et doit :

Être alimenté pa r le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul interrupteur contrôle à la fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone;

Avoir une alimentation d’urgence à piles;

Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et

Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR.

C.

Un

évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit

être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation.

D.

Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de l’évent de sortie. La grosseur doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”.

2.

Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffeeau résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol l’installation doit rencontrer les normes suivantes :

A.

Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher.

Il doit être situé à l’extérieur des chambres.

B.

Un détecteur de monoxyde de carbone doit :

Être situé dans la même pièce que l’équipement;

Être soit être alimen té par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et

Être conforme à la norme NFPA 720.

..

Un

évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée.

L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation.

Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée en T doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état du Massachusetts.

6

Questions et réponses avant l’installation

Au sujet de la cuisson de la peinture

Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20 minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour rendre la peinture totalement solide et durable.

Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié tel que nettoyant pour vitre de foyer pour prévenir l’accumulation.

-Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le procédé de cuisson.

-Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes.

-

Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture

Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?

Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation

(ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs).

Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quat re heures d’affilées avec le ventilateur (Si un ventilateur est présent)

éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation, continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs disparaissent.

Bruits provenant de l’appareil?

Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre appareil.

Il est aussi normal que le ventilateur fasse du bruit lors du démarrage. Ce bruit peu être réduit quelque peu en diminuant la vitesse grâce au contrôle de vitesse variable. Cependant soyez conscient que ceci réduira la quantité d’air chaud poussé dans la pièce par le ventilateur.

Note pour l’installateur :

Assurezvous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci.

Instructions de fonctionnement

1. Assurezvous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil.

2. Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé.

3.

Vérifier s’il y a des fuites.

4. La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil.

5. Assurezvous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués.

6. Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurezvous qu’elles soient bien installées.

7.

La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil.

8.

Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer.

7

Installation dans les maisons mobiles et usinées

Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured

Home Construction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured

Home Installations, Sites and Communities ANSI/NFPA 501A », et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au Canada.

Arrière de l'appareil

Boulon de Carrosserie

Rondelle en étoile

écrou

Reliez Le Fil De Mise A La

Terre Au Châssis D’acier De

La Maison Mobile. UTILISEZ

DU FIL DE CUIVRE DE

CALIBRE 8.

LES CHAUFFAGES À FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88-2009) DANS CE MANUEL, PEUT ÊTRE INSTALLÉ DANS

FABRIQUÉS (MOBILES) LA PREMIÈRE VENTE APRÈS DANS LE ÉTATS-UNIS.

LES CHAUFFAGES FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88-2009) DANS CE MANUEL, PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS

PRÉFABRIQUÉES (MOBILES) MAISONS AU CANADA.

S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien

CAN/CSAC22.1 au Canada.

Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une rondelle striée ou étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre.

Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher.

Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher ou du plafond de la maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit d’évacuation.

Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U :voir les codes locaux.

8

FDV451 / MQFDV453 Dimensions

HAUT

AVANT

CÔTÉ DROIT (MQFDV453 illustré)

FDV451 / MQFDV453 Emplacement de votre appareil

Cet appareil devrait être placé sur une surface solide et stable. L’appareil peut être installé directement sur du tapis, de la tuile ou autre matériaux combustibles sans qu’aucune protection de plancher additionnelle soit nécessaire.

2-1/2”

71-1/2”

15-1/2”

1” MIN

VOUS DEVEZ OBSERVER LES DISTANCES AUX

COMBUSTIBLES MINIMALES SUIVANTES POUR

ASSURER UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE

DE VOTRE POÊLE.

Minimum Distance to Combustibles

avant 36” côtés 15-1/2” arrière plafond (du sol)

2-1/2”

71-1/2” dessus du coude à 90° 2” dessus des tuyaux horizontaux

1” l’évacuation verticale 1”

Cet appareil a été testé dans une alcôve. Les dimensions minimales de l’alcôves sont profondeur :

48 po, hauteur : 71-1/2 po, largeur : 58 po.

9

Installation de la conduite de gaz

Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis.

1. La conduite de gaz peut être amenée par l'arrière ou en bas de l'appareil.

2. L

’orifice de contrôle de gaz est de3/8po NPT. La figure de droite montre le schéma typique d’installation pour tuyau rigide.

3.

N’utilisez que des raccords flexibles ou en cuivre approuvés. Installez toujours un raccord-union pour que la conduite de gaz soit facilement démontable pour permettre l’entretien du brûleur et du ventilateur. Voir les caractéristiques pour le gaz pour les détails sur la pression et les normes.

4. Vous devez installer un piège à condensation si une partie de la conduite de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGA-B149.1 ou .2 pour les détails.

5. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une pression d’au moins 4.5po c.e. (w.c.) doit être utilisée pour l’alimentation

à partir du compteur de gaz. Consultez le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des conduites.

6. Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz.

7. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution détectrice de fuite appropriée.

8. L

’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½ PSI

(3.5KPa).

9. L

’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du système d’alimentation en gaz à une pression égale ou inférieure à ½ PSI (3.5KPa).

N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po ou de Raccords Flexible Approuvé par

Kingsman (FP15GC). Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGA-

B149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223 aux États-Unis.

Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à

poignée en T doit être utilisé avec tout appareil à gaz.

Cette valve doit être certifiée et approuv

ée par l’état du

Massachusetts en ver tu du code CMR238 de l’état du

Massachusetts.

Important : toujours vérifier s’il y a des fuites de gaz avec une solution d’eau et de savon. Ne pas tester avec une flamme nue.

Caractéristiques pour le gaz

Modèles

Combustible

FDV451N/NE

Gaz naturel

Contrôle de gaz

Maximum

Millivolt / IPI

34,500

Bas

23,750

Grandeur de l’orifice

(0-4500ft)

#32

Obturateur d’air

1/4”

Grandeur de l’entrée de gaz 820 Nova, 3/8po NPT

Pression de l’alimentation en gaz

Gaz naturel

Propane

Pression du manifold

Pression supérieure du manifold

Pression inférieure du manifold

FDV451LP/LPE

Propane

Millivolt / IPI

31,000

24,500

#50

Complètement ouvert

Minimum

5.5”

11”

Gaz naturel

3.5 IN. W.C./.87 KPa

1.6 IN. W.C./.40 KPa

MQFDV453N/NE MQFDV453LP/LPE

Gaz naturel Propane

Millivolt / IPI Millivolt / IPI

34,500

23,750

#32

1/4”

31,000

24,500

#50

Complètement ouvert

Normal

7”

11”

Propane

10 IN. W.C./2.61 KPa

6.3 IN. W.C./1.57 KPa

Maximum

9”

12”

10

Installation du ventilateur F450FK FDV451 / MQFDV453

AVERTISSEMENT

Instructions de mise à la terre

Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques. Cette fiche doit être branchée directement à un connecteur femelle à trois branches. Ne pas couper ou enlever les branches de la fiche de mise à la terre.

1. Avant l’entretien ou réparation.

2. Coupez l’alimentation électrique

3. Identifiez tous les fils avant de les débrancher pour faire un travail sur le contrôle. De mauvais branchements peuvent causer un fonctionnement dangereux ou inapproprié.

Ventilateur

Le contrôle de vitesse du ventilateur

N.B. :

Si l’appareil est installé à moins de 2-1/2” du mur arrière, le ventilateur peut être retiré par le côté gauche du foyer.

Enlever la façade (voir la page d’instruction) et tirez la boîte UHS vers l’avant.

1.

Enlevez le couvercle d’accès arrière

3.

Fixez le ventilateur sur les tiges. Replacez et serrez les

écrous.

Tiges

s

2.

Enlevez les écrous des tiges en utilisant une clé ou une douille de 7/16”.

4.

Installez le commutateur à vitesse variable dans l’ouverture appropriée de la patte arrière droite de l’appareil.

Thermodisc

5.

Branchez les fils.

6.

Le thermodisc se situe sous le plateau du brûleur.

11

Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer

Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes :

AVERTISSEMENT

Les branchements de la boîte de jonction pour une installation dans l’appareil doivent être faits par un

électricien qualifié.

Respectez tous les codes.

AVERTISSEMENT

Instruction de mise à la terre

– Cet appareil est équipé d’une fiche à 3 branches

– (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques. Elle doit être branchée directement dans une prise de courant à 3 trous correctement mise à la terre.

AVERTISSEMENT

Identifiez tous les fils avant de les débrancher pour faire le service de l’appareil. Des branchements incorrects peuvent causer un fonctionnement mauvais et dangereux

Vérifiez le bon fonctionnement.

Attention

: L

’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code,

ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux.

Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble.

Alimentation

120V AC Noir Fil 14-3

Rouge

Blanc

Rouge

Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble.

Alimentation

120V AC

Blanc résistant à la chaleur (boucle de câble)

Fil 14-2

Noir

Diviseur

Prise de courant

Diviseur

Prise de courant

Blanc résistant à la chaleur (boucle de câble)

12

Loquet de porte

51MQ-123A

Encoche de retenue de la porte

Information sur les portes et vitre FDV451 / MQFDV453

Nettoyage de la vitre

Il sera nécessaire de nettoyer la vitre de temps à autre. Au début, la formation de condensation sur la vitre est normale, ce qui fait adhérer de la poussière et des fibres à la vitre.

Aussi la cuisson initiale de la peinture peut créer un mince dépôt sur la vitre. Il est donc recommandé, au début, de nettoyer la vitre deux ou trois fois avec un nettoyant commercial pour vitre de foyer. Par la suite la vitre devrait être nettoyée deux ou trois fois par saison selon les circonstances.

Précautions et avertissement :

Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.

L’utilisation de verre de remplacement invalidera la garantie du produit. (Voir la section

Remplacement de la vitre)

Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est brisée ou manquante.

Ne pas frapper ou malmener la vitre.

Remplacement de la vitre

Seulement du Robax céramic ou Neoceram sont autorisés comme remplacement pour les modèles FDV451 /

MQFDV453.

Le verre doit avoir au moins 5mm d’épaisseur.

Pour remplacer la vitre, il faut d’abord nettoyer tout le matériel du cadre de la vitre. Enlevez complètement la silicone qui reste sur le métal. Appliquez un nouveau ruban continu d’environ 1/8’’ à 3/16’’ de silicone haute température (Supportant 500 o F (260 o C)) aux quatre côtés du cadre. Déposez le cadre sur une surface plane, insérez la nouvelle vitre avec le nouveau scellant. Pressez délicatement le verre dans la silicone. Faites attention de ne pas appliquer trop de force sur la vitre. Laissez la silicone sécher environ 15 à 20 minutes.

Faites attention en enlevant le verre brisé, portez des gants.

Enlever la porte vitrée devant

N.B. : un outil pour loquet de porte est inclus pour vous aider à enlever et réinstaller la porte vitrée. Voir la page suivante.

1. Pour enlevez la porte il faut décrocher les 2 loquets du haut. Placez 2 doigts dans les encoches et tirez vers vous en soulevant légèrement.

2. Une fois que le haut de la porte est décroché, tirez vers l’extérieur et soulevez pour décrocher le bas.

3. Lorsque vous réin stallez la porte, placez d’abord le bas de la porte dans les loquets inférieurs. Poussez ensuite la porte en place pour sceller contre la chambre de combustion. Remettre les loquets du haut pour fixer la porte.

Enlèvement des portes en verre de côté

1. Enlever les écrous avec une clé de 7/16 ".

2. Retirer la porte.

Emplacement des ressorts

*Avec le temps, les ressorts des loquets de porte (no de pièce 36HB-

123) peuvent avoir besoin d’être remplacés si la tension est réduite.

1. Pour enlever le loquet, dévissez les deux vis hexagonales qui le retiennent en place. Elles se situent dans la chambre de combustion.

2. Une fois les vis enlevées faites glisser le loquet vers l’extérieur.

3. Enlevez l’écrou de blocage du ressort et remplacez le ressort. Quand vous replacez le ressort, serrez l’écrou jusqu’à ce que deux filets soit derrière l’écrou. Ceci est très important pour une tension adéquate.

13

FDV451 / MQFDV453 Enlever et installer la porte en verre avant

Pour enlever la porte : U tilisez l’outil fourni, tirez les loquets du haut vers l’avant puis vers le haut pour les désengager de la porte.

Inclinez la porte vers le bas et tirez en l’éloignant de l’appareil.

Pour installer la porte : Enclenchez la porte dans les loquets du bas à un angle de 5 à 10 degrés sous l’horizontal.

Façade de la chambre de combustion

Cadre de la porte vitrée

Poussez la porte vers le haut en utilisant l’outil fourni pour tirez les loquets par dessus le cadre de la porte.

ATTENTION :

Attendez que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher la vitre ou d’essayer d’installer ou enlever la porte.

14

MQFDV453 Enlever et installer la porte en verre latérale

AVERTISSEMENT : Attendre que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher la vitre ou d’essayer d’installer ou enlever la porte vitrée.

Pour enlever la porte : Enlevez les [4] écrous à rondelle dentée

à l’aide d’une clé 7/16”.

N.B. : Ne pas trop serrer les écrous, cela pourrait endommager la vitre ou le joint.

Pour replacer la porte : Placez la porte vitrée latérale sur tiges. Serrez les écrous dentés avec une clé ou une douille de

7/16”.

Haut du cadre de la porte vitrée Bas du cadre de la porte vitrée

15

FDV451 / MQFDV453 Installer ou enlever la façade

Contenu de l’ensemble : [1] Façade, [2] vis DT.

ATTENTION : Attendre que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher à la vitre ou essayer d’installer ou enlever la façade.

Trou de fixation

Écran de sécurité

Crochet

1. Enlever les [2] vis des supports du dessus, de chaque côté de l’appareil.

2. Insérez la façade sous le dessus de l’appareil et enclenchez les crochets du bas dans les fentes du devant de l’appareil (Voir ce qui suit).

3. Une fois les crochets bien placés, insérez et serrez [1] vis DT dans les supports des côtés supérieurs de la façade du foyer. Replacez les [2] vis (enlevées à l’étape 1) dans les supports du dessus de chaque côté de l’appareil.

16

FDV451 / FDV453 Installation du couvercle de l’évacuation

IL FAUT METTRE LE COUVERCLE EN PLACE AVANT

DE CONNECTER L’ÉVACUATION.

Encoche

Languette

Pour installer le couvercle de l’évacuation :

Placez le couvercle sur le foyer et centrer sur le carneau.

Les languettes doivent s’engager dans les encoches de la partie creuse du dessus de l’appareil.

Aucune pièce de fixation nécessaire.

17

FDV451 / MQFDV453 Installer ou enlever les panneaux de portes latérales

Contenu de l’ensemble : [1] Paire de panneaux de porte latérale, [4] vis DT .

ATTENTION :

Attendre que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher à la vitre ou essayer d’installer ou enlever les panneaux latéraux.

Écran de sécurité

Pentures Emplacement des pentures

Vis d’ajustement

1. Fixez les panneaux latéraux avec les vis DT fournies.

Aimants

2. Avec les vis DT, ajustez la position des panneaux de portes latérales (un espace de 1/16” à 1/8” le long du bord est idéal).

3.

Déplacez les vis d’ajustement jusqu’à ce que le devant du panneau de porte latérale s’appuie sur l’appareil

(tournevis cruciforme et clé

5/16” nécessaire).

Espace de 1/16” - 1/8”

18

F451PL / F453PL

– Installation de la doublure

Avertissement:

Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures.

GRILLE

1. Enlevez les [2] vis DT. Retirez la grille du foyer.

2.

Inclinez la doublure arrière légèrement vers l’arrrière et faites entrer dans dans le foyer en commençant par un coin supérieur.

3.

Déplacez délicatement vers l’arrière plus loin que la zone de la veilleuse.

F453PL Doublures latérales:

4.

La doublure arrière est retenue par l’angle dans le haut du foyer.

Placez les doublures latérales dans le foyer.

Les doublures latérales sont retenues par les crochets dans les coins supérieurs à l’avant de la chambre de combustion.

N.B. : La déformation et la décoloration des doublures de porcelaine ou de métal peint ne sont pas

couvertes par la garantie Ces doublures peuvent se décolorer ou se déformer lors du fonctionnement normal de l’appareil. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut.

19

F451RL / F453RL

– Installation de la doublure de brique

AVERTISSEMENT:

Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures.

GRILLE

1.

Enlevez les [2] vis DT. Retirez la grille du foyer.

2.

Inclinez la doublure arrière légèrement vers l’arrrière et faites entrer dans dans le foyer en commençant par un coin supérieur.

3.

Déplacez délicatement vers l’arrière plus loin que la zone de la veilleuse.

F453RLT / RLH:

4.

La doublure arrière est retenue par l’angle dans le haut du foyer.

Placez les doublures latérales dans le foyer.

Les doublures latérales sont retenues par les crochets dans les coins supérieurs

à l’avant de la chambre de combustion.

20

FDV451 / MQFDV453 51UHS

Inclus avec modèle de base.

Le 51-UHS est conçu pour l’installation de récepteur à distance, module de contrôle de ventilateur, et module IPI à l’intérieur des appareils avec millivolt ou IPI. Le 51-UHS peut être inséré & retiré par le bas du foyer à travers l’ouverture du Panneau latéral. Les piles du récepteur peuvent être changées en soulevant le 51-UHS par l’ouverture.

N.B. : si vous utilisez le Télécommande, il est nécessaire d’installer le 51-UHS.

Panneau latéral

Batterie de secours

Récepteur

à distance

Module IPI

Module de contrôle du ventilateur

51-UHS

Le 51-UHS peut être inséré & retiré par le bas du foyer à travers l’ouverture du Panneau latéral.

DISPOSITION DES COMPOSANTES

(Voir chaque section pour le branchement de fils)

Ventilateur

VUE DE DESSUS

Connexion de la ligne de gaz flexible

Panneau latéral

Panneau

Avant

Contrôle de vitesse variable pour ventilateur

Réceptacle

Récepteur à distance ou

Batterie de secours

Thermo disque

Situé sous plateau du brûleur

Veilleuse

Orifice du brûleur

Contrôle de valve de gaz

Module IPI

Module de contrôle du ventilateur

21

F45LG Installation du barreau de grille FDV451 / MQFDV453

Conten

u de l’ensemble : [1] un barreau horizontal avec chenet, [1] chenet

Étape 1 : Glissez le chenet libre sur le barreau. Étape 2 : Insérez les chenets dans les fentes du faux plancher.

Fentes

22

LOGF451 – Ensemble de bûches chêne

AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures.

NB: Pierre volcanique, 350 Braise, Vermiculite sont fournis avec l'appareil.

Peut être utilisé avec option F45LG Barreau de Grille.

Vermiculite

350 Braise

Bûche 1

3/4” Pierre volcanique

Bûche 4

Bûche 3

Bûche 2

Bûche 5

Bûche 6

1: Placez la bûche 1 contre le mur arrière de la chambre de combustion & la pierre volcanique le long des côtés du faux-plancher.

2: Placez la bûche 2 tel qu’illustré ci-dessous.

Bûche 1

Pierre volcanique

Bûche 2

23

3: Placez les bûches 3 et 4 tel qu’illustré ci-dessous.

Bûche 4

Bûche 3

4:

Placez les bûches 5 et 6 tel qu’illustré ci-dessous.

5: Placez la braise 350 et la Vermiculite aux endroits indiqués ci-dessous.

Bûche 5

Bûche 6

Ensemble de bûches LOGF451

Ensemble de bûches LOGF452 avec le barreau de grille F45LG.

24

MQLOGF452 – Ensemble de bûches chêne

AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures.

NB : Pierre volcanique, 350 Braise, Vermiculite sont fournis avec l'appareil.

Peut être utilisé avec option F45LG Grille Bar.

350 Braise

Pierre volcanique 3/4” Vermiculite

Bûche 5

Bûche 4

Bûche 1

Bûche 3

Bûche 6

Bûche 8

Bûche 2

Bûche 7

1: Placez la bûche 1 contre le mur arrière de la chambre de combustion & la

pierre volcanique le long des côtés du faux-plancher.

2: Placez les bûches 2 et 3 tel qu’illustré ci-dessous.

Bûche 1

Bûche 3

Bûche 2

Braise 350

25

3: Placez les bûches 4 et 5 tel qu’illustré ci-dessous.

Bûche 4

Bûche 5

4:

Placez les

bûches 6 et 7 tel qu’illustré ci-dessous.

5: Placez les bûches 2 et 3 tel qu’illustré ci-dessous.

Bûche 6

Bûche 7

6: Placez la braise 350 et la Vermiculite aux endroits indiqués ci-dessous.

Bûche 8

7: Si vous utilisez le barreau de grille, n’installez pas les bûches 6 & 7, cela pourrait causer de la suie.

8:

Placez la braise 350 et la Vermiculite aux endroits indiqués ci-dessous.

Ensemble de bûches LOGF452 sans le barreau de grille.

Ensemble de bûches LOGF452 avec le barreau de grille.

26

MQLOGF453 - Ensemble Bois flotté

AVERTISSEMENT:

Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures.

NB:

Pierre volcanique, 350 Braise, Vermiculite sont fournis avec l'appareil.

Peut être utilisé avec option F45LG Barreau de Grille.

350 Braise

3/4” Pierre volcanique

Bûche 1

Bûche 4

Bûche 2

Bûche 3

1:

Placez la bûche 1 contre le mur arrière de la chambre de combustion & la pierre volcanique le long des côtés du faux-plancher.

Bûche 5

2:

Placez la bûche 2 tel qu’illustré ci-dessous.

Bûche 1

Lava Rock

Bûche 2

27

3:

Placez la bûche 3 tel qu’illustré ci-dessous.

4:

Placez la bûche 4 derrière bûche 2 sur le côté droit.

Bûche 3

5:

Placez la bûche 5 tel qu’illustré ci-dessous.

Bûche 4

Bûche 2

6:

Placez la braise 350 et la Vermiculite aux endroits indiqués ci-dessous.

Bûche 5

MQLOGF453

Ensemble de bûches MQLOGF453

avec le barreau de grille F45LG.

28

RBCB1 -Boulets de canon- Instructions d’installation FDV451 / MQFDV453

Formats et couleurs variés. Placez au hasard ou comme désiré dans le foyer.

Les boulets de canon peuvent être utilisés avec le verre MQ Glass, la braise MQ Ember, et / ou la roche

volcanique. Ne pas placer de boulet directement sur les ports du brûleur.

S’il y a formation de suie déplacez ou retirez les objets affectés. NB: Pas tous les boulets de canon seront utilisés.

Le verre MQ Glass peut être placé directement sur le brûleur ou la plateforme pour verre.

La braise MQ Ember peut être placée directement sur le brûleur seulement.

La roche volcanique ( fournie avec l’appareil de base) NE PEUT PAS être placée sur le brûleur.

ATTENTION

La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait

l’allumage

Ne placez pas directement sur les orifices du brûleur.

La zone de la veilleuse ne doit pas

être recouverte

*L’écran de veilleuse doit

être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y a signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire.

29

Accessoires pour FDV451 / MQFDV453 Dépositaire MQ seulement

Les accessoires suivants sont disponibles chez les Dépositaire MQ seulement.

ACCESSOIRES

MQG5W*

MQG5A*

DESCRIPTION

Verre décortif

– Blanc ½”

Verre décortif

–Bleu Azuria ½”

Verre décortif

–Noir ½”

MQG5B*

MQG5ZG*

Braise de verre décoratif - Zircon Glacier

Remarque: Tout le verre est vendu en sacs de 5 livres.

MQROCK2*

MQROCK3*

MQSTONE*

MQEMBER*

ens. de roches naturel ens. de roches multicolore

Roches décoratives

Braise incandescente

VERRE

(MQG5W, MQG5C, MQG5A, MQG5B, MQG5ZG)

Si vous utilisez ce média répandez la braise de verre uniformément sur le faux-plancher et le brûleur. Faites attention en plaçant la braise de verre près de la veilleuse. Les trous qui vont de la veilleuse au tube de brûleur ne doivent pas être bloqués ou recouvert, ceci pourrait retarder l’allumage.

Les genres de verre suivant sont approuvés :

• Braise de verre de ½” de American Fireglass.

Quantité maximale: 15lb

• Silicate de sodium de Firegear.

Quantité maximale: 15lb

• Zircon Glacier.

Quantité maximale: 15lb

L’utilisation de tout autre verre peut modifier la performance de l’appareil et n’est pas couverte par la garantie

Le verre peut se décolorer s’il est placé sur le brûleur, ceci n’est pas couvert par la garantie.

La zone de la veilleuse ne doit pas

être recouverte

*L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y a signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire.

MQG5ZG Braise de verre décoratif - Zircon Glacier

Quantité maximale: 15lb

ATTENTION

La zone de la veilleuse ne doit pas être

recouverte, ceci retarderait l’allumage

ATTENTION

• La zone de la veilleuse ne doit pas

être recouverte, ceci retarderait l’allumage

• Ne pas changer ou substituer les braises de verre fournies avec et appareil. Si vous les remplacez, utilisez seulement le verre de remplacement disponible chez votre détaillant autorisé.

30

Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur

AVERTISSEMENT

POUR VOTRE MSÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER

ATTENTION : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu ou une explosion pourrait survenir ce qui causerait des dommages matériels des blessures et même des pertes de vies.

Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois pou après une panne, avec la porte vitrée ouvert ou enlevée.

AVANT D’ALLUMER

A Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.

Pour allumer, suivez fidèlement ces instructions.

Si vous ne joignez pas le fournisseur de gaz, appelez les pompiers.

B Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz.

Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et restent près du plancher.

C N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du contrôle de gaz.

Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez pas la pousser ou tourner

QUOI FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ

manuellement n’essayez pas de la réparer. Appelez un technicien qualifié. La forcer ou essayer de la réparer peut causer un feu ou une

N’allumez aucun appareil. explosion

Ne touchez à aucun interrupteur électrique.

 Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez ses instructions.

D Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.

1. Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.

2. Réglez le thermostat au plus bas.

3. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.

INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE

S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge à toutes les 5 secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30 secondes il n’y a toujours pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF» et répétez les étapes 5, 6 & 7.

4. Repérez la valve sous le brûleur.

5. Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement et tournez dans le sens horaire

 jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée légèrement. Ne pas forcer.

6. Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz assez à l’étape suivante

7. Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire

 jusqu’à la position “PILOT”.

8. Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse clic. Observez de près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière du centre gauche du brûleur principal. Si une flamme est apparue continuez à tenir la poignée pendant 20 secondes.

9. Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme s’éteint, répétez les étapes 7 et 8.

 Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez, arrêtez immédiatement et appelez votre technicien de service ou votre fournisseur de gaz.

 Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives, tournez la poigne de contrôle de gaz à “OFF” (fermé) et appelez votre technicien de service ou votre fournisseur de gaz.

10. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur s’allume, le contrôle mural ou télécommande ou thermostat doit être en position “ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande de chaleur.

11. Fermez la porte d’accès et remettez sous tension l’alimentation

électrique de l’appareil.

12. Éteignez la veilleuse lorsque l’appareil n’est pas utilisé.

1. Réglez le thermostat au plus bas

ÉTEINDRE L’APPAREIL

4. Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire

 jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer.

2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.

5. Replacez le panneau d’accès.

3. Ouvrez la panneau d’accès.

N.B. : Un seul dispositif marche/arrêt (on/off) peut être connecté à l’appareil (interrupteur manuel, télécommande, ou thermostat mural). Ceci est d’autant plus important dans le cas d’un foyer encastré ou un poêle parce qu’ils ont un interrupteur à bascule installé en usine .

Longueur de câble maximale recommandée (deux conducteurs) avec interrupteur ou thermostat mural

Calibre du câble Longueur max.

Électrode

Thermocouple

Veilleuse

Thermopile

Allumeur piézo

Ajustement de veilleuse

18 40pi

Poignée de contrôle

Entrée de gaz

Rouge

Blanc

Vers interrupteur, thermostat*, ou récepteur de la télécommande

ATTENTION: NE PAS BRANCHER L’INTERRUPTEUR

OU LE THERMOSTAT MILLIVOLT AU COURANT 120

VOLTS.

Port de test d’entrée

Port de test de sortie

Contrôle d’intensité

*Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-2009 - décoratifs) installés aux Etats-Unis.

31

Entretien du brûleur FDV451 / MQFDV453

-ATTENTION-

Avant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes les connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur.

-TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉ-

Dans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le nettoyage et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire.

Inspection mensuelle de la flamme

Thermocouple /senseur de flamme

Brûleur de veilleuse

Thermopile

La flamme de veilleuse doit maintenir ce rapport

avec le brûleur

Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour vous assurer qu’il n’y a pas de problème.de tube de brûleur. (Les flammes doivent ressembler à la photo cidessus).

La flamme de la veilleuse devrait aussi être inspectée une fois par mois.

La veilleuse doit maintenir ce rapport avec le brûleur

La zone de la veilleuse ne doivent pas être recouverts

*L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire.

32

Ajustement du déflecteur de restriction pour la conversion de gaz

FDV451 / MQFDV453

Le déflecteur de restriction doit être correctement ajusté pour que l’appareil fonctionne bien.

Ajustement gaz naturel

Languettes à plat

Déflecteur de restriction

Situé au haut à l’avant de la chambre de combustion.

Ajustement propane

Languettes pliées à

90°vers le bas

Ajustement gaz naturel

Languettes à plat

Ajustement propane

Languettes pliées à

90°vers le bas

33

FDV451 / MQFDV453 Conversion de gaz : Brûleur Partie A

Modèles : FDV451N, FDV451NE, FDV451LP, FDV451LPE, MQFDV453N, MQFDV453NE, MQFDV453LP, MQFDV453LPE

Numéro Description Orifice de veilleuse

Orifice de

Brûleur (1000-255)

Duse Obturateur d’air

Régulateur

450DV -CKLP

Conversion

Propane

-Milivolt-

1001-P167SI

#30 (977.167)

#50

1000-253 fermé

Complètement ouvert

1001-P202SI

(0.907.202)

450DV -CKNG

1001-P165SI

#51 (977.165)

#32

1000-253 fermé

1/4

1001-P201SI

(0.907.201)

450DV -CKLPI

450DV -CKNGI

Conversion gaz naturel

-Milivolt-

Conversion

Propane

-IPI-

Conversion gaz naturel

-IPI-

1001-P168SI

#35 (977.168)

1001-P166SI

#62 (977.166)

#50

#32

1000-253 fermé

1000-253 fermé

Complètement ouvert

1/16”

1002-P014SI

(0.907.014)

1002-P016SI

(0.907.016)

IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE

Duse en laiton

Brûleur principal

Obturateur d’air et vis

Orifice du veilleuse

Ensemble de veilleuse

Orifice du Brûleur principal

Attention :

L’alimentation en gaz doit être fermée avant de déconnecter le courant

électrique, pour procéder à la conversion.

1. Le tube du brûleur doit être enlevé du plateau de brûleur (voir Enlever le tube

du brûleur

) Ajustez l’obturateur d’air au réglage d’air primaire indiqué dans ce manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ce faire, desserrez la vis du côté de l’obturateur d’air et tournez jusqu’à la bonne ouverture, mesurez à l’aide d’une mèche de perceuse ou d’un ruban à mesurer. Resserrez la vis.

2.

Avec une clé de 1/2", enlevez l’orifice principal et remplacez-le par l’orifice de conversion fourni dans l’ensemble.

3. Replacez le tube de brûleur. Installez le nouvel orifice de brûleur (voir

Conversion de la veilleuse) et le régulateur de valve. En suivant les instructio ns fournies avec l’ensemble de conversion.

Régulateur haut/bas

Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion aussi près que possible des contrôles de gaz convertis. Voir les instructions d’allumage pour vérifier la séquence normale d’allumage du système.

La veilleuse doit maintenir ce rapport avec le brûleur

-

Avertissement-

Cet ensemble de conversion doit être installé par un entrepreneur qualifié en accord avec les instructions du manufacturier et tous les codes et exigences applicables de l’autorité ayant juridiction. Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un feu, une explosion ou la production de monoxyde de carbone pourrait survenir causant des dommages matériels, des blessures ou même la mort. L’entrepreneur qualifié est responsable d’installer correctement cet ensemble de conversion. Cette installation n’est pas correcte ou complète tant que le fonctionnement de l’appareil convertit n’a pas été vérifiée comme il est spécifié dans les instructions du manufacturier fournies avec cet ensemble.

34

Conversion pour veilleuse à dessus convertible (série 019165X) – partie B

Instructions pour convertir les veilleuses de brûleurs à injection de séries SIT 190 de gaz naturel (GN) à gaz propane liquéfié (GPL) et de gaz propane liquéfié (GPL) à gaz naturel (GN) seulement. Ces informations devraient être considérées comme complémentaires aux instructions du manufacturier de l’appareil.

AVERTISSEMENT : L’Installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un installateur d’appareils à gaz certifié et qualifié.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Fermez l’alimentation de gaz de l’appareil.

Laissez refroidir le brûleur de la veilleuse jusqu’à température de la pièce

Avertissement : toucher un brûleur de

veilleuse chaud peut causer des blessures.

Le capuchon de la veilleuse est maintenu en place par la pression d’un ressort. Enlevez le capuchon en le tirant du support de veilleuse vers le haut (a).

Insérez une clé Allen de 5/32po ou 4mm dans le trou hexagonal de l’injecteur (b), et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit libre du réceptacle de l’injecteur (3).

Vérifiez que le nouvel injecteur est approprié pour l’utilisation. Le format de l’injecteur est indiqué sur le côté de l’injecteur proche du dessus. Les injecteurs GPL ont une encoche tout autour proche du dessus, les injecteurs GN n’en ont pas. (e) Référez-vous aux instructions du manufacturier de l’appareil pour connaître le format d’injecteur approprié.

Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur.

Puis, insérez dans le réceptacle de l’injecteur, et tournez. Puis, insérez le tout dans le réceptacle de l’injecteur et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à un couple de serrage de 9po-lb soit obtenu.

Replacez le capuchon de la veilleuse en alignant la languette à la base du capuchon avec l’encoche sur le côté du réceptacle de veilleuse, et poussez le capuchon vers le bas dans le support de la veilleuse (d). Le capuchon doit être d’aplomb sur le support pour assurer un fonctionnement adéquat. Vérifiez que le capuchon est bien placé sur le support de la veilleuse.

AVERTISSEMENT : Cet ensemble de conversion ne doit être utilisée qu’en tant que partie intégrante de l’ensemble de conversion fourni par le manufacturier de l’appareil et spécifiquement pour cet appareil et pour le type de gaz à convertir.

AVIS À L’INSTALLATEUR : Ces instructions doivent êtres laissées avec l’appareil.

35

Conversion pour Régulateur

– partie B

36

FDV451 / MQFDV453 Enlever le brûleur

1 2

1. Enlevez les [2] vis DT qui sont derrière la grille et soulever le faux plancher pour le sortir de la chambre de combustion.

3

2. Desserrez les retenues du brûleur.

4

3. Glissez le brûleur en H vers la gauche.

5

4. Retirez le brûleur.

5. Pour enlever complètement le plateau de brûleur, enlevez les [16] vis DT qui sont sur le pourtour.

Pour installer, inversez ces étapes.

La surface où sera replacé le plateau de brûleur doit être propre.

Appliquez-y du nouveau scellant Mill Pac noir pour sceller le plateau de brûleur.

-

Avertissement

-

Éteindre l’appareil et laisser refroidir avant de procéder au nettoyage. Seulement un technicien qualifié devrait réparer et entretenir cet appareil.

37

Système d’allumage électronique IPI

Exposé général

Le système IPI est un système avancé de contrôle de brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre une veilleuse constante ou un système d’allumage intermittent.

Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI (Veilleuse constante/allumage intermittent) situé sur le boîtier du système IPI. La différence entre la veilleuse constante ou l’allumage intermittent est le fait que la veilleuse reste allumée ou s’éteint.

En position veilleuse constante, la veilleuse est allumée par le module principal IPI et reste allumée jusqu’à ce que : 1)

Le commutateur est déplacé en position IPI ; 2) une panne de courant électrique (piles ou CA) ; 3) le senseur de flamme perd son signal ; 4) une panne de gaz ; ou 5) le module principal IPI est défectueux.

En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint quand l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce mode est qu’il n’y a pas de consommation de carburant quand l’appareil est éteint.

Couvercle

Bloc-piles de secours

Récepteur à distance

Module principal IPI

Module de contrôle du ventilateur

N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent est obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse ne peut pas restée allumée si l’appareil n’est pas en fonction.

Composantes

Le cœur du système IPI est le module principal et la valve

IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent au système de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a aussi d’autres composantes qui peuvent compléter le système.

Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder les composantes à leur température de fonctionnement. NE

PAS FAIRE FONCTIONNER LE SYSYTÈME SANS LE

COUVERCLE.

Brancheme nt de l’adaptateur

CA

Servomoteur modulant : Est une composante qui, ajoutée à la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il existe aussi un bouton de contrôle manuel d’intensité. Le servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de télécommande.

Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif.

L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant.

N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le système est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer toutes les commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les piles du bloc-piles et du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez déconnecté pendant environ

25 secondes pour débloquer.

Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs sur le module récepteur :

Veilleuse continue pour les climats froids (dessous de zéro)

Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la cheminée et se rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celui-ci garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage.

38

-Fonctionnement de la télécommande-

Le Proflame GTM est conçu pour contrôler la fonction marche/arrêt (ON/OFF) du brûleur principal, son niveau de flamme, et procure un contrôle thermostatique "Smart" de la fonction marche/arrêt de l’appareil.

Télécommande

Affichage LCD bleu

Récepteur

Touche marche/arrêt

Touche thermostat

Touche flèches

Touche mode

Télécommande

La télécommande est alimentée par 3 piles AAA. La touche mode sert à faire défiler l’index des fonctions et la touche thermostat est utilisée pour passer de la fonction marche/arrêt, ou de l’index des fonctions, à la fonction thermostat.

Récepteur

Le récepteur est relié directement à la valve à gaz et au moteur à pas par un faisceau de câble. Le récepteur est alimenté par 4 piles AA. Le commutateur du récepteur a 3 positions : ON

(commande manuelle), Remote (télécommande) et OFF (arrêté).

Initialisation du système pour la première fois

Installez les 4 piles AA dans le récepteur. Installez les 3 piles AAA dans la télécommande.

Placez le commutateur à 3 positions à la position “Remote”

(télécommande).

Insérez le bout d’un trombone dans le trou marqué “PRG” sur le couvercle avant du récepteur. Le récepteur émettra 3 “beep” pour indiquer qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande.

Appuyez sur le bouton ON (marche). Le récepteur émettra 4

“beep” pour indiquer que la commande de la télécommande est acceptée. L’Initialisation su système est maintenant terminée.

Affichage de la température

Avec le système en position “OFF”, appuyez sur les touches thermostat et mode en même temps. Regardez l’écran LCD de la télécommande pour vérifier qu’il y a un C ou un F à droite de l’affichage de la température de la pièce.

Allumer ou éteindre l’appareil

Appuyez la touche ON/OFF (marche/arrêt) de la télécommande.

Contrôle de flammes à distance

Le Proflame GTM a (6) niveaux de flammes. La touche flèche en bas fait diminuer la hauteur des flammes jusqu’à ce qu’elles soient

éteintes. Appuyer sur la touche flèche en haut fera augmenter le niveau des flammes. Si la touche flèche en haut est appuyée lorsque le système est en fonction mais que les flammes sont

éteintes, lorsque les flammes s’allumeront elles seront à leur plus haut niveau.

Boîte électrique profonde

(profondeur 2-3/4’’)

Récepteur

Plaque murale

Thermostat (fonctionnement de la télécommande)

La télécommande peut servir de thermostat pour la pièce. Pour activer cette fonction appuyez sur la touche thermostat. L’affichage

LCD de la télécommande montrera que la fonction thermostat est activée et affichera la température de réglage. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur les touches flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.

Smart Thermostat (fonctionnement de la télécommande)

La fonction Smart Thermostat ajuste la hauteur des flammes selon la différence entre la température de réglage et la température de la pièce. À mesure que la température de la pièce se rapproche de la température de réglage la fonction thermostatique "Smart" fait diminuer la hauteur des flammes. Pour activer cette fonction appuyer sur la touche thermostat jusqu’à ce que le mot "SMART" apparaisse à droite de l’icone de thermomètre. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur les flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.

Fonction verrouillage des touches

Cette fonction verrouillera les touches pour éviter des réglages non supervisés. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche

Mode et sur la flèche en haut en même temps.

Détection de piles faibles

Télécommande – Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l’icone piles faibles apparait sur l’écran de la télécommande.

Récepteur - Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci n’émettra pas de “beep” quand le récepteur reçoit une commande marche/arrête de la télécommande. Lorsque les piles du récepteur seront remplacées, le “beep” se fera entendre quand la touche marche/arrêt sera pesée. (Voir Initialisation du système pour la première fois).

Dérivation manuelle du système de contrôle à distance

Si les piles du récepteur ou de la télécommande son faibles ou

épuisées, l’appareil peut être mis en marche manuellement en plaçant le commutateur du récepteur en position ON (marche).

L’appareil fonctionnera sans télécommande et le brûleur principal sera activé si la valve à gaz est en position “On” (marche).

N.B. : Le récepteur peut aussi être place à l’extérieur de l’appareil à une distance maximale de 6 pi. Il doit être installé dans une boîte

électrique profonde (2-3/4’’ de profondeur) certifiée. Pour cette configuration un câble électrique rallonge (no 1001-P904SI) est nécessaire.

Couvercle d u com mutateur

Commutateur

39

Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard

No d’item No de pièce

1 1006-P002si

Description

Valve IPI intensité GN

2

1006-P003si

1002-P047si

Valve IPI intensité P

Ensemble de veilleuse-P -Fil 24 pouces

3

4

5

1002-P033si

1002-P017si

*1002-P119si

1002-P903si

*1002-P910si

1002-P302si

Ensemble de veilleuse-GN -Fil 24 pouces

Électrode (avec fil) -Fil 35 pouces

35po Électrode (avec fil)

Senseur de flamme d’électrode

35po Senseur de flamme d’électrode -Fil 35 pouces

Carte de l’allumeur IPI

10 1002-P013si Moteur à pas-GN

1002-P012si Moteur à pas-P

*ZRB46E / MQRB4436E / MQRB5143E / MQRB6961E

Fil 35 pouces est nécessaire pour ces unités.

Système Proflamme

Configuration : Régulateur manuel

Diagramme simplifié

Commutateur IPI

0.584.912

Poignée de contrôle manuelle

0.886.002

ou

0.886.003

Électrode

1002-P017SI Senseur de flamme

1002-P903SI

Veilleuse IPI

1002-P033SI naturel

1002-P047SI propane

Tube de veilleuse

Connexion rouge 3/16

ModuleIPI

0.584.302

1002-P302SI

Contrôle digital du brûleur

40

41

Récepteur

.584.523/521/221

1001-P221SI

.584.523/521/221

1001-P221SI

42

Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles

-Faisceau de câble requis, no de pièce : 1002-P906si.

-Les systèmes Millivolt nécessitent aussi un bloc d’alimentation no de pièce : 1002-P850si.

Le système de contrôle à distance & les systèmes IPI ou Millivolt peuvent être alimentés par un adaptateur AC. Ce qui est avantageux si vous ne voulez pas avoir à utiliser de piles. Branchez simplement l’adaptateur AC au faisceau de câble du récepteur. Tel qu’indiqué au schéma ci-dessous.

Système IPI EGTM

Commutateur CPI/ IPI

0.584.912 1002-P302SI

Poignée de contrôle manuelle

Électrode

1002-P017SI

Senseur de flamme

1002-P903SI

Veilleuse IPI

1002-P033SI GN

1002-P047SI P

Servo modulant installé sur la valve

Tube de veilleuse

Connexion rouge 3/16

Moteur à pas

1002-P013SI GN

1002-P012SI P

Module IPI

0.584.302

1002-P302SI

Récepteur

Adaptateur CA

1002-P850SI

Faisceau du récepteur

0.584.906

1002-P905SI

Noir/Gris

Pris moteur

Blanc

Vert

C. Séparé

Noir/Rouge

Récepteur

0.584.523/521/221

1001-P221SI

Valve à gaz du IPI

1006-P002SI GN

1006-P003SI P

Vert/jaune

Vert

Blanc

Bleu

Blanc

Vert

Noir/Rouge

Noir/Rouge

Faisceau principal

0.584.912

1002-P912SI

Système Millivolt GTM

Faisceau du récepteur

0.584.906

1002-P905SI

Adaptateur CA

1002-P850SI

Noir/Gris

Pris moteur

Blanc

Vert

C. Séparé

Noir/Rouge

Récepteur

Moteur à pas

Allumeur

Piézo

1000-214

Veilleuse Mv

Récepteur

0.584.523/521/221

1001-P221SI

Valve à gaz du Millivolt

*Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-2009 -décoratifs) installés aux Etats-Unis.

43

.584.523/521/221

1001-P221SI

Récepteur

.584.523/521/221

1001-P221SI

44

Instructions de l’allumage électronique

AVERTISSEMENT

Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir, causant des dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vie.

Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou à la suite d’une panne de gaz, avec la porte vitrée ouverte ou enlevée.

POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER :

A. Ce foyer est équipé d’un système d’allumage automatique de la veilleuse. Ne PAS essayer de l’allumer manuellement.

B. Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz. Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et restent près du plancher.

C.

Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de contrôle qui aurait séjourné dans l’eau

.

QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :

• Fermez toute alimentation en gaz de l’appareil.

• Ouvrez toutes les fenêtres

• Ne tentez pas d’allumer l’appareil.

• Ne touchez aucun interrupteur électrique.

N’utilisez aucun téléphone dans l’édifice.

• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin et suivez ses instructions.

• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz appelez les pompiers.

INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE :

1.

2.

3.

4.

Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.

Enlevez les piles du récepteur et/ou du bloc-piles de secours.

Coupez toute alimentation électrique de l’appareil.

Cet appareil est équipé d’un système d’allumage qui allumera automatiquement la veilleuse. Ne pas essayer de l’allumer manuellement.

Ouvrez la porte vitrée. 5.

6.

7.

Tournez manuellement la valve d’arrêt dans le sens horaire jusqu’à «OFF». (Située derrière le panneau d’accès).

Attendez 5 min. pour éliminer tout gaz. Si vous sentez une odeur de gaz ARRÊTEZ! Suivez les instructions B ci-dessus. Si vous ne sentez aucune odeur de gaz passez à l’étape suivante.

8.

9.

Tournez la valve d’arrêt dans le sens antihoraire jusqu’à «ON».

Fermez la porte vitrée.

10. Remettre sous tension l’alimentation électrique de l’appareil et replacez les piles dans le transmetteur/récepteur et le bloc-piles de secours.

11. Mettez à «ON» le commutateur du brûleur principal. Si vous utilisez une télécommande référez-vous à la section appropriée de ce manuel pour l’activation.

ÉTEINDRE L’APPAREIL :

1. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil, avant d’en faire l’entretien ou de faire des réparations, enlevez aussi les piles du transmetteur/récepteur et du bloc-piles de secours.

2. Le panneau d’accès de l’intérieur de la chambre de combustion doit être enlevé pour donner accès à la valve d’arrêt.

3. Si une valve d’arrêt alternative a été installée elle peut être fermée au lieu d’aller dans la chambre de combustion pour accéder à la valve d’arrêt du foyer.

45

Évacuation/ventilation

Zone où borne pas autorisée.

Entrée d’air

Mesure jusqu’au bord de la plaque de l’évent

Mesure jusqu’au bord de la plaque de l’évent rond

A. Dégagement au dessus du sol, véranda, porche ou balcon :

12po [30cm] min.[1,2]

B. Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être ouvertes :

12po [30cm] min. pour appareils de 100,000BTUh [30kW] ou moins, au Canada. 9po[2] [23cm] pour appareils de 50 000

BTUh et moins, aux USA.

C. Au Canada il est recommandé de laisser au moins 12po [30cm] de distance avec les fenêtres qui ne s’ouvrent pas pour éviter la condensation. 9po[2] [23cm] pour appareils de 50 000 BTUh et moins, au USA.

D. Le dégagement vertical aux soffites aérés situés au dessus de l’évent, à l’intérieur d’une distance horizontale de 2pi [60cm] à partir du centre de l’évent doit être d’au moins 18ipo [46cm].[4]

E. Dégagement aux soffites non aérés : 12po [30cm] min.

F. Dégagement sous une véranda, porche, patio ou balcon : 12po

[30cm] min.[3] (US[4])

G. Dégagement de la plaque de l’évent à un mur intérieur ou de coin : 3po [7,6cm] min.

H. Dégagement à une ligne se prolongeant au dessus du centre du compteur/régulateur de gaz : 3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur de 15pi [4,5m] au dessus du comp- teur/régulateur.

I. Dégagement à la sortie d’entretien du régulateur 3pi [91cm] min.[1] (US[4])

J. Dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice ou aux apports d’air de tout autre appareil : Au Canada, 6po

[15cm] pour appareils ≤10 000 BTUh [3kW], 12po[1] [30cm] minimum pour appareils >10,000 BTUh [3kW] et ≤100 000

BTUh [30kW], 36po [91cm] pour appareils >100 000 BTUh

[30kW]. Aux USA, 6po[2] [15cm] pour appareils ≤10 000 BTUh

[3kW], 9po [23cm] pour appareils >10 000 BTUh [3kW] et ≤50

000 BTUh [15kW], 12po [30cm] pour appareils >50000 BTUh

[15kW].

K. Dégagement aux dessus des entrées d’air mécanisées 6pi

[1,8m] min.[1] au Canada aux USA, 3pi [91cm] si à moins de

10pi[2] [3m] horizontalement.

L. Dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une entrée pave située sur une propriété publique : 7pi [2,1m] min.[5]

M. Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit : 18ipo

[45cm].

N. Dégagement à un mur perpendiculaire 24po [60cm].

(Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz

AVERTISSEMENT :

LORSQUE L’ÉVENT

HORIZONTAL EST

ACCESSIBLE, UN

GRILLAGE DE

PROTECTION CERTIFIÉ

(CAGE DE SÉCURITÉ)

DOIT ÊTRE INSTALLÉ. d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez les codes locaux.)

O. Une conduite évacuation de l'humidité ne doit pas aboutir à moins de 3 pi (1 m) dans n'importe quelle direction d'un régulateur de service ou de prise d'air frais.

N.B. : Les dégagements sont au bord de la plaque terminale, ajoutez 6- 3/4 "pour les autorisations d'arriver à la ligne de centre.

N.B. : Les dégagements sont à partir le la plaque de lʼévent.

Les codes ou règlements locaux peuvent des dégagements différents

Évent de sortie

Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel qu’indiqué. Il ne doit pas y avoir quoi que ce soit comme par exemple buissons, clôtures, cabanons, patios ou autre construc- tion qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de 24po de la plaque de l’évent.

Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux accumulations de neige ou de glace. Après une chute de neige, assurez-vous que l’évent n’est pas obstrué et dégagez-le pour prévenir un blocage accidentel du système d’évacuation. Lorsque vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige n’est pas dirigée vers l’évent de sortie.

L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revête- ment. Si la finition du mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est recommandé d’installer un écran de revêtement. No de pièce

ZDVSSLR.

1. Conformément au code du gaz naturel et propane CSA

B149.1, en vigueur.

2. Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en vigueur.

y avoir danger à cause de la formation de givre ou

46

FDV451 / MQFDV453

Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations

Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par un mur ou verticale par le toit. Seul des ensembles d’évacuation flexibles Kingsman (Z-Flex) et des composantes spécifiquement approuvés et certifiés pour cet appareil peuvent être utilisé s. L’utilisation des systèmes d’évacuation directe « Simpson Duravent» (modèle DV-GS), BDM Pro Form

Direct Vent, « AmeriVent », «ICC Excel Direct», «Metal Fab Sure-Seal DV», et « Selkirk Direct Temp.» est également approuvée pour cet appareil.

Conduit Rigide

Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation Simpson Duravent, AmeriVent, BDM Pro Form Direct Vent, ICC Excel

Direct, Metal Fab Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp vous devez utiliser un adaptateur Duravent pour conduit rigide. (no de pièces ZDVFA pour les foyers et ZDVDKA pour les poêles, les « Serenity » et ZDV3624B). Suivez les instructions fournies par Simpson Duravent, AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV ou Selkirk Direct Temp pour l’installation des conduits et conformez-vous aux dimensions de dégagements aux combustibles fournies dans ce manuel.

Appliquez du scellant haute température Mill Pac à tous les joints de conduits, adaptateur et évent de sortie tel que recommandé lorsque vous utilisez le système d’évacuation Kingsman Flex (Z-Flex) et Simpson Duravent.

Évacuation avec conduit flexible

Le tuyau flexible est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez l’étirer à pleine longueur. Le tuyau s’étire jusqu’à 2 fois sa longueur ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau et coupez l’excédent. N’utilisez pas plus de 2 raccordsunions pour allonger les tuyaux courts. Il est préférable d’utiliser une seule section dans une installation pour relier le foyer et l’évent de sortie.

Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour stabiliser le conduit flexible de 4po à l’intérieur du conduit flexible de 7po. Pour les courbes, placez les ressorts dans la courbe ou avant et après. (voir fig.1)

Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien en métal tout les 2pi. Dans les installations déviées, des courroies de soutien devraient être utilisées pour stabiliser le tuyau.

Étirez les tuyaux de 4po et 7po pour que le tuyau de 7po dépasse du mur extérieur d’environ 2po ou 3po et le tuyau de

4po sorte de celui de 7po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1) Attachez le tuyau de 4po à l’évent de sortie en premier et fixezle à l’aide de scellant et de vis puis attachez le conduit flexible à l’évent et fixez le à l’aide calfeutrage et de vis. L’évent peut ensuite être repoussé vers le mur extérieur et attaché à la maison en le vissant à la charpente. Mettez de la silicone autour de l’évent de sortie pour le rendre étanche. Si vous allez utiliser un écran de revêtement, fixez le en utilisant les mêmes trous que pour le dessus de l’évent, après que celui-ci ait été étanchéifié avec du calfeutrant.

FIGURE 1

DISTANCE MAX ENTRE LES

ESPACEURS 2 PIEDS RESSORT

ESPACEURS

UTILISEZ DU SELLANT HAUTE

TEMPERATURE. SECURE AVEC 4 VIS

PAR JOINT DU TUYAU.

COLLIERS OPTOINAL

N.B. Il est primordial, pour assurer le fonctionnement sécuritaire et approprié de ce foyer, que tous les joints du conduit et de sa doublure intérieure soit scellés avec une bonne quantité de calfeutrant.

N’utilisez que les rubans et scellant recommandés dans ce manuel. Scellant

Mill Pac.

UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE.

SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU.

Utilisez du sellant haute temperature

Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les joints et utilisez 4 vis pour fixer chaque conduit au foyer, à l’évent de sortie et joint si vous joignez des sections de conduit.

AVERTISSEMENT :

NE PAS mélanger des pièces de différents systèmes sauf si spécifié dans le manuel.

SOUVENEZ-VOUS QUE POUR CHAQUE 12po DE CONDUIT HORIZONTAL IL DOIT Y AVOIR 1/4po DE CONDUIT

VERTICAL.

47

FDV451 / MQFDV453

Conduits d’évacuation et composantes

Comme il est très important que le système d’évacuation maintienne un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la sortie de fumée, certaines restrictions de configuration de condu it d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement respectées.

Le maximum de coudes à 90o autorisés est de trois (3). La longueur du conduit horizontal doit être réduite de 36po par coude à 90°. Voir Le tableau de conduits horizontaux pour la longueur total des conduits verticaux et horizontaux. Pour chaque coude à 45 degrés installé sur le conduit horizontal, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po

(45cm).

Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45 degrés installés dans les conduits verticaux. Les coudes à 45 degrés peuvent être installés dans des conduits horizontaux ou verticaux.

20

Pieds

2

Pieds

Courroies de soutien tout les

3 pieds

45 Pieds

Max

4-1/2

Pieds

7

Pieds

2-

1/2”

La longueur minimale est de 41/2 pieds avec l’appareil situé à

3po du mur. un coude à 90 degrés est de 20pi avec 7pi vertical.

L a longueur maximum d’un conduit d’évacuation comprenant

La longueur maximale de conduit vertical est de 45pi

Distances minimales relatives à la ventilation :

(2 "en haut de coude), (1" du haut de tuyaux horizontaux), (1 "sur tous les autres tuyaux existants).

Seul des ensembles de couvre-joints fournis par le manufacturier peuvent être utilisé s lors de l’installation de cet appareil.

Les ouvertures d’échappement de tirage ne doivent pas être recouvertes ou bloquées.

IMPORTANT : installez toujours le poêle de façon à ce que le moins possible de conduits déviés et/ou horizontaux soit nécessaires. Pour chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit vertical.

48

FDV451 / MQFDV453 Le tableau de conduits horizontaux

IMPORTANT : INSTALLEZ TOUJOURS LE POÊLE DE FAÇON À CE QUE LE MOINS POSSIBLE DE CONDUITS

DÉVIÉS ET/OU HORIZONTAUX SOIT NÉCESSAIRES. POUR CHAQUE 12PO DE CONDUIT HORIZONTAL IL

DOIT Y AVOIR 1/4PO DE CONDUIT VERTICAL.

Le tableau qui suit montre la relation entre les conduits d’évacuation verticaux et horizontaux et vous aidera à déterminer la longueur des différents conduits pour une performance optimale de votre poêle.

Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux

1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes nécessaires.

2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la longueur maximale de la section horizontale autorisée. horizontal maximum horizontal maximum verticale totale verticale totale verticale totale Horizontale totale Max

Pieds Mètres Pieds Mètres

4-1/2

5

1.4

1.5

2

5

.6

1.5

10

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

25

6

7

8

9

1.8

2.1

2.4

2.7

3.0

3.4

3.7

4.0

4.3

4.6

4.9

5.2

5.5

5.8

6.1

7.5

20

20

20

20

20

20

20

20

20

20

20

20

20

20

20

3

6.1

6.1

6.1

6.1

6.1

6.1

6.1

6.1

6.1

6.1

6.1

6.1

6.1

6.1

6.1

30

40

45

9.0

12

14

15

10

0

4.6

3

0

N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés installé sur le conduit horizontal, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po (45cm).

Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45 degrés installés dans les conduits verticaux.

La longueur du conduit horizontal doit être réduite de 36po (90cm) par coude à 90° additionnel. Le maximum de coudes à 90° autorisés est de trois par installation.

49

FDV451 / MQFDV453

Installation des conduits d’évacuations horizontaux

1

1”

2

FIGURE 1

FIGURE 2

1. Voir Le tableau de conduits horizontaux pour déterminer la distance minimale entre le plancher du foyer et le centre de l’évent. Percez le mur en prévoyant un espace pour un manchon de 11po px11po (diamètre intérieur) pour les murs combustibles et un manchon de 8po de diamètre pour les murs non combustibles. (voir figure 3)

2. Voir les Dégagements aux combustibles.

3. Choisissez la longueur approximative du conduit d’évacuation, des mesures précises ne sont pas nécessaires car votre tuyau flexible peut être étiré jusqu’à 2 fois sa longueur pour faciliter l’installation.

4. Pour installer le manchon centrezle à l’intérieur de l’ouverture de 11po x 11po de la charpente et fixez-le. Passez le conduit dans le manchon mural.

5. Avant de joindre les tuyaux Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du

Charpente de 11

” x 11” pour combustibles.

Ouverture circulaire de 8

” dans la maçonnerie.

DETAIL DE LA

CHARPENTE

11”

11”

MUR COMBUSTIBLES

54”

MINIMUM

8”

MUR NON-COMBUSTIBLES tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po à l’évent de sortie avec du scellant et fixez

FIGURE 3

avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurezvous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Ensuite fixez le tuyau de 7po de la même façon.

6.

Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage autour du manchon pour le rendre résistant aux intempéries. Après avoir installé l’évent de sortie, revérifiez pour vous assurer que le conduit sort du manchon et se connecte bien à l’évent de sortie.

7. Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po au foyer avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurezvous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Puis attachez le tuyau de 7po de la même façon.

8. Placez les courroies de métal tous les 2pi (61cm) pour stabiliser les conduits flexibles horizon- taux. Revérifiez le foyer pour vous assurer qu’il est au niveau, bien positionné et ancré.

9. Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits flexibles verticaux et maintenir un dégagement minimum de 1po ou plus.

P our une finition de mur extérieur avec un revêtement de vinyle ou de bois, il est recommandé d’installer un écran de revêtement. No de pièce : ZDVSSLR.

NB: la sortie de ventilation ne doit pas être encastré dans le mur ou le revêtement extérieur.

AVERTISSEMENT:

LORSQUE L’ÉVENTVENT

HORIZONTAL EST ACCESSIBLE, UN

GRILLAGE DE PROTECTION CERTIFIÉ (CAGE DE SÉCURITÉ) DOIT ÊTRE INSTALLÉ.

50

Z47ST24 / Z47ST36 Évents horizontaux en tuba

2 évents en tuba sont disponibles s

’il est nécessaire de relever la sortie de l’évacuation sur l’extérieur de l’édifice :

Z47ST24 ( hauteur 24”, 14-1/2” center à center) Z47ST36 (hauteur 36”, 26-1/2” center à center)

Suivre les procédures normales d’installation pour évacuation horizontale. Si l’évent en tuba doit être localisé sous la ligne de sol, une margelle avec un bon drainage est recommandée. Suivez les codes locaux. Laissez un dégagement de

2” sous le tuba pour éviter les infiltrations d’eau dans le tuba. Ne pas construire de mur autour du tuba ni tout autre type de cloison. Ne pas remblayer.

La pente de terrain doit faire en sorte d’éloigner l’eau de la maison. S uivre tous les codes locaux.

Respecter tous les dégagements, in cluant l’élévation et la longueur.

Dégagement

Minimum

12’’

Prévoir un drainage adéquat.

-SUIVRE TOUS LES CODES LOCAUX-

Une cage de sécurité (Z57STSC) est aussi disponible.

Placez la cage de sécurité sur le tuba et fixez-la avec 4 vis DT (fournies avec la cage de sécurité).

51

FDV451 / MQFDV453

Installation Des Conduits D’évacuation Verticaux

Écran d’isolation pour grenier

Espaceur coupe-feu

Détail de la charpente

Utilisation avec coudes flexibles

Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 7po au niveau du toit. Le tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit.

Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 7po doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 7po au tuyau rigide de 7po avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurez-vous q u’il soit bien fixés. Le conduit flexible intérieur de

5po doit être fixé de la même façon avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de 5po et la section de 5 po de l’évent de sortie. Attachez le tuyau rigide de 7po

à l’évent de sortie de 7po avec du scellant et vissez avec 4 vis à tôle. Le dégagement de l’évent de sortie vertical est de 18po (45,7cm) au-dessus du toit, mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture.

Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement a ux combustibles d’au moins 1po.

Solin de toiture

Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de pente de toit.

Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie du conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la partie la plus haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le bord le plus bas se placent sur les bardeaux.

N.B. : Au bord supérieur de la plaque du solin, soulevez les bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cémentez les bardeaux à la plaque à l’aide d’un mastic étanche approprié.

Assurezvous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous avec des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié. Enroulez le collet de solin autour du conduit par dessus le solin. Fixez les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis. Glissez le collet vers le bas sur le conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic étanche non combustible approprié.

Le solin et le collet de solin devraient être pei nturés pour s’harmoniser avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture appropriés.

restricteur-

Retirer pour les essais Moins de

15 pieds

FDVVT40

52

FDV451 / MQFDV453

Installation Des Conduits D’évacuation Verticaux

3”

Un écran d’isolation pour grenier doit

être installé lorsque le conduit d’évacuation passe d’un espace habitable plus bas à un grenier où la cheminée n’est pas dans une gaine isolante. Cet écran est conçu pour empêcher l’isolation de toucher à la cheminée.

Lorsque vous installez l’écran d’isolation pour grenier à l’endroit où la cheminée passe d’un espace habitable à un grenier, installez l’écran à partir du bas et clouez-le en place à l’aide de clous vrillés de 1po.

N.B.: Vous pourriez avoir à utiliser [2] longueurs de conduit flexible pour atteindre la longueur désirée. Les pièces sont indiquées cidessous :

ZDV4FC Connecteur flexible de 4po de diamètre (requis pour joindre

[2] tuyaux flexibles de 4po et [4] vis.

Un coupefeu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation pour grenier est utilisé, un coupefeu n’est pas nécessaire.

Une paire (2) de coudes à 45degrés peut être utilisée pour dévier le conduit afin d’éviter d’avoir à couper les solives et pour éviter d’autres obstacles.

Lorsque vous utilisez un coude à 45o, un support de coude est nécessaire directement au dessus du coude le plus haut.

Lorsque vous installez un coude dans une zone de solives, un dégagement minimum de 2po aux matières combustibles au dessus du coude doit être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum de 1po aux matières combustibles doit être maintenu. Si le conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 1po au dessus du conduit horizontal doit être maintenu.

La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas excéder 45pi.

Des espaceurs à ressort doivent être installés sur le tuyau flexible de 4po à tous les 3pi pour les conduits verticaux. Sur un coude

à 45o ou 90o, un espaceur à ressort est nécessaire au début et à la fin du coude.

Évacuation verticale pour les climats froids

Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10oC ou 14oF, nous recommandons que l’enchâssure soit isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar là où il passe dans un entre-toit. Ceci augmentera la température du conduit et aidera à l’évacuation dans des conditions de températures froides.

Il est aussi important que les appareils à évacuation directe verticale fonctionnent quotidiennement durant les mois d’hiver ceci empêche le gel de l’évent. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat (interdit pour un appareil installé aux États-Unis) réglé à la température de la pièce pour permettre le fonctionnement cyclique de l’appareil. Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la cheminée et se rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celui-ci garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage.

53

Dépannage du système de contrôle de gaz

Avertissement

AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA

PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur de gaz est en position « ON »

Problème

L’allumeur ne s’allume pas.

La veilleuse ne reste pas allumée même si vous avez suivi les instructions

à la lettre

.

Le gaz ne se rend pas au brûleur, la veilleuse est allumée, poignée de la valve à « ON », interrupteur mural à

« ON ».

La veilleuse s’éteint souvent.

La flamme sort du brûleur et s’éteint en moins de 30 secondes.

La flamme sort du brûleur et s’éteint d’un côté alors que le reste de la flamme reste allumée.

Cause possible Solutions

Électrode de la veilleuse défectueuse ou mal alignée.

Allumeur défectueux (boutonpoussoir).

Thermocouple défectueux

(Interrupteur de flamme si applicable).

Aimant de valve défectueux.

Défectuosité de l’interrupteur mural, ou du filage.

Le générateur ne génère pas un voltage suffisant.

Orifice du brûleur obstrué.

Opérateur automatique de valve défectueux.

Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la veilleuse : S’il n’y en a pas et que le fil de l’électrode est bien branché, changez l’allumeur.

Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse s’allume, éteignez-la et pressez le bouton rouge encore une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à 1/4po pour permettre une bonne étincelle.

Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur le générateur et le thermocouple. Dégagez ou ajustez la veilleuse pour un empiétement maximal de la flamme sur le générateur et le thermocouple. Remplacez le thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée. (Serrer à la main 1/8 de tour)

Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée après avoir replacé la valve.

Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage. Installez un fil de liaison entre les terminaux à l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur s’allume, les fils sont défectueux ou mal branchés.

Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez une mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait être au moins 325 millivolts lorsque le bouton de la valve est enfoncée en position veilleuse et l’interrupteur mural à

« OFF ». Remplacez le générateur si la mesure est inférieure.

Vérifiez et dégagez l’orifice.

Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural. Installez un fil de liaison entre les terminaux du haut et du bas le la valve. Mettre la valve en position « ON ». Si le brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve.

La flamme de la veilleuse peut être trop faible ou trop haute déclenchant la mise au repos de sécurité de la veilleuse.

La doublure intérieure s’est débranchée de la sortie ou du terminal, la flamme manque d’oxygène.

Mauvaise installation de la brique réfractaire. La brique réfractaire est probablement inclinée.

Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la veilleuse pour un empiétement maximal au générateur et thermocouple.

Replacez la doublure à la sortie ou à l’évent avec des vis, de la silicone ou des attaches tel qu’indiqué dans le manuel.

Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée contre le mur du foyer et retenue par le crochet.

54

FDV451 / MQFDV453 Parts List

-FDV451 KINGSMAN STOVE-

VANTAGE FREE STANDING DIRECT VENT GAS

STOVE

Listed for USA/Canada as a Vented Gas Fireplace Heater,

Dual Burner, Ceramic Glass, Glowing Embers, Hi/Lo SIT

Valve, On/Off Switch, 4/7” Flue 34,500 BTU NG, 31,000 BTU

Propane

Fireplace Part Numbers

FDV451N Free Standing Direct Vent Stove - Natural Gas

FDV451NE Free Standing Direct Vent Stove - Natural Gas

FDV451LP Free Standing Direct Vent Stove - Propane

FDV451LPE Free Standing Direct Vent Stove - Propane

DOOR FRONTS: (REQUIRED FOR EACH UNIT)

F450FBL Charcoal Door Face and Vent Lid, Flat Black

Posts, Safety Screen

F450FPB Charcoal Door Face, Powder Black Vent Lid and Posts, Safety Screen

F450FSS Charcoal Door Face and Vent Lid, Stainless

Posts, Safety Screen

SIDE DOORS: (REQUIRED FOR EACH UNIT)

F451SDSBL

F451SDSPB

F451SDSSS

Side Doors - Black Frame, Charcoal Solid

Panel

Side Doors - Powder Black Frame,

Charcoal Solid Panel

Side Doors - Stainless Steel Frame,

Charcoal Solid Panel

F451SDFBL Side Doors - Black Frame, Charcoal Flame

Panel

F451SDFPB

F451SDFSS

Side Doors - Powder Black Frame,

Charcoal Flame Panel

Side Doors - Stainless Steel Frame,

Charcoal Flame Panel

LOG SET: (REQUIRED FOR EACH UNIT)

LOGF451 Log Set - Five Piece Cast Split Oak

(Thermostat/Modulating - LP)

EGTFRCN

Remote Control IPI

(Thermostat/Modulating/Fan - NG)

EGTFRCP

Remote Control IPI

(Thermostat/Modulating/Fan - LP)

FV7FBT

F7DBC

F7DTP

Decorative Brass Collar 7"

Decorative Black Collar 7"

Decorative Black Wall Trim Plate

Accessories

F45LG

F450FK

Log Grate

Fan Kit w/Variable Speed Control

(Temperature Sensing)

F451RL

F451PL

Z1MT

Refractory Liner - 1 Back Liner, 2 Side Liners

Porcelain Liner

– 1 Back Liner, 2 Side Liners

Thermostat Millivolt Wall Mount

Z80PT

GFRC

Thermostat Programmable Digital Millivolt Wall

Mount (1F80-40)

Remote Control Millivolt / IPI

– On/Off

GTRC Remote Control Millivolt - Thermostat

GTMRCN Remote Control Millivolt

GTMRCP

Thermostat/Modulating - NG

Remote Control Millivolt

GTFRCN

GTFRCP

EGTRC

Thermostat/Modulating - LP

Remote Control Millivolt

Thermostat/Modulating/Fan - NG

Remote Control Millivolt

Thermostat/Modulating/Fan

– LP

Remote Control IPI (Thermostat)

EGTMRCN

Remote Control IPI

(Thermostat/Modulating - NG)

EGTMRCP

Remote Control IPI

55

-MQFDV453 MARQUIS STOVE-

VANTAGE FREE STANDING DIRECT VENT GAS

STOVE

– BAY VIEW

Listed for USA/Canada as a Vented Gas Fireplace Heater,

Dual Burner, Ceramic Glass, Glowing Embers, Hi/Lo SIT

Valve, On/Off Switch, 4/7” Flue 34,500 BTU NG, 31,000 BTU

Propane

MQFDV453N Free Standing Stove - (as above) Millivolt -

Natural Gas - Black

MQFDV453LP

MQFDV453NE

Free Standing Stove - (as above) Millivolt -

Propane - Black

Free Standing Stove - Pedestal (as above)

IPI -Natural Gas - Black

MQFDV453LPE Free Standing Stove - Pedestal (as above) IPI -Propane - Black

DOOR FRONTS: (REQUIRED FOR EACH UNIT)

F450FBL

F450FPB

Charcoal Door Face and Vent Lid, Flat Black

Posts, Safety Screen

Charcoal Door Face, Powder Black Vent Lid and Posts, Safety Screen

F450FSS Charcoal Door Face and Vent Lid, Stainless

Posts, Safety Screen

SIDE DOORS: (REQUIRED FOR EACH UNIT)

MQ453SDBL

MQ453SDPB

MQ453SDSS

Side Doors - Black Frame, Charcoal Solid

Panel, Safety Screens

Side Doors - Powder Black Frame, Charcoal

Solid Panel, Safety Screens

Side Doors - Stainless Steel Frame,

Charcoal Solid Panel, Safety Screens

GTFRCP

EGTRC

EGTMRCN

EGTMRCP

EGTFRCN

EGTFRCP

FV7FBT

F7DBC

F7DTP

Remote Control Millivolt

Thermostat/Modulating/Fan

– LP

Remote Control IPI (Thermostat)

Remote Control IPI

(Thermostat/Modulating - NG)

Remote Control IPI

(Thermostat/Modulating - LP)

Remote Control IPI

(Thermostat/Modulating/Fan - NG)

Remote Control IPI

(Thermostat/Modulating/Fan - LP)

Decorative Brass Collar 7"

Decorative Black Collar 7"

Decorative Black Wall Trim Plate

LOG SET OR MEDIA: (REQUIRED FOR EACH UNIT)

LOGF451 Log Set - Oak

MQLOGF452 Log Set - Oak

MQLOGF453 Log Set - Driftwood

MQSTONE Decorative Stones

MQROCK2 Rock Set Natural

MQROCK3 Rock Set Multi-Color

MQEMBER Glowing Embers

MQG5W

Decorative Glass 1/2” White 5LB

MQG5A

MQG5B

Decorative Ember Glass Cobalt Blue 5LB

Decorative Ember Glass

– Black 5LB

MQG5ZG

MQG5C

Decorative Glass- Zircon Glacier Ice 5LB

Glass Media - 1/2" Bronze - 5 lbs

RBCB1

Accessories

Cannonballs - Assorted size and colors

F45LG

F450FK

F453RL

F453PL

Log Grate

Fan Kit w/Variable Speed Control

(Temperature Sensing)

Refractory Liner

– Back Liner Only

Porcelain Liner

– Back Liner Only

Z1MT

Z80PT

Thermostat Millivolt Wall Mount

Thermostat Programmable Digital Millivolt Wall

Mount (1F80-40)

Remote Control Millivolt / IPI

– On/Off

GFRC

GTRC Remote Control Millivolt - Thermostat

GTMRCN Remote Control Millivolt

GTMRCP

Thermostat/Modulating - NG

Remote Control Millivolt

GTFRCN

Thermostat/Modulating - LP

Remote Control Millivolt

Thermostat/Modulating/Fan - NG

56

COMMON PARTS

Valve System Parts / Millivolt

1000-P136WR Generator / Thermopile

1001-P069SI Electrode Sparker 915.069 TC SIT

1001-P216SI

1001-P165SI

1001-P167SI

1001-P280SI

1001-P633SI

1001-P634SI

1001-P713SI

Thermocouple 290.216 TC SIT

Orifice Pilot NG 977.165 TC SIT

Orifice Pilot LP 977.167 TC SIT

Tubing 24”

Valve Nova LP Hi/Lo 0820651

Valve Nova NG Hi/Lo 0820652

Pilot Burner LP 199.713 TC SIT

1001-P714SI Pilot Burner NG 199.714 TC SIT

Electronic Ignition Replacement Parts IPI

1006-P002si

Valve IPI (NG; Hi/Lo)

1006-P003si

Valve IPI (LP; Hi/Lo)

1002-P047si

1002-P033si

1002-P017si

1002-P903si

1002-P302si

Pilot Assembly (LP)

Pilot Assembly (NG)

Spark Electrode (24

”)

Electrode Flame Sensor (24

”)

IPI Ignition Board

1002-P850si

1002-P12BH

AC Wall Adapter

Battery Pack

1002-P912si

1001-P166si

Wiring Harness

Orifice Pilot (NG)

1001-P168si

1002-P013si

Orifice Pilot (LP)

Stepper Motor (NG)

1002-P012si

Stepper Motor (LP)

1002-P016si

1002-P014si

Hi/Lo Regulator (NG)

Hi/Lo Regulator (LP)

16” Extension Cord

6961-P161

Conversion Kit

450DV-CKLP

450DV-CKNG

450DV-CKLPI

450DV-CKNGI

Conversion Kit - Millivolt - To Propane

Conversion Kit - Millivolt - To Natural

Gas

Conversion Kit - IPI - To Propane

Conversion Kit - IPI - To Natural Gas

Miscellaneous Parts

1000-150GE

Silicone GE Red IS806 #736

1000-150MP

Hi-Temp Millpac Sealant 840099

1000-214

Piezo-Igniter 1244-17 MARK 21

1000-215

Pal Nut (18MMXI.5MM)BLK (1364.03)

1000-218

1000-227

Switch Ivory (1451/001)

Cover Ivory (86001/001)

1000-255

3600-B139

Orifice Brass - (State Size)

Explosion felt Gasket

2000-080

1000-306

Thermodisc 2450 (For Blower)

Thermalcord - Adhesive Back for Door

Frame

Control Variable Speed KBWC-13BV

1000-085

FP15GC

450FDV-300

453FDV-309

Stainless Steel Gas Connector

Front Glass

Side Glass

KINGSMAN FIREPLACE VENTING

FDVHSK

Horizontal Vent Starter Kit - (Direct Vent

Stoves) Starter Kit Contains:

Horizontal Vent Termination, Zero Clearance

Wall Sleeve, Black Wall Trim Ring, 7" Dia.

Black Pipe 24" Length, 7" Dia. Black Pipe

48"Length 7" - 90 Degree Black Elbow, 4" Flex

48" Unexpanded (96" Expanded) 7" Black

Bands(3), Mill Pac.

FDVVSK

Vertical Vent Starter Kit - (Direct Vent

Stoves) Starter Kit Contains:

Attic Insulation Shield, Fire Stop, Ceiling Trim

Plate, Black Trim Ring (2), Roof Support,

Spacer Springs(6), Mill Pac

Z47VT Vertical Vent Termination

FDVVT40

Vertical Vent Termination Converts from 15’ -

40’ to 15’ and under

Horizontal Vent Termination

FDVHT

FDVHSCU

Safety Cage for Horizontal Termination

FDVHSQ

Horizontal Square Termination

Z47ST24

Z47ST36

Z57STSC

Horizontal Snorkel Termination

(24” Tall, 14-1/2” Center to Center)

Horizontal Snorkel Termination

(36” Tall, 26-1/2” Center to Center)

Safety Cage for Horizontal Snorkel

Termination

Black Pipe (7" Diameter x 48")

FDV48P

FDV36P

Black Pipe (7" Diameter x 36")

FDV24P

Black Pipe (7" Diameter x 24")

FDV12P

Black Pipe (7" Diameter x 12")

FDVE90

Black Elbow (7" Diameter x 90 Degree)

FDVE45

Black Elbow (7" Diameter x 45 Degree)

ZDVDKA

ZDVAIS

Dura-Vent Stove Adapter ( for Direct Vent

Stoves)

Attic Insulation Shield

Offset Support

ZDVVOS

ZDVFS

Firestop Spacer

ZDVRS

Roof Support

ZDVSS

Siding Shield

ZDVWT

Wall Thimble (Horizontal Venting)

ZDV48GP

ZDV4FP8

Galvanized Pipe 7" Dia. x 48" (Vertical

Installations)

Flex Pipe 4" Diameter (4' Unexpanded to 8'

Expanded)

ZDV4FP20 Flex Pipe 4" Diameter (10' Unexpanded to 20'

Expanded)

ZDV4FC Flex Connector 4" Diameter

ZDV4SS Spring 4" Standoff Spacer

ZDVAAF Flashing 7" c/w Storm Collar (1/12 to7/12)

ZDVAF2

ZDVAF3

ZDV7SC

Flashing 7" c/w Storm Collar (8/12 to 12/12)

Flashing 7" c/w Storm Collar Flat

Storm Collar 7 Inch

57

GARANTIE À VIE

LIMITÉE

Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier.

GARANTIE DE BASE D’UN AN

Pendant la première année suivant l’installation, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux ou l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par

Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composantes exclues : ampoules des lampes, joints d'étanchéité et peinture).

GARANTIE À VIE LIMITÉE

L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de maind’œuvre, de transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par cette garantie.

CONDITIONS GÉNÉRALES

Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de rechange ou un crédit, équiva lent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs.

Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la réclamatio n. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur.

Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente

(30) jours.

Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que da ns un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes

(e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses encourues pour

(f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.

Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou au x pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est va lide pour une période d’un an à partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre droits ou compensations prévus par la loi.

Conservez ce ce rtificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état.

Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous.

Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.

No de modèle

No de série

Date d’installation

Nom du détaillant ou de l’entrepreneur:

*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les o riginaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.

Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité

58

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement