advertisement
Instructions d’installation
Modèles: FDV451 et MQFDV453
Poêle à évent direct
Codes d’article: FDV451N, FDV451NE, FDV451LP, FDV451LPE,
MQFDV453N, MQFDV453NE, MQFDV453LP, MQFDV453LPE
Sont certifiés: ANSI Z21.88-
2014 • CSA 2.33-2014
Cet appareil peut être installé dans une maison usinée existante installée de façon permanente (États-Unis seulement) ou dans une maison mobile, Si les codes locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé seulement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique.
Cet appareil ne peut pas être converti pour d’autres types de gaz, sauf si un ensemble de conversion certifié est utilisé
INSTALLATEUR : Laissez ce manuel avec l’appareil.
CONSOMMATEUR : Gardez ce manuel pour référence future.
VANTAGE MQFDV453
Une division de R-CO. Inc.,
2340 avenue Logan,
Winnipeg, Manitoba, Canada,
R2R 2V3, tél. : (204) 632-1962
Imprimé au Canada, le 25 septembre 2015
No de pièce 451-MANFR14
Table des matières
INFORMATION
Table des matières
…………………………………………………………………………………………………………......... 2-3
Sécurité pour le verre-
Sécurité de l’évent-Tous les appareils……………………………………………………………….
4
Avertissements, installation et fonctionnement………………………………………………………………………………..
5-6
Questions et réponses avant l’installation……………………………………………………………………………………... 7
Instructions de fonctionnement
………………………………………………………………………………………………….. 7
Installation dans les maisons mobiles et usinées
……………………………………………………………………………... 8
FDV451 / MQFDV453 INSTALLATION
Emplacement de votre appareil/ Dimensions du foyer
……………………………………………………………………….. 9
Dégagements aux combustibles
………………………………………………………………………………………………... 9
Installation de la conduite de gaz
……………………………………………………………………………………………….. 10
INSTALLATION GÉNÉRALE, L'UTILISATION ET MAINTENANCE
Installation du ventilateur F450FK.................................................................................................................................. 11
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer................................................................................................
12
Information sur les portes et vitre
………………………………………............................................................................
13
Enlever et installer la porte en verre avant..................................................................................................................... 14
Enlever et installer la porte en verre latérale.................................................................................................................. 15
F450F - Installer ou enlever la façade............................................................................................................................ 16
Installation du couvercle de l’évacuation........................................................................................................................ 17
F451SD / MQ453SD - Installer ou enlever les panneaux de portes latérales................................................................ 18
F451PL / F453PL
– Installation de la doublure............................................................................................................... 19
F451RL / RLH
– Installation de la doublure de brique..................................................................................................... 20
51UHS / Disposition Des Composantes......................................................................................................................... 21
F45LG
– Barreau de Grille.............................................................................................................................................. 22
LOGF451
– Ensemble de bûches chêne........................................................................................................................ 23-24
MQLOGF452
– Ensemble de bûches chêne.................................................................................................................. 25-26
MQLOGF453 - Ensemble Bois flotté.............................................................................................................................. 27-28
RBCB1 -Boulets de canon-............................................................................................................................................. 29
Accessoires pour FDV451 / MQFDV453 Dépositaire MQ seulement............................................................................ 30
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur......................................................................................................... 31
Entretien du brûleur........................................................................................................................................................ 32
Ajustement du déflecteur de restriction pour la conversion de gaz................................................................................ 33
Conversion de gaz : Brûleur - Partie A.......................................................................................................................... 34
Conversion Pour Veilleuse À Dessus Convertible
– Partie B.......................................................................................... 35
Conversion pour Régulateur
– Partie C.......................................................................................................................... 36
Enlever le brûleur............................................................................................................................................................ 37
IPI
Système d’allumage électronique IPI…………………………………………………………………………………………... 38
Fonctionnement de la télécommande
………………………………………………………………………………………….. 39
Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard………………………………………………………... 40
Configuration 1: Configuration manuelle de base
…………………………………………………………………………….. 41
Configuration 2:
Télécommande marche/arrêt et commande d’intensité manuelle……………………………………….
42
Système GT / EGT / GTM / EGTM
–Sans piles……………………………………………………………………………….
43
Configuration 3: Marche/arrêt et intensité télécommandes
…………………………………………………………………. 44
Instructions de l’allumage électronique……………………………………………………………………………………….... 45
ÉVACUATION
Évacuation/ventilation
……………………………………………………………………………………………………………. 46
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations………………………………………………………….. 47
Conduits d’évacuation et composantes.......................................................................................................................... 48
2
Le tableau de conduits horizontaux................................................................................................................................ 49
Installation des conduits d’évacuations horizontaux....................................................................................................... 50
Z47ST24 / Z47ST36 Évents horizontaux en tuba........................................................................................................... 51
Installation Des Conduits D’évacuation Verticaux.......................................................................................................... 52-53
Dépannage du système de contrôle de gaz................................................................................................................... 54
LISTE DE PIÈCES
FDV451 / MQFDV453 Liste de pièces............................................................................................................................ 55-57
GARANTIE
Garantie À Vie Limitée
…………………………………………………………………………………………………………………..
58
3
-Sécurité pour le verre- Tous les appareils
IL EST DE LA RESPONSABILITÉ DU
PROPRIÉTAIRE DE S’ASSURER QUE
PERSONNE NE TOUCHE
L’APPAREIL QUAND IL EST CHAUD.
«Si l’écran est endommagé, il doit être remplacé par celui fournit par le fabricant de cet appareil.»
«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche.»
Les enfants et les adultes doivent être conscients des risques reliés aux surfaces chaudes de cet appareil et devrait s’en tenir à bonne distance pour éviter les brûlures et l’inflammation des vêtements.
Ne pas nettoyer quand le verre est chaud.
Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bambins, les jeunes enfants et d’autres personnes sont susceptibles de subir des brûlures accidentelles.
Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer ou au poêle, installez une barrière de sécurité ajustable pour empêcher les bambins, les jeunes enfants et autres personnes à risque d’accéder à la pièce où se trouve le foyer et aux surfaces chaudes.
Ne pas laisser la télécommande du foyer dans un endroit accessible aux jeunes enfants.
-
Sécurité de l’évent- Tous les appareils
AVERTISSEMENT :
LORSQUE L’ÉVENT HORIZONTAL EST ACCESSIBLE, UN GRILLAGE DE
PROTECTION CERTIFIÉ (CAGE DE SÉCURITÉ) DOIT ÊTRE INSTALLÉ.
DES CAGES DE SÉCURITÉ SONT DISPONIBLES POUR TOUS LES ÉVENTS
D’ÉVACUATION HORIZONTALE. DEMANDEZ-LES À VOTRE DISTRIBUTEUR.
L’ÉVENT DE L’ÉVACUATION EST CHAUD! Ne pas placer de matières inflammables à moins de 24 pouces de l’évent.
Il est primordial que la localisation de l’évent respecte les dégagements minimum, tel qu’expliqué dans le manuel.
Il ne doit pas y avoir d’obstruction, comme des buissons, remise de jardin, clôtures, patio ou dépendances à moins de 24" du devant de la plaque de l’évent.
Ne pas placer l’évent là où des accumulations excessives de neiges ou de glace peuvent se produire. Assurez vous de vérifier, suite à une tempête de neige, que la zone de l’évent n’est pas encombrée pour éviter un blocage de la ventilation. Lors de l’utilisation d’une souffleuse à neige, assurez-vous de ne pas diriger le jet vers l’évent.
L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou son recouvrement.
4
Avertissements, installation et fonctionnement
Normes d’installation
Cet appareil doit être installé par un installateur qualifié, conformément aux codes locaux du bâtiment, ou en l’absence de code local, conformément au code d’installation CAN/CSA-B149.1 ou .2 (au canada) ou au «National Fuel Gas code Z223.1- NFPA 54 » en vigueur lorsque installé aux États-Unis.
Cet appareil, lorsque installé, doit être branché et relié à la terre, conformément au code électrique local ou en l’absence de code local, conformément au code électrique canadien CSA C22.1 ou au «National Electrical Code : ANSI/NFPA 70 » lorsque installé aux États-Unis.
Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-Décoratifs) installés aux Etats-Unis.
Avertissement
POUR UNE INSTALLATION ET UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE DE VOTRE FOYER VOIR CE QUI
SUIT :
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
1. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
2.
L’utilisation de verre de remplacement annulera toute garantie.
3. Pour un fonctionnement sécuritaire, la porte vitrée doit être fermée.
4. La porte vitrée doit être ouverte lors de la purge de la conduite de gaz.
5. Ne pas frapper ou malmener la vitre. Faites attention de na pas la briser.
6.
Ne pas modifier l’orifice à gaz.
7. Aucun matériau de substitution, autre que ceux fournis par le manufacturier, ne doit être utilisé.
8. Cet appareil dégage de hautes températures et devrait être installé loin des zones passantes, des meubles et des rideaux.
9. Les adultes comme les enfants devraient être avisés des dangers des surfaces à températures élevées, et devraient se tenir à distance pour éviter les brûlures et les risques d’inflammation des vêtements.
10. Les jeunes enfants devraient être sous bonne supervision quand ils sont dans la même pièce que le foyer. Les bébés, les jeunes enfants et autre peuvent sujets à des brûlures accidentelles. Une barrière physique est recommandée s’il y a des personnes à risque dans la maison. Pour restreindre l’accès au foyer, installez une barrière ajustable pour empêcher que les enfants ou les personnes à risque aient accès à la pièce où se trouve le foyer, et aux surfaces très chaudes.
11. Ne jamais utiliser de combustibles solides (bois ou papier) dans cet appareil.
12. Ne modifier cet appareil sous aucune c irconstance. Remettre en place les pièces ayant été enlevées pour l’entretien avant
13. de refaire fonctionner l’appareil.
«Tout écran ou protecteur retiré pour permettre l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant de mettre l’appareil en marche.»
14.
L’installation et les réparations devraient être faites par un technicien qualifié. L’appareil devrait être inspecté avant la mise en service et au moins une fois par année par un professionnel qualifié. Des nettoyages plus fréquents peuvent être nécessaires dus à la présence excessive de fibres venant des tapis, de la literie etc. Il est primordial que les compartiments de contrôle, les brûleurs et les conduits d’air de cet appareil restent propres.
15. Ne pas placer de vêtements ou autre matériel inflammab le sur ou près de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour suspendre des vêtements à sécher. On ne doit pas y suspendre des bas de Noël ou autres décorations.
16. Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs parties ont été immergées dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et pour remplacer toute pièce du système de contrôle et tout contrôle de gaz qui a été sous l’eau.
17.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si l’installation n’a pas été complètement faite selon les instructions de ce manuel.
18. Faire fonctionner ce foyer si les pièces ne sont pas installées selon ces diagrammes ou si des pièces autres que celles spécialement approuvées pour cet appareil sont utilisées, peut causer des dommages matériels, des blessures et même des pertes de vie.
19.
Ne pas utiliser l’appareil si la porte vitrée est manquante ou brisée Le remplacement de la vitre devrait être fait par un technicien qualifié.
20. Avertissement : La façade du foyer dégage de hautes températures ce qui pourrait enflammer des objets qui se
trouvent trop près.
21. La zone de l'appareil doit être gardé propre et libre de matériaux combustibles, d'essence et d'autres vapeurs et liquides inflammables.
22. Assurezvous de couper l’alimentation électrique de l’appareil avant d’en faire l’entretien.
23. Ne pas faire fonctionner le foyer sans la porte vitrée ou si le verre est brisé.
24. Une installation inadéquate, de mauvais ajustements, entretien ou altérations peuvent causer des dommages matériels, des blessures et même des pertes de vies. Référezvous à ce manuel. L’installation et l’entretien doivent être confiés à un installateur qualifié, une entreprise de service qualifiée ou le fournisseur de gaz.
25.
Faire fonctionne ce foyer s’il n’est par branché à un système d’évacuation/ventilation correctement installé et entretenu ou modifié ou avec l’évacuation fermée, peut causer la formation de monoxyde de carbone (CO), un empoisonnement et possiblement la mort.
26.
Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques et devrait être branché directement dans une prise de courant à trois trous correctement mise à la terre. Ne pas couper ou enlever la branche de mise à la terre.
5
• Cet appareil à gaz peut être utilisé comme chauffage d’appoint e t/ou comme décoration; et sous aucune circonstance ne devrait être utilisé comme source principale de chauffage.
•
Cet appareil ne doit pas être connecté à une cheminée desservant un autre appareil utilisant un combustible solide.
N.B. :
L’installation d’un détecteur de monoxyde de carbone (CO) est recommandée dans ou près des chambres à coucher ainsi que sur tous les étages de votre maison. Placez le détecteur à environ 15pi (4,5 mètres) à l’extérieur de la pièce où se trouve le foyer.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Les
Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-Décoratifs) installés aux Etats-Unis.
Aux É-U voir les codes locaux.
Fonctionnement et entretien
Pour une installation et un fonctionnement sécuritaire voir ce qui suit :
•
Les systèmes de ventilation doivent être examinés périodiquement par un organisme qualifié.
•
Le flux d'air de combustion et de ventilation ne doit pas être obstrué.
• L’ensemble brûleur et bûches a été conçu et ajust é de façon permanente pour un contrôle de flamme approprié.
•
Retirez pé riodiquement les bûches de la grille et passer l’aspirateur pour enlever les particules de la grille et de la zone du brûleur. Voir la page Placement des bûches pour enlever les bûches. Passez l’aspirateur sur le brûleur et replacez les bûches.
•
Ne jamais utiliser le foyer pour faire cuire des aliments.
• Identifiez les fils électriques avant de les débrancher pour l’entretien des contrôles. Les erreurs de connections peuvent être dangereuses. Vérifier le fonctionnement après des réparations ou entretien.
Nor mes d’installation pour le Commonwealth du Massachusetts
Dans le Commonwealth du Massachusetts, l’installateur ou la personne qui fait l’entretien doit être un plombier ou un technicien de gaz certifié par le Commonwealth.
Lorsque installé dans le
Commonwealth du Massachusetts ou là où les codes s’appliquent, l’appareil doit être installé avec un détecteur de monoxyde de carbone selon les normes ci-dessous :
1.
Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffeeau résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à moins de 4pi au dessous du sol, l’installation doit être conforme aux normes suivantes:
A.
Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme, répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher. Il doit être situé à l’extérieur des chambres.
B.
Un détecteur de monoxyde de carbone doit être installé dans la même pièce que l’appareil ou équipement et doit :
Être alimenté pa r le même circuit électrique que l’appareil ou équipement de façon à ce qu’un seul interrupteur contrôle à la fois l’appareil et le détecteur de monoxyde de carbone;
Avoir une alimentation d’urgence à piles;
Rencontrer la norme ANSI./UL 2034 Standards et être conforme à la norme NFPA 720; et
Être approuvé et certifié par un laboratoire de test reconnu nationalement selon le 527CMR.
C.
Un
évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée. L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit
être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation.
D.
Une plaque signalétique doit être fixée, à l’extérieur du bâtiment, 4pi directement au-dessus de l’évent de sortie. La grosseur doit être suffisante pour qu’elle puisse être lue à une distance de 8pi et doit spécifier : “Gas Vent Directly Below”.
2.
Pour les appareils à évacuation directe, les appareils à évacuation mécanique ou les chauffeeau résidentiels, là où le bas de l’évent de sortie et de la prise d’air sont à plus de 4pi au dessous du sol l’installation doit rencontrer les normes suivantes :
A.
Un détecteur de monoxyde de carbone avec alarme répondant à la norme NFPA 720 doit être installé sur chaque étage où il y a une ou plusieurs chambres à coucher.
Il doit être situé à l’extérieur des chambres.
B.
Un détecteur de monoxyde de carbone doit :
Être situé dans la même pièce que l’équipement;
Être soit être alimen té par l’électricité de la bâtisse ou par piles ou les deux; et
Être conforme à la norme NFPA 720.
..
Un
évent de sortie approuvé pour le produit doit être utilisé et si applicable, une prise d’air approuvé pour le produit doit être utilisée.
L’installation doit être en tout point conforme aux instructions du manufacturier. Une copie du manuel d’installation doit être laissée avec l’appareil à la fin de l’installation.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à poignée en T doit être installée. Cette valve d’arrêt à poignée en T doit être certifiée et approuvée par l’état du Massachusetts. Ceci est en référence au code CMR238 de l’état du Massachusetts.
6
Questions et réponses avant l’installation
Au sujet de la cuisson de la peinture
Votre foyer ou poêle a été peinturé avec une peinture à la silicone de la plus haute qualité. Cette peinture sèche rapidement en 15-20 minutes lors de la première application en usine. Toutefois, en raison de ses composantes à la silicone haute température, la peinture durcira (cuisson) lorsque l’appareil sera chauffé à sa première utilisation. L’information qui suit s’applique au procédé de cuisson pour rendre la peinture totalement solide et durable.
Chauffez l’appareil successivement pendant quatre périodes de 10 minutes chacune, avec 5 minutes de refroidissement entre chaque période. Sachez que pendant la cuisson de la peinture, des bûches et de la chambre de combustion un dépôt blanc pourrait se former sur la face intérieure des portes vitrées. Il est important d’enlever ce dépôt avec un nettoyant approprié tel que nettoyant pour vitre de foyer pour prévenir l’accumulation.
-Les bébés, les enfants en bas âges, les femmes enceintes et les animaux domestiques devraient quitter la zone pendant le procédé de cuisson.
-Bien aérer, ouvrir les fenêtres et les portes.
-
Ne pas toucher l’appareil pendant la cuisson de la peinture
Pourquoi mon foyer ou poêle dégage-t-il certaines odeurs?
Il est normal pour un foyer de dégager certaines odeurs au premier abord. Ceci est dû à la cuisson de la peinture, des adhésifs, de la silicone et des résidus d’huile provenant des procédés de fabrication ainsi que des matériaux de finition utilisés lors de l’installation
(ex. : le marbre, la tuile et les adhésifs utilisés pour fixer ces produits aux murs peuvent réagir à la chaleur et causer des odeurs).
Il est recommandé de faire fonctionner votre foyer ou poêle à gaz pendant au moins quat re heures d’affilées avec le ventilateur (Si un ventilateur est présent)
éteint après la cuisson complète de la peinture. Ces odeurs peuvent durer jusqu’à 40 heures d’utilisation, continuez de faire fonctionner votre appareil pendant au moins quatre heures d’affilées à chaque utilisation jusqu’à ce que les odeurs disparaissent.
Bruits provenant de l’appareil?
Des bruits dus à l’expansion et à la contraction du métal lorsque celui-ci chauffe et se refroidit, semblables aux bruits produits par une fournaise ou des conduits de ventilation, sont normaux. Ces bruits n’affectent en rien le fonctionnement et la longévité de votre appareil.
Il est aussi normal que le ventilateur fasse du bruit lors du démarrage. Ce bruit peu être réduit quelque peu en diminuant la vitesse grâce au contrôle de vitesse variable. Cependant soyez conscient que ceci réduira la quantité d’air chaud poussé dans la pièce par le ventilateur.
Note pour l’installateur :
Assurezvous que l’appareil fonctionne correctement et que son fonctionnement (incluant celui de la télécommande) a été complètement expliqué au consommateur et compris par celui-ci.
Instructions de fonctionnement
1. Assurezvous d’avoir bien lu et compris les instructions de ce manuel avant de faire fonctionner cet appareil.
2. Pour prévenir des chocs électriques, tout le filage doit être correct et bien placé.
3.
Vérifier s’il y a des fuites.
4. La porte vitrée doit être installée correctement avant de faire fonctionner l’appareil.
5. Assurezvous que l’évacuation et l’évent de sortie sont installés et non obstrués.
6. Si vous utilisez des doublures de brique ou de porcelaine assurezvous qu’elles soient bien installées.
7.
La veilleuse doit être visible quand vous allumez l’appareil.
8.
Si l’appareil s’éteint, vous devez attendre 60 secondes avant de le rallumer.
7
Installation dans les maisons mobiles et usinées
Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux instructions du manufacturier et selon les normes «Manufactured
Home Construction and Safety Standards», titre 24CFR, partie 3280, ou les normes en vigueur «Fire Safety Criteria for Manufactured
Home Installations, Sites and Communities ANSI/NFPA 501A », et selon la norme pour maison mobile CAN/CSA Z240 MH au Canada.
Arrière de l'appareil
Boulon de Carrosserie
Rondelle en étoile
écrou
Reliez Le Fil De Mise A La
Terre Au Châssis D’acier De
La Maison Mobile. UTILISEZ
DU FIL DE CUIVRE DE
CALIBRE 8.
LES CHAUFFAGES À FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88-2009) DANS CE MANUEL, PEUT ÊTRE INSTALLÉ DANS
FABRIQUÉS (MOBILES) LA PREMIÈRE VENTE APRÈS DANS LE ÉTATS-UNIS.
LES CHAUFFAGES FOYER À GAZ VENTILÉ (ANSI Z21.88-2009) DANS CE MANUEL, PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS DANS
PRÉFABRIQUÉES (MOBILES) MAISONS AU CANADA.
S.v.p. vous conformer au code national électrique ANSI/NFPA 70 aux États-Unis et au code national électrique canadien
CAN/CSAC22.1 au Canada.
Tout appareil doit être relié à la terre par le châssis d’acier de la bâtisse avec du fil de cuivre de calibre 8 fixé avec une rondelle striée ou étoilée pour pénétrer la peinture ou l’enduit protecteur dans le but d’assurer la mise à la terre.
Utiliser un boulon de carrosserie au point d’ancrage (voir schéma ci-dessus) pour fixer l’appareil au plancher.
Avertissement : Ne pas compromettre l’intégrité structurelle des murs, du plancher ou du plafond de la maison usinée, pendant l’installation de l’appareil ou du conduit d’évacuation.
Certifié pour installation dans une chambre à coucher. Au Canada : doit être installé avec le thermostat millivolt certifié. Aux É-U :voir les codes locaux.
8
FDV451 / MQFDV453 Dimensions
HAUT
AVANT
CÔTÉ DROIT (MQFDV453 illustré)
FDV451 / MQFDV453 Emplacement de votre appareil
Cet appareil devrait être placé sur une surface solide et stable. L’appareil peut être installé directement sur du tapis, de la tuile ou autre matériaux combustibles sans qu’aucune protection de plancher additionnelle soit nécessaire.
2-1/2”
71-1/2”
15-1/2”
1” MIN
VOUS DEVEZ OBSERVER LES DISTANCES AUX
COMBUSTIBLES MINIMALES SUIVANTES POUR
ASSURER UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE
DE VOTRE POÊLE.
Minimum Distance to Combustibles
avant 36” côtés 15-1/2” arrière plafond (du sol)
2-1/2”
71-1/2” dessus du coude à 90° 2” dessus des tuyaux horizontaux
1” l’évacuation verticale 1”
Cet appareil a été testé dans une alcôve. Les dimensions minimales de l’alcôves sont profondeur :
48 po, hauteur : 71-1/2 po, largeur : 58 po.
9
Installation de la conduite de gaz
Cet appareil doit être installé par un technicien qualifié, en respectant les codes locaux du bâtiment et la norme CAN/CGA-B149.1 ou .2 du code des appareils et équipements à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223» aux États-Unis.
1. La conduite de gaz peut être amenée par l'arrière ou en bas de l'appareil.
2. L
’orifice de contrôle de gaz est de3/8po NPT. La figure de droite montre le schéma typique d’installation pour tuyau rigide.
3.
N’utilisez que des raccords flexibles ou en cuivre approuvés. Installez toujours un raccord-union pour que la conduite de gaz soit facilement démontable pour permettre l’entretien du brûleur et du ventilateur. Voir les caractéristiques pour le gaz pour les détails sur la pression et les normes.
4. Vous devez installer un piège à condensation si une partie de la conduite de gaz est en position verticale. Voir le code CAN/CGA-B149.1 ou .2 pour les détails.
5. Pour le gaz naturel, une conduite en fer d’au moins 3/8po ayant une pression d’au moins 4.5po c.e. (w.c.) doit être utilisée pour l’alimentation
à partir du compteur de gaz. Consultez le fournisseur local pour les questions concernant les dimensions des conduites.
6. Un orifice de 1/8po NPT est accessible pour brancher une jauge, autant sur l’entrée que la sortie de la valve à gaz.
7. Ouvrir l’alimentation de gaz et vérifier s’il y a des fuites. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE. Utilisez une solution détectrice de fuite appropriée.
8. L
’appareil et sa valve d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation en gaz pendant tout test de pression excédant ½ PSI
(3.5KPa).
9. L
’appareil doit être isolé du système d’alimentation en gaz en fermant sa valve d’arrêt pendant tout test de pression du système d’alimentation en gaz à une pression égale ou inférieure à ½ PSI (3.5KPa).
N.B. : Le branchement à la conduite de gaz peut être fait de tuyau rigide 1/2po, de tuyau de cuivre1/2po ou de Raccords Flexible Approuvé par
Kingsman (FP15GC). Certaines municipalités ayant des normes spécifiques, consultez toujours les autorités locales en plus du code CAN/CGA-
B149.1 ou .2 du code des appareils et équipement à gaz au Canada, et selon le «Natural Fuel Gas code ANSI Z223 aux États-Unis.
Dans l’état du Massachusetts une valve d’arrêt à
poignée en T doit être utilisé avec tout appareil à gaz.
Cette valve doit être certifiée et approuv
ée par l’état du
Massachusetts en ver tu du code CMR238 de l’état du
Massachusetts.
Important : toujours vérifier s’il y a des fuites de gaz avec une solution d’eau et de savon. Ne pas tester avec une flamme nue.
Caractéristiques pour le gaz
Modèles
Combustible
FDV451N/NE
Gaz naturel
Contrôle de gaz
Maximum
Millivolt / IPI
34,500
Bas
23,750
Grandeur de l’orifice
(0-4500ft)
#32
Obturateur d’air
1/4”
Grandeur de l’entrée de gaz 820 Nova, 3/8po NPT
Pression de l’alimentation en gaz
Gaz naturel
Propane
Pression du manifold
Pression supérieure du manifold
Pression inférieure du manifold
FDV451LP/LPE
Propane
Millivolt / IPI
31,000
24,500
#50
Complètement ouvert
Minimum
5.5”
11”
Gaz naturel
3.5 IN. W.C./.87 KPa
1.6 IN. W.C./.40 KPa
MQFDV453N/NE MQFDV453LP/LPE
Gaz naturel Propane
Millivolt / IPI Millivolt / IPI
34,500
23,750
#32
1/4”
31,000
24,500
#50
Complètement ouvert
Normal
7”
11”
Propane
10 IN. W.C./2.61 KPa
6.3 IN. W.C./1.57 KPa
Maximum
9”
12”
10
Installation du ventilateur F450FK FDV451 / MQFDV453
⚠
AVERTISSEMENT
Instructions de mise à la terre
Cet appareil est équipé d’une fiche à trois branches (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques. Cette fiche doit être branchée directement à un connecteur femelle à trois branches. Ne pas couper ou enlever les branches de la fiche de mise à la terre.
1. Avant l’entretien ou réparation.
2. Coupez l’alimentation électrique
3. Identifiez tous les fils avant de les débrancher pour faire un travail sur le contrôle. De mauvais branchements peuvent causer un fonctionnement dangereux ou inapproprié.
Ventilateur
Le contrôle de vitesse du ventilateur
N.B. :
Si l’appareil est installé à moins de 2-1/2” du mur arrière, le ventilateur peut être retiré par le côté gauche du foyer.
Enlever la façade (voir la page d’instruction) et tirez la boîte UHS vers l’avant.
1.
Enlevez le couvercle d’accès arrière
3.
Fixez le ventilateur sur les tiges. Replacez et serrez les
écrous.
Tiges
s
2.
Enlevez les écrous des tiges en utilisant une clé ou une douille de 7/16”.
4.
Installez le commutateur à vitesse variable dans l’ouverture appropriée de la patte arrière droite de l’appareil.
Thermodisc
5.
Branchez les fils.
6.
Le thermodisc se situe sous le plateau du brûleur.
11
Contrôle de vitesse du ventilateur à l’extérieur du foyer
Si vous avez l’intention de placer l’interrupteur du contrôle de vitesse variable du ventilateur à l’extérieur du foyer et que vous avez besoin d’une autre source d’alimentation électrique AC à l’intérieur de l’appareil pour un autre accessoire comme des lampes ou un système de valve IPI, suivez les instruction suivantes :
AVERTISSEMENT
Les branchements de la boîte de jonction pour une installation dans l’appareil doivent être faits par un
électricien qualifié.
Respectez tous les codes.
AVERTISSEMENT
Instruction de mise à la terre
– Cet appareil est équipé d’une fiche à 3 branches
– (mise à la terre) pour vous protéger des chocs électriques. Elle doit être branchée directement dans une prise de courant à 3 trous correctement mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Identifiez tous les fils avant de les débrancher pour faire le service de l’appareil. Des branchements incorrects peuvent causer un fonctionnement mauvais et dangereux
Vérifiez le bon fonctionnement.
Attention
: L
’installation électrique doit être faite par un technicien qualifié. Tous les câbles électriques doivent être raccordés et mis à la terre en conformité avec les normes CSA C22.1- Code électrique canadien partie 1 ou selon le National Electrical Code,
ANSI /NFPA 70 (dernière édition) et/ou en conformité avec les codes locaux.
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé au DÉBUT du parcours de câble.
Alimentation
120V AC Noir Fil 14-3
Rouge
Blanc
Rouge
Prise de courant divisée contrôlée par un interrupteur placé à la FIN du parcours de câble.
Alimentation
120V AC
Blanc résistant à la chaleur (boucle de câble)
Fil 14-2
Noir
Diviseur
Prise de courant
Diviseur
Prise de courant
Blanc résistant à la chaleur (boucle de câble)
12
Loquet de porte
51MQ-123A
Encoche de retenue de la porte
Information sur les portes et vitre FDV451 / MQFDV453
Nettoyage de la vitre
Il sera nécessaire de nettoyer la vitre de temps à autre. Au début, la formation de condensation sur la vitre est normale, ce qui fait adhérer de la poussière et des fibres à la vitre.
Aussi la cuisson initiale de la peinture peut créer un mince dépôt sur la vitre. Il est donc recommandé, au début, de nettoyer la vitre deux ou trois fois avec un nettoyant commercial pour vitre de foyer. Par la suite la vitre devrait être nettoyée deux ou trois fois par saison selon les circonstances.
Précautions et avertissement :
Ne pas nettoyer la vitre quand elle est chaude.
L’utilisation de verre de remplacement invalidera la garantie du produit. (Voir la section
Remplacement de la vitre)
Ne pas faire fonctionner le foyer si la vitre est brisée ou manquante.
Ne pas frapper ou malmener la vitre.
Remplacement de la vitre
Seulement du Robax céramic ou Neoceram sont autorisés comme remplacement pour les modèles FDV451 /
MQFDV453.
Le verre doit avoir au moins 5mm d’épaisseur.
Pour remplacer la vitre, il faut d’abord nettoyer tout le matériel du cadre de la vitre. Enlevez complètement la silicone qui reste sur le métal. Appliquez un nouveau ruban continu d’environ 1/8’’ à 3/16’’ de silicone haute température (Supportant 500 o F (260 o C)) aux quatre côtés du cadre. Déposez le cadre sur une surface plane, insérez la nouvelle vitre avec le nouveau scellant. Pressez délicatement le verre dans la silicone. Faites attention de ne pas appliquer trop de force sur la vitre. Laissez la silicone sécher environ 15 à 20 minutes.
Faites attention en enlevant le verre brisé, portez des gants.
Enlever la porte vitrée devant
N.B. : un outil pour loquet de porte est inclus pour vous aider à enlever et réinstaller la porte vitrée. Voir la page suivante.
1. Pour enlevez la porte il faut décrocher les 2 loquets du haut. Placez 2 doigts dans les encoches et tirez vers vous en soulevant légèrement.
2. Une fois que le haut de la porte est décroché, tirez vers l’extérieur et soulevez pour décrocher le bas.
3. Lorsque vous réin stallez la porte, placez d’abord le bas de la porte dans les loquets inférieurs. Poussez ensuite la porte en place pour sceller contre la chambre de combustion. Remettre les loquets du haut pour fixer la porte.
Enlèvement des portes en verre de côté
1. Enlever les écrous avec une clé de 7/16 ".
2. Retirer la porte.
Emplacement des ressorts
*Avec le temps, les ressorts des loquets de porte (no de pièce 36HB-
123) peuvent avoir besoin d’être remplacés si la tension est réduite.
1. Pour enlever le loquet, dévissez les deux vis hexagonales qui le retiennent en place. Elles se situent dans la chambre de combustion.
2. Une fois les vis enlevées faites glisser le loquet vers l’extérieur.
3. Enlevez l’écrou de blocage du ressort et remplacez le ressort. Quand vous replacez le ressort, serrez l’écrou jusqu’à ce que deux filets soit derrière l’écrou. Ceci est très important pour une tension adéquate.
13
FDV451 / MQFDV453 Enlever et installer la porte en verre avant
Pour enlever la porte : U tilisez l’outil fourni, tirez les loquets du haut vers l’avant puis vers le haut pour les désengager de la porte.
Inclinez la porte vers le bas et tirez en l’éloignant de l’appareil.
Pour installer la porte : Enclenchez la porte dans les loquets du bas à un angle de 5 à 10 degrés sous l’horizontal.
Façade de la chambre de combustion
Cadre de la porte vitrée
Poussez la porte vers le haut en utilisant l’outil fourni pour tirez les loquets par dessus le cadre de la porte.
⚠
ATTENTION :
Attendez que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher la vitre ou d’essayer d’installer ou enlever la porte.
14
MQFDV453 Enlever et installer la porte en verre latérale
⚠AVERTISSEMENT : Attendre que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher la vitre ou d’essayer d’installer ou enlever la porte vitrée.
Pour enlever la porte : Enlevez les [4] écrous à rondelle dentée
à l’aide d’une clé 7/16”.
N.B. : Ne pas trop serrer les écrous, cela pourrait endommager la vitre ou le joint.
Pour replacer la porte : Placez la porte vitrée latérale sur tiges. Serrez les écrous dentés avec une clé ou une douille de
7/16”.
Haut du cadre de la porte vitrée Bas du cadre de la porte vitrée
15
FDV451 / MQFDV453 Installer ou enlever la façade
Contenu de l’ensemble : [1] Façade, [2] vis DT.
⚠
ATTENTION : Attendre que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher à la vitre ou essayer d’installer ou enlever la façade.
Trou de fixation
Écran de sécurité
Crochet
1. Enlever les [2] vis des supports du dessus, de chaque côté de l’appareil.
2. Insérez la façade sous le dessus de l’appareil et enclenchez les crochets du bas dans les fentes du devant de l’appareil (Voir ce qui suit).
3. Une fois les crochets bien placés, insérez et serrez [1] vis DT dans les supports des côtés supérieurs de la façade du foyer. Replacez les [2] vis (enlevées à l’étape 1) dans les supports du dessus de chaque côté de l’appareil.
16
FDV451 / FDV453 Installation du couvercle de l’évacuation
IL FAUT METTRE LE COUVERCLE EN PLACE AVANT
DE CONNECTER L’ÉVACUATION.
Encoche
Languette
Pour installer le couvercle de l’évacuation :
Placez le couvercle sur le foyer et centrer sur le carneau.
Les languettes doivent s’engager dans les encoches de la partie creuse du dessus de l’appareil.
Aucune pièce de fixation nécessaire.
17
FDV451 / MQFDV453 Installer ou enlever les panneaux de portes latérales
Contenu de l’ensemble : [1] Paire de panneaux de porte latérale, [4] vis DT .
⚠
ATTENTION :
Attendre que l’appareil soit COMPLÈTEMENT refroidi avant de toucher à la vitre ou essayer d’installer ou enlever les panneaux latéraux.
Écran de sécurité
Pentures Emplacement des pentures
Vis d’ajustement
1. Fixez les panneaux latéraux avec les vis DT fournies.
Aimants
2. Avec les vis DT, ajustez la position des panneaux de portes latérales (un espace de 1/16” à 1/8” le long du bord est idéal).
3.
Déplacez les vis d’ajustement jusqu’à ce que le devant du panneau de porte latérale s’appuie sur l’appareil
(tournevis cruciforme et clé
5/16” nécessaire).
Espace de 1/16” - 1/8”
18
F451PL / F453PL
– Installation de la doublure
⚠
Avertissement:
Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures.
GRILLE
1. Enlevez les [2] vis DT. Retirez la grille du foyer.
2.
Inclinez la doublure arrière légèrement vers l’arrrière et faites entrer dans dans le foyer en commençant par un coin supérieur.
3.
Déplacez délicatement vers l’arrière plus loin que la zone de la veilleuse.
F453PL Doublures latérales:
4.
La doublure arrière est retenue par l’angle dans le haut du foyer.
Placez les doublures latérales dans le foyer.
Les doublures latérales sont retenues par les crochets dans les coins supérieurs à l’avant de la chambre de combustion.
⚠
N.B. : La déformation et la décoloration des doublures de porcelaine ou de métal peint ne sont pas
couvertes par la garantie Ces doublures peuvent se décolorer ou se déformer lors du fonctionnement normal de l’appareil. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut.
19
F451RL / F453RL
– Installation de la doublure de brique
⚠
AVERTISSEMENT:
Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures.
GRILLE
1.
Enlevez les [2] vis DT. Retirez la grille du foyer.
2.
Inclinez la doublure arrière légèrement vers l’arrrière et faites entrer dans dans le foyer en commençant par un coin supérieur.
3.
Déplacez délicatement vers l’arrière plus loin que la zone de la veilleuse.
F453RLT / RLH:
4.
La doublure arrière est retenue par l’angle dans le haut du foyer.
Placez les doublures latérales dans le foyer.
Les doublures latérales sont retenues par les crochets dans les coins supérieurs
à l’avant de la chambre de combustion.
20
FDV451 / MQFDV453 51UHS
Inclus avec modèle de base.
Le 51-UHS est conçu pour l’installation de récepteur à distance, module de contrôle de ventilateur, et module IPI à l’intérieur des appareils avec millivolt ou IPI. Le 51-UHS peut être inséré & retiré par le bas du foyer à travers l’ouverture du Panneau latéral. Les piles du récepteur peuvent être changées en soulevant le 51-UHS par l’ouverture.
N.B. : si vous utilisez le Télécommande, il est nécessaire d’installer le 51-UHS.
Panneau latéral
Batterie de secours
Récepteur
à distance
Module IPI
Module de contrôle du ventilateur
51-UHS
Le 51-UHS peut être inséré & retiré par le bas du foyer à travers l’ouverture du Panneau latéral.
DISPOSITION DES COMPOSANTES
(Voir chaque section pour le branchement de fils)
Ventilateur
VUE DE DESSUS
Connexion de la ligne de gaz flexible
Panneau latéral
Panneau
Avant
Contrôle de vitesse variable pour ventilateur
Réceptacle
Récepteur à distance ou
Batterie de secours
Thermo disque
Situé sous plateau du brûleur
Veilleuse
Orifice du brûleur
Contrôle de valve de gaz
Module IPI
Module de contrôle du ventilateur
21
F45LG Installation du barreau de grille FDV451 / MQFDV453
Conten
u de l’ensemble : [1] un barreau horizontal avec chenet, [1] chenet
Étape 1 : Glissez le chenet libre sur le barreau. Étape 2 : Insérez les chenets dans les fentes du faux plancher.
Fentes
22
LOGF451 – Ensemble de bûches chêne
⚠
AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures.
NB: Pierre volcanique, 350 Braise, Vermiculite sont fournis avec l'appareil.
Peut être utilisé avec option F45LG Barreau de Grille.
Vermiculite
350 Braise
Bûche 1
3/4” Pierre volcanique
Bûche 4
Bûche 3
Bûche 2
Bûche 5
Bûche 6
1: Placez la bûche 1 contre le mur arrière de la chambre de combustion & la pierre volcanique le long des côtés du faux-plancher.
2: Placez la bûche 2 tel qu’illustré ci-dessous.
Bûche 1
Pierre volcanique
Bûche 2
23
3: Placez les bûches 3 et 4 tel qu’illustré ci-dessous.
Bûche 4
Bûche 3
4:
Placez les bûches 5 et 6 tel qu’illustré ci-dessous.
5: Placez la braise 350 et la Vermiculite aux endroits indiqués ci-dessous.
Bûche 5
Bûche 6
Ensemble de bûches LOGF451
Ensemble de bûches LOGF452 avec le barreau de grille F45LG.
24
MQLOGF452 – Ensemble de bûches chêne
⚠
AVERTISSEMENT: Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures.
NB : Pierre volcanique, 350 Braise, Vermiculite sont fournis avec l'appareil.
Peut être utilisé avec option F45LG Grille Bar.
350 Braise
Pierre volcanique 3/4” Vermiculite
Bûche 5
Bûche 4
Bûche 1
Bûche 3
Bûche 6
Bûche 8
Bûche 2
Bûche 7
1: Placez la bûche 1 contre le mur arrière de la chambre de combustion & la
pierre volcanique le long des côtés du faux-plancher.
2: Placez les bûches 2 et 3 tel qu’illustré ci-dessous.
Bûche 1
Bûche 3
Bûche 2
Braise 350
25
3: Placez les bûches 4 et 5 tel qu’illustré ci-dessous.
Bûche 4
Bûche 5
4:
Placez les
bûches 6 et 7 tel qu’illustré ci-dessous.
5: Placez les bûches 2 et 3 tel qu’illustré ci-dessous.
Bûche 6
Bûche 7
6: Placez la braise 350 et la Vermiculite aux endroits indiqués ci-dessous.
Bûche 8
7: Si vous utilisez le barreau de grille, n’installez pas les bûches 6 & 7, cela pourrait causer de la suie.
8:
Placez la braise 350 et la Vermiculite aux endroits indiqués ci-dessous.
Ensemble de bûches LOGF452 sans le barreau de grille.
Ensemble de bûches LOGF452 avec le barreau de grille.
26
MQLOGF453 - Ensemble Bois flotté
⚠
AVERTISSEMENT:
Le fait de ne pas positionner les pièces selon ces diagrammes ou le fait d’utiliser des pièces non approuvées spécifiquement pour cet appareil, peuvent causer des dommages à la propriété ou des blessures.
NB:
Pierre volcanique, 350 Braise, Vermiculite sont fournis avec l'appareil.
Peut être utilisé avec option F45LG Barreau de Grille.
350 Braise
3/4” Pierre volcanique
Bûche 1
Bûche 4
Bûche 2
Bûche 3
1:
Placez la bûche 1 contre le mur arrière de la chambre de combustion & la pierre volcanique le long des côtés du faux-plancher.
Bûche 5
2:
Placez la bûche 2 tel qu’illustré ci-dessous.
Bûche 1
Lava Rock
Bûche 2
27
3:
Placez la bûche 3 tel qu’illustré ci-dessous.
4:
Placez la bûche 4 derrière bûche 2 sur le côté droit.
Bûche 3
5:
Placez la bûche 5 tel qu’illustré ci-dessous.
Bûche 4
Bûche 2
6:
Placez la braise 350 et la Vermiculite aux endroits indiqués ci-dessous.
Bûche 5
MQLOGF453
Ensemble de bûches MQLOGF453
avec le barreau de grille F45LG.
28
RBCB1 -Boulets de canon- Instructions d’installation FDV451 / MQFDV453
Formats et couleurs variés. Placez au hasard ou comme désiré dans le foyer.
Les boulets de canon peuvent être utilisés avec le verre MQ Glass, la braise MQ Ember, et / ou la roche
volcanique. Ne pas placer de boulet directement sur les ports du brûleur.
S’il y a formation de suie déplacez ou retirez les objets affectés. NB: Pas tous les boulets de canon seront utilisés.
Le verre MQ Glass peut être placé directement sur le brûleur ou la plateforme pour verre.
La braise MQ Ember peut être placée directement sur le brûleur seulement.
La roche volcanique ( fournie avec l’appareil de base) NE PEUT PAS être placée sur le brûleur.
ATTENTION
La zone de la veilleuse ne doit pas être recouverte, ceci retarderait
l’allumage
Ne placez pas directement sur les orifices du brûleur.
La zone de la veilleuse ne doit pas
être recouverte
*L’écran de veilleuse doit
être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y a signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire.
29
Accessoires pour FDV451 / MQFDV453 Dépositaire MQ seulement
Les accessoires suivants sont disponibles chez les Dépositaire MQ seulement.
ACCESSOIRES
MQG5W*
MQG5A*
DESCRIPTION
Verre décortif
– Blanc ½”
Verre décortif
–Bleu Azuria ½”
Verre décortif
–Noir ½”
MQG5B*
MQG5ZG*
Braise de verre décoratif - Zircon Glacier
Remarque: Tout le verre est vendu en sacs de 5 livres.
MQROCK2*
MQROCK3*
MQSTONE*
MQEMBER*
ens. de roches naturel ens. de roches multicolore
Roches décoratives
Braise incandescente
VERRE
(MQG5W, MQG5C, MQG5A, MQG5B, MQG5ZG)
Si vous utilisez ce média répandez la braise de verre uniformément sur le faux-plancher et le brûleur. Faites attention en plaçant la braise de verre près de la veilleuse. Les trous qui vont de la veilleuse au tube de brûleur ne doivent pas être bloqués ou recouvert, ceci pourrait retarder l’allumage.
Les genres de verre suivant sont approuvés :
• Braise de verre de ½” de American Fireglass.
Quantité maximale: 15lb
• Silicate de sodium de Firegear.
Quantité maximale: 15lb
• Zircon Glacier.
Quantité maximale: 15lb
L’utilisation de tout autre verre peut modifier la performance de l’appareil et n’est pas couverte par la garantie
Le verre peut se décolorer s’il est placé sur le brûleur, ceci n’est pas couvert par la garantie.
La zone de la veilleuse ne doit pas
être recouverte
*L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y a signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire.
MQG5ZG Braise de verre décoratif - Zircon Glacier
Quantité maximale: 15lb
ATTENTION
La zone de la veilleuse ne doit pas être
recouverte, ceci retarderait l’allumage
ATTENTION
• La zone de la veilleuse ne doit pas
être recouverte, ceci retarderait l’allumage
• Ne pas changer ou substituer les braises de verre fournies avec et appareil. Si vous les remplacez, utilisez seulement le verre de remplacement disponible chez votre détaillant autorisé.
30
Système millivolt, allumage et contrôle de brûleur
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE MSÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
ATTENTION : Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu ou une explosion pourrait survenir ce qui causerait des dommages matériels des blessures et même des pertes de vies.
Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois pou après une panne, avec la porte vitrée ouvert ou enlevée.
AVANT D’ALLUMER
A Cet appareil a une veilleuse qui doit être allumée manuellement.
Pour allumer, suivez fidèlement ces instructions.
Si vous ne joignez pas le fournisseur de gaz, appelez les pompiers.
B Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz.
Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et restent près du plancher.
C N’utilisez que vos mains pour manipuler la poignée du contrôle de gaz.
Ne jamais utiliser d’outils. Si vous ne pouvez pas la pousser ou tourner
QUOI FAIRE S’IL Y A ODEUR DE GAZ
manuellement n’essayez pas de la réparer. Appelez un technicien qualifié. La forcer ou essayer de la réparer peut causer un feu ou une
N’allumez aucun appareil. explosion
Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz. Suivez ses instructions.
D Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de contrôle qui aurait séjourné dans l’eau.
1. Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
2. Réglez le thermostat au plus bas.
3. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
S’il n’y a pas de flamme pesez encore le bouton rouge à toutes les 5 secondes jusqu’à ce qu’il y ait une flamme. N.B. : Si après 30 secondes il n’y a toujours pas de flamme, replacer la poignée en position «OFF» et répétez les étapes 5, 6 & 7.
4. Repérez la valve sous le brûleur.
5. Si la poignée de contrôle n’est pas déjà en position d’arrêt, i.e. le mot “OFF” en position 9 heures, poussez la poignée légèrement et tournez dans le sens horaire
jusqu’à “OFF”. N.B. : la poignée ne peut pas être tournée de “PILOT” à “OFF” sans être enfoncée légèrement. Ne pas forcer.
6. Attendez cinq [5] minutes pour évacuer tout gaz. S’il y a odeur de gaz. ARRÊTEZ! Suivez les instructions “B” ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz assez à l’étape suivante
7. Poussez la poignée et tournez dans le sens antihoraire
jusqu’à la position “PILOT”.
8. Poussez la poignée au fond et tenez-la. Avec l’autre main enfoncez le bouton rouge de l’allumeur jusqu’à ce que ça fasse clic. Observez de près le brûleur de la veilleuse situé à l’arrière du centre gauche du brûleur principal. Si une flamme est apparue continuez à tenir la poignée pendant 20 secondes.
9. Une fois la veilleuse allumée tenez la poignée de contrôle en position enfoncée pendant environ 25 secondes puis relâchez. Si la flamme s’éteint, répétez les étapes 7 et 8.
Si la poignée reste enfoncée quand vous la relâchez, arrêtez immédiatement et appelez votre technicien de service ou votre fournisseur de gaz.
Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives, tournez la poigne de contrôle de gaz à “OFF” (fermé) et appelez votre technicien de service ou votre fournisseur de gaz.
10. Tournez la poignée de contrôle en position “ON”. Pour que le brûleur s’allume, le contrôle mural ou télécommande ou thermostat doit être en position “ON” dans le cas d’un thermostat il doit y avoir demande de chaleur.
11. Fermez la porte d’accès et remettez sous tension l’alimentation
électrique de l’appareil.
12. Éteignez la veilleuse lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
1. Réglez le thermostat au plus bas
ÉTEINDRE L’APPAREIL
4. Poussez la poignée de contrôle et tournez dans le sens horaire
jusqu’à “OFF”. Ne pas forcer.
2. Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
5. Replacez le panneau d’accès.
3. Ouvrez la panneau d’accès.
N.B. : Un seul dispositif marche/arrêt (on/off) peut être connecté à l’appareil (interrupteur manuel, télécommande, ou thermostat mural). Ceci est d’autant plus important dans le cas d’un foyer encastré ou un poêle parce qu’ils ont un interrupteur à bascule installé en usine .
Longueur de câble maximale recommandée (deux conducteurs) avec interrupteur ou thermostat mural
Calibre du câble Longueur max.
Électrode
Thermocouple
Veilleuse
Thermopile
Allumeur piézo
Ajustement de veilleuse
18 40pi
Poignée de contrôle
Entrée de gaz
Rouge
Blanc
Vers interrupteur, thermostat*, ou récepteur de la télécommande
ATTENTION: NE PAS BRANCHER L’INTERRUPTEUR
OU LE THERMOSTAT MILLIVOLT AU COURANT 120
VOLTS.
Port de test d’entrée
Port de test de sortie
Contrôle d’intensité
*Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-2009 - décoratifs) installés aux Etats-Unis.
31
Entretien du brûleur FDV451 / MQFDV453
⚠
-ATTENTION-
Avant de faire l’entretien du système de brûleur, assurez-vous que l’alimentation en gaz est fermée et que toutes les connections électriques de l’appareil sont débranchées. Laissez l’appareil se refroidir jusqu’à la température de la pièce. La veilleuse peut rester chaude, dans un système de veilleuse intermittente ou continu, même si le brûleur principal n’a jamais été allumé. Faites attention quand vous travaillez dans ce secteur.
-TOUT LE TRAVAIL DOIT ÊTRE FAIT PAR UNTECHNICIEN QUALIFIÉ ET CERTIFIÉ-
Dans le but d’assurer un bon fonctionnement et d’éviter la formation de suie, il est recommandé d’effectuer le nettoyage et la vérification du système de brûleur. Ce travail doit être fait par un technicien qualifié ou par votre dépositaire.
Inspection mensuelle de la flamme
Thermocouple /senseur de flamme
Brûleur de veilleuse
Thermopile
La flamme de veilleuse doit maintenir ce rapport
avec le brûleur
Il est recommandé d’allumer l’appareil au moins une fois par mois et d’en inspecter le patron de flamme pour vous assurer qu’il n’y a pas de problème.de tube de brûleur. (Les flammes doivent ressembler à la photo cidessus).
La flamme de la veilleuse devrait aussi être inspectée une fois par mois.
La veilleuse doit maintenir ce rapport avec le brûleur
La zone de la veilleuse ne doivent pas être recouverts
*L’écran de veilleuse doit être inspecté visuellement une fois par mois pour voir s’il y signe de détérioration due à l’exposition à la flamme. Remplacez si nécessaire.
32
Ajustement du déflecteur de restriction pour la conversion de gaz
FDV451 / MQFDV453
Le déflecteur de restriction doit être correctement ajusté pour que l’appareil fonctionne bien.
Ajustement gaz naturel
Languettes à plat
Déflecteur de restriction
Situé au haut à l’avant de la chambre de combustion.
Ajustement propane
Languettes pliées à
90°vers le bas
Ajustement gaz naturel
Languettes à plat
Ajustement propane
Languettes pliées à
90°vers le bas
33
FDV451 / MQFDV453 Conversion de gaz : Brûleur Partie A
Modèles : FDV451N, FDV451NE, FDV451LP, FDV451LPE, MQFDV453N, MQFDV453NE, MQFDV453LP, MQFDV453LPE
Numéro Description Orifice de veilleuse
Orifice de
Brûleur (1000-255)
Duse Obturateur d’air
Régulateur
450DV -CKLP
Conversion
Propane
-Milivolt-
1001-P167SI
#30 (977.167)
#50
1000-253 fermé
Complètement ouvert
1001-P202SI
(0.907.202)
450DV -CKNG
1001-P165SI
#51 (977.165)
#32
1000-253 fermé
1/4
”
1001-P201SI
(0.907.201)
450DV -CKLPI
450DV -CKNGI
Conversion gaz naturel
-Milivolt-
Conversion
Propane
-IPI-
Conversion gaz naturel
-IPI-
1001-P168SI
#35 (977.168)
1001-P166SI
#62 (977.166)
#50
#32
1000-253 fermé
1000-253 fermé
Complètement ouvert
1/16”
1002-P014SI
(0.907.014)
1002-P016SI
(0.907.016)
IMPORTANT : Toujours rechercher les fuites de gaz avec du savon et de l’eau. NE PAS TESTER AVEC UNE FLAMME NUE
Duse en laiton
Brûleur principal
Obturateur d’air et vis
Orifice du veilleuse
Ensemble de veilleuse
Orifice du Brûleur principal
Attention :
L’alimentation en gaz doit être fermée avant de déconnecter le courant
électrique, pour procéder à la conversion.
1. Le tube du brûleur doit être enlevé du plateau de brûleur (voir Enlever le tube
du brûleur
) Ajustez l’obturateur d’air au réglage d’air primaire indiqué dans ce manuel ou sur la plaque signalétique. Pour ce faire, desserrez la vis du côté de l’obturateur d’air et tournez jusqu’à la bonne ouverture, mesurez à l’aide d’une mèche de perceuse ou d’un ruban à mesurer. Resserrez la vis.
2.
Avec une clé de 1/2", enlevez l’orifice principal et remplacez-le par l’orifice de conversion fourni dans l’ensemble.
3. Replacez le tube de brûleur. Installez le nouvel orifice de brûleur (voir
Conversion de la veilleuse) et le régulateur de valve. En suivant les instructio ns fournies avec l’ensemble de conversion.
Régulateur haut/bas
Voir le tableau “Spécification pour le gaz” pour les pressions d’alimentation. Placez les étiquettes de conversion aussi près que possible des contrôles de gaz convertis. Voir les instructions d’allumage pour vérifier la séquence normale d’allumage du système.
La veilleuse doit maintenir ce rapport avec le brûleur
-
Avertissement-
Cet ensemble de conversion doit être installé par un entrepreneur qualifié en accord avec les instructions du manufacturier et tous les codes et exigences applicables de l’autorité ayant juridiction. Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un feu, une explosion ou la production de monoxyde de carbone pourrait survenir causant des dommages matériels, des blessures ou même la mort. L’entrepreneur qualifié est responsable d’installer correctement cet ensemble de conversion. Cette installation n’est pas correcte ou complète tant que le fonctionnement de l’appareil convertit n’a pas été vérifiée comme il est spécifié dans les instructions du manufacturier fournies avec cet ensemble.
34
Conversion pour veilleuse à dessus convertible (série 019165X) – partie B
Instructions pour convertir les veilleuses de brûleurs à injection de séries SIT 190 de gaz naturel (GN) à gaz propane liquéfié (GPL) et de gaz propane liquéfié (GPL) à gaz naturel (GN) seulement. Ces informations devraient être considérées comme complémentaires aux instructions du manufacturier de l’appareil.
AVERTISSEMENT : L’Installation de cet ensemble de conversion doit être faite uniquement par un installateur d’appareils à gaz certifié et qualifié.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Fermez l’alimentation de gaz de l’appareil.
Laissez refroidir le brûleur de la veilleuse jusqu’à température de la pièce
Avertissement : toucher un brûleur de
veilleuse chaud peut causer des blessures.
Le capuchon de la veilleuse est maintenu en place par la pression d’un ressort. Enlevez le capuchon en le tirant du support de veilleuse vers le haut (a).
Insérez une clé Allen de 5/32po ou 4mm dans le trou hexagonal de l’injecteur (b), et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit libre du réceptacle de l’injecteur (3).
Vérifiez que le nouvel injecteur est approprié pour l’utilisation. Le format de l’injecteur est indiqué sur le côté de l’injecteur proche du dessus. Les injecteurs GPL ont une encoche tout autour proche du dessus, les injecteurs GN n’en ont pas. (e) Référez-vous aux instructions du manufacturier de l’appareil pour connaître le format d’injecteur approprié.
Insérez la clé Allen dans le bout de l’injecteur.
Puis, insérez dans le réceptacle de l’injecteur, et tournez. Puis, insérez le tout dans le réceptacle de l’injecteur et tournez dans le sens antihoraire jusqu’à un couple de serrage de 9po-lb soit obtenu.
Replacez le capuchon de la veilleuse en alignant la languette à la base du capuchon avec l’encoche sur le côté du réceptacle de veilleuse, et poussez le capuchon vers le bas dans le support de la veilleuse (d). Le capuchon doit être d’aplomb sur le support pour assurer un fonctionnement adéquat. Vérifiez que le capuchon est bien placé sur le support de la veilleuse.
AVERTISSEMENT : Cet ensemble de conversion ne doit être utilisée qu’en tant que partie intégrante de l’ensemble de conversion fourni par le manufacturier de l’appareil et spécifiquement pour cet appareil et pour le type de gaz à convertir.
AVIS À L’INSTALLATEUR : Ces instructions doivent êtres laissées avec l’appareil.
35
Conversion pour Régulateur
– partie B
36
FDV451 / MQFDV453 Enlever le brûleur
1 2
1. Enlevez les [2] vis DT qui sont derrière la grille et soulever le faux plancher pour le sortir de la chambre de combustion.
3
2. Desserrez les retenues du brûleur.
4
3. Glissez le brûleur en H vers la gauche.
5
4. Retirez le brûleur.
5. Pour enlever complètement le plateau de brûleur, enlevez les [16] vis DT qui sont sur le pourtour.
Pour installer, inversez ces étapes.
La surface où sera replacé le plateau de brûleur doit être propre.
Appliquez-y du nouveau scellant Mill Pac noir pour sceller le plateau de brûleur.
-
⚠ Avertissement
-
Éteindre l’appareil et laisser refroidir avant de procéder au nettoyage. Seulement un technicien qualifié devrait réparer et entretenir cet appareil.
37
Système d’allumage électronique IPI
Exposé général
Le système IPI est un système avancé de contrôle de brûleur vous vous donne la possibilité d’alterner entre une veilleuse constante ou un système d’allumage intermittent.
Ceci contrôlé par le commutateur CPI/IPI (Veilleuse constante/allumage intermittent) situé sur le boîtier du système IPI. La différence entre la veilleuse constante ou l’allumage intermittent est le fait que la veilleuse reste allumée ou s’éteint.
En position veilleuse constante, la veilleuse est allumée par le module principal IPI et reste allumée jusqu’à ce que : 1)
Le commutateur est déplacé en position IPI ; 2) une panne de courant électrique (piles ou CA) ; 3) le senseur de flamme perd son signal ; 4) une panne de gaz ; ou 5) le module principal IPI est défectueux.
En position allumage intermittent, la veilleuse s’éteint quand l’appareil n’est pas utilisé. L’avantage de ce mode est qu’il n’y a pas de consommation de carburant quand l’appareil est éteint.
Couvercle
Bloc-piles de secours
Récepteur à distance
Module principal IPI
Module de contrôle du ventilateur
N.B. : Dans certaines juridictions, L’allumage intermittent est obligatoire. Ce qui veut dire que la veilleuse ne peut pas restée allumée si l’appareil n’est pas en fonction.
Composantes
Le cœur du système IPI est le module principal et la valve
IPI. Ce sont ces 2 composantes qui permettent au système de faire fonctionner le foyer à gaz. Il y a aussi d’autres composantes qui peuvent compléter le système.
Couvercle du système IPI : Il est essentiel pour garder les composantes à leur température de fonctionnement. NE
PAS FAIRE FONCTIONNER LE SYSYTÈME SANS LE
COUVERCLE.
Brancheme nt de l’adaptateur
CA
Servomoteur modulant : Est une composante qui, ajoutée à la valve, permet de contrôler l’intensité avec la télécommande. Il existe aussi un bouton de contrôle manuel d’intensité. Le servomoteur doit fonctionner de paire avec le système de télécommande.
Bloc-piles de secours : Cette composante permet au système de fonctionner sans adaptateur de courant alternatif.
L’avantage étant que le bloc-piles permet à l’appareil de fonctionner même pendant une panne de courant.
N.B. : Dans certaines situations le module principal peut avoir besoin d’être remis en marche. Ceci arrivera si le système est incapable d’allumer la veilleuse dans la période de temps allouée. Le IPI est programmé pour bloquer toutes les commandes. Pour débloquer il faut couper toute alimentation électrique. Ce qui veut dire enlever les piles du bloc-piles et du récepteur de la télécommande, débrancher l’adaptateur de courant du système. Laissez déconnecté pendant environ
25 secondes pour débloquer.
Récepteur à distance : Cette composante permet de contrôler l’appareil avec une télécommande. Il y a 2 commutateurs sur le module récepteur :
Veilleuse continue pour les climats froids (dessous de zéro)
Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la cheminée et se rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celui-ci garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage.
38
-Fonctionnement de la télécommande-
Le Proflame GTM est conçu pour contrôler la fonction marche/arrêt (ON/OFF) du brûleur principal, son niveau de flamme, et procure un contrôle thermostatique "Smart" de la fonction marche/arrêt de l’appareil.
Télécommande
Affichage LCD bleu
Récepteur
Touche marche/arrêt
Touche thermostat
Touche flèches
Touche mode
Télécommande
La télécommande est alimentée par 3 piles AAA. La touche mode sert à faire défiler l’index des fonctions et la touche thermostat est utilisée pour passer de la fonction marche/arrêt, ou de l’index des fonctions, à la fonction thermostat.
Récepteur
Le récepteur est relié directement à la valve à gaz et au moteur à pas par un faisceau de câble. Le récepteur est alimenté par 4 piles AA. Le commutateur du récepteur a 3 positions : ON
(commande manuelle), Remote (télécommande) et OFF (arrêté).
Initialisation du système pour la première fois
Installez les 4 piles AA dans le récepteur. Installez les 3 piles AAA dans la télécommande.
Placez le commutateur à 3 positions à la position “Remote”
(télécommande).
Insérez le bout d’un trombone dans le trou marqué “PRG” sur le couvercle avant du récepteur. Le récepteur émettra 3 “beep” pour indiquer qu’il est prêt à se synchroniser avec la télécommande.
Appuyez sur le bouton ON (marche). Le récepteur émettra 4
“beep” pour indiquer que la commande de la télécommande est acceptée. L’Initialisation su système est maintenant terminée.
Affichage de la température
Avec le système en position “OFF”, appuyez sur les touches thermostat et mode en même temps. Regardez l’écran LCD de la télécommande pour vérifier qu’il y a un C ou un F à droite de l’affichage de la température de la pièce.
Allumer ou éteindre l’appareil
Appuyez la touche ON/OFF (marche/arrêt) de la télécommande.
Contrôle de flammes à distance
Le Proflame GTM a (6) niveaux de flammes. La touche flèche en bas fait diminuer la hauteur des flammes jusqu’à ce qu’elles soient
éteintes. Appuyer sur la touche flèche en haut fera augmenter le niveau des flammes. Si la touche flèche en haut est appuyée lorsque le système est en fonction mais que les flammes sont
éteintes, lorsque les flammes s’allumeront elles seront à leur plus haut niveau.
Boîte électrique profonde
(profondeur 2-3/4’’)
Récepteur
Plaque murale
Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La télécommande peut servir de thermostat pour la pièce. Pour activer cette fonction appuyez sur la touche thermostat. L’affichage
LCD de la télécommande montrera que la fonction thermostat est activée et affichera la température de réglage. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur les touches flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
Smart Thermostat (fonctionnement de la télécommande)
La fonction Smart Thermostat ajuste la hauteur des flammes selon la différence entre la température de réglage et la température de la pièce. À mesure que la température de la pièce se rapproche de la température de réglage la fonction thermostatique "Smart" fait diminuer la hauteur des flammes. Pour activer cette fonction appuyer sur la touche thermostat jusqu’à ce que le mot "SMART" apparaisse à droite de l’icone de thermomètre. Pour ajuster la température de réglage, appuyez sur les flèches jusqu’à ce que la température désirée soit affichée.
Fonction verrouillage des touches
Cette fonction verrouillera les touches pour éviter des réglages non supervisés. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
Mode et sur la flèche en haut en même temps.
Détection de piles faibles
Télécommande – Lorsque les piles de la télécommande sont faibles, l’icone piles faibles apparait sur l’écran de la télécommande.
Récepteur - Lorsque les piles du récepteur sont faibles, celui-ci n’émettra pas de “beep” quand le récepteur reçoit une commande marche/arrête de la télécommande. Lorsque les piles du récepteur seront remplacées, le “beep” se fera entendre quand la touche marche/arrêt sera pesée. (Voir Initialisation du système pour la première fois).
Dérivation manuelle du système de contrôle à distance
Si les piles du récepteur ou de la télécommande son faibles ou
épuisées, l’appareil peut être mis en marche manuellement en plaçant le commutateur du récepteur en position ON (marche).
L’appareil fonctionnera sans télécommande et le brûleur principal sera activé si la valve à gaz est en position “On” (marche).
N.B. : Le récepteur peut aussi être place à l’extérieur de l’appareil à une distance maximale de 6 pi. Il doit être installé dans une boîte
électrique profonde (2-3/4’’ de profondeur) certifiée. Pour cette configuration un câble électrique rallonge (no 1001-P904SI) est nécessaire.
Couvercle d u com mutateur
Commutateur
39
Liste de pièces de l’allumage électronique IPI – Système standard
No d’item No de pièce
1 1006-P002si
Description
Valve IPI intensité GN
2
1006-P003si
1002-P047si
Valve IPI intensité P
Ensemble de veilleuse-P -Fil 24 pouces
3
4
5
1002-P033si
1002-P017si
*1002-P119si
1002-P903si
*1002-P910si
1002-P302si
Ensemble de veilleuse-GN -Fil 24 pouces
Électrode (avec fil) -Fil 35 pouces
35po Électrode (avec fil)
Senseur de flamme d’électrode
35po Senseur de flamme d’électrode -Fil 35 pouces
Carte de l’allumeur IPI
10 1002-P013si Moteur à pas-GN
1002-P012si Moteur à pas-P
*ZRB46E / MQRB4436E / MQRB5143E / MQRB6961E
Fil 35 pouces est nécessaire pour ces unités.
Système Proflamme
Configuration : Régulateur manuel
Diagramme simplifié
Commutateur IPI
0.584.912
Poignée de contrôle manuelle
0.886.002
ou
0.886.003
Électrode
1002-P017SI Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI naturel
1002-P047SI propane
Tube de veilleuse
Connexion rouge 3/16
ModuleIPI
0.584.302
1002-P302SI
Contrôle digital du brûleur
40
41
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
.584.523/521/221
1001-P221SI
42
Système GT / EGT / GTM / EGTM –Sans piles
-Faisceau de câble requis, no de pièce : 1002-P906si.
-Les systèmes Millivolt nécessitent aussi un bloc d’alimentation no de pièce : 1002-P850si.
Le système de contrôle à distance & les systèmes IPI ou Millivolt peuvent être alimentés par un adaptateur AC. Ce qui est avantageux si vous ne voulez pas avoir à utiliser de piles. Branchez simplement l’adaptateur AC au faisceau de câble du récepteur. Tel qu’indiqué au schéma ci-dessous.
Système IPI EGTM
Commutateur CPI/ IPI
0.584.912 1002-P302SI
Poignée de contrôle manuelle
Électrode
1002-P017SI
Senseur de flamme
1002-P903SI
Veilleuse IPI
1002-P033SI GN
1002-P047SI P
Servo modulant installé sur la valve
Tube de veilleuse
Connexion rouge 3/16
Moteur à pas
1002-P013SI GN
1002-P012SI P
Module IPI
0.584.302
1002-P302SI
Récepteur
Adaptateur CA
1002-P850SI
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Noir/Gris
Pris moteur
Blanc
Vert
C. Séparé
Noir/Rouge
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Valve à gaz du IPI
1006-P002SI GN
1006-P003SI P
Vert/jaune
Vert
Blanc
Bleu
Blanc
Vert
Noir/Rouge
Noir/Rouge
Faisceau principal
0.584.912
1002-P912SI
Système Millivolt GTM
Faisceau du récepteur
0.584.906
1002-P905SI
Adaptateur CA
1002-P850SI
Noir/Gris
Pris moteur
Blanc
Vert
C. Séparé
Noir/Rouge
Récepteur
Moteur à pas
Allumeur
Piézo
1000-214
Veilleuse Mv
Récepteur
0.584.523/521/221
1001-P221SI
Valve à gaz du Millivolt
*Les Thermostats ne sont pas autorisés pour les foyers à gaz ventilés (ANSI Z21.50b-2009 -décoratifs) installés aux Etats-Unis.
43
.584.523/521/221
1001-P221SI
Récepteur
.584.523/521/221
1001-P221SI
44
Instructions de l’allumage électronique
AVERTISSEMENT
Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un incendie ou une explosion pourrait survenir, causant des dommages à la propriété, des blessures et même des pertes de vie.
Toujours allumer la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou à la suite d’une panne de gaz, avec la porte vitrée ouverte ou enlevée.
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER :
A. Ce foyer est équipé d’un système d’allumage automatique de la veilleuse. Ne PAS essayer de l’allumer manuellement.
B. Sentez autour de l’appareil pour détecter des odeurs de gaz. Sentez près du plancher certains gaz sont plus lourds que l’air et restent près du plancher.
C.
Ne pas utiliser cet appareil si une ou plusieurs pièces ont été immergées dans l’eau. Appelez immédiatement un technicien qualifié pour en faire l’inspection et remplacer toute pièce du système de contrôle qui aurait séjourné dans l’eau
.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Fermez toute alimentation en gaz de l’appareil.
• Ouvrez toutes les fenêtres
• Ne tentez pas d’allumer l’appareil.
• Ne touchez aucun interrupteur électrique.
N’utilisez aucun téléphone dans l’édifice.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz à partir du téléphone d’un voisin et suivez ses instructions.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre votre fournisseur de gaz appelez les pompiers.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE :
1.
2.
3.
4.
Arrêtez! Lisez les informations ci-dessus.
Enlevez les piles du récepteur et/ou du bloc-piles de secours.
Coupez toute alimentation électrique de l’appareil.
Cet appareil est équipé d’un système d’allumage qui allumera automatiquement la veilleuse. Ne pas essayer de l’allumer manuellement.
Ouvrez la porte vitrée. 5.
6.
7.
Tournez manuellement la valve d’arrêt dans le sens horaire jusqu’à «OFF». (Située derrière le panneau d’accès).
Attendez 5 min. pour éliminer tout gaz. Si vous sentez une odeur de gaz ARRÊTEZ! Suivez les instructions B ci-dessus. Si vous ne sentez aucune odeur de gaz passez à l’étape suivante.
8.
9.
Tournez la valve d’arrêt dans le sens antihoraire jusqu’à «ON».
Fermez la porte vitrée.
10. Remettre sous tension l’alimentation électrique de l’appareil et replacez les piles dans le transmetteur/récepteur et le bloc-piles de secours.
11. Mettez à «ON» le commutateur du brûleur principal. Si vous utilisez une télécommande référez-vous à la section appropriée de ce manuel pour l’activation.
ÉTEINDRE L’APPAREIL :
1. Coupez toute alimentation électrique de l’appareil, avant d’en faire l’entretien ou de faire des réparations, enlevez aussi les piles du transmetteur/récepteur et du bloc-piles de secours.
2. Le panneau d’accès de l’intérieur de la chambre de combustion doit être enlevé pour donner accès à la valve d’arrêt.
3. Si une valve d’arrêt alternative a été installée elle peut être fermée au lieu d’aller dans la chambre de combustion pour accéder à la valve d’arrêt du foyer.
45
Évacuation/ventilation
Zone où borne pas autorisée.
Entrée d’air
Mesure jusqu’au bord de la plaque de l’évent
Mesure jusqu’au bord de la plaque de l’évent rond
A. Dégagement au dessus du sol, véranda, porche ou balcon :
12po [30cm] min.[1,2]
B. Dégagement aux portes et fenêtres pouvant être ouvertes :
12po [30cm] min. pour appareils de 100,000BTUh [30kW] ou moins, au Canada. 9po[2] [23cm] pour appareils de 50 000
BTUh et moins, aux USA.
C. Au Canada il est recommandé de laisser au moins 12po [30cm] de distance avec les fenêtres qui ne s’ouvrent pas pour éviter la condensation. 9po[2] [23cm] pour appareils de 50 000 BTUh et moins, au USA.
D. Le dégagement vertical aux soffites aérés situés au dessus de l’évent, à l’intérieur d’une distance horizontale de 2pi [60cm] à partir du centre de l’évent doit être d’au moins 18ipo [46cm].[4]
E. Dégagement aux soffites non aérés : 12po [30cm] min.
F. Dégagement sous une véranda, porche, patio ou balcon : 12po
[30cm] min.[3] (US[4])
G. Dégagement de la plaque de l’évent à un mur intérieur ou de coin : 3po [7,6cm] min.
H. Dégagement à une ligne se prolongeant au dessus du centre du compteur/régulateur de gaz : 3pi [91cm] de chaque côté sur une hauteur de 15pi [4,5m] au dessus du comp- teur/régulateur.
I. Dégagement à la sortie d’entretien du régulateur 3pi [91cm] min.[1] (US[4])
J. Dégagement aux entrées d’air non mécanisées de l’édifice ou aux apports d’air de tout autre appareil : Au Canada, 6po
[15cm] pour appareils ≤10 000 BTUh [3kW], 12po[1] [30cm] minimum pour appareils >10,000 BTUh [3kW] et ≤100 000
BTUh [30kW], 36po [91cm] pour appareils >100 000 BTUh
[30kW]. Aux USA, 6po[2] [15cm] pour appareils ≤10 000 BTUh
[3kW], 9po [23cm] pour appareils >10 000 BTUh [3kW] et ≤50
000 BTUh [15kW], 12po [30cm] pour appareils >50000 BTUh
[15kW].
K. Dégagement aux dessus des entrées d’air mécanisées 6pi
[1,8m] min.[1] au Canada aux USA, 3pi [91cm] si à moins de
10pi[2] [3m] horizontalement.
L. Dégagement au dessus d’un trottoir ou d’une entrée pave située sur une propriété publique : 7pi [2,1m] min.[5]
M. Dégagement au plus haut point de sortie sur un toit : 18ipo
[45cm].
N. Dégagement à un mur perpendiculaire 24po [60cm].
(Recommandé pour prévenir la recirculation des gaz
AVERTISSEMENT :
LORSQUE L’ÉVENT
HORIZONTAL EST
ACCESSIBLE, UN
GRILLAGE DE
PROTECTION CERTIFIÉ
(CAGE DE SÉCURITÉ)
DOIT ÊTRE INSTALLÉ. d’échappement. Pour des exigences additionnelles consultez les codes locaux.)
O. Une conduite évacuation de l'humidité ne doit pas aboutir à moins de 3 pi (1 m) dans n'importe quelle direction d'un régulateur de service ou de prise d'air frais.
N.B. : Les dégagements sont au bord de la plaque terminale, ajoutez 6- 3/4 "pour les autorisations d'arriver à la ligne de centre.
N.B. : Les dégagements sont à partir le la plaque de lʼévent.
Les codes ou règlements locaux peuvent des dégagements différents
Évent de sortie
Il est impératif que l’évent de sortie soit situé selon les distances, tel qu’indiqué. Il ne doit pas y avoir quoi que ce soit comme par exemple buissons, clôtures, cabanons, patios ou autre construc- tion qui puisse obstruer la sortie d’évacuation à moins de 24po de la plaque de l’évent.
Ne pas situer l’évent de sortie dans des endroits propices aux accumulations de neige ou de glace. Après une chute de neige, assurez-vous que l’évent n’est pas obstrué et dégagez-le pour prévenir un blocage accidentel du système d’évacuation. Lorsque vous utilisez une souffleuse, assurez-vous que la neige n’est pas dirigée vers l’évent de sortie.
L’évent ne doit pas être enfoncé dans le mur ou dans le revête- ment. Si la finition du mur extérieur est en vinyle ou en bois, il est recommandé d’installer un écran de revêtement. No de pièce
ZDVSSLR.
1. Conformément au code du gaz naturel et propane CSA
B149.1, en vigueur.
2. Conformément au code national ANSI Z223.1/NFPA 54, en vigueur.
y avoir danger à cause de la formation de givre ou
46
FDV451 / MQFDV453
Information générale sur l’installation des conduits d’évacuations
Cet appareil à gaz est approuvé pour une évacuation horizontale par un mur ou verticale par le toit. Seul des ensembles d’évacuation flexibles Kingsman (Z-Flex) et des composantes spécifiquement approuvés et certifiés pour cet appareil peuvent être utilisé s. L’utilisation des systèmes d’évacuation directe « Simpson Duravent» (modèle DV-GS), BDM Pro Form
Direct Vent, « AmeriVent », «ICC Excel Direct», «Metal Fab Sure-Seal DV», et « Selkirk Direct Temp.» est également approuvée pour cet appareil.
Conduit Rigide
Lorsque vous utilisez les systèmes d’évacuation Simpson Duravent, AmeriVent, BDM Pro Form Direct Vent, ICC Excel
Direct, Metal Fab Sure-Seal DV et Selkirk Direct Temp vous devez utiliser un adaptateur Duravent pour conduit rigide. (no de pièces ZDVFA pour les foyers et ZDVDKA pour les poêles, les « Serenity » et ZDV3624B). Suivez les instructions fournies par Simpson Duravent, AmeriVent, ICC Excel Direct, Metal Fab Sure-Seal DV ou Selkirk Direct Temp pour l’installation des conduits et conformez-vous aux dimensions de dégagements aux combustibles fournies dans ce manuel.
Appliquez du scellant haute température Mill Pac à tous les joints de conduits, adaptateur et évent de sortie tel que recommandé lorsque vous utilisez le système d’évacuation Kingsman Flex (Z-Flex) et Simpson Duravent.
Évacuation avec conduit flexible
Le tuyau flexible est livré non étiré. Lors de l’installation vous devez l’étirer à pleine longueur. Le tuyau s’étire jusqu’à 2 fois sa longueur ex : 4pi devient 8 pi. Étirez complètement le tuyau et coupez l’excédent. N’utilisez pas plus de 2 raccordsunions pour allonger les tuyaux courts. Il est préférable d’utiliser une seule section dans une installation pour relier le foyer et l’évent de sortie.
Placez les ressorts d’espacement environ tout les 2pi pour stabiliser le conduit flexible de 4po à l’intérieur du conduit flexible de 7po. Pour les courbes, placez les ressorts dans la courbe ou avant et après. (voir fig.1)
Les conduits horizontaux nécessitent des courroies de soutien en métal tout les 2pi. Dans les installations déviées, des courroies de soutien devraient être utilisées pour stabiliser le tuyau.
Étirez les tuyaux de 4po et 7po pour que le tuyau de 7po dépasse du mur extérieur d’environ 2po ou 3po et le tuyau de
4po sorte de celui de 7po d’environ 2po à 3po. (voir fig.1) Attachez le tuyau de 4po à l’évent de sortie en premier et fixezle à l’aide de scellant et de vis puis attachez le conduit flexible à l’évent et fixez le à l’aide calfeutrage et de vis. L’évent peut ensuite être repoussé vers le mur extérieur et attaché à la maison en le vissant à la charpente. Mettez de la silicone autour de l’évent de sortie pour le rendre étanche. Si vous allez utiliser un écran de revêtement, fixez le en utilisant les mêmes trous que pour le dessus de l’évent, après que celui-ci ait été étanchéifié avec du calfeutrant.
FIGURE 1
DISTANCE MAX ENTRE LES
ESPACEURS 2 PIEDS RESSORT
ESPACEURS
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE
TEMPERATURE. SECURE AVEC 4 VIS
PAR JOINT DU TUYAU.
COLLIERS OPTOINAL
N.B. Il est primordial, pour assurer le fonctionnement sécuritaire et approprié de ce foyer, que tous les joints du conduit et de sa doublure intérieure soit scellés avec une bonne quantité de calfeutrant.
N’utilisez que les rubans et scellant recommandés dans ce manuel. Scellant
Mill Pac.
UTILISEZ DU SELLANT HAUTE TEMPERATURE.
SECURE AVEC 4 VIS PAR JOINT DU TUYAU.
Utilisez du sellant haute temperature
Appliquez un ruban de sellant Mil Pac haute température à tous les joints et utilisez 4 vis pour fixer chaque conduit au foyer, à l’évent de sortie et joint si vous joignez des sections de conduit.
⚠
AVERTISSEMENT :
NE PAS mélanger des pièces de différents systèmes sauf si spécifié dans le manuel.
SOUVENEZ-VOUS QUE POUR CHAQUE 12po DE CONDUIT HORIZONTAL IL DOIT Y AVOIR 1/4po DE CONDUIT
VERTICAL.
47
FDV451 / MQFDV453
Conduits d’évacuation et composantes
Comme il est très important que le système d’évacuation maintienne un équilibre entre l’entrée d’air de combustion et la sortie de fumée, certaines restrictions de configuration de condu it d’évacuation s’appliquent et doivent être strictement respectées.
Le maximum de coudes à 90o autorisés est de trois (3). La longueur du conduit horizontal doit être réduite de 36po par coude à 90°. Voir Le tableau de conduits horizontaux pour la longueur total des conduits verticaux et horizontaux. Pour chaque coude à 45 degrés installé sur le conduit horizontal, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po
(45cm).
Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45 degrés installés dans les conduits verticaux. Les coudes à 45 degrés peuvent être installés dans des conduits horizontaux ou verticaux.
20
Pieds
2
Pieds
Courroies de soutien tout les
3 pieds
45 Pieds
Max
4-1/2
Pieds
7
Pieds
2-
1/2”
La longueur minimale est de 41/2 pieds avec l’appareil situé à
3po du mur. un coude à 90 degrés est de 20pi avec 7pi vertical.
L a longueur maximum d’un conduit d’évacuation comprenant
La longueur maximale de conduit vertical est de 45pi
Distances minimales relatives à la ventilation :
(2 "en haut de coude), (1" du haut de tuyaux horizontaux), (1 "sur tous les autres tuyaux existants).
Seul des ensembles de couvre-joints fournis par le manufacturier peuvent être utilisé s lors de l’installation de cet appareil.
Les ouvertures d’échappement de tirage ne doivent pas être recouvertes ou bloquées.
IMPORTANT : installez toujours le poêle de façon à ce que le moins possible de conduits déviés et/ou horizontaux soit nécessaires. Pour chaque 12po de conduit horizontal il doit y avoir 1/4po de conduit vertical.
48
FDV451 / MQFDV453 Le tableau de conduits horizontaux
IMPORTANT : INSTALLEZ TOUJOURS LE POÊLE DE FAÇON À CE QUE LE MOINS POSSIBLE DE CONDUITS
DÉVIÉS ET/OU HORIZONTAUX SOIT NÉCESSAIRES. POUR CHAQUE 12PO DE CONDUIT HORIZONTAL IL
DOIT Y AVOIR 1/4PO DE CONDUIT VERTICAL.
Le tableau qui suit montre la relation entre les conduits d’évacuation verticaux et horizontaux et vous aidera à déterminer la longueur des différents conduits pour une performance optimale de votre poêle.
Comment utiliser le tableau de conduits horizontaux
1. Déterminez la hauteur du système et le nombre de coudes nécessaires.
2. Après avoir déterminé la distance verticale, déterminez la longueur maximale de la section horizontale autorisée. horizontal maximum horizontal maximum verticale totale verticale totale verticale totale Horizontale totale Max
Pieds Mètres Pieds Mètres
4-1/2
5
1.4
1.5
2
5
.6
1.5
10
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
25
6
7
8
9
1.8
2.1
2.4
2.7
3.0
3.4
3.7
4.0
4.3
4.6
4.9
5.2
5.5
5.8
6.1
7.5
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
3
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
6.1
30
40
45
9.0
12
14
15
10
0
4.6
3
0
N.B. : Pour chaque coude à 45 degrés installé sur le conduit horizontal, vous devez réduire la longueur du conduit horizontal de 18po (45cm).
Ceci ne s’applique pas aux coudes à 45 degrés installés dans les conduits verticaux.
La longueur du conduit horizontal doit être réduite de 36po (90cm) par coude à 90° additionnel. Le maximum de coudes à 90° autorisés est de trois par installation.
49
FDV451 / MQFDV453
Installation des conduits d’évacuations horizontaux
1
”
1”
2
”
FIGURE 1
FIGURE 2
1. Voir Le tableau de conduits horizontaux pour déterminer la distance minimale entre le plancher du foyer et le centre de l’évent. Percez le mur en prévoyant un espace pour un manchon de 11po px11po (diamètre intérieur) pour les murs combustibles et un manchon de 8po de diamètre pour les murs non combustibles. (voir figure 3)
2. Voir les Dégagements aux combustibles.
3. Choisissez la longueur approximative du conduit d’évacuation, des mesures précises ne sont pas nécessaires car votre tuyau flexible peut être étiré jusqu’à 2 fois sa longueur pour faciliter l’installation.
4. Pour installer le manchon centrezle à l’intérieur de l’ouverture de 11po x 11po de la charpente et fixez-le. Passez le conduit dans le manchon mural.
5. Avant de joindre les tuyaux Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du
Charpente de 11
” x 11” pour combustibles.
Ouverture circulaire de 8
” dans la maçonnerie.
DETAIL DE LA
CHARPENTE
11”
11”
MUR COMBUSTIBLES
54”
MINIMUM
8”
MUR NON-COMBUSTIBLES tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po à l’évent de sortie avec du scellant et fixez
FIGURE 3
avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurezvous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Ensuite fixez le tuyau de 7po de la même façon.
6.
Placez l’évent de sortie et scellez-le au mur avec du calfeutrage autour du manchon pour le rendre résistant aux intempéries. Après avoir installé l’évent de sortie, revérifiez pour vous assurer que le conduit sort du manchon et se connecte bien à l’évent de sortie.
7. Avant de connecter les tuyaux au carneau du foyer, Appliquez un ruban de sellant Mill Pac haute température au bout du tuyau. Premièrement, attachez le tuyau de fumée de 4po au foyer avec du scellant et fixez avec les 4 vis fournies. À ce moment, assurezvous que les ressorts d’espacement sont fixés au tuyau de 4po tel que nécessaire. Puis attachez le tuyau de 7po de la même façon.
8. Placez les courroies de métal tous les 2pi (61cm) pour stabiliser les conduits flexibles horizon- taux. Revérifiez le foyer pour vous assurer qu’il est au niveau, bien positionné et ancré.
9. Placez les courroies de métal pour stabiliser les conduits flexibles verticaux et maintenir un dégagement minimum de 1po ou plus.
P our une finition de mur extérieur avec un revêtement de vinyle ou de bois, il est recommandé d’installer un écran de revêtement. No de pièce : ZDVSSLR.
NB: la sortie de ventilation ne doit pas être encastré dans le mur ou le revêtement extérieur.
AVERTISSEMENT:
LORSQUE L’ÉVENTVENT
HORIZONTAL EST ACCESSIBLE, UN
GRILLAGE DE PROTECTION CERTIFIÉ (CAGE DE SÉCURITÉ) DOIT ÊTRE INSTALLÉ.
50
Z47ST24 / Z47ST36 Évents horizontaux en tuba
2 évents en tuba sont disponibles s
’il est nécessaire de relever la sortie de l’évacuation sur l’extérieur de l’édifice :
Z47ST24 ( hauteur 24”, 14-1/2” center à center) Z47ST36 (hauteur 36”, 26-1/2” center à center)
Suivre les procédures normales d’installation pour évacuation horizontale. Si l’évent en tuba doit être localisé sous la ligne de sol, une margelle avec un bon drainage est recommandée. Suivez les codes locaux. Laissez un dégagement de
2” sous le tuba pour éviter les infiltrations d’eau dans le tuba. Ne pas construire de mur autour du tuba ni tout autre type de cloison. Ne pas remblayer.
La pente de terrain doit faire en sorte d’éloigner l’eau de la maison. S uivre tous les codes locaux.
Respecter tous les dégagements, in cluant l’élévation et la longueur.
Dégagement
Minimum
12’’
Prévoir un drainage adéquat.
-SUIVRE TOUS LES CODES LOCAUX-
Une cage de sécurité (Z57STSC) est aussi disponible.
Placez la cage de sécurité sur le tuba et fixez-la avec 4 vis DT (fournies avec la cage de sécurité).
51
FDV451 / MQFDV453
Installation Des Conduits D’évacuation Verticaux
Écran d’isolation pour grenier
Espaceur coupe-feu
Détail de la charpente
Utilisation avec coudes flexibles
Utilisez un support de toit et un tuyau rigide de 7po au niveau du toit. Le tuyau flexible n’est pas autorisé au niveau du toit.
Lorsque le conduit pénètre dans le toit, un tuyau rigide galvanisé de 7po doit être utilisé. Attachez le tuyau flexible de 7po au tuyau rigide de 7po avec du scellant haute température, fixez avec 4 vis et assurez-vous q u’il soit bien fixés. Le conduit flexible intérieur de
5po doit être fixé de la même façon avec 4 vis mais doit pénétrer dans le conduit flexible de 5po et la section de 5 po de l’évent de sortie. Attachez le tuyau rigide de 7po
à l’évent de sortie de 7po avec du scellant et vissez avec 4 vis à tôle. Le dégagement de l’évent de sortie vertical est de 18po (45,7cm) au-dessus du toit, mesuré à partir du point de sortie le plus élevé sur la toiture.
Soutenir les conduits verticaux pour maintenir un dégagement a ux combustibles d’au moins 1po.
Solin de toiture
Assurez vous d’avoir le bon solin de toiture en vérifiant la pente du toit en utilisant un niveau et deux règles, ou en utilisant une carte de pente de toit.
Glissez un solin de toiture approprié à votre pente de toit sur la sortie du conduit. Placez le bord de la plaque du solin qui sera sur la partie la plus haute de la pente du toit sous les bardeaux. Les deux côtés et le bord le plus bas se placent sur les bardeaux.
N.B. : Au bord supérieur de la plaque du solin, soulevez les bardeaux et clouez la plaque au tablier de toiture, puis cémentez les bardeaux à la plaque à l’aide d’un mastic étanche approprié.
Assurezvous que la cheminée est d’aplomb. Équarrissez la plaque du solin et clouez-la en place au tablier de toiture. Utilisez 12 clous avec des rondelles de Néoprène ou couvrez les têtes avec un mastic approprié. Enroulez le collet de solin autour du conduit par dessus le solin. Fixez les bouts ensemble sans trop les serrer avec l’écrou et le boulon fournis. Glissez le collet vers le bas sur le conduit jusqu’à ce qu’il entre en contact avec le solin. Serrez le boulon et scellez le collet de solin au conduit avec un mastic étanche non combustible approprié.
Le solin et le collet de solin devraient être pei nturés pour s’harmoniser avec les bardeaux. Ceci augmentera la durée de vie et améliorera l’apparence. Nettoyez, apprêtez et peinturez avec des produits de peinture appropriés.
restricteur-
Retirer pour les essais Moins de
15 pieds
FDVVT40
52
FDV451 / MQFDV453
Installation Des Conduits D’évacuation Verticaux
3”
Un écran d’isolation pour grenier doit
être installé lorsque le conduit d’évacuation passe d’un espace habitable plus bas à un grenier où la cheminée n’est pas dans une gaine isolante. Cet écran est conçu pour empêcher l’isolation de toucher à la cheminée.
Lorsque vous installez l’écran d’isolation pour grenier à l’endroit où la cheminée passe d’un espace habitable à un grenier, installez l’écran à partir du bas et clouez-le en place à l’aide de clous vrillés de 1po.
N.B.: Vous pourriez avoir à utiliser [2] longueurs de conduit flexible pour atteindre la longueur désirée. Les pièces sont indiquées cidessous :
ZDV4FC Connecteur flexible de 4po de diamètre (requis pour joindre
[2] tuyaux flexibles de 4po et [4] vis.
Un coupefeu doit être installé sous le bas des solives lorsque le conduit traverse un plancher ou un plafond. Si un écran d’isolation pour grenier est utilisé, un coupefeu n’est pas nécessaire.
Une paire (2) de coudes à 45degrés peut être utilisée pour dévier le conduit afin d’éviter d’avoir à couper les solives et pour éviter d’autres obstacles.
Lorsque vous utilisez un coude à 45o, un support de coude est nécessaire directement au dessus du coude le plus haut.
Lorsque vous installez un coude dans une zone de solives, un dégagement minimum de 2po aux matières combustibles au dessus du coude doit être maintenu, pour le côté et le dessous du tuyau, un dégagement minimum de 1po aux matières combustibles doit être maintenu. Si le conduit passe horizontalement, un dégagement minimum de 1po au dessus du conduit horizontal doit être maintenu.
La hauteur verticale maximale du système de conduits ne devrait pas excéder 45pi.
Des espaceurs à ressort doivent être installés sur le tuyau flexible de 4po à tous les 3pi pour les conduits verticaux. Sur un coude
à 45o ou 90o, un espaceur à ressort est nécessaire au début et à la fin du coude.
Évacuation verticale pour les climats froids
Dans les régions où les températures descendent régulièrement sous -10oC ou 14oF, nous recommandons que l’enchâssure soit isolée, et que le conduit d’évacuation soit entouré d’isolant Mylar là où il passe dans un entre-toit. Ceci augmentera la température du conduit et aidera à l’évacuation dans des conditions de températures froides.
Il est aussi important que les appareils à évacuation directe verticale fonctionnent quotidiennement durant les mois d’hiver ceci empêche le gel de l’évent. Nous recommandons l’utilisation d’un thermostat (interdit pour un appareil installé aux États-Unis) réglé à la température de la pièce pour permettre le fonctionnement cyclique de l’appareil. Pour les modèles comportant un IPI il peut être nécessaire de régler l’appareil en mode de veilleuse continue (Standing pilot) pour garder de la chaleur dans la cavité. Cette procédure évite que de l’air froid pénètre dans la cheminée et se rende vers les pièces de la maison. Par le même fait quand la température interne du foyer est légèrement élevée celui-ci garde sa capacité à évacuer proprement les gaz de combustion. Et facilite le démarrage.
53
Dépannage du système de contrôle de gaz
Avertissement
AVANT DE PROCÉDER À TOUT TRAVAIL OU ENTRETEIN DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE GAZ, ENLEVER LA
PORTE VITRÉE. N.B. : Avant de procéder au dépannage du système de contrôle de gaz assurez-vous que l’interrupteur de gaz est en position « ON »
Problème
L’allumeur ne s’allume pas.
La veilleuse ne reste pas allumée même si vous avez suivi les instructions
à la lettre
.
Le gaz ne se rend pas au brûleur, la veilleuse est allumée, poignée de la valve à « ON », interrupteur mural à
« ON ».
La veilleuse s’éteint souvent.
La flamme sort du brûleur et s’éteint en moins de 30 secondes.
La flamme sort du brûleur et s’éteint d’un côté alors que le reste de la flamme reste allumée.
Cause possible Solutions
Électrode de la veilleuse défectueuse ou mal alignée.
Allumeur défectueux (boutonpoussoir).
Thermocouple défectueux
(Interrupteur de flamme si applicable).
Aimant de valve défectueux.
Défectuosité de l’interrupteur mural, ou du filage.
Le générateur ne génère pas un voltage suffisant.
Orifice du brûleur obstrué.
Opérateur automatique de valve défectueux.
Regardez s’il y a une étincelle à l’électrode et à la veilleuse : S’il n’y en a pas et que le fil de l’électrode est bien branché, changez l’allumeur.
Allumez la veilleuse avec une allumette. Si la veilleuse s’allume, éteignez-la et pressez le bouton rouge encore une fois. Si la veilleuse ne s’allume pas vérifiez l’espace de l’électrode à la veilleuse, il devrait être de 1/8po à 1/4po pour permettre une bonne étincelle.
Regardez la flamme de la veilleuse, elle doit empiéter sur le générateur et le thermocouple. Dégagez ou ajustez la veilleuse pour un empiétement maximal de la flamme sur le générateur et le thermocouple. Remplacez le thermocouple si la veilleuse ne reste pas allumée. (Serrer à la main 1/8 de tour)
Remplacez la valve si la veilleuse ne reste pas allumée après avoir replacé la valve.
Vérifier les connexions de l’interrupteur et du filage. Installez un fil de liaison entre les terminaux à l’interrupteur mural. Si le brûleur s’allume, remplacez l’interrupteur mural. Si non installez un fil de liaison entre les fils de l’interrupteur mural à la valve. Si le brûleur s’allume, les fils sont défectueux ou mal branchés.
Testez le générateur avec un testeur millivolt. Prenez une mesure aux terminaux de la valve à gaz. Devrait être au moins 325 millivolts lorsque le bouton de la valve est enfoncée en position veilleuse et l’interrupteur mural à
« OFF ». Remplacez le générateur si la mesure est inférieure.
Vérifiez et dégagez l’orifice.
Débranchez, de la valve, les fils de l’interrupteur mural. Installez un fil de liaison entre les terminaux du haut et du bas le la valve. Mettre la valve en position « ON ». Si le brûleur principal ne s’allume pas, remplacez la valve.
La flamme de la veilleuse peut être trop faible ou trop haute déclenchant la mise au repos de sécurité de la veilleuse.
La doublure intérieure s’est débranchée de la sortie ou du terminal, la flamme manque d’oxygène.
Mauvaise installation de la brique réfractaire. La brique réfractaire est probablement inclinée.
Nettoyez la veilleuse et/ou ajustez la flamme de la veilleuse pour un empiétement maximal au générateur et thermocouple.
Replacez la doublure à la sortie ou à l’évent avec des vis, de la silicone ou des attaches tel qu’indiqué dans le manuel.
Assurez-vous que la brique réfractaire est bien poussée contre le mur du foyer et retenue par le crochet.
54
FDV451 / MQFDV453 Parts List
-FDV451 KINGSMAN STOVE-
VANTAGE FREE STANDING DIRECT VENT GAS
STOVE
Listed for USA/Canada as a Vented Gas Fireplace Heater,
Dual Burner, Ceramic Glass, Glowing Embers, Hi/Lo SIT
Valve, On/Off Switch, 4/7” Flue 34,500 BTU NG, 31,000 BTU
Propane
Fireplace Part Numbers
FDV451N Free Standing Direct Vent Stove - Natural Gas
FDV451NE Free Standing Direct Vent Stove - Natural Gas
FDV451LP Free Standing Direct Vent Stove - Propane
FDV451LPE Free Standing Direct Vent Stove - Propane
DOOR FRONTS: (REQUIRED FOR EACH UNIT)
F450FBL Charcoal Door Face and Vent Lid, Flat Black
Posts, Safety Screen
F450FPB Charcoal Door Face, Powder Black Vent Lid and Posts, Safety Screen
F450FSS Charcoal Door Face and Vent Lid, Stainless
Posts, Safety Screen
SIDE DOORS: (REQUIRED FOR EACH UNIT)
F451SDSBL
F451SDSPB
F451SDSSS
Side Doors - Black Frame, Charcoal Solid
Panel
Side Doors - Powder Black Frame,
Charcoal Solid Panel
Side Doors - Stainless Steel Frame,
Charcoal Solid Panel
F451SDFBL Side Doors - Black Frame, Charcoal Flame
Panel
F451SDFPB
F451SDFSS
Side Doors - Powder Black Frame,
Charcoal Flame Panel
Side Doors - Stainless Steel Frame,
Charcoal Flame Panel
LOG SET: (REQUIRED FOR EACH UNIT)
LOGF451 Log Set - Five Piece Cast Split Oak
(Thermostat/Modulating - LP)
EGTFRCN
Remote Control IPI
(Thermostat/Modulating/Fan - NG)
EGTFRCP
Remote Control IPI
(Thermostat/Modulating/Fan - LP)
FV7FBT
F7DBC
F7DTP
Decorative Brass Collar 7"
Decorative Black Collar 7"
Decorative Black Wall Trim Plate
Accessories
F45LG
F450FK
Log Grate
Fan Kit w/Variable Speed Control
(Temperature Sensing)
F451RL
F451PL
Z1MT
Refractory Liner - 1 Back Liner, 2 Side Liners
Porcelain Liner
– 1 Back Liner, 2 Side Liners
Thermostat Millivolt Wall Mount
Z80PT
GFRC
Thermostat Programmable Digital Millivolt Wall
Mount (1F80-40)
Remote Control Millivolt / IPI
– On/Off
GTRC Remote Control Millivolt - Thermostat
GTMRCN Remote Control Millivolt
–
GTMRCP
Thermostat/Modulating - NG
Remote Control Millivolt
–
GTFRCN
GTFRCP
EGTRC
Thermostat/Modulating - LP
Remote Control Millivolt
–
Thermostat/Modulating/Fan - NG
Remote Control Millivolt
–
Thermostat/Modulating/Fan
– LP
Remote Control IPI (Thermostat)
EGTMRCN
Remote Control IPI
(Thermostat/Modulating - NG)
EGTMRCP
Remote Control IPI
55
-MQFDV453 MARQUIS STOVE-
VANTAGE FREE STANDING DIRECT VENT GAS
STOVE
– BAY VIEW
Listed for USA/Canada as a Vented Gas Fireplace Heater,
Dual Burner, Ceramic Glass, Glowing Embers, Hi/Lo SIT
Valve, On/Off Switch, 4/7” Flue 34,500 BTU NG, 31,000 BTU
Propane
MQFDV453N Free Standing Stove - (as above) Millivolt -
Natural Gas - Black
MQFDV453LP
MQFDV453NE
Free Standing Stove - (as above) Millivolt -
Propane - Black
Free Standing Stove - Pedestal (as above)
IPI -Natural Gas - Black
MQFDV453LPE Free Standing Stove - Pedestal (as above) IPI -Propane - Black
DOOR FRONTS: (REQUIRED FOR EACH UNIT)
F450FBL
F450FPB
Charcoal Door Face and Vent Lid, Flat Black
Posts, Safety Screen
Charcoal Door Face, Powder Black Vent Lid and Posts, Safety Screen
F450FSS Charcoal Door Face and Vent Lid, Stainless
Posts, Safety Screen
SIDE DOORS: (REQUIRED FOR EACH UNIT)
MQ453SDBL
MQ453SDPB
MQ453SDSS
Side Doors - Black Frame, Charcoal Solid
Panel, Safety Screens
Side Doors - Powder Black Frame, Charcoal
Solid Panel, Safety Screens
Side Doors - Stainless Steel Frame,
Charcoal Solid Panel, Safety Screens
GTFRCP
EGTRC
EGTMRCN
EGTMRCP
EGTFRCN
EGTFRCP
FV7FBT
F7DBC
F7DTP
Remote Control Millivolt
–
Thermostat/Modulating/Fan
– LP
Remote Control IPI (Thermostat)
Remote Control IPI
(Thermostat/Modulating - NG)
Remote Control IPI
(Thermostat/Modulating - LP)
Remote Control IPI
(Thermostat/Modulating/Fan - NG)
Remote Control IPI
(Thermostat/Modulating/Fan - LP)
Decorative Brass Collar 7"
Decorative Black Collar 7"
Decorative Black Wall Trim Plate
LOG SET OR MEDIA: (REQUIRED FOR EACH UNIT)
LOGF451 Log Set - Oak
MQLOGF452 Log Set - Oak
MQLOGF453 Log Set - Driftwood
MQSTONE Decorative Stones
MQROCK2 Rock Set Natural
MQROCK3 Rock Set Multi-Color
MQEMBER Glowing Embers
MQG5W
Decorative Glass 1/2” White 5LB
MQG5A
MQG5B
Decorative Ember Glass Cobalt Blue 5LB
Decorative Ember Glass
– Black 5LB
MQG5ZG
MQG5C
Decorative Glass- Zircon Glacier Ice 5LB
Glass Media - 1/2" Bronze - 5 lbs
RBCB1
Accessories
Cannonballs - Assorted size and colors
F45LG
F450FK
F453RL
F453PL
Log Grate
Fan Kit w/Variable Speed Control
(Temperature Sensing)
Refractory Liner
– Back Liner Only
Porcelain Liner
– Back Liner Only
Z1MT
Z80PT
Thermostat Millivolt Wall Mount
Thermostat Programmable Digital Millivolt Wall
Mount (1F80-40)
Remote Control Millivolt / IPI
– On/Off
GFRC
GTRC Remote Control Millivolt - Thermostat
GTMRCN Remote Control Millivolt
–
GTMRCP
Thermostat/Modulating - NG
Remote Control Millivolt
–
GTFRCN
Thermostat/Modulating - LP
Remote Control Millivolt
–
Thermostat/Modulating/Fan - NG
56
COMMON PARTS
Valve System Parts / Millivolt
1000-P136WR Generator / Thermopile
1001-P069SI Electrode Sparker 915.069 TC SIT
1001-P216SI
1001-P165SI
1001-P167SI
1001-P280SI
1001-P633SI
1001-P634SI
1001-P713SI
Thermocouple 290.216 TC SIT
Orifice Pilot NG 977.165 TC SIT
Orifice Pilot LP 977.167 TC SIT
Tubing 24”
Valve Nova LP Hi/Lo 0820651
Valve Nova NG Hi/Lo 0820652
Pilot Burner LP 199.713 TC SIT
1001-P714SI Pilot Burner NG 199.714 TC SIT
Electronic Ignition Replacement Parts IPI
1006-P002si
Valve IPI (NG; Hi/Lo)
1006-P003si
Valve IPI (LP; Hi/Lo)
1002-P047si
1002-P033si
1002-P017si
1002-P903si
1002-P302si
Pilot Assembly (LP)
Pilot Assembly (NG)
Spark Electrode (24
”)
Electrode Flame Sensor (24
”)
IPI Ignition Board
1002-P850si
1002-P12BH
AC Wall Adapter
Battery Pack
1002-P912si
1001-P166si
Wiring Harness
Orifice Pilot (NG)
1001-P168si
1002-P013si
Orifice Pilot (LP)
Stepper Motor (NG)
1002-P012si
Stepper Motor (LP)
1002-P016si
1002-P014si
Hi/Lo Regulator (NG)
Hi/Lo Regulator (LP)
16” Extension Cord
6961-P161
Conversion Kit
450DV-CKLP
450DV-CKNG
450DV-CKLPI
450DV-CKNGI
Conversion Kit - Millivolt - To Propane
Conversion Kit - Millivolt - To Natural
Gas
Conversion Kit - IPI - To Propane
Conversion Kit - IPI - To Natural Gas
Miscellaneous Parts
1000-150GE
Silicone GE Red IS806 #736
1000-150MP
Hi-Temp Millpac Sealant 840099
1000-214
Piezo-Igniter 1244-17 MARK 21
1000-215
Pal Nut (18MMXI.5MM)BLK (1364.03)
1000-218
1000-227
Switch Ivory (1451/001)
Cover Ivory (86001/001)
1000-255
3600-B139
Orifice Brass - (State Size)
Explosion felt Gasket
2000-080
1000-306
Thermodisc 2450 (For Blower)
Thermalcord - Adhesive Back for Door
Frame
Control Variable Speed KBWC-13BV
1000-085
FP15GC
450FDV-300
453FDV-309
Stainless Steel Gas Connector
Front Glass
Side Glass
KINGSMAN FIREPLACE VENTING
FDVHSK
Horizontal Vent Starter Kit - (Direct Vent
Stoves) Starter Kit Contains:
Horizontal Vent Termination, Zero Clearance
Wall Sleeve, Black Wall Trim Ring, 7" Dia.
Black Pipe 24" Length, 7" Dia. Black Pipe
48"Length 7" - 90 Degree Black Elbow, 4" Flex
48" Unexpanded (96" Expanded) 7" Black
Bands(3), Mill Pac.
FDVVSK
Vertical Vent Starter Kit - (Direct Vent
Stoves) Starter Kit Contains:
Attic Insulation Shield, Fire Stop, Ceiling Trim
Plate, Black Trim Ring (2), Roof Support,
Spacer Springs(6), Mill Pac
Z47VT Vertical Vent Termination
FDVVT40
Vertical Vent Termination Converts from 15’ -
40’ to 15’ and under
Horizontal Vent Termination
FDVHT
FDVHSCU
Safety Cage for Horizontal Termination
FDVHSQ
Horizontal Square Termination
Z47ST24
Z47ST36
Z57STSC
Horizontal Snorkel Termination
(24” Tall, 14-1/2” Center to Center)
Horizontal Snorkel Termination
(36” Tall, 26-1/2” Center to Center)
Safety Cage for Horizontal Snorkel
Termination
Black Pipe (7" Diameter x 48")
FDV48P
FDV36P
Black Pipe (7" Diameter x 36")
FDV24P
Black Pipe (7" Diameter x 24")
FDV12P
Black Pipe (7" Diameter x 12")
FDVE90
Black Elbow (7" Diameter x 90 Degree)
FDVE45
Black Elbow (7" Diameter x 45 Degree)
ZDVDKA
ZDVAIS
Dura-Vent Stove Adapter ( for Direct Vent
Stoves)
Attic Insulation Shield
Offset Support
ZDVVOS
ZDVFS
Firestop Spacer
ZDVRS
Roof Support
ZDVSS
Siding Shield
ZDVWT
Wall Thimble (Horizontal Venting)
ZDV48GP
ZDV4FP8
Galvanized Pipe 7" Dia. x 48" (Vertical
Installations)
Flex Pipe 4" Diameter (4' Unexpanded to 8'
Expanded)
ZDV4FP20 Flex Pipe 4" Diameter (10' Unexpanded to 20'
Expanded)
ZDV4FC Flex Connector 4" Diameter
ZDV4SS Spring 4" Standoff Spacer
ZDVAAF Flashing 7" c/w Storm Collar (1/12 to7/12)
ZDVAF2
ZDVAF3
ZDV7SC
Flashing 7" c/w Storm Collar (8/12 to 12/12)
Flashing 7" c/w Storm Collar Flat
Storm Collar 7 Inch
57
GARANTIE À VIE
LIMITÉE
Cette garantie à vie limitée s’applique seulement lorsque l’appareil reste à l’endroit où il a été initialement installé et seulement s’il a été installé aux États-Unis ou au Canada. Cette garantie est applicable uniquement si l’appareil est utilisé et installé selon les instructions écrites et conformément aux codes d’installation et du bâtiment et selon les bonnes pratiques du métier.
GARANTIE DE BASE D’UN AN
Pendant la première année suivant l’installation, nous remplacerons toute composante de votre appareil dont les matériaux ou l’assemblage seraient défectueux, incluant les coûts de main d’œuvre. Les réparations doivent être préalablement approuvées par
Kingsman, les coûts de main d’œuvre sont calculés à partir d’un taux horaire prédéterminé et toute réparation doit être effectuée par l’entremise d’un distributeur autorisé Kingsman (Composantes exclues : ampoules des lampes, joints d'étanchéité et peinture).
GARANTIE À VIE LIMITÉE
L’échangeur de chaleur, la chambre de combustion et le brûleur de tous les produits Kingsman sauf pour les foyers extérieurs sont garantis contre les défauts de matériaux et de fabrication tant que le produit est en la possession du propriétaire original. Toute pièce à remplacer doit être retournée chez le distributeur et échangée contre une pièce de remplacement. Aucun frais de maind’œuvre, de transport et/ou manutention associé aux réparations ou remplacement de pièces couvertes par cette garantie à vie, ne sera couvert par cette garantie.
CONDITIONS GÉNÉRALES
Au lieu de fournir une pièce de remplacement, nous pourrions, à notre convenance, accorder au distributeur notre prix de la pièce de rechange ou un crédit, équiva lent au prix d’achat de la pièce par le distributeur, applicable sur ses prochains achats d’appareils neufs.
Si un crédit est émis à la place de la pièce de remplacement, la plaque signalétique de l’appareil remplacé doit être remise lors de la réclamatio n. Et l’appareil remplacé doit être mis à la disposition du distributeur.
Dans le but d’établir la date d’installation, pour déterminer le début de cette garantie, ou pour tout autre raison, une preuve raisonnable de la date d’installation d’origine doit être présentée,* sinon la date d’entrée en vigueur sera basée sur la date de fabrication plus trente
(30) jours.
Nous ne serons pas responsable et vous, l’utilisateur, devrez payer pour : (a) les dommages causés par un accident, une mauvaise utilisation, la négligence, un abus, une émeute, un incendie, une inondation ou un cas fortuit. (b) les dommages dus à l’utilisation de l’appareil dans une atmosphère corrosive contenant du chlore, du fluor ou autres produits chimiques dommageables (autrement que da ns un environnement résidentiel normal) (c) les dommages dus à toute modification ou réparation non autorisée de l’appareil affectant sa stabilité ou sa performance (d) les dommages dus à une adaptation ou utilisation inappropriée de l’appareil ou de ses composantes
(e) les dommages dus à un manque d’entretien ou un entretien incorrect de l’appareil. Nous ne sommes pas responsables des dépenses encourues pour
(f) l’érection, le débranchement ou le démantèlement de l’appareil (g) les pièces et fournitures utilisées pour la réparation ou l’entretien (h) les réparations des dommages, non fonctionnement ou inefficacité dus à une mauvaise installation ou application (i) les coûts d’électricité ou de combustibles ainsi que l’augmentation des frais d’électricité et de combustibles quels qu’ils soient incluant l’utilisation supplémentaire ou inhabituelle d’un chauffage électrique.
Nous ne serons pas responsable des dommages et dépenses, spéciaux, indirects ou consécutifs dus à l’utilisation ou à la défaillance ou au x pannes de cet appareil. Nous n’avons pas et ne faisons aucune couverture de garantie pour l’adaptation pour des besoins spécifiques et il n’y a aucune condition implicite de garantie pour de telles adaptations. Nous ne faisons pas de garantie formelle sauf si mentionné dans cette garantie à vie limitée. Personne n’est autorisé à apporter des changements à cette garantie à vie limitée ou à créer toute obligation ou responsabilité de notre part en relation avec cet appareil. Toute garantie implicite est va lide pour une période d’un an à partir de la date d’installation originale. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs ou ne permettent la limitation de la durée d’une garantie implicite donc il se pourrait que ces conditions ne s’appliquent pas à vous. Les dispositions de cette garantie sont en ajout et non en modification ni soustraction à tout autre garantie statutaire ou autre droits ou compensations prévus par la loi.
Conservez ce ce rtificat. Il indique vos droits légaux. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits selon votre province ou votre état.
Si votre appareil a besoin de réparations ou d’entretien contactez votre distributeur ou l’entrepreneur qui en a fait l’installation. Pour toute demande, ayez à portée de main les numéros de modèle et de série de chaque appareil. Si votre détaillant a besoin d’aide, il peut compter sur son distributeur et en retour le distributeur peut compter sur nous.
Remplissez les espaces ci-dessous : no de série, no de modèle et date d’installation, et gardez cette garantie dans vos dossiers.
No de modèle
No de série
Date d’installation
Nom du détaillant ou de l’entrepreneur:
*Pour profiter des avantages de cette garantie vous devez garder les o riginaux des preuves de la date de l’installation de l’appareil.
Le nec plus ultra du design de l’ingénierie et de la qualité
58
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project