Manuale per l`installazione, l`uso e la manutenzione Friggitrici su

Manuale per l`installazione, l`uso e la manutenzione Friggitrici su
Manuale
Handbook
Manuel
Geräteanweisungen
Manual
Manuale per l’installazione, l’uso e la manutenzione
Friggitrici su mobile a gas per uso professionale
Serie 700, 900, 900-8
Mod.
G1100, G1101, G1102, G1103, G1104, G1120, G1121, G1122, G1140, G1141, G1142
Apparecchi costruiti in conformità alle direttive comunitarie applicabili per
la marcatura
IT
CH
II2H3+
LINCAR S.p.A. Reggiolo Italy
Cod. 90000310 Rev. 3
1/76
mod. G11
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
pagina
page
page
Seite
página
1-15
16-30
31-45
46-60
61-75
INDICE
Cap.
Descrizione
Pag.
1
Installazione
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
Prescrizioni e norme
Operazioni preliminari
Posizionamento apparecchio
Allacciamenti
Dati tecnici e targhetta caratteristiche
Messa in funzione e collaudi
Trasformazioni
3
3
3
4
5
9
10
11
2
Utilizzo
2.1
2.2
Avvertenze importanti
Avvio
12
12
13
3
Manutenzione e pulizia
3.1
3.2
3.3
Manutenzione ordinaria
Manutenzione straordinaria
Elementi di controllo e sicurezza
2/76
14
14
14
15
mod. G11
1 INSTALLAZIONE
PARTE DESTINATA ALL’INSTALLATORE
1.1 Prescrizioni e norme (vedi anche UNI 8723)
•
•
•
•
•
•
•
Leggere attentamente il contenuto del presente manuale, in quanto fornisce importanti
indicazioni ed istruzioni riguardanti l’installazione, l’uso, la manutenzione e soprattutto
la sicurezza del prodotto. Il presente manuale deve essere letto e Studiato in ogni sua
parte che lo compone. Tale Mancanza sarà considerata Uso improprio del prodotto
Lincar e quindi non facente parte del corretto utilizzo del prodotto Lincar.
L’installazione e l’uso delle apparecchiature, deve avvenire esclusivamente in ambiente
giudicato idoneo dagli enti preposti e soprattutto in conformità alle norme e prescrizioni
in materia di prevenzione incendi.
Gli impianti tecnologici e l’installazione degli apparecchi devono essere effettuati da
personale professionalmente qualificato, autorizzato a rilasciare certificato di conformità
e rispondenza alle norme in vigore.
Nel luogo di installazione devono essere rispettate tutte le leggi, norme e direttive in
vigore, in materia di edilizia civile e/o industriale.
Devono inoltre essere rispettate tutte le leggi, norme, direttive in vigore in materia di
impiantistica, riguardanti gas e canne fumarie, elettricità, acqua e vapore, scarichi e
smaltimento rifiuti, ventilazione/aspirazione forzata, immissione aria ed eventuale
trattamento. Dovranno inoltre essere rispettate eventuali prescrizioni degli enti erogatori
dell’energia e degli enti locali.
L’installazione dovrà essere effettuata e certificata in conformità alle normative vigenti
comprese quelle in materia di antinfortunistica, in materia igenico-sanitaria, di sicurezza
antincendio e antipanico negli esercizi aperti al pubblico.
Durante l’installazione sono da osservare e rispettare le norme riportate di seguito:
a) Legge N°1083 del 06/12/71: norme per la sicurezza dell’impiego del gas
combustibile;
b) Norme UNI-CIG7129/72 e UNI-CIG7131/72: norme per impianti a gas alimentati
dalla rete di distribuzione o gas GPL;
c) Circolare del ministero dell’interno N°68 del 25/11/1969 e sue varianti: norme di
sicurezza per impianti termici a gas di rete;
d) Lettera circolare N°412/4183 del 06/02/1975: norme di sicurezza per impianti
cucine a gas di petrolio liquefatto GPL;
e) Norme prevenzione infortuni.
Il costruttore declina ogni responsabilità derivante da installazione manomissione o
utilizzo non corretto.
1.2 Operazioni preliminari
•
•
Prima dell’installazione, assicurasi dell’integrità dell’apparecchiatura, in caso di dubbio,
non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al rivenditore.
Prima di collegare l’apparecchiatura, accertarsi che i dati riportati sulla targhetta
(riportata anche a pag. 10/76) siano corrispondenti a quelli della rete di distribuzione,
eventualmente effettuare la trasformazione attenendosi scrupolosamente alle indicazioni
illustrate nell’apposito paragrafo del presente manuale.
3/76
mod. G11
•
•
Controllare con i dati riportati sulla targhetta tecnica, che la portata del riduttore di
pressione sia sufficiente per l’alimentazione dell’apparecchiatura.
Togliere le pellicole protettive. Eliminare subito eventuali tracce di collante con solventi
non aggressivi per le parti in plastica.
1.3 Posizionamento apparecchio
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Effettuare il livellamento e la messa a bolla dell’apparecchio agendo sui piedini
regolabili.
Apparecchi da ½ modulo installati singolarmente devono essere ancorati stabilmente ad
altro apparecchio (utilizzare i fori predisposti a lato macchina in corrispondenza del
piano superiore e richiedere il kit di fissaggio) o a pavimento (richiedere piedino
flangiato) per evitare il loro ribaltamento.
Installare sempre a monte dell’apparecchio un rubinetto normalizzato, per intercettazione
gas, di costruzione tale da permettere la rapida individuazione del suo stato
Aperto/Chiuso e in posizione facilmente accessibile. Escludere i tipi a chiave asportabile.
Prevedere sempre un raccordo a valle del rubinetto per poter staccare l’apparecchio.
Se l’apparecchio viene installato a parete, occorre accertarsi che i materiali costituenti la
parete stessa siano idonei a resistere in continuo alla temperatura di 80°C e che non siano
di materiale infiammabile.
Gli apparecchi a cui questo manuale fa riferimento devono essere sempre installati
posizionandoli sotto cappa di aspirazione, o comunque sotto un sistema aspirante che
assicuri lo smaltimento dei prodotti della combustione e dei vapori emessi durante l’uso,
conforme alle normative vigenti.
Questo tipo di apparecchiature non sono idonee per l’incasso.
L’apparecchio, salvo richieste diverse al momento dell’ordine, è regolato in fabbrica per
il funzionamento con gas G20 ad una pressione di 20 mbar.
Evitare di interporre delle riduzioni di sezione tra il riduttore e l’apparecchio. Si
consiglia di montare un filtro gas a monte del regolatore di pressione al fine di garantire
un funzionamento ottimale.
Durante la prima installazione ed in occasione di ogni intervento di manutenzione o
adattamento ad altro tipo di gas, è necessario effettuare una misura di portata termica
nominale. Questa misura si può fare usando il metodo volumetrico, con l’ausilio di un
conta litri e di un cronometro. Dopo aver controllato la pressione di allacciamento e il
diametro degli iniettori dei bruciatori, misurare la portata oraria del gas e confrontare il
dato acquisito con quello riportato nella tabella dei dati tecnici alla voce “consumo di
gas”. E’ ammessa una tolleranza del ±5% del valore nominale.
Collegare l’apparecchiatura ad un tubo speciale per gas di sezione interna non inferiore
ai 16 mm di diametro per connessioni da G1/2” e per connessioni da G3/4” di diametro
non inferiore a 20 mm. Il raccordo deve essere in metallo e il tubo deve essere fisso o
flessibile. Fare attenzione che il tubo flessibile metallico di collegamento al raccordo gas
non tocchi parti surriscaldate e che non sia sottoposto a sforzi di torsione. Impiegare
fascette di fissaggio conformi alle norme d’installazione. Prevedere rubinetti o
saracinesche aventi un Ø interno non inferiore al tubo di raccordo sopraindicato.
4/76
mod. G11
Ulteriori prescrizioni per apparecchi con potenza superiore a 14
kW.
Per questo tipo di apparecchi esistono due tipi di collegamento
per quanto riguarda lo scarico fumi.
Collegamento a canna fumaria a tiraggio naturale.
L’installazione degli apparecchi con scarico dei gas combusti
verso l’esterno tramite un camino deve essere fatta come
indicato nella figura a lato. Il proseguimento avviene verso
l’esterno o in un camino mediante una appropriata conduttura
resistente ad una temperatura di 300°C di diametro uguale al
fungo.
Attenzione: tale intervento deve garantire che l’evacuazione dei
fumi non venga ostacolata da ostruzioni e/o da eccessiva
lunghezza del tubo di scarico (lunghezza massima 3 m).
Collegamento sotto cappa aspirante. Quando l’apparecchio
viene installato sotto cappa aspirante, bisogna verificare che
vengano rispettate le seguenti indicazioni:
Il volume aspirato deve essere superiore a quello dei gas
combusti generati (vedere la normativa in vigore).
L’alimentazione gas all’apparecchio, deve essere controllata
direttamente da tale sistema e deve interrompersi qualora la
portata scenda al di sotto dei valori prescritti. La riammissione
del gas all’apparecchio deve potersi fare solo manualmente.
La parte terminale del condotto di evacuazione
dell’apparecchiatura deve essere posta all’interno della
proiezione del perimetro di base della cappa. (vedi fig.)
Il camino antivento viene
fornito solo su richiesta
1.4 Allacciamenti
Friggitrice gas 1 vasca 13 l. Serie 700 mod. G1100
700
630
400
70
377
720
160
188
12
870
420.5
371
Presa di
pressione
150
Allacciamento
gas
147
442
111
32
85
5/76
230
85
16
N°1 ingresso gas R1/2"
ISO R7 DIN2999 ISO
R228
mod. G11
Friggitrice gas 1 vasca 17 l. Serie 700 mod. G1101
700
630
400
70
377
420.5
870
16
N°1 ingresso gas R1/2"
ISO R7 DIN2999 ISO
R228
720
160
188
12
371
Presa
di pressione
150
Allacciamento
gas
147
442
32
111
85
230
85
Friggitrice gas 2 vasche 8+8 l. Serie 700 mod. G1102
700
630
400
70
377
420.5
870
16
720
188
160
12
N°1 ingresso gas R1/2"
ISO R7 DIN2999 ISO
R228
371
Presa
di pressione
150
Allacciamento
gas
147
442
32
111
85
230
85
Friggitrice gas 2 vasche 13+13 l. – 17+17 l. Serie 700 mod. G1103-G1104
700
630
800
754
12
720
188
160
70
870
420.5
371
Presa
di pressione
150
Allacciamento
gas
147
442
111
32
85
6/76
630
85
16
N°1 ingresso gas
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
mod. G11
Friggitrice gas 1 vasca 17 l. Serie 900 mod. G1120
900
830
450
70
377
620.5
870
16
N°1 ingresso gas
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
720
188
160
12
417
Presa
di pressione
150
Allacciamento
gas
627
147
32
126
85
280
85
Friggitrice gas 2 vasche 8+8 l. Serie 900 mod. G1121
900
830
450
70
377
12
620.5
417
870
N°1 ingresso gas
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
720
188
160
16
Presa
di pressione
150
Allacciamento
gas
627
147
32
126
85
280
85
Friggitrice gas 2 vasche 17+17 l. Serie 900 mod. G1122
900
830
73
900
754
73
12
720
188
160
70
870
620.5
417
147
Presa
di pressione
627
150
Allacciamento
gas
32
126
85
7/76
730
85
16
N°1 ingresso gas
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
mod. G11
Friggitrice gas 1 vasca 17 l. Serie 900-8 mod. G1140
900
830
400
70
377
620.5
870
16
N°1 ingresso gas
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
720
188
160
12
417
Presa
di pressione
150
Allacciamento
gas
147
627
32
126
85
230
85
Friggitrice gas 2 vasca 8+8 l. Serie 900-8 mod. G1141
900
830
400
70
377
188
160
12
16
720
N°1 ingresso gas
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
870
620.5
417
Presa
di pressione
150
Allacciamento
gas
147
627
32
126
85
230
85
Friggitrice gas 2 vasche 17+17 l. Serie 900-8 mod. G1142
900
830
800
754
12
720
188
160
70
870
620.5
417
147
Presa
di pressione
627
150
Allacciamento
gas
32
126
85
8/76
630
85
16
N°1 ingresso gas
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
mod. G11
Allacciamento alla rete elettrica
•
•
•
•
•
•
Accertarsi, prima di eseguire il collegamento elettrico, che la tensione e la frequenza
riportate sulla targhetta tecnica corrispondano a quelle dell’impianto di alimentazione
presente.
L’apparecchio viene consegnato predisposto per il funzionamento indicato sulla targhetta
tecnica posizionata all’interno della porta.
Per l’allacciamento, individuare la scatola di derivazione all’interno dell’apparecchio e
collegare il cavo di alimentazione, munito di spina, normalizzato idoneo al carico
assorbito seguendo i riferimenti riportati sulla morsettiera. Collegarlo infine ad una
adeguata presa di corrente accertandosi prima che in quest’ultima sia presente un
efficiente contatto di terra secondo la normativa in vigore.
Per un collegamento diretto alla rete di alimentazione, è necessario interporre tra
l’apparecchiatura e la rete un interruttore onnipolare dimensionato al carico, i cui contatti
abbiano una distanza minima di apertura di 3mm.
La tensione di alimentazione, a macchina funzionante, non deve discostarsi dal valore
della tensione nominale di ±10%.
L’apparecchiatura deve inoltre essere inclusa in un sistema equipotenziale la cui efficacia
deve essere opportunamente verificata secondo quanto riportato nella normativa in
vigore.
Importante
Prima di consegnare l’apparecchio all’utente, è necessario:
•
•
Verificare che funzioni correttamente;
Comunicare all’utente le istruzioni per l’uso.
1.5 Dati tecnici e targhetta caratteristiche
Di seguito viene riportata la tabella dei dati tecnici:
MODELLO
G1100
G1101
G1102
G1103
G1104
G1120
G1121
G1122
G1140
G1141
G1142
Potenza
nominale
kW
Capacità
Vasca
l.
Bruciatori
N°
Consumo
G20 mbar20
m3/h
11.5
16.5
6+6
11.5+11.5
16.5+16.5
16.5
6+6
16.5+16.5
16,5
6+6
16,5+16,5
13
17
8+8
13+13
17+17
17
8+8
17+17
17
8+8
17+17
2
3
2
4
6
3
2
6
3
2
6
1.21
1.74
1.27
2.43
3.49
1.74
1.27
3.49
1.74
1.27
3.49
9/76
Consumo
G30 mbar28-30
G31 mbar37
Kg/h
0.91
1.30
0.94
1.81
2.60
1.30
0.94
2.60
1.30
0.94
2.60
mod. G11
Targhetta caratteristiche:
La targhetta è applicata all’interno della porta. Di seguito è riportato il duplicato.
1.6 Messa in funzione e collaudi
•
•
•
•
•
•
•
Controllare sulla targhetta delle caratteristiche che l’apparecchio sia collaudato per il tipo
di gas disponibile in rete, altrimenti effettuare la trasformazione come indicato nel
paragrafo 1.7
Effettuare il controllo della pressione attraverso la presa di pressione eseguendo le
seguenti operazioni:
a) chiudere preventivamente il rubinetto principale del gas;
b) togliere la vite e la rondella di tenuta della presa di pressione;
c) collegare il manometro graduato in mbar (1 mbar = 10 mm c.a.)
ed accendere l’apparecchio alla massima potenza;
d) verificare che la pressione rientri nei valori indicati nella tabella
al paragrafo 1.5;
e) dopo il controllo chiudere il rubinetto principale del gas, togliere
il manometro e richiudere la presa di pressione senza
dimenticare di inserire la rondella di tenuta.
Controllare accuratamente che l’impianto del gas non presenti perdite. A tale proposito
non utilizzare mai fiamme libere ma adatti cercafughe; le operazioni vanno eseguite a
porte e finestre aperte.
In caso di impianto di aspirazione verificare che la velocità dell’aria sia tale da
consentire un buon tiraggio, ma nello stesso tempo, non provochi correnti pericolose per
la combustione e per la salute degli operatori (vedi anche norma UNI 8723 parag. 5).
Nota: l’aria necessaria alla combustione è pari a 2 m3/h per kW di potenza installata.
Verificare la regolare accensione dei bruciatori ed il corretto aspetto della fiamma.
Verificare l’intervento del dispositivo di sicurezza in caso di mancanza di fiamma.
Istruire l’utente sull’uso, la manutenzione e le normative di sicurezza riguardanti
l’apparecchio.
10/76
mod. G11
1.7 Trasformazioni
Le operazioni descritte in questo paragrafo sono da effettuarsi solo in caso di utilizzo
con un tipo di gas diverso da quello indicato in targa caratteristiche.
A = Dado fissa portaugello B = Ugello C = Boccola regolazione aria primaria D = Vite ferma boccola
Sostituzione ugello bruciatore principale:
Controllare che il rubinetto principale del gas sia chiuso;
Aprire le porte vano;
Estrarre le bacinelle raccogli olio;
Svitare l’ugello bruciatore principale (B) e sostituirlo con
quello adatto al tipo di gas utilizzato, come da tabella 1.
•
•
•
•
D
C
X
Tab. 1
Tutti i modelli
B
Metano
G20
180L
Butano/Propano
G30/G31
120K
A
Sostituzione ugello bruciatore pilota:
•
•
•
Svitare il tappo a vite;
Sostituire l’ugello con quello adatto al tipo di gas
utilizzato, consultando la tabella 2;
Rimontare il tutto controllando la tenuta.
Tab. 2
Tutti i modelli
Metano
G20 N°
35
Butano/Propano
G30/G31 N°
20
Posizione ugello
bruciatore pilota
Regolazione aria primaria:
Svitare la vite di fissaggio (D) della boccola di regolazione aria primaria (C);
Posizionare la boccola (C) alla distanza X in funzione del tipo di gas installato come da
tabella 3;
•
Riavvitare la vite di fissaggio (D);
•
Sigillare con vernice il componente regolato per evitare qualsiasi manomissione.
Nota: l’aria primaria si ritiene regolata in modo corretto quando si garantisce con sicurezza
che la fiamma non si stacchi con il bruciatore a freddo e non si verifichi un ritorno di fiamma
con bruciatore a caldo.
Una volta terminate le operazioni per la conversione del tipo di gas, verificare la tenuta delle
parti smontate così come già descritto in precedenza.
•
•
Tab. 3
Tutti i modelli X =
Metano
G20 (mm)
10
Butano/Propano
G30/G31 (mm)
20
11/76
mod. G11
•
•
Dopo aver effettuato le trasformazioni e sostituzioni desiderate, rimontare in modo
preciso ogni particolare per tornare all’esatta situazione iniziale.
Ad operazioni completate applicare sulla targhetta caratteristiche, nell’apposito spazio, la
targhettina complementare che riporta le caratteristiche del nuovo gas installato.
Targhettina complementare
Σ
2 UTILIZZO - PARTE DESTINATA ALL’UTILIZZATORE
2.1 Avvertenze importanti
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Leggere attentamente il contenuto della presente sezione, in quanto fornisce importanti
indicazioni ed istruzioni riguardanti l’uso, la manutenzione e soprattutto la sicurezza del
prodotto. Il presente manuale deve essere letto e Studiato in ogni sua parte che lo
compone. Tale Mancanza sarà considerata Uso improprio del prodotto Lincar e quindi
non facente parte del corretto utilizzo del prodotto Lincar.
Attenzione! La garanzia decade nel momento in cui non vengono seguite o seguite solo
parzialmente le istruzioni di manutenzione ordinaria e straordinaria.
Conservare con cura il presente manuale in modo da poterlo utilizzare ogni volta che ciò
si renda necessario.
L’apparecchiatura di cui questo manuale è allegato, deve essere utilizzata esclusivamente
da personale addestrato all’uso.
L’apparecchiatura deve essere impiegata solo per l’uso (cottura professionale) per il
quale è stata esplicitamente concepita, altri impieghi sono impropri e pertanto pericolosi.
Il funzionamento dell’apparecchiatura genera delle temperature molto elevate su alcune
superfici, sia esterne che interne, con le quali l’operatore può arrivare facilmente a
contatto, occorre pertanto prestare la massima attenzione.
Il funzionamento dell’apparecchiatura deve avvenire sempre sotto sorveglianza.
Non lavare l’apparecchiatura con getti d’acqua diretti o ad alta pressione.
Disattivare l’apparecchiatura in caso di guasto o di cattivo funzionamento chiudendo il
rubinetto del gas ed eventualmente scollegandola dalla rete elettrica.
Eventuali riparazioni o sostituzioni di componenti usurati devono essere eseguite da un
centro di assistenza qualificato. Esigere esclusivamente ricambi originali.
Non ostruire le aperture o feritoie di aspirazione o di smaltimento del calore.
Durante il normale funzionamento la vasca contiene olio bollente. Occorre prestare la
massima attenzione affinché non venga accidentalmente versata acqua in vasca, al fine di
evitare reazioni pericolose per l’incolumità dell’operatore. Per lo stesso motivo la
friggitrice deve essere allocata a debita distanza da apparecchiature tipo cuocipasta o
altro che possano generare questo tipo di rischio.
12/76
mod. G11
2.2 Avvio
•
Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta è necessario rimuovere
tutto il materiale d’imballo e procedere con una pulizia accurata della vasca e dei cestelli
dai grassi industriali di protezione operando come segue:
a) riempire la vasca fino al bordo con acqua e detersivo normale, mettere in funzione il
riscaldamento e portare ad ebollizione per alcuni minuti;
b) scaricare l’acqua attraverso il rubinetto di scarico e risciacquare abbondantemente la
vasca con acqua pulita;
c) chiudere il rubinetto e versare olio per friggere almeno fino alla tacca di MIN. e non
oltre la tacca di MAX.
ATTENZIONE: si deve prestare particolare attenzione al fatto che l’olio, invecchiando,
abbassa il punto di accensione e la sua schiuma tende a traboccare. Si richiama inoltre
l’attenzione sul fatto che l’introduzione di vivande troppo umide e in quantità eccessive
contribuisce a sua volta alla formazione di schiuma che può traboccare.
Apparecchi con valvola gas elettrica
Tutto spento
Accensione
Funzionamento
A
•
•
•
B
L’apparecchio monta una valvola gas con alimentazione elettrica 1N 230V AC 50Hz.
Inserire l’interruttore principale.
Girare la manopola B di uno scatto in senso orario. Si accende il led verde.
Accensione pilota
•
•
•
Aprire il rubinetto del gas a monte dell’apparecchio.
Aprire la porta o le porte.
Girare e premere la manopola A sulla posizione “ACCENSIONE” e mantenerla premuta
finché la fiamma pilota si accende e rimane accesa.
Accensione bruciatore principale
•
•
•
•
Girare la manopola A sulla posizione “FUNZIONAMENTO”.
Nel caso si spenga la fiamma pilota, automaticamente la valvola blocca il flusso del gas e
quindi si spegne anche il bruciatore principale.
Ruotare la manopola B e portarla nella posizione con la dicitura corrispondente alla
temperatura desiderata.
La spia di controllo arancione rimane accesa durante il funzionamento degli elementi
riscaldanti. Non appena l’olio ha raggiunto la temperatura impostata, la spia arancione si
13/76
mod. G11
spegne. Quando la temperatura scende al di sotto del valore impostato, i bruciatori si
riattivano automaticamente.
Spegnimento bruciatore principale
•
Riportare la manopola B sulla posizione “0”.
•
Riportare la manopola A sulla posizione “ACCENSIONE”.
Spegnimento totale
•
•
•
Riportare la manopola A sulla posizione “TUTTO SPENTO” e chiudere il rubinetto del
gas a monte dell’apparecchio.
Disinserire l’interruttore onnipolare.
Mettere il coperchio sopra la vasca o le vasche.
Svuotamento dell’olio
•
Per svuotare la vasca dell’olio utilizzato attendere che l’olio sia freddo, aprire la porta
della friggitrice, posizionare la vasca raccogli olio con il relativo filtro, se non è già
inserita, e aprire il rubinetto. L’olio uscirà dal rubinetto e la vasca si svuoterà. Per
mantenere meglio l’olio è consigliabile, una volta filtrato, deporlo in un luogo fresco.
3 MANUTENZIONE E PULIZIA
PARTE DESTINATA ALL’UTILIZZATORE
3.1 Manutenzione ordinaria
•
•
•
•
•
•
•
Alla fine di ogni giornata di lavoro, è necessario pulire l’apparecchiatura sia per motivi
di igiene che per evitare guasti di funzionamento.
Prima di iniziare le operazioni di pulizia togliere tensione all’apparecchio.
Non pulire l’apparecchio con getti d’acqua diretti o ad alta pressione e non utilizzare
pagliette di ferro, spazzole o raschietti in acciaio comune. Eventualmente si può usare
della lana in acciaio inossidabile strofinandola nel senso della satinatura.
Usare sulle superfici in acciaio dell’acqua tiepida saponata, quindi risciacquare
abbondantemente ed asciugare con un panno morbido. La lucentezza viene mantenuta
mediante ripassata periodica con POLISH liquido, reperibile ovunque.
Non lavare parti dell’apparecchio o il pavimento con acido muriatico.
Qualora l’apparecchiatura non venga utilizzata per lunghi periodi, passare energicamente
su tutte le superfici in acciaio un panno appena imbevuto di olio di vaselina, in modo da
stendere un velo protettivo.
Vasca raccogli olio: è necessario verificare periodicamente che il livello dell’olio non
raggiunga l’orlo del recipiente e che il filtro sia libero. Procedere periodicamente allo
svuotamento ed alla pulizia del filtro. Una maniglia estraibile sul bordo superiore facilita
la presa della bacinella.
3.2 Manutenzione straordinaria
•
Almeno una volta all’anno deve essere effettuato
dell’apparecchiatura da parte di un tecnico specializzato.
14/76
un
controllo
generale
mod. G11
•
Si consiglia di stipulare un contratto di manutenzione annuale con un centro assistenza
Lincar.
3.3 Elementi di controllo e sicurezza
•
•
•
•
Nel caso di non utilizzo dell’apparecchio per un lungo periodo, oppure in caso di
mancato funzionamento o di funzionamento irregolare, è necessario chiudere il rubinetto
di intercettazione del gas a monte.
Tutti i componenti dell’apparecchiatura soggetti ad usura sono facilmente raggiungibili
dalla parte anteriore dell’apparecchio aprendo la porta o dopo aver tolto il frontalino.
Tutti i raccordi sono ottenuti mediante dado e bicono, per cui si richiede la massima
attenzione nella manipolazione di tali componenti; nel caso di eventuale danneggiamento
nelle fasi di smontaggio e/o rimontaggio, il componente va assolutamente sostituito con
uno nuovo.
Nel caso in cui la temperatura dell’olio superi i valori prestabiliti, il termostato di
sicurezza interrompe il contatto della termocoppia. Per rimettere l’apparecchio in
funzione, si deve aprire la porta o le porte e premere il pulsante rosso. Attenzione,
comunque, che l’azionamento del termostato di sicurezza può significare un difetto della
valvola del gas o del termostato; prima di rimettere in funzione l’apparecchiatura, deve
essere sostituito l’eventuale componente difettoso da un tecnico autorizzato.
La Lincar S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a cose o persone, dovuti a installazione errata,
manomissione dell’apparecchio, uso improprio, cattiva manutenzione, inosservanza delle normative
vigenti e imperizia d’uso.
La Lincar S.p.A. si riserva il diritto di modificare senza preavviso, le caratteristiche delle apparecchiature
presentate in questa pubblicazione.
Alcuni particolari e accessori illustrati in questo manuale non sono di serie, pertanto il loro costo è da
stabilirsi in fase di contratto.
15/76
mod. G11
Installation and servicing instructions
Fryers on gas appliances for professional use
Series 700, 900, 900-8
Mod.
G1100, G1101, G1102, G1103, G1104, G1120, G1121, G1122, G1140, G1141, G1142
Appliance built in conformity to the European community directives applicable
for
brand.
GB
IE
II2H3+
LINCAR S.p.A. Reggiolo Italy
Cod. 90000310 Rev. 3
16/76
mod. G11
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
pagina
page
page
Seite
página
1-15
16-30
31-45
46-60
61-75
INDEX
Chapt.
Description
Pag.
1
Installation
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
Normative and prescriptions
Preliminary operations
Appliance positioning
Connection
Technical details and technical plate
Tests and functioning
Transformations
18
18
18
19
20
24
25
26
2
Using
2.1
2.2
Important warnings
Starting up
27
27
27
3
Maintenance and cleaning
3.1
3.2
3.3
Daily maintenance
Extraordinary maintenace
Control and safety elements
17/76
29
29
29
30
mod. G11
1
INSTALLATION
RESERVED TO INSTALLER
1.1 Normative and prescriptions
•
•
•
•
•
•
•
Read carefully the contents of this handbook, it contains important information and
instructions for installation, use, maintenance and product safety. This handbook must be
ridden and study in all parts, otherwise it will be consider as “ Improper Use “ and a not
correct employ of the Lincar equipment.
The appliance must be installed inside an environment considered suitable for
installation and use by competent authorities. All laws, standards and regulations in force
on the installation site must be observed, especially regarding fire prevention.
Technological connection and appliance installation must be carried out by qualify staff
authorized to release a conformity certificate according with the normative in force and
current standards.
All the normative concerning civil town planning and/or industrial in force must be
respected inside environment installation of appliance.
All laws, standards and regulations in force on the installation site must be observed,
regarding: gas and flues, electricity, water and steam, drains and waste disposal, forced
ventilation/extraction, air intake and air conditioning. All the local and energy supplier
authorities’s prescriptions must be respected.
The installation must be carried out and certified according to the normative in force
regarding: work safety and accident prevention regulations, hygiene and health, fire
prevention, no-panic safety for activities open to public.
The manufacturer declines any kind of responsibility in presence of problems
caused by a not correct installation, use a tampering.
1.2 Preliminary operations
•
•
•
•
Make sure that the appliance is supplied complete and it has not been damaged during
transport. In case of doubt, do not use it and call the dealer.
Before appliance connection, check the technical data plate (a duplicate is reported on
pag. 25/76) to make sure that the appliance has been tested for the type of gas with which
it is to be operated; on the contrary proceed with the transformation operations according
to the new gas type following the instructions reported on chapter 1.7 on this handbook.
Check with the technical data plate that the capacity of pressure reducing valve is
sufficient for appliance’s feed.
Remove protective films and adhesive labels and eliminate all traces of adhesive with
petrol. Do not use aggressive solvents to clean plastic parts.
18/76
mod. G11
1.3 Appliance positioning
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Install the appliance horizontally, correct the positioning by turning the levelling feet.
The ½ module appliance installed in standalone configuration, must be fastened to other
appliance (employ the holes on appliance side, in correspondance of the top plan, and
ask for fixing kit) or to the floor (ask for the foot flange) to avoid possible overturning.
A shut-off valve (of a type clearly showing the Open and Closed positions) must always
be installed upstream of the appliance in an easily accessible position. Do not use types
with removable keys.
A fitting allowing for the appliance disconnection must be installed downstream of the
shut-off valve.
In case of appliance installation against a wall, the wall must stand up to temperatures of
80°C and it must be fireproof.
The appliance of this handbook is referring to, must be installed and placed under a
suction hood or an exhaust fan to guarantee the disposal of combustion products and
vapours, according with normative in force.
This appliance type are not suitable to built in.
The appliance (except different disposition on order) is regulated for a functioning with
gas G20 and a pressure of 20 mbar.
Do not interpose a necking between the appliance and the pressure reducing valve. Fit a
gas filter upstream of the pressure regulator in order to optimise operating efficiency.
During initial installation and during maintenance or adaptation to another type of gas,
nominal heat input must be measured. It can be measured by using the volumetric
method with the aid of a litre counter and a chronometer. After checking connection
pressure and the diameter of the burner injector, measure the hourly flow of the gas and
compare the recorded value with the value set out in the specifications table under the
heading “gas consumption”. Deviation of ±5% from nominal value is permitted.
Connect the appliance to a special gas pipe with an internal diameter of at least 16 mm
for G 1/2” connections and a diameter of at least 20 mm for G 3/4” connections. The
coupling must be done in metal and the pipe may be rigid or flexible. Make sure that the
flexible metal pipe that is fitted to the gas coupling does not touch overheated parts and
is not twisted. Use fixing clips that comply with installation standards. Fit stopcocks or
gate valves whose internal diameter is not less than the above connection pipe.
19/76
mod. G11
Others instructions for appliances with power more than 14 kW.
For these kind of appliances it’s possible two type of exhaust
fume connection.
Connection to fume flue with natural draught.
To connect the appliance to a flue that expels the waste gas into
the outside atmosphere, see the illustration.
The fumes are conveyed to the outside atmosphere or to a flue
by means of a pipe that can withstand temperatures of up 300°C
and which has a diameter that is great as that of the top of the
flue.
WARNING: Check that fume evacuation is not hindered by
obstruction and/or an axcessively long evacuation pipe
(maximum length: 3 m).
Installation underneath extraction hood.
If the appliance is installed underneath an extraction hood,
comply with the following instructions:
The volume extracted must be grater than the volume of burnt
gas generated (see current regulations).
The gas supply to the appliance must be controlled directly by
the supply system and must be cut off immediately pressure falls
below the prescribed values.
It must be possible to reconnect the gas supply to the appliance
only manually.
The end of the appliance’s evacuation pipe must be placed inside
the hood’s base perimeter (see the illustration).
The anti-draught flue is
supplied on request
1.4 Connection
Gas Fryer 1 tank 13 l. Series 700 mod. G1100
700
630
400
70
377
720
160
188
12
870
420.5
371
Static
pressure
tube
150
Gas
connection
147
442
111
32
85
20/76
230
85
16
N°1 gas entry R1/2" ISO
R7 DIN2999 ISO R228
mod. G11
Gas Fryer 1 tank 17 l. Series 700 mod. G1101
700
630
400
70
377
420.5
870
16
N°1 gas entry R1/2" ISO
R7 DIN2999 ISO R228
720
160
188
12
371
Static
pressure
tube
150
Gas
connection
147
442
32
111
85
230
85
Gas Fryer 2 tanks 8+8 l. Series 700 mod. G1102
700
630
400
70
377
720
188
160
12
870
420.5
16
N°1 gas entry R1/2" ISO
R7 DIN2999 ISO R228
371
Static
pressure
tube
150
Gas connection
147
442
32
111
85
230
85
Gas Fryer 2 tanks 13+13 l. – 17+17 l. Series 700 mod. G1103-G1104
700
630
800
754
12
720
188
160
70
870
420.5
371
Static
pressure
tube
150
Gas connection
147
442
111
32
85
21/76
630
85
16
N°1 gas entry
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
mod. G11
Gas Fryer 1 tank 17 l. Series 900 mod. G1120
900
830
450
70
377
620.5
870
16
N°1 gas entry
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
720
188
160
12
417
Static
pressure
tube
150
Gas connection
147
627
32
126
85
280
85
Gas Fryer 2 tanks 8+8 l. Series 900 mod. G1121
900
830
450
70
377
12
620.5
417
870
N°1 gas entry
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
720
188
160
16
Static
pressure
tube
150
Gas connection
147
627
32
126
85
280
85
Gas Fryer 2 tanks 17+17 l. Series 900 mod. G1122
900
830
73
900
754
73
12
720
188
160
70
870
620.5
417
147
Static
pressure tube
627
150
Gas connection
32
126
85
22/76
730
85
16
N°1 gas entry
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
mod. G11
Gas Fryer 1 tank 17 l. Series 900-8 mod. G1140
900
830
400
70
377
620.5
870
16
N°1 gas entry
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
720
188
160
12
417
Static
pressure
tube
150
Gas connection
147
627
32
126
85
230
85
Gas Fryer 2 tanks 8+8 l. Series 900-8 mod. G1141
900
830
400
70
377
620.5
870
16
N°1 gas entry
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
720
188
160
12
417
Static
pressure
tube
150
Gas connection
147
627
32
126
85
230
85
Gas Fryer 2 tanks 17+17 l. Series 900-8 mod. G1142
900
830
800
754
12
720
188
160
70
870
620.5
417
147
Static
pressure tube
627
150
Gas connection
32
126
85
23/76
630
85
16
N°1 gas entry
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
mod. G11
Connecting to the power supply
•
•
•
•
•
•
Before connecting to the power supply, make sure that the power supply is compatible
voltage and frequency values displayed on the technical plate.
The supplied appliance is designed to perform the operation specified on the technical
plate located inside the door.
To connect the power supply, identify the junction box inside the appliance and connect
the power cable with a standardised plug that is adequate to the power intake. Follow the
instructions on the terminal clamp. Plug the plug into a power socket that has been
properly earthed in compliance with current legislation.
Before connecting the appliance directly to the main power supply, fit a circuit breaker
of adequate capacity whose contacts have a minimum distance of 3 mm.
At full working, the applied voltage must do not overreach the rated voltage ±10%.
The appliance must also be part of an equipotential system whose efficiency must be
tested to ensure compliance with current regulations.
Warning
Before delivery the appliance to the user, it’s necessary:
•
•
Check that operates correctly;
Instruct the user at the correct use.
1.5 Technical details and technical plate
Technical details are reported on following table:
MODEL
G1100
G1101
G1102
G1103
G1104
G1120
G1121
G1122
G1140
G1141
G1142
Rated
output
kW
Tank
capacity
l.
Burner
N°
Consumption
G20 mbar20
m3/h
11.5
16.5
6+6
11.5+11.5
16.5+16.5
16.5
6+6
16.5+16.5
16.5
6+6
16.5+16.5
13
17
8+8
13+13
17+17
17
8+8
17+17
17
8+8
17+17
2
3
2
4
6
3
2
6
3
2
6
1.21
1.74
1.27
2.43
3.49
1.74
1.27
3.49
1.74
1.27
3.49
24/76
Consumption
G30 mbar28-30
G31 mbar37
Kg/h
0.91
1.30
0.94
1.81
2.60
1.30
0.94
2.60
1.30
0.94
2.60
mod. G11
Technical plate:
The technical plate is placed inside the door. Enclosed it’s represented a duplicate.
1.6 Tests and functioning
•
•
Check the technical data plate that the appliance has been tested for the type of gas with
wich it is to be operated, on the contrary to carry on transformation as illustrated on
paragraph 1.7
Check the pressure through the pressure tube reading the following instructions:
a)
b)
c)
d)
e)
•
•
•
•
•
close the central gas cock for safety reason;
take away the screw and lock washer from pressure outlet;
connect the graduated manometer (1 mbar = 10 mm c.a.) and
turn on the appliance to maximal power;
check that the pressure value corresponds to reported value of
schedule in the paragraph 1.5;
close the central gas cock, remove the manometer, close the
pressure outlet and place again the lock washer (don’t forget it!).
Check that the gas system has no leak. To employ always a leak finder and to do
operation with doors and windows open.
Suction system: to check that the air velocity is sufficient for a good draft and at the
same time do not cause air draft dangerous for combustion and for staff safety. Note: The
air quantity necessary for combustion is 2m³/h x kW of installed power.
To check the correct burner ignition and combustion (blue flame).
To check operation of the safety device in the event of the flame failure.
To instruct user about use, maintenance and safety norms appliance.
25/76
mod. G11
1.7 Transformations
Operations described in this paragraph are to be carried out only in case of use of a gas
type different from the one indicated on technical plate.
A = Nozzle fixing nut B = Nozzle C = Primary air supply adjusting bush D = Bush locking bolt
Replacing main burner nozzle:
The general gas cock must be closet;
Open the open base doors;
Remove oil collection trays;
Unscrew the burner nozze (B) and replace it with the one
right for gas type used (see Tab. 1).
•
•
•
•
D
C
X
Tab. 1
All the
Models
B
Methane
G20
180L
Butane/Propane
G30/G31
120K
A
Replacing the pilot burner nozzle:
•
•
•
Unscrew screwed-on cap;
To substitute the nozzle with the one right for gas
type used consulting the table 2;
Reassemble all the parts checking the seal.
Tab. 2
All the
Models
Methane
G20 N°
35
Butane/Propane
G30/G31 N°
20
Pilot burner nozze
position
Primary air regulation:
•
Unscrew the bolt (ref. D) that fixes the bush that adjust the primary air supply (ref. C);
•
Position the bush (ref. C) at distance X according to the type of gas installed (see tab. 3);
•
Tighten the fixing bolt again (ref. D);
•
Seal the adjusted part with varnish to prevent tampering.
N.B. The primary air supply has been correctly adjusted when it can be guaranteed that the
flame will not detach itself when the burner is cold and if there is no blow-back when the
burner is hot.
Once the gas conversion operations have been completed, check the dismantled parts for leaks
using soapy water or foam products. Do not search for leaks with naked lights.
Tab. 3
All the
Models X =
Methane
G20 (mm)
10
Butane/Propane
G30/G31 (mm)
20
26/76
mod. G11
•
•
After the necessary transformation and substitution, reassemble precisely every removed
parts for testing to come back to original situation.
To apply on the technical plate, in the appropriate space, the complementary little plate
with the characteristics of new gas type installed.
Complementary little plate
Σ
2 USING - RESERVED TO USER
2.1 Important warnings
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
To read carefully this section’s instruction which are very important for use, maintenance
and appliance safety. This handbook must be ridden and study in all parts, otherwise il
will be consider as “ Improper Use “ and a not correct employ of the Lincar equipment.
Attention ! The warranty is out of validity if the ordinary or extraordinary maintenance
operations are not executed or it are executed partially.
To take care of this handbook to use it every time it’s necessary.
The appliance illustrated in this handbook must be employed only from qualify staff.
The appliance must be employed only for a professional cooking: other use would be
improper therefore dangerous.
The appliance functioning, create high temperature on some internal and external
surfaces, with which user could get in touch so it’s necessary the highest attention!
The operation of the machine must always happen under surveillance.
Don’t wash the appliance with direct or high pressure jets of water.
To disconnect the appliance in case of breakdown or bad functioning, closing the general
gas cock and disconnect it from electrical system.
Every maintenance operation, every repairs or substitution, must be done from qualify
staff or assistance centre. Use only original spare parts.
Do not obstruct air vents or heat dissipation openings.
During the normal functioning the tank contain hot oil. Please be careful that water do
not enter into the tank to avoid accident to the user. For this reason the fryer should not
be installed near appliance as pasta cookers or others type that can create this kind of
risk.
2.2 Starting up
•
Before using the appliance for the first time, remove all packing and throughly clean all
protective grease from the tank and the receptacles in the following manner:
a) Fill the tank to the brim with water and normal detergent, turn on heat and boil for a
few minutes;
b) Drain the water through the drain tap and rinse the tank with plenty of clean water;
27/76
mod. G11
c)
Shutt off the tap and pour in frying oil above the MIN mark and below the MAX
mark.
WARNING: Old oil catches fire at a lower temperature and makes froth that tends to boil
over. Remember that placing food that is too moist and placing too much food in the fryers
contributes to the formation of froth that may boil over.
Appliances with electric-gas valve
Everything
switched off
Switch-on
Operation
A
•
•
•
B
The appliance has a gas valve with a 1N 230V AC 50 Hz power supply.
Use the main switch to start up.
Turn the knob (ref. B) clockwise by one notch. The green led will light up.
Lighting the pilot light
•
•
•
Open the gas stopcock behind the appliance.
Open the door/doors.
Turn the knob (ref. A), press it at the “Switch-on” position and keep it pressed until the
pilot flame comes on and stays lighted.
Lighting the main burner
•
•
•
•
Turn the knob (ref. A) to “Operation” position.
If the pilot light goes out, the valve will automatically shut off the gas flow and the main
burner will then also go out.
Turn the knob (ref. B) to set at the required temperature.
The orange control light stays on when the heating elements are under operation. As
soon as the oil has reached the set temperature the orange light goes off. When the
temperature drops below the set value the burners are switched on automatically.
Turning off the main burner
•
•
Turn the knob (ref. B) back to “0” position.
Turn the knob (ref. A) back to the “Switch-on” position.
28/76
mod. G11
Total shutdown
•
•
•
Turn the knob (ref. A) to “Everything switched off” position and turn off the gas
stopcock behind the appliance.
Switch off the circuit breacker.
Place the lid on the frying compartement/frying compartements.
Draining the oil
•
In order to drain the basin of the used oil, allow the oil to cool, open the fryer’s door, fit
the oil collection basin with the relevant filter, if it has not already been inserted, and
open the drain cock. The oil is discharged through the cock and the basin empties. To
keep the oil at its best, it is advisable to leave it in a cool place once it has been filtered.
3 MAINTENANCE AND CLEANING
RESERVED TO USER
3.1 Daily maintenance
•
•
•
•
•
•
•
At the end of working day, clean the appliance, both for reason of hygiene and to prevent
operating faults.
Before starting to clean the appliance, disconnect the power supply.
Do not wash the appliance with direct or high pressure jets of water and do not use
metal pads, brushes or scrapers in normal steel. If necessary, use stainless steel pads,
rubbing it on silking sense.
The steel parts must be washed with tepid water and neutral detergent, rinsed and dry
with a soft cloth. The appliance lustre is keep along cleaning it with liquid POLISH.
Do not wash the appliance or the floor with hydrochloric acid.
If the appliance is not employ for a long time, it’s necessary to clean it with a soft cloth
and Vaseline oil in order to make a protective film.
Oil collecting tank: check regularly that the oil level does not reach the brim of the oil
collector and that the filter is free. Empty it regularly and clean the filter. The pull-out
handle on the top edge makes it easier to catch hold of the tank.
3.2 Extraordinary maintenance
•
•
Once a year, realize a complete check of the appliance by a qualify technician.
We recommend to ask for a Lincar assistance centre to stipulate a yearly maintenance
contract.
29/76
mod. G11
3.3 Control and safety elements
•
•
•
•
If the appliance is not used for a long time or if it does not work or works irregularly, the
gas stopcock upstream of the appliance must be shut off.
All the parts of the appliance that are subject to wear can easily be accessed from the
front of the appliance by opening the door or after removing the front panel.
All the couplings use a nut and bi-cone, so great care must be taken in handling these
components. If the part is damaged during dismantling or reassembly it must be replaced
with a new one.
If the oil exceeds the set temperature, the safety thermostat breaks the contact with the
thermocouple. To restart the appliance, open the door and press the red pusch-button.
Warning. As the safety thermostat may have been triggered by a faulty gas valve or
thermostat, any faulty parts must be replaced by an authorised technician bifore the
appliance is started up again.
Lincar S.p.A is not responsible for damages to thing or people due to a wrong installation, appliance
tampering, improper use, bad maintenance or no observation of normative in force. If considerate
appropriate, Lincar S.p.A. reserves the right to make modifications without notice and in every moment.
Some particulars and accessories illustrated in this handbook are not mass produced item so its extra costs
are to check at contract release.
30/76
mod. G11
Manuel d’installation, utilisation et entretien
Friteuses sur meuble à gaz Série 700, 900, 900-8
Mod.
G1100, G1101, G1102, G1103, G1104, G1120, G1121, G1122, G1140, G1141, G1142
Les appareil sont produits conformément aux directives de la communauté,
applicables pour la signature
FR BE
II2E+3+
LINCAR S.p.A. Reggiolo Italy
Cod. 90000310 Rev. 3
31/76
mod. G11
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
pagina
page
page
Seite
página
1-15
16-30
31-45
46-60
61-75
INDEX
Chap.
Description
Pag.
1
Installation
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
Normatives et prescriptions
Opérations préliminaires
Positionnement appareil
Laçages
Données techniques et étiquette caractéristique
Fonctionnement et essai
Transformation
33
33
33
34
35
39
40
41
2
Utilisation
2.1
2.2
Informations importantes
Mise en service
3
Entretien et nettoyage
3.1
3.2
3.3
Entretien habituel
Entretien extraordinaire
Elements de conrôle et securité
32/76
42
42
43
44
44
44
45
mod. G11
1
INSTALLATION
PARTIE DESTINEE A L’INSTALLATEUR
1.1 Normatives et prescriptions
•
•
•
•
•
•
•
Ce manuel est à lire avec attention car il fournit indications et informations très
importants au sujet de l’installation, l’utilisation, l’entretien et surtout la sûreté de
l’appareil. Ce manuel est à étudier et lire dans tout ces parts. Le manque de ça sera à
considérer comme ˝Usage impropre˝ et donc comme emploi pas correct de l’appareil
Lincar.
L’installation et l’emploi des appareils, doivent se dérouler exclusivement dans un
environnement qui soit convenable selon les établissements compétentes et surtout
conforme aux normatives et prescriptions en matière de prévention des incendies.
Le système technologique et l’installation des appareils sont à effectuer par personnelle
qualifié, autorisé à élargir certification de conformité aux normatives en force.
Dans l’environnement d’installation, les lois, les normatives en force en matière de
construction civile et/ou industrielle doivent être respectées.
Il faut aussi que toutes les normatives en force et les lois concernant le gaz, les carneaux,
électricité, eau, vapeur, déchargement et élimination déchets, ventilation/aspiration forcé,
introduction d’air et éventuel traitement soient respectées. Il faut aussi que les
normatives et les éventuelles prescriptions des établissement fournisseurs d’énergie et
des institutions locales soient respectées.
L’installation sera effectuée et certifiée en conformité aux normatives en force qui
comprends aussi la matière des accident de travail, hygiénique et sanitaire, de prévention
contre les incendies et la prévention du panique pour tous les endroits ouverts au
publique.
Le fabricant n’est pas responsable au sujet de mauvais installation, utilisation pas
correcte ou altération.
1.2 Opérations préliminaires
•
•
•
•
Avant d’installer l’appareil, il est convenable de vérifier son bon état, dans le cas
contraire n’utiliser pas l’appareil et s’adresser au revendeur.
Avant d’installer l’appareil, il est convenable de vérifier que toutes les informations de
l’etiquette (illustrée à pag. 40/76) soient correspondent à ces du réseau de distribution.
Au contraire il faut effectuer la transformation en se référent aux indications illustrées
dans le paragraphe “Transformation” de ce manuel.
Vérifier avec les données de l’étiquette technique que le réducteur de pression soit
suffisant pour l’alimentation de l’appareil
Enlever les pellicules de protection. Eliminer les résidus de colle avec solvants neutre
pour les parties en plastique.
33/76
mod. G11
1.3 Positionnement appareil
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Effectuer le planage et le nivellement de l’appareil en agissant sur les pieds.
Les appareils à ½ module installé singulièrement, sont à ancrer d’une manière stable
avec autre appareil (utiliser les trous prédisposé à coté de la machine au niveau du plan
supérieur et demander pour le kit de fixage) ou au sol (demander pour le pied bride
d’attache) pour éviter un renversement.
Toujours installer un robinet d’arrêt en amont de l’appareil; choisir un robinet ou la
position Ouvert/Fermé est facile a lire et le placer près de l’appareil, facilement
accessible. Ne pas installer un robinet à clé amovible.
Pour pouvoir isoler l’appareil, prévoir un raccord à trois pièces en aval du robinet.
Dans le cas d’installation à paroi, il faut vérifier que les matériaux de construction de la
paroi soient convenable à supporter longtemps hautes température de 80°C et qui soient
construites avec matériaux inflammables.
Les appareils auxquels ce manuel se réfère, sont à installer toujours au dessus d’une hotte
d’aspiration ou d’un système aspirante qui assure l’éliminations des produits de la
combustion et des vapeurs de la cuisson selon les normative en force.
Ces appareils ne sont pas à encastrer!
L’appareil est normalement réglé pour fonctionnement avec gaz G20 à une pression de
20 mbar, sauf disposition différentes au moment de la commande.
Ne pas interposer des réduction de section entre le réducteur et l’appareil. Il est
convenable de monter un filtre à gaz en amont du régulateur de pression.
Lors de la première installation et lors de toute les intervention d’entretien ou adaptation
à d’autres types de gaz, il faut effectuer une mesure du débit thermique nominal. Cette
mesure se réalise, en utilisant la méthode volumétrique à l’aide d’un compteur de litres et
d’un chronomètre. Après avoir contrôlé la pression d’alimentation et le diamètre des
injecteurs des brûleurs, mesurer le débit horaire du gaz et comparer la donnée relevée
avec la donnée reportée dans le tableau des données techniques sous la voix
“consommation de gaz”. La tolérance admise est de ±5% de la valeur nominale.
Brancher l’appareil à un tuyau spécial pour gaz ayant une section interne pas inférieure
au 16 mm de diamètre pour le raccord de G 1/2” et, pour le raccord de G 3/4”, ayant un
diamètre pas inférieure à 20 mm. Le raccord doit être en métal et le tuyau peut être rigide
ou flexible. Veiller à ce que le tuyau flexible en métal de raccordement au raccord gaz ne
touche pas des pièces surchauffées et qu’il ne soit pas soumis à des efforts de torsion.
Utiliser de colliers de serrage conformes aux normes d’installation. Prévoir des robinets
ou des vannes ayant un diamètre interne pas inférieur au tuyau de raccordement
susmentionné.
34/76
mod. G11
Autres instructions pour appareils avec puissance supérieure au
14 kW.
Pour ce type d’appareil existent deux types de connections qui
concerne la décharge fumées.
Raccordement à un carneau à tirage naturel.
L’installation des appareils avec évacuation des gaz brûlés vers
l’extérieur avec une cheminée doit être réalisé selon la figure à
coté. Le chemin s’effectue vers l’extérieur ou dans une cheminée
avec une conduite appropriée, résistant à une température de
300°C, d’un diamètre égal au champignon.
ATTENTION: Cette intervention doit garantir que l’évacuation
des fumées ne soit pas empêchée par des obstructions et/ou par
une longueur excessive du tuyau d’évacuation (longueur
maximum 3 m).
Raccordement sous hotte aspirante.
Quand l’appareil est installé sous une hotte aspirante, il faut
vérifier que les indications suivantes soient respectées:
Le volume aspiré doit être supérieur à celui des gaz brûlés
générés (vois la réglementation en force).
L’alimentation du gaz à l’appareil doit être contrôlée directement
par ce système et doit s’interrompre si le débit descende sous les
valeurs prescrites.
Le retour de l’admission du gaz à l’appareil sera à faire
seulement manuellement.
La partie terminale du conduit d’évacuation de l’appareil, doit
être placée à l’intérieur de la projection du périmètre de base de
la hotte (voir fig.).
La cheminée anti-vent est
fournie sur demande
1.4 Laçages
Friteuse à gaz à 1 cuve 13 l. Série 700 mod. G1100
700
630
400
70
377
720
160
188
12
870
420.5
371
Prise de
pression
150
Laçages gaz
147
442
111
32
85
35/76
230
85
16
N°1 entrée gaz R1/2" ISO
R7 DIN2999 ISO R228
mod. G11
Friteuse à gaz à 1 cuve 17 l. Série 700 mod. G1101
700
630
400
70
377
420.5
870
16
N°1 entrée gaz R1/2" ISO
R7 DIN2999 ISO R228
720
160
188
12
371
Prise de
pression
150
Laçages gaz
147
442
32
111
85
230
85
Friteuse à gaz à 2 cuves 8+8 l. Série 700 mod. G1102
700
630
400
70
377
420.5
870
16
720
188
160
12
N°1 entrée gaz R1/2" ISO
R7 DIN2999 ISO R228
371
Prise de
pression
150
Laçages gaz
147
442
32
111
85
230
85
Friteuse à gaz à 2 cuves 13+13 l. – 17+17 l. Série 700 mod. G1103-G1104
700
630
800
754
12
720
188
160
70
870
420.5
371
Prise de
pression
150
Laçages gaz
147
442
111
32
85
36/76
630
85
16
N°1 entrée gaz
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
mod. G11
Friteuse à gaz à 1 cuve 17 l. Série 900 mod. G1120
900
830
450
70
377
620.5
870
16
N°1 entrée gaz
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
720
188
160
12
417
Prise de
pression
150
Laçages gaz
147
627
32
126
85
280
85
Friteuse à gaz à 2 cuves 8+8 l. Série 900 mod. G1121
900
830
450
70
377
620.5
417
870
16
N°1 entrée gaz
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
720
188
160
12
Prise de
pression
150
Laçages gaz
147
627
32
126
85
280
85
Friteuse à gaz à 2 cuves 17+17 l. Série 900 mod. G1122
900
830
73
900
754
73
12
720
188
160
70
870
620.5
417
147
Prise de
pression
627
150
Laçages gaz
32
126
85
37/76
730
85
16
N°1 entrée gaz
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
mod. G11
Friteuse à gaz à 1 cuve 17 l. Série 900-8 mod. G1140
900
830
400
70
377
620.5
870
16
N°1 entrée gaz
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
720
188
160
12
417
Prise de
pression
150
Laçages gaz
147
627
32
126
85
230
85
Friteuse à gaz à 2 cuves 8+8 l. Série 900-8 mod. G1141
900
830
400
70
377
620.5
870
16
N°1 entrée gaz
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
720
188
160
12
417
Prise de
pression
150
Laçages gaz
147
627
32
126
85
230
85
Friteuse à gaz à 2 cuves 17+17 l. Série 900-8 mod. G1142
900
830
800
754
12
720
188
160
70
870
620.5
417
147
Prise de
pression
627
150
Laçages gaz
32
126
85
38/76
630
85
16
N°1 entrée gaz
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
mod. G11
Branchement au reseau
•
•
•
•
•
•
Avant de procéder au branchement électrique, s’assurer que la tension et la fréquence
reportées sur la plaquette technique correspondent aux valeurs de l’installation
d’alimentation utilisée.
L’appareil est livré prévu pour fonctionner avec les valeurs indiquées sur la plaquette
technique positionnée à l’intérieur de la porte.
Pour exécuter le branchement, repérer la boîte de dérivation à l’intérieur de l’appareil et
brancher le câble d’alimentation, équipé de fiche normalisée et adapté à la charge
absorbée, en respectant les références reportées sur le bornier. Enfin, brancher l’appareil
à une prise de courant adéquate, en s’assurant d’abord que cette dernière soit équipée
d’un contact de terre efficace et conforme aux normes en vigueur.
Pour un branchement direct au réseau d’alimentation, il faut interposer entre l’appareil et
le réseau un interrupteur omnipolaire adapté à la charge et ayant une distance minimum
d’ouverture des contacts de 3 mm.
La tension d’alimentation, avec la machine en fonction, ne doit pas s’écarter de la valeur
de tension nominale de plus de ±10%.
De plus, l’appareil doit être branché à une installation équipotentielle dont le
fonctionnement correct doit être opportunément vérifié selon les prescriptions des
normes en vigueur.
Important
Avant de livrer l’appareil à l’utilisateur, il faut:
•
•
Vérifier qu’il fonctionne correctement;
Communiquer à l’utilisateur les instructions pour l’utilisation.
1.5 Données techniques et étiquette caractéristique
Ci-dessus le tableau des données techniques:
MODEL
G1100
G1101
G1102
G1103
G1104
G1120
G1121
G1122
G1140
G1141
G1142
Puissance
nominale
kW
Cap.te
bac
l.
11.5
16.5
6+6
11.5+11.5
16.5+16.5
16.5
6+6
16.5+16.5
16.5
6+6
16.5+16.5
13
17
8+8
13+13
17+17
17
8+8
17+17
17
8+8
17+17
Bruleurs
N°
Consom_
mation
G20 mbar20
m3/h
Consom_
mation
G25 mbar25
m3/h
2
3
2
4
6
3
2
6
3
2
6
1.21
1.74
1.27
2.43
3.49
1.74
1.27
3.49
1.74
1.27
3.49
1.42
2.03
1.48
2.83
4.06
2.03
1.48
4.06
2.03
1.48
4.06
39/76
Consom_
mation
G30 mbar28-30
G31 mbar37
Kg/h
0.91
1.30
0.94
1.81
2.60
1.30
0.94
2.60
1.30
0.94
2.60
mod. G11
Etiquette caractéristiques:
L’étiquette est appliqué à l’intérieure de la porte. Ici il y a une copie.
1.6 Fonctionnement et essai
•
•
•
•
•
•
•
Vérifier avec l’étiquette caractéristiques que l’appareil soit testé pour le type de gaz
disponible dans le réseau, au contraire effectuer la transformation en suivant les
instructions du paragraphe 1.7
Effectuer le contrôle de la pression à travers la prise de pression en suivant les opérations
illustrés:
a) fermer le robinet principal du gaz;
b) enlever la vis et la rondelle d’étanchéité de la prise de pression;
c) connecter le manomètre gradué en mbar (1 mbar = 10 mm c.a.)
et allumer l’appareil à la puissance maximale;
d) vérifier que la pression soit dans les valeurs indiqués dans le
tableau du paragraphe 1.5;
e) après le contrôle, fermer le robinet principale du gaz, enlever le
manomètre et fermer la prise de pression n’oubliant pas de
replacer la rondelle d’étanchéité.
Vérifier avec attention que le système du gaz n’ait pas des pertes de gaz, à ce sujet
n’utiliser jamais des flammes libres mais un détacheur à échappement de gaz et les
opérations sont à faire à fenêtres et portes ouvertes.
Vérifier la vélocité d’aspiration de l’air du système d’aspiration; il doit avoir un bon
tirage au même temps pas provoquer des courent trop forte et dangereuse pour la
combustion et pour la santé des utilisateurs. Note: l’air nécessaire à la combustion
corresponde à 2m³/h x kW de puissance installée.
Vérifier le correct allumage des brûleurs et le bon couleur de la flamme.
Vérifier le correct fonctionnement du dispositif de sûreté dans le cas d’absance de
flamme.
Enseigner aux utilisateurs le correct fonctionnement, l’entretien et les normatives de
sûreté de l’appareil.
40/76
mod. G11
1.7 Transformation
Les opérations illustrées dans ce paragraphe sont à effectuer seulement dans le cas
d’emploi avec un type de gaz différent duquel indiqué sur l’étiquette caractéristique.
A = Ecrou fixe porte-buse B = Buse C = Bague réglage air primaire D = Vis de blocage bague
D
X
C
Remplacement buse brûleur principal:
•
Vérifier d’abord que le robinet général du gaz soit fermé;
•
Ouvrir les portes du placard;
•
Extraire les bassinets de ricolte de l’huile;
•
Dévisser le buse (B) et le substituer avec ce du type
convenable au type de gaz employé (voir tableau 1).
Tab. 1
Tous les
modèles
B
A
Gaz naturel
G20
180L
Gaz naturel
G25
190L
Butane/Propane
G30/G31
120K
Remplacement buse brûleur pilote:
•
•
•
Dévisser le bouchon à vis;
Extraire la buse et la remplacer par le type convenable au
gaz utilisé en suivant les indications du tableau 2.
Remonter toutes les parties en contrôlant l’étanchéité
avec un produit moussant.
Tab. 2
Tous les
modèles
Gaz naturel
G20/G25 N°
35
Butane/Propane
G30/G31 N°
20
Position buse
brûleur pilote
Reglage de l’air primarie:
Dévisser la vis de fixation (réf. D) de la bague de réglage air primarie (réf. C);
Positionner la bague (réf. C) à la distance X en fonction du type de gaz installé (voir
tableau 3);
•
Visser de nouveau la vis de fixation (réf. D);
•
Sceller avec du vernis le composant réglé afin d’éviter les altérations.
Remarque: Le réglage de l’air primaire peut être considéré comme exécuté correctement
quand il est sûre que la flamme ne s’éteint pas avec le brûleur froid et qu’aucun retour de
flamme ne se produit pas avec le brûleur chaud.
Après avoir terminé les opérations de conversion du type de gaz, contrôler l’étanchéité des
pièces qui avaient été démontées avec l’essai des bulles de savon ou avec des substances
moussantes appropriées: il est interdit l’utilisation de flammes nues pour le contrôle de la
présence de fuites de gaz.
•
•
Tab. 3
Tous les
modèles X =
Gaz naturel
G20/G25 (mm)
10
Butane/Propane
G30/G31 (mm)
20
41/76
mod. G11
•
•
Suite aux réglages et substitutions désirés, remonter tous les parties avec attention pour
tourner à la même condition initiale.
Dé que les opérations sont complétées, appliquer sur l’etiquette caractéristique, dans
l’endroit approprié, l’etiquette complémentaire qui indique toutes les caractéristiques du
nouveau gaz installé.
Etiquette complémentaire
Σ
2 UTILISATION - PARTIE DESTINEE A L’UTILISATEUR
2.1 Informations importantes
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lire avec attention les instructions de la partie suivante car elle fournit des indications
très importants concernant l’emploi, l’entretien, et surtout la sûreté de l’appareil. Ce
manuel est à étudier et lire dans tout ces parts. Le manque de ça sera à considérer
comme ˝Usage impropre˝ et donc comme emploi pas correct de l’appareil Lincar.
Attention ! La garantie n’est pas valable si les opérations de maintenance ordinaire ou
extraordinaire ne sont pas exécutés ou sont exécutés partiellement.
Garder avec attention ce manuel d’instruction au but de pouvoir l’employer tout le fois
qu’il soit nécessaire.
L’appareil illustre dans ce Manuel doit être utilisée seulement par personnel formé à son
utilisation.
L’appareil de ce manuel est à utiliser seulement pour la cuisson professionnelle, il est
interdit de l’employer pour des utilisations différents qui ne sont pas convenable donc
dangereux.
Le fonctionnement de l’appareil origine des températures très élevées au niveau de
surface externe et interne avec lesquelles l’utilisateur peut entrer en contacte, il faut donc
faire attention!
Le fonctionnement de l’appareil doit être toujours surveillé!
Ne laver pas l’appareil avec des jettes d’eau directe ou à haute pression.
Désactiver l’appareil dans le cas de mauvais fonctionnement en fermant le robinet
central du gaz et en désactivant la connections électrique.
Les parties consommées sont à substituer et à réparer par le personnel du centre
assistance qualifiée. Il faut réclamer seulement partie originelles.
Ne pas obstruer les ouvertures d’aspiration ou de sortie du chaleur.
Pendant le normal fonctionnement, la cuve contient huile chaud. Il est nécessaire de faire
attention que de l’eau ne soit pas versé par erreur dans la cuve. C’est pour cette raison
que la friteuse ne doit pas se trouver à coté d’appareil comme le chaudron pour la pâte ou
autres appareil qui puissent causer le même risque.
42/76
mod. G11
2.2 Mise en service
•
Avant de mettre en fonction l’appareil pour la première fois, il faut enlever tout le
matériel d’emballage et nettoyer avec attention la cuve et les paniers pour éliminer les
graisses industrielles de protection en opérant de la façon suivante:
a) Remplir la cuve jusqu’au bord avec de l’eau et du détergent normal, mettre en
fonction le chauffage et porter à ébullition pendant quelques minutes;
b) Vider l’eau à travers le robinet de vidange et rincer abondamment la cuve avec de
l’eau propre;
c) Fermer le robinet et verser de l’huile à frire au moins jusqu’à l’encoche de MIN et
pas au-delà de l’encoche de MAX
ATTENTION: Il faut faire très attention au fait que la vieille huile a un point d’inflammabilité
plus bas et que sa mousse tend à déborder. Il faut encore considérer qu’introduire des aliments
trop humides et en quantité excessive contribue également à la formation de mousse qui peut
déborder.
Appareils avec vanne gaz electrique
Tout eteint
Allumage
Fonctionnement
A
•
•
•
B
L’appareil est équipé d’une vanne gaz avec alimentation électrique 1N 230V CA 50 Hz.
Enclencher (ON) l’interrupteur principal.
Tourner la poignée (ref. B) d’un déclic dans le sensa des aiguilles d’une montre. La
diode verte s’allumera.
Allumage pilote (veilleuse)
•
•
•
Ouvrir le robinet du gaz en amont de l’appareil.
Ouvrir la porte/les portes.
Tourner et appuyer sur la poignée (ref. A) sur la position “Allumage” et la maintenir
appuyée jusqu’à ce que la flamme pilote s’allume et reste allumée.
Allumage bruleur principal
•
•
•
•
Tourner la poignée (ref. A) sur la position “Fonctionnement”.
Si la flamme pilote s’éteint, la vanne bloque automatiquement le flux du gaz, ainsi le
brûleur principal s’éteint.
Tourner la poignée (ref. B) et la placer dans la position avec l’indication correspondant à
la température désirée.
Le voyant de contrôle orange reste allumé pendent le fonctionnement des éléments
chauffants. Dès que l’huile atteint la température programmée, le voyant orange s’éteint.
43/76
mod. G11
Lorsque la température descend au-dessous de la valeur programmée, les brûleurs
s’enclenchent automatiquement.
Extinction brûleur principal
•
Reporter la poignée (ref. B) sur la position “0”.
•
Reporter la poignée (ref. A) sur la position “Allumage”.
Extinction totale
•
•
•
Reporter la poignée (ref. A) sur la position “Tout eteint” et fermer le robinet du gaz en
amont de l’appareil.
Déclencher (OFF) l’interrupteur principal.
Mettre le couvercle sur la/les cuve/cuves.
Vidange de l’huile
•
Pour vidanger du bac l’huile utilisée, attendre que l’huile soit froide, ouvrir le capot de la
friteuse, positionner le bac de récolte de l’huile avec le filtre relatif si le bac n’est pas
déjà inséré et ouvrir le robinet. L’huile sortira du robinet et le bac se videra. Pour mieux
conserver l’huile, il est conseillé, une fois filtrée, de la déposer dans un lieu frais.
3 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
PARTIE DESTINEE A L’UTILISATEUR
3.1 Entretien habituel
•
•
•
•
•
•
•
Il est nécessaire de nettoyer l’appareil a la fin d’une journée de travail pour raison
d’hygiène et pur éviter dérangements.
Disjoindre la tension de l’appareil avant de le nettoyer.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des jets d’eau directs ou à pression élevée et ne pas
utiliser de pailles de fer, des brosses ou des raclettes in acier commun. Eventuellement
utiliser de la laine en acier inoxydable en la frottant dans le sens du satinage.
Nettoyer les parties en acier avec de l’eau tiède savonné dons la rincer et la sécher avec
un drapeau. Le luisant se maintient avec le nettoyage périodique avec le POLISH liquide.
Ne pas laver le sol ou l’appareil avec l’acide muriatique.
Si l’appareil ne sera pas utilisé pour longtemps traiter les parties en acier avec un drap à
huile de vaseline au but d’étendre un voile de protection.
Bassinet de recolte huile: Il faut contrôler périodiquement que le niveau de l’huile
n’atteint pas le bord du récipient de récolte de l’huile et que le filtre est libre. Effectuer
périodiquement la vidange et le nettoyage du filtre. Une poignée extractible sur le bord
supérieur facilite la prise du bassinet.
3.2 Entretien extraordinaire
•
•
Au moins une fois par année il faut faire un control général de l’appareil par un
technicien spécialisé.
Il faut stipuler un contracte d’entretien annuel avec un centre assistance Lincar.
44/76
mod. G11
3.3 Elements de conrôle et securité
•
•
•
•
Si l’appareil reste inutilisé pendant une longue période ou s’il ne fonctionne pas ou s’il
fonctionne de façon irrégulière, il faut fermer le robinet d’arrêt du gaz situé en amont de
l’appareil.
Tous les composants de l’appareil soumis à usure peuvent facilement être atteints depuis
la partie antérieure de l’appareil , en ouvrant la porte ou enlevant le panneau frontal.
Tous les raccords sont réalisés par manchon - écrou d’accouplement, c’est pourquoi il
faut adopter la plus grande précaution quand on manipule ces composants; en cas
d’éventuel endommagement lors des phases de démontage et/ou remontage, le
composant doit absolument être remplacé par une nouvelle pièce.
Si la température de l’huile dépasse les valeurs préétablies, le thermostat de sécurité
coupe le contact du thermocouple. Pour remettre l’appareil en fonction, ouvrir la porte et
appuryer sur le bouton rouge. Attention, ne pas oublier que, dans tous les cas,
l’activation du thermostat de sécurité peut être dû à une panne de la vanne du gaz ou du
thermostat. C’est pourquoi, avant de remettre en fonction l’appareillage, il faut remplacer
l’éventuel composant défectueux par un technicien autorisé.
Lincar S.p.A. n’est pas responsable pour endommages à chose ou personne causés par une installation pas
correcte, violation de l’appareil, utilisation impropre, mauvais manutention, inobservance des normatives
en force et inhabilité d’usage.
En cas de necessite, Lincar S.p.A. se reserve le droit de modifier le produits sans aucun avis a tous le
moment.
Particuliers et accessoires illustres dans ce menuel ne sont pas de serie, leur prix extra est donc a verifier
au moment du contrat.
45/76
mod. G11
Aufstellungs-, Bedienungs- und Wartungsanleitungen
Gas-Tisch-Friteuse für GrossKüchen
Serie 700, 900, 900-8
Mod.
G1100, G1101, G1102, G1103, G1104, G1120, G1121, G1122, G1140, G1141, G1142
Das Gerät wurde unter Beachtung der EU-Vorschriften hinsichtlich
auf das CE
Zeichen Markierung hergestellt
DE
II2ELL3B/P
LINCAR S.p.A. Reggiolo Italy
Cod. 90000310 Rev. 3
46/76
mod. G11
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
pagina
page
page
Seite
página
1-15
16-30
31-45
46-60
61-75
INDEX
Kap.
Beschreibung
Seite
1
Aufstellung
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
Vorschrift und Normen
Vorhandlungen
Aufstellung des Gerätes
Anschluss
Technische Eigenschaften und Typenschild
Inbetriebnahme und Prüfungen
Umstellung
2
Betrieb
2.1
2.2
Wichtige Hinweise
Inbetriebnahme
48
48
48
49
50
54
55
56
57
57
58
3
Reinigung und wartung
3.1
3.2
3.3
Tägliche Wartung
Jährliche Wartung
Kontroll und Sicherheitselements
47/76
59
59
59
60
mod. G11
1
AUFSTELLUNG
ANLEITUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR
1.1 Vorschrift und Normen
•
•
•
•
•
•
•
Dieses Handbuch enthält wichtige Anleitungen für eine sichere Aufstellung,
Verwendung und Wartung und muss daher aufmerksam durchgelesen werden. Dieses
Handbuch muss in seinem ganzem Teile, gelesen und studiert werden.
Diesen Mangel gilt als unsachgemäßen Gebrauch der Küche folglich als Gebrauch
behoben nicht vom Lincar Geräte.
Das Aufstellen und Inbetriebnahme der Geräte darf nur in geeignete Gebäude erfolgen.
Die Aufstellung und die Wartung müssen unter Einhaltung der korrekten Verfahren und
den
gebräuchlichen
Verordnungen
durchgeführt
werden,
insbesondere
Sicherheitsvorschriften bezüglich Brand.
Die technischen Anlagen und die Aufstellung müssen von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden, das zur Ausstellung von Normkonformitätszertifikaten befugt ist.
Alle am Ort der Aufstellung geltenden Gesetze, Normen und Vorschriften müssen
beachtet werden hinsichtlich: Zivilgebäude und/oder Industriegebäude; Gas und
Rauchkanäle, Strom, Wasser und Dampf, Abflüsse und Abfallentsorgung,
Zwangbelüftung
und–entlüftung,
Belüftung
und
Aufbereitung,
Hygiene,
Arbeitsicherheit, Unfallschutz und Brandschutzmassnahmen. Aufstellung des Geräte
vorgesehenen Räume müssen den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes
entsprechen.
Die Aufstellung muss gemäß den geltenden Vorschriften erfolgenden und bescheinigt
werden.
Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden ab, die auf unsachgemässer
Aufstellung oder Verwendung beruhen.
1.2 Vorhandlungen
•
•
•
•
Nach dem Entfernen der Verpackung muss das Gerät nach seinem einwandfreien
Zustand überprüft werden, verwenden Sie im Zweifelsfall das Gerät nicht, sondern
wenden Sie sich an ihren Fachhändler.
Kontrollieren Sie auf dem Typenschild, ob das Gerät für die zur Verfügung stehende
Gasart eingestellt ist. (siehe Seite 55/76).
Nehmen Sie die Schutzfolie und die Aufkleber aus gummierten Papier ab. Entfernen Sie
sofort eventuelle Klebstoffe oder Rückstände. Verwenden sie dafür nicht schädliche
gegenüber Kunststoffteilen Lösungsmittel.
Anhand des Schildes mit den technischen Daten kontrollieren, ob die Leistung des
Druckreduzierers für die Speisung des Gerätes ausreichend ist.
48/76
mod. G11
1.3 Aufstellung des Gerätes
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Planierung des Gerätes durchführen.
Einzelmontage von Halbmodul-Geräten: Bodenbefestigung um das Umkippen der
Geräte zu vermeiden (die auf den Seiten angebrachten Bohrungen benutzen und erlangen
sie die Befestigungsausrüstung).
Installieren Sie vor dem Gerät an leicht zugänglicher Stelle immer einen Absperrhahn,
der auf einen Blick anzeigt, ob er OFFEN oder GESCHLOSSEN ist. Verwenden Sie
keine Typen mit abnehmbarem Schlüsseln.
Unterhalb des Absperrhahnes soll ein Anschluss zum Abkuppeln des Gerätes angebracht
werden.
Wenn das Gerät an eine Wand gestellt wird, muss diese bis zur eine Temperatur von
80°C hitzebeständig sein. Sollte die Wand aus entflammbarem Material bestehen, muss
unbedingt eine Wärmeschutzschicht angebracht werden.
Es ist wichtig dass die Aufstellung des Geräte in einem ausreichend belüfteten Raum
und möglichst unter einer Abzugshaube, um die vollständige Ableitung der während der
Verbrennung entstehenden Abgase zu gewährleisten.
Diese Gerät eignet sich nicht für den Schrankeinbau.
Das Gerät wird werkseitig auf den Betrieb mit G20, bei einem Druck von 20 mbar,
eingestellt.
Keine Querschnittsverminderungen zwischen den Reduzierer und das Gerät schalten.
Zur Gewährleistung eines optimalen Betriebs wird geraten, dem Druckregler einen
Gasfilter vorzuschalten.
Während der ersten Installation und bei jedem Wartungseingriff oder bei jeder
Anpassung an eine andere Gasart muss eine Messung der thermischen Nennleistung
ausgeführt werden. Diese Messung kann mit der volumetrischen Methode und mit Hilfe
eines Literzählers und eines Chronometers erfolgen. Nachdem der Anschlussdruck und
der Durchmesser der Einspritzventile der Brenner kontrolliert wurden, die stündliche
Gasmenge messen. Den gemessenen Wert mit dem in der Tabelle der technischen Daten
unter “Gasverbrauch” wiedergegebenen Wert vergleichen. Eine Abweichung von ±5%
des Nennwertes ist zulässig.
Das Gerät an einen Schlauch speziell für gas, mit einem inneren Querschnitt von nicht
weniger als 16 mm Durchmesser anschließen. Bei G1/2” und G3/4” Anschlüssen darf
der Durchmesser nicht weniger als 20 mm betragen. Das Verbindungsstück muss aus
Metall sein; weiterführend kann ein Schlauch oder ein Rohr verwendet werden. Darauf
achten. Dass der Metallschlauch zum Anschluss an das Gas-Verbindungsstück keine
überhitzten Teile berührt und dass er nicht verdreht ist. Nur den Installationsvorschriften
entsprechende Befestigungsschellen verwenden. Nähne oder Absperrschieber mit einem
Innendurchmesser, der nicht geringer als der des obengenannten Verbindungsstellen sain
darf, verwenden.
49/76
mod. G11
Abluftabzug nur bei Geräten mit P › 14 kW.
Es gibt folgende Anschlussarten.
Anschluss an ein Schornsteinrohr mit Natürlichem Zug. Die
Installation von Geräten mit Ablass der Verbrennungsgase nach
außen über einen Schornstein muss wie in der Abbildung gezeigt
ausgeführt werden. Die Weiterführung erfolgt nach außen oder
über eine geeignete Leitung, die einer Temperatur von 300°C
standhält und den gleichen Durchmesser wie das Pilzelemen
besitzt, in den Schornstein.
ACHTUNG: Dieser Eingriff muss gewährleisten dass der
Abluftabzug nicht durch Verstopfungen und/oder eine zu große
Länge des Abzugsrohres behindert wird (maximale Länge 3 m).
Anschluss unter einer Abzugshaube. Wird das Gerät unter
einer Abzugshaube installiert, muss sichergestellt werden, dass
folgende Angabe eingehalten werden: das Ansaugvolumen muss
größer als das der erzeugten Verbrennungsgase sein (siehe
hierzu die geltenden Bestimmungen). Die Gasversorgung des
Gerätes muss direkt von diesem Abzugssystem kontrolliert
werden und muss unterbrochen werden, wenn die
Absaugleistung unter die vorgeschriebenen Werte fällt. Die
erneute Gaszufuhr zum Gerät darf nur manuell ausführbar sein.
Das Endstück der Abzugleistung des Gerätes muss innerhalb der
Projektion des Grundumfangs der Abzugshaube liegen.
Auf Anfrage wird der
Windschutzabzug mitgeliefert
1.4 Anschluss
Gas-Einzelfriteuse 13 l. Serie 700 mod. G1100
700
630
400
70
377
720
160
188
12
870
420.5
371
Druckent_
nahmestelle
150
Gasanschluss
147
442
111
32
85
50/76
230
85
16
Nr.1 Gaseinfuhr R1/2"
ISO R7 DIN2999 ISO
R228
mod. G11
Gas-Einzelfriteuse 17 l. Serie 700 mod. G1101
700
630
400
70
377
420.5
870
16
Nr.1 Gaseinfuhr R1/2"
ISO R7 DIN2999 ISO
R228
720
160
188
12
371
Druckent_
nahmestelle
150
Gasanschluss
147
442
32
111
85
230
85
Gas-Doppelfriteuse 8+8 l. Serie 700 mod. G1102
700
630
400
70
377
720
188
160
12
870
420.5
16
Nr.1 Gaseinfuhr R1/2"
ISO R7 DIN2999 ISO
R228
371
Druckent_
nahmestelle
150
Gasanschluss
147
442
32
111
85
230
85
Gas-Doppelfriteuse 13+13 l. – 17+17l. Serie 700 mod. G1103-G1104
700
630
800
754
12
720
188
160
70
870
420.5
371
Druckent_
nahmestelle
150
Gasanschluss
147
442
111
32
85
51/76
630
85
16
Nr.1 Gaseinfuhr
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
mod. G11
Gas-Einzelfriteuse 17 l. Serie 900 mod. G1120
900
830
450
70
377
620.5
870
16
Nr.1 Gaseinfuhr
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
720
188
160
12
417
Druckent_
nahmestelle
150
Gasanschluss
147
627
32
126
85
280
85
Gas-Doppelfriteuse 8+8 l. Serie 900 mod. G1121
900
830
450
70
377
620.5
417
870
16
Nr.1 Gaseinfuhr
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
720
188
160
12
Druckent_
nahmestelle
150
Gasanschluss
147
627
32
126
85
280
85
Gas-Doppelfriteuse 17+17 l. Serie 900 mod. G1122
900
830
73
900
754
73
12
720
188
160
70
870
620.5
417
147
Druckent_
nahmestelle
627
150
Gasanschluss
32
126
85
52/76
730
85
16
Nr.1 Gaseinfuhr
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
mod. G11
Gas-Einzelfriteuse 17 l. Serie 900-8 mod. G1140
900
830
400
70
377
720
188
160
12
870
620.5
16
Nr.1 Gaseinfuhr
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
417
Druckent
nahmestelle
150
Gasanschluss
147
627
32
126
85
230
85
Gas-Doppelfriteuse 8+8 l. Serie 900-8 mod. G1141
900
830
400
70
377
720
188
160
12
870
620.5
417
Druckesnt
nahmestelle
16
Nr.1 Gaseinfuhr
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
150
Gasanschluss
147
627
32
126
85
230
85
Gas-Doppelfriteuse 17+17 l. Serie 900-8 mod. G1142
900
830
800
754
12
720
188
160
70
870
620.5
417
147
Druckent
nahmestelle
627
150
Gasanschluss
32
126
85
53/76
630
85
16
Nr.1 Gaseinfuhr
R1/2" ISO R7
DIN2999
ISO
R228
mod. G11
Anschluss an das stromnetz
•
•
•
•
•
•
Bevor der elektrische Anschluss vorgenommen wird sicherstellen, dass die auf dem
technischen Schild angegebene Spannung und Frequenz denen der vorhandenen
elektrischen Anlage entsprechen.
Das Gerät wird auf den auf dem technischen Schild am Türinneren angegebenen Betrieb
eingestellt, geliefert.
Für den Anschluss die Abzweigdose im Geräteinneren ausfindig machen und
entsprechend der auf dem Klemmbrett angegebenen Hinweise das für die aufgenommene
Leistung geeignete normierte Stromkabel mit Stecker anschließen. Zuletzt an eine
passende Steckdose anschließen. Zuvor sicherstellen, dass die Steckdose mit einer, den
geltenden Vorschriften entsprechenden Erdung, versehen ist.
Für einen direkten Anschluss an das Stromnetz muss zwischen dem Gerät und dem Netz
ein allpoliger Schalter zwischengeschaltet werden, der für die Last bemessen ist und
dessen Kontakte einen Mindestöffnungsabstand von 3 mm aufweisen.
Bei laufendem Gerät darf die Anschlusspannung vom Wert der Nennspannung nicht
mehr als ±10% abweichen.
Das Gerät muss zudem in ein äquipotentielles System integriert sein, dessen
Funktionstüchtigkeit entsprechend der Angaben der geltenden Bestimmungen
kontrolliert werden muss.
Achtung
Bevor das Gerät dem Benutzer übergeben wird:
•
•
Muss sichergestellt werden, dass er korrekt funktioniert;
Müssen dem Benutzer die Bedienungsanweisungen mitgeteilt werden.
1.5 Technische Eigenschaften und Typenschild
In Beilage die Technische Eigenschaften:
MODEL
G1100
G1101
G1102
G1103
G1104
G1120
G1121
G1122
G1140
G1141
G1142
Nenn_
leistung
kW
11.5
16.5
6+6
11.5+11.5
16.5+16.5
16.5
6+6
16.5+16.5
16.5
6+6
16.5+16.5
Fassungs
Vermögen
Becken
l.
13
17
8+8
13+13
17+17
17
8+8
17+17
17
8+8
17+17
Brenner
N°
Gasverbrauch
G20 mbar20
m3/h
Gasverbrauch
G25 mbar20
m3/h
2
3
2
4
6
3
2
6
3
2
6
1.21
1.74
1.27
2.43
3.49
1.74
1.27
3.49
1.74
1.27
3.49
1.42
2.03
1.48
2.83
4.06
2.03
1.48
4.06
2.03
1.48
4.06
54/76
Gasverbrauch
G30/G31
mbar50
Kg/h
0.91
1.30
0.94
1.81
2.60
1.30
0.94
2.60
1.30
0.94
2.60
mod. G11
Technisches Typenschild:
Die Technisches Typenschild ist auf der Innerseite der Tür. Das ist ein Duplikat.
1.6 Inbetriebnahme und Prüfungen
•
•
•
•
•
•
•
Kontrollieren Sie auf dem Typenschild, ob das Gerät für die zur Verfügung stehende
Gasart eingestellt ist. Wenn das Gerät für eine andere Gas und Druckart voreingestellt
ist, muss vorher eine Umstellung für den korrekten Betrieb durchgeführt werden. (siehe
Abs. 1.7).
Die Druck messen und überprufen mit die folgende Anweisung:
a) Den Haupthahn des Gases vorbeugend schließen;
b) Die Schraube und der Gasdichtring losschrauben;
c) Manometer mit dem Gerät anschliessen, den Brenner anzüden
und auf max. stellen (1 mbar = 10 mm c.a.);
d) Überprüfen sie ob der Druck mit den in Tabelle 1.5 angegeben
Daten übereinstimmt;
e) Nach der Überprüfung den Haupthahn des Gases schließen, den
Manometer entfernen, die Druckentnahmestelle schliessen und
vergessen sie nicht die Schraube mit dem Gasdichtring wieder
zu montieren.
Kontrollieren Sie die Gasdichtigkeit der Anlage. Benutzen Sie dazu auf keinen Fall
offene Flammen!
Falls mechanische Absauger und Hauben vorhanden sind, überprüfen Sie, ob sich
Rückstauungen von Verbrennungsabgasen bilden und ob Luftfördermenge undgeschwindigkeit für die Verbrennung und die Gesundheit der Bediener gefährliche
Strömungen hervorrufen. Die für die Verbrennung benötigte Luft beträgt 2m³/h pro kW
der installierte Leistung.
Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Zündung und Verbrennung (hellblaue Flamme).
Überprüfen Sie den Eingriff der Sicherheitsvorrichtung bei fehlender Flamme.
Unterrichten Sie den Endbenutzer gemäß des Betriebes sowie den zu beachtenden
Sicherheitsmassnahmen.
55/76
mod. G11
1.7 Umstellung
Die in diesem Abschnitt beschriebene Handlungen sollen durchgeführt werden nur im
Fall daß das Gerät auf eine andere Gaskategorie eingestellt ist.
A=Befestigungsmutter Düsenfassung B=Düse C=Einstellbuchse Primärluft D=Schraube Buchsenfeststeller
D
X
C
Austausch der düse des hauptbrenners:
•
Der Gashahn ist geschlossen;
•
Die Türen öffen;
•
Die Olsammelwanne herausnehmen;
•
Die Düsen (Bez.B) herausschrauben und mit denjenigen,
entsprechend den Angaben auf dem Schild mit den
technischen Daten, ersetzen, die für die gewählte Gasart
geeignet sind (siehe Tab. 1).
Tab. 1
B
A
Alle Typ
Erdgas
G20
180L
Erdgas
G25
200L
Butan/Propan
G30/G31
110K
Austausch der düse des leitflammenbrenners:
•
•
•
Den Scraubendeckel lösen, und mit der für den gewählten
Gastyp passenden Düse ersetzen (siehe Tab. 2);
Den Schraubendeckel wieder befestigen;
Die Dichtigkeit des Deckels mit Hilfe des
schaumbildenden Mittels kontrollieren.
Tab. 2
Alle Typ
Erdgas
G20/G25 N°
35
Butan/Propan
G30/G31 N°
20
Austausch der düse des
Leitflammenbrenners
Einstellung primärluft hauptbrenner:
Die Befestigungsschraube (Bez.D) der Einstellbuchse der Primärluft (Bez.C) lösen;
Die Buchse (Bez.C) entsprechend der installierten Gasart im Abstand X positionieren
(siehe Tab. 3);
•
Die Befestigungsschraube (Bez.D) wieder anschrauben;
•
Das eingestellte Bauteil mit Lack versiegeln, um jedlichen missbräuchlichen Eingriff zu
vermeiden.
HINWEIS: Die Primärluft gilt als dann exakt eingestellt, wenn mit Sicherheit gewährleistet
wird, dass die Flamme bei kaltem Brenner nicht erlischt und dass bei heißem Brenner kein
Flammenrückschlag vorkommt.
Nachdem die Umstellung auf eine andere Gasart abgeschlossen wurde, die Dichtigkeit der
abmontieren Teile anhand der Probe mit Seifenblasen oder mit Schaumbildenden Mitteln
kontrollieren: um zu kontrollieren ob Gas austritt, niemals offene Flamme verwenden.
•
•
Tab. 3
Alle Typ
X=
Erdgas
G20/G25 (mm)
10
Butan/Propan
G30/G31 (mm)
20
56/76
mod. G11
•
•
Nach erfolgter Umstellung sämtliche Teile wieder sorgfältig montieren.
Nach erfolgter Umstellung die Angaben des neuen Gasartes ändern. Kleben sie das
zusätzliche Schild mit den neuen Daten auf das originale Schild.
Zusätzliches Schild
Σ
2 BETRIEB - HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
2.1 Wichtige Hinweise
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dieses Handbuch enthält wichtige Anleitungen für eine sichere Installation, Verwendung
und Wartung und muss daher aufmerksam durchgelesen werden. Dieses Handbuch muss
in seinem ganzem Teile, gelesen und studiert werden. Diesen Mangel gilt als
unsachgemäßen Gebrauch der Küche folglich als Gebrauch behoben nicht vom Lincar
Geräte.
Achtung! Die Garantie entfällt im Moment wenn nicht oder nicht gemäß wie
angeordnete Instandhaltung laut Gebrauchsanweisung geleistet wird.
Dieses Handbuch muss für ein späteres Nachschlagen durch die verschiedenen Bediener
sorgfältig aufbewahrt werden.
Das Gerät darf nur von Personen bedient werden, die mit dessen Umgang vertraut sind.
Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck benutz werden, für den es entwickelt
wurde. Jede andersartige Verwendung muss als zweckfremd und somit gefährlich
betrachtet werden.
Das Gerät erzeugt höhere Temperaturen auf verschiedenen innere sowie äussere Flächen
die mit dem Benutzer in Kontkt kommen können. Eine maximale Aufmerksamkeit ist
notwendig.
Achtung! Das Gerät darf nur unter Aufsicht benutz werden.
Beim Waschen keinen direkten Hochdruck-Wasserstrahl auf das Gerät richten.
Verhalten bei Störfällen: Schließen Sie je nach Störfall den Hauptschalter, den
Absperrhan für Gas und wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
Wir empfehlen Ihnen nachdrücklich unseren Kundendienst vor Ort, da er über die
notwendige Vorbereitung und Ausrüstung verfügt und Original-Ersatzteile liefern kann.
Die Öffnungen oder Schlitze für die Absaugung oder den Wärmeauslass dürfen nicht
verstopft werden.
Während dem normalen Betrieb ist das im Becken enhtahltene Öl sehr heiss. Vorsicht,
daß kein Wasser mit dem im Becken enthaltene Öl in Kontakt kommt, das kann für den
Benutzer eine grosse Gefahr sein. Aus dem selben Grund soll die Friteuse an einem
gewissen Abstand von anderen Geräte, wie Pastakocher oder dergleichen, aufgestellt
werden.
57/76
mod. G11
2.2 Inbetriebnahme
•
Bevor das Gerät zum ersten Mal in Betrieb genommen wird, das ganze
Verpackungsmaterial entfernen und das Becken und die Körbe sorgfältig von dem
Schutz aufgetragenen Industriefett reinigen. Dazu wie folgt vorgehen:
a) Das Becken bis zum Rand mit Wasser und gewöhnlichem Spülmittel füllen, die
Heizung einschalten und für einige Minuten kochen lassen;
b) Das Wasser aus dem Auslaufhahn ablassen und das Becken gründlich mit klarem
Wasser ausspülen;
c) Den Hahn schließen und Frittieröl bis zur Markierung MIN und nicht über die
Markierung MAX füllen.
ACHTUNG: Es muss besonders darauf geachtet werden, dass altes Öl einen niedrigeren
Brennpunkt hat und dass dessen Schaum zum Überlaufen neigt. Es wird außerdem darauf
hingewiesen, dass zu feuchte Speisen in zu großen Mengen ebenfalls zur Bildung von
Schaum beitragen, der überlaufen kann.
Geräte mit elektrischem gas-ventil
Gaz abgeschaltet
Anfeuern
Betrieb
A
•
•
•
B
Das Gerät besitzt ein Gasventil mit elektrischer Versorgung 1N 230V AC 50 Hz.
Den Hauptschalter einschalten.
Knopf um eine Stellung im Uhrzeigersinn drehen (Abb. B). Die grüne Kontrollampe
leuchtet auf.
Anfeuern des leitflammenbrenners
•
•
•
Den dem Gerät vorgeschalteten Gashahn öffnen.
Die Tür bzw. die Türen öffnen.
Den Drehknopf drücken (Abb. A), auf Position “Anfeuern” stellen und gedrückt lassen,
bis sich die Leitflamme entzündet und nicht mehr ausgeht (zirca 20 Sekunden).
Anfeuern des hauptbrenners
•
•
•
•
Den Drehknopf (Abb. A) Fauf Position “Betrieb” stellen.
Sollte die Leitflamme erlöschen unterbricht das Ventil automatisch die Gaszufuhr und
somit erlischt auch der Hauptbrenner.
Den Drehknopf (Abb. B) auf die gewünschte Temperatur stellen.
Die orangefarbene Kontrollampe bleibt während des Betriebs der Heizelemente an.
Sobald das Öl die eingestellte Temperatur erreicht hat, erlischt die Kontrollampe. Wenn
58/76
mod. G11
die Temperatur unter den eingestellten Wert sinkt, schalten sich die Brenner wieder
automatisch ein.
Abschalten des hauptbrenners
•
•
Den Drehknopf (Abb. B) wieder auf Position “0” stellen.
Den Drehknopf (Abb. A) wieder auf Position “Anfeuern”.
Ganz abschalten
•
•
•
Den Drehknopf (Abb. A) auf Position “Ganz abgeschaltet” stellen und den dem Gerät
vorgeschalteten Gashahn schließen.
Den allpoligen Schalter ausschalten.
Den Deckel auf die Wanne/n legen.
Auslassen des Öls
•
Bevor das gebrauchte Öl aus der Wanne ausgelassen wird, muss dieses vollkommen
abgekühlt sein. Die tür der Friteuse öffnen, die Fettauffangwanne mit Filter positionieren
(falls diese noch nicht eingefügt ist) und den Ablasshahn öffnen. Während das Öl aus
dem Hahn austritt, leert sich die Wanne. Es ist ratsam, das Öl nach dessen Filtrierung an
einem kühlen Ort aufzubewahren.
3 REINIGUNG UND WARTUNG
INWEISE FÜR DEN BENUTZER
3.1 Tägliche Wartung
•
•
•
•
•
•
•
Vor Arbeitsbeginn, das Gerät spannungslos machen.
Am Ende des Arbeitstages Gerät reinigen, nicht nur aus hygenischen Gründen, sondern
auch um Betriebsschäden zu vermeiden.
Die Teile aus rostfreiem Stahl täglich mit lauwarmem Seifenwasser säubern, reichlich
nachspülen und sorgfältig abtrocknen.
Das Gerät nicht mit direkten Wasserstrahlen reinigen und absolut nicht herkömmliche
Metallwollen, Bürsten oder Stahlschabern dazu verwenden.
Teile des Gerätes oder der Boden nicht mit Salzsäure reinigen.
Wenn das Gerät eine längere Zeit lang nicht verwendet wird, ein leicht in Vaselinöl
getunktes Tuch energisch über die gesamten Stahloberflächen wischen und so einen
Schutzfilm auftragen.
Ölsammelwanne: es muss regelmäßig überprüft werden, dass der Ölstand den
Wannenrand nicht erreicht und dass der Filter frei ist. Die Wanne regelmäßig entleeren
und den Filter reinigen. Ein ausziehbarer Griff am oberen Rand erleichtert das
Herausnehmen der Wanne.
3.2 Jährliche Wartung
•
•
Mindestens einmal im Jahr die Funktionstüchtigkeit des Gerät überprüfen lassen.
Schließen Sie zu diesem Zweck einen Wartungsvertrag mit einer spezialisierten Firma ab
59/76
mod. G11
3.3 Kontroll und Sicherheitselements
•
•
•
•
Für den Fall, dass das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, oder
wenn das Gerät nicht mehr oder nur unregelmäßig funktioniert, muss der Vorgeschaltete
Gas – Absperrhahn geschlossen werden.
Alle Verschleißteile sind leicht von der Vorderseite des Gerätes aus, durch Öffnen der
Tür oder nachdem die Blende abgenommen wurde, zugänglich. Alle Verbindungen
bestehen aus einer Mutter und einem Dichtkegel.
Auf diesem Grund höchste Vorsicht bei der Handhabung dieser Teile walten lassen;
sollten diese während dem Auseinandernehmen und / oder dem erneuten Zusammenbau
beschädigt werden, muss das Teil auf jeden Fall durch ein neues ersetzt werden.
Für den Fall, dass die Öltemperatur die festgesetzten Werte übersteigt, unterbricht das
Sicherheitsthermostat den Kontakt des Thermoelements. Öffnen Sie die Tür und drücken
Sie auf den roten Knopf, um das Gerät wieder einzuschalten. Achtung, das Ansprechen
des Sicherheitsthermostates kann auch bedeuten, dass das Gasventil oder das Ventil des
Thermostates defekt sind; bevor das Gerät wieder in Betrieb genommen wird, muss das
defekte Teil von einem autorisierten Techniker ersetzt werden.
Lincar S.p.A. lehnt im Falle von direkten oder indirekten Schäden, die auf eine fehlerhafte Installation,
Veränderungen, mangelhafte Wartung, nicht sachgemäßen Gebrauch sowie auf sonstige, in den
Verkaufsbedingungen angeführte Fälle zurückzuführen sind, jede Verantwortung ab.
Die firma Lincar S.p.A. behält sich das recht vor, nach freiem ermessen falls erfordelich änderungen und
verbesserungen vorzunehmen.
Angaben und zubehor, die in diesem katalog vergestellt werden, sind nachzupizüfen serienproduktion und
die extra kosten sind im vetrag.
60/76
mod. G11
Manual de la instalación, uso y mantenimiento
Freidoras sobre mueble de gas por uso professional
Serie 700, 900, 900-8
Mod.
G1100, G1101, G1102, G1103, G1104, G1120, G1121, G1122, G1140, G1141, G1142
Equipos construidos segun directivas comunitarias aplicables para
la marcatura
ES
II2H3+
LINCAR S.p.A. Reggiolo Italy
Cod. 90000310 Rev. 3
61/76
mod. G11
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
pagina
page
page
Seite
página
1-15
16-30
31-45
46-60
61-75
INDICE
Cap.
Descripción
Pág.
1
Instalaciòn
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
Prescripción y normas
Operaciones preliminares
Colocación del aparato
Conexión
Datos técnicos característicos y placa de identificación
Funcionamiento y prueba
Transformación
63
63
63
64
65
69
70
71
2
Empleo
2.1
2.2
Informaciònes importantes
Encendido
3
Mantenimiento y limpieza
3.1
3.2
3.3
Mantenimiento ordinario
Mantenimiento extraordinario
Elementos de seguridad y control
62/76
72
72
72
74
74
74
75
mod. G11
1
INSTALACIÒN
INSTRUCIONES DESTINADAS AL INSTALLATORE
1.1 Prescripción y normas
•
•
•
•
•
•
•
Leer cuidadosamente el contenido de esto manual porque el provee indicaciones
importantes y las instrucciones quien concerne l’instalación, l’empleo, el mantenimiento
y sobre todo la securidad del producto. Esto manual debe ser leido y estudiado en cada
parte, la falta de esto es a considerarse como “empleo impropio” de la cocina Lincar por
consiguiente es un empleo no corecto de los equipos Lincar.
L’instalación y el empleo de los equipos tiene que suceder exclusivamente en lugar
conveniente y juzgado idoneo de las agencias competentes y sobre todos conforme à las
normas y prescripción en materia de antincendio.
Los sistemas tecnologicos y la instalación de los equipos se deben realizar para personal
profesionalmente caracterizado, autorizado a conceder el certificado de la conformidad
en correspondencia a las normas vigentes.
En el lugar d’instalación, todas las normas y ley vigentes en materia de edificio civil y/o
industrial deben ser respetados.
Adémas tienen que ser respectadas todas las normas y ley en la materia del sistema, gas y
canales de humo, electricidad, agua y vapor, descarga y eliminación de los desechos,
ventilación y aspiración forzada, admision y tratamiento del aire. Las prescripciónas de
las agencias local y provedor deben tambien ser respetadas.
La instalación debe ser realizada y ser certifada en conformidad de las normas vigentes
incluidas las en materia de seguridad en el trabajo, sanitario higiénico, antincendio y
antipanico en edificios destinados al publico.
El constructor declina cada responsabilidad que deriva desde alteración o
aplicaciones de la instalación erronea.
1.2 Operaciones preliminares
•
•
•
•
Antes de la instalación, comprobar que el equipo es integral, en caso de una duda, no
emplear el equipo y llamar al minorista.
Antes de conectar el equipo, verificar que los datos traídos detrás en la placa de
identificación (en copia à pág. 70/76) sean correspondientes a los de la red de
distribución y si es necesario realizar à la transformación segun instrucciones explicados
en el parágrafo de esto manual.
Comprobar con los datos de la placa técnica que la capacidad del reductor de presión sea
suficiente para alimentar el equipo.
Quitar las películas de protección. Eliminar al instante, eventuales huellas de cola
empleando a un solvente neutral para piezas en plástico.
63/76
mod. G11
1.3 Colocación del aparato
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Realizar la nivalación del equipo empleando los pied reglables.
Los equipos de medio módulo instalados individualmente se deben fijar con otro equipo
(emplear los agujeros en el labo del equipo en correspondencia del plan avanzado y pedir
el kit implantación) o al suelo (preguntar el util specifico) para evitar que se vuelquen.
Colocar siempre aguas arriba del equipo, en una posición fácilmente accesible, una llave
de paso fabricada de manera tal que permita saber rápidamente si està abierta o cerrada.
No utilizar llaves de tipo extraible.
Por debajo de llave es necesario colocar un racor para poder desconectar el aparato.
Si el aparato está instalado a la pared, verificar que la pared no sea inflamable tambien
adecuada para resistir a las temperaturas elevadas de 80°C en continuación.
Los equipos de esto manual deben ser instalados bajo de una campana de aspiración o
otro sistema de aspiración que comprueba la completa evacuación de los productos de la
combustión y los vapores emitidos durante el uso, ségun las normas vigentes.
Estos aparatos no pueden ser encajonados.
El equipo ha sido regulado en la fàbrica para funcionar con gas G20 con una presión de
20 mbar.
Evitar la interposición de reductores de sección entre el reductor y el aparato. Es
aconsejable montar un filtro de gas antes del regulador de presión para garantizar un
buen funcionamiento.
Durante la primera instalación y cada vez que se realice un servicio de mantenimiento o
adaptación a otro tipo de gas, es necesario medir la capacidad térmica nominal. Esta
medida se puede hacer usando el método volumétrico con la ayuda de un cuenta-litros y
de un cronómetro. Después de haber comprobado la presión de conexión y el diàmetro
de los inyectores de los quemadores, medir la capacidad horaria del gas y comprobar este
dato con el de la tabla de datos técnicos en el apartado “consumo de gas”. Se admite una
tolerancia del ±5% del valor.
Conectar el equipo a un tubo especial para gas con una succión interior que no sea
inferior a 16 mm de diàmetro para conexiones de G1/2” y para conexiones de G3/4” de
diàmetro no inferior a los 20 mm. El racor debe ser de metal y el tubo puede ser fijo o
flexible. Tener cuidado para que el tubo metàlico flexible de conexiòn con el racor de
gas no toque partes recalentadas ni que esté enroscado. Utilizar abrazaderas conforme a
las normas de instalación. Predisponer llaves o vàlvulas cuyo diàmetro interior no sea
inferior al tubo de racor antes mencionado.
64/76
mod. G11
Prescripciones para equipos con potencia mas de 14 kW.
Existen los soguientes tipos de conexión.
Conexión con humero de tiro natural.
La instalación de los aparatos con evacución de gases quemados
hacia ele exterior a través de una chimenea debe realizarse como
se indica en la figura: la salida se produce hacia el exterior o en
una chimenea dotada de un tubo adecuado y resistente a una
temperatura de 300°C, con un diámetro igual al de la campana.
ATENCIO: Esta operación tiene que garantizar que la
evacuación de los humos no sea entorpecida por obstrucciones
y/o por una excesiva longitud del tubo de evacuación (longitud
màxima 3 m).
Conexión bajo campana extractora.
Cuando el equipo se inastala bajo una campana extractora, hay
que comprobar que se respecten las siguientes indicaciones: El
volumen aspirado tiene que ser superior al de los gases
quemados producidos (véase la normativa vigente). La
alimentaciòn del gas se tiene que controlar con este sistema y se
tine que interrumpir cuando su cantitad descienda por el debajio
de los valores establecidos. La reintroducción del gas en el
aparato se podrà hacer sòlo manualmente. La parte terminal del
conducto de evacuación del equipo tiene que ser colocada en la
parte interior de la proyección del perimetro de base de la
campana.
La chimenea antiviento se
facilita por encargo
1.4 Conexión
Freidora de gas 1 cesta 13 l. Serie 700 mod. G1100
700
630
400
70
377
720
160
188
12
870
420.5
371
Toma de
presion
150
Conexión
de gas
147
442
111
32
85
65/76
230
85
16
N°1 entrada de gas R1/2"
ISO R7 DIN2999 ISO
R228
mod. G11
Freidora de gas 1 cesta 17 l. Serie 700 mod. G1101
700
630
400
70
377
420.5
870
16
N°1 entrada de gas R1/2"
ISO R7 DIN2999 ISO
R228
720
160
188
12
371
Toma de
presion
150
Conexión
de gas
147
442
32
111
85
230
85
Freidora de gas 2 cestas 8+8 l. Serie 700 mod. G1102
700
630
400
70
377
420.5
870
16
720
188
160
12
N°1 entrada de gas R1/2"
ISO R7 DIN2999 ISO
R228
371
Toma de
presion
150
Conexión
de gas
147
442
32
111
85
230
85
Freidora de gas 2 cestas 13+13 l. – 17+17l. Serie 700 mod. G1103-G1104
700
630
800
754
12
720
188
160
70
870
420.5
371
Toma de
presion
150
Conexión
de gas
147
442
111
32
85
66/76
630
85
16
N°1 entrada de
gas R1/2" ISO
R7 DIN2999 ISO
R228
mod. G11
Freidora de gas 1 cesta 17 l. Serie 900 mod. G1120
900
830
450
70
377
620.5
870
16
N°1 entrada de
gas R1/2" ISO
R7 DIN2999 ISO
R228
720
188
160
12
417
Toma de
presion
150
Conexión
de gas
147
627
32
126
85
280
85
Freidora de gas 2 cestas 8+8 l. Serie 900 mod. G1121
900
830
450
70
377
620.5
417
870
16
N°1 entrada de
gas R1/2" ISO
R7 DIN2999 ISO
R228
720
188
160
12
Toma de
presion
150
Conexión
de gas
147
627
32
126
85
280
85
Freidora de gas 2 cestas 17+17 l. Serie 900 mod. G1122
900
830
73
900
754
73
12
720
188
160
70
870
620.5
417
150
Conexión
de gas
Toma de presion
147
627
32
126
85
67/76
730
85
16
N°1 entrada de
gas R1/2" ISO
R7 DIN2999 ISO
R228
mod. G11
Freidora de gas 1 cesta 17 l. Serie 900-8 mod. G1140
900
830
400
70
377
620.5
870
16
N°1 entrada de
gas R1/2" ISO
R7 DIN2999 ISO
R228
720
188
160
12
417
Toma de
presion
150
Conexión
de gas
147
627
32
126
85
230
85
Freidora de gas 2 cestas 8+8 l. Serie 900-8 mod. G1141
900
830
400
70
377
720
188
160
12
870
620.5
16
N°1 entrada de
gas R1/2" ISO
R7 DIN2999 ISO
R228
417
Tome de
presion
150
Conexión
de gas
147
627
32
126
85
230
85
Freidora de gas 2 cestas 17+17 l. Serie 900-8 mod. G1142
900
830
800
754
12
720
188
160
70
870
620.5
417
150
Conexión
de gas
Toma de
presion
147
627
32
126
85
68/76
630
85
16
N°1 entrada de
gas R1/2" ISO
R7 DIN2999 ISO
R228
mod. G11
Conexión a la red
•
•
•
•
•
•
Antes de realizar la conexión eléctrica, asegurarse de que la tensión y la frequencia de la
placa técnica sean las mismas que las de la instalación de alimentación presente.
El aparato que se entrega está preparado para funcionar según los datos que se indican en
la placa técnica situada en el interior de la puerta.
Para realizar la conexión, localizar la caja de derivación en el interior del aparato y
conectar el cable de alimentación estándar, dotado de enchufe y apto para la carga
absorbida, siguiendo las indicaciones que aparecen en el bloque terminal. Enchufarlo en
un enchufe adecuado asegurándose de que éste último esté dotado de un contacto a tierra
adecuado según la normativa en vigor.
Para realizar una conexión directa con la red de alimentación es necesario interponer
entre el aparato y la red un interruptor omnipolar adecuado para la carga y cuyos
contactos tengan una distancia mínima de apertura de 3 mm.
La tensión de alimentación, mientras funciona la máquina, no debe alejarse del valor de
la tensión nominal de ±10%.
El aparato debe asimismo estar incluído en un sistema equipotencial cuya eficacia debe
ser probada según lo establecido por las normas en vigor.
Cuidado
Antes de entregar el equipo al usuario, es necessario:
•
•
Comprobar que funcione correctamente;
Comunicar al usuario las instrucciones de uso.
1.5 Datos técnicos característicos y placa de identificación
A continuación los datos técnicos caracterìsticos estan indicados:
MODELO
G1100
G1101
G1102
G1103
G1104
G1120
G1121
G1122
G1140
G1141
G1142
Potencia
nominal
kW
Cap.tà
Recipiante
l.
Quemador
N°
Consumo
G20 mbar20
m3/h
11.5
16.5
6+6
11.5+11.5
16.5+16.5
16.5
6+6
16.5+16.5
16.5
6+6
16.5+16.5
13
17
8+8
13+13
17+17
17
8+8
17+17
17
8+8
17+17
2
3
2
4
6
3
2
6
3
2
6
1.21
1.74
1.27
2.43
3.49
1.74
1.27
3.49
1.74
1.27
3.49
69/76
Consumo
G30 mbar28-30
G31 mbar37
Kg/h
0.91
1.30
0.94
1.81
2.60
1.30
0.94
2.60
1.30
0.94
2.60
mod. G11
Placa de identificación:
La tarjeta tecnica es puesta à l’interior de la puerta. Aqui esta un ejemplo.
1.6 Funcionamiento y prueba
•
•
Controlar en la placa de identificación que el equipo sea idóneo para el tipo de gas
disponible; de no ser asì, efectuar las trasformaciones pertinentes y modificar las
indicaciones sobre la placa misma como se indica en la Sección 1.7
Controlar la presión a través la presa de presión y realizar las operaciónes siguientes:
a)
b)
c)
d)
e)
•
•
•
•
•
cerrar el golpecido central de gas;
quitar el tornillo y la arandela de hermeticidad de la presa de
presión;
conectar la galga calificada en mbar (1 mbar = 10 mm c.a.) y
acender el equipo a la potencia màs elevada;
controlar que los valores de la presión vuelven a entrar en ésos
indicados en la tabla del parágrafo 1.5;
despues de el control, cerrar a el golpecido principal de gas,
quitar la galga y cerrar la presa de presión no olvidando de
insertar la arandela de hermeticidad.
Controlar quidadosamente la hermeticidad de la instalación de gas. Emplear nunca
llamas libres sino utilizar instrumento idoneo; las operaciónes tienen que realizarse con
puertas y ventanas abiertas.
Si hay un sistema de aspiración controlar que la velocidad del aire sea tal a permitir una
correcta circulaciones de aire que en el mismo tiempo no sea perillosa por la combustión
y por los trabajadores. (Nota: l’aire necesaria à la combustión es 2 m³/h por kW de
potencia instalada).
Controlar el corecto encendido de los quemadores tambien el corecto aspecto de la
llama.
Controlar el dispositivo de la emergencia para la falta de la llama.
Explicar al usuario final el funcionamiento corecto del equipo, su mantenimiento y las
normas de seguridad que debe respetar.
70/76
mod. G11
1.7 Transformación
Las operaciones descritas en este parágrafo, son à realizarse en el caso de empleo de
equipo con un gas diférente de lo indicado en la placa de idéntificación.
A = Tuerca de fijación portainyector B = Inyector C = Manguito regulación aire primario D = Tornillo
sujeta-manguito
Sustitución inyector quemador principal:
•
Controlar que el golpecido principal de gas sea cessardo;
•
Abrir las puerta de la base abierta;
•
Extraer las bandejas para recoger el aceite;
•
Desenroscar los inyectores (ref. B) y sustituirlos con los
que correspondan al gas elegido segùn los datos de la
tabla 1.
D
X
C
Tab. 1
Metano
G20
180L
Todos los
modelos
B
A
Butano/Propano
G30/G31
120K
Sustitución inyector quemador piloto:
•
•
•
Quitar el tapón de rosca;
Extraer el inyector y sustituirlo con el que corresponda al
gas elegido siguiendo las indicaciones de la tabla 2;
Volver a montarlo todo comprobando su hermeticidad
con un producto espumoso.
Tab. 2
Todos los
modelos
Metano
G20 N°
35
Butano/Propano
G30/G31 N°
20
Posición inyector
quemador piloto
Regulaciòn aire primario quemador principal:
Quitar el tornillo de fijaciòn (ref. D) del manguito de regulaciòn de aire primario (ref. C);
Colocar el manguito (ref. C) a la distancia X en función del tipo de gas instalado (ver la
tabla 3);
•
Poner de nuevo el tornillo de fijación (ref. D);
•
Sellear con pintura el componente regulado para evitar cualquier manipulación.
Nota: se considera que el aire primario está regulado de forma exacta cuando se garantiza con
seguridad que la llama no se despega con el quemador frío y no se produzca un retorno de la
llama con el quemador en caliente.
Una vez finalizadas las operaciones para la transformación del tipo de gas, comprobar la
hermeticidad de las partes que se han desmontado mediante la prueba de las pompas de jabón o
con los productos espumosos aconsejados: está prohibido el uso de llamas para detectar las
fugas de gas.
•
•
Tab. 3
Todos los modelos
X=
Metano
G20 (mm)
10
Butano/Propano
G30/G31 (mm)
20
71/76
mod. G11
•
•
Déspues de el reglamento y sustitución deseada, remontar cuidadosamente todos los
componentes para volver à la situación initial.
Desde operaciones completadas, aplicar sobre la placa de identificación, en el espacìo
adecuado, la placa complementaria quien lleva las caracteristicas de el gas nuevo
instalado.
Placa complementaria
Σ
2 EMPLEO - INSTRUCIONES DESTINADAS AL USUARIO
2.1 Informaciònes importantes
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Leer cuidadosamente el contenido de la actual sección, en cuánto provee indicaciones y
instrucciones importantes para el empleo, el mantenimiento y sobre todo la seguridad de
el equipo. Esto manual debe ser leido y estudiado en cada parte, la falta de esto es a
considerarse como “empleo impropio” de la cocina Lincar por consiguiente es un empleo
no corecto de los equipos Lincar.
Cuidado ! La garantia decae en el caso las operaciònes de mantenimiento ordinario y
extraordinario no sean hechas o sean hechas parcialmente.
Conservar a esto manual cuidadosamente para poder emplearlo todas las veces que esto
es necesario.
El equipo debe ser empleado solamente para personal especializado.
El equipo se debe emplear sólo para la cocción professional, para lasque se ha concebido
explícitamente, otro uso es incorrecto y por lo tanto peligroso.
La operación de el equipo genera temperaduras muchos elevadas en las superficies
interna y externa con cuál el operador puede entrar en contacto, es necesarìo por lo tanto
hacer atención.
El equipo tiene que operar siempre vigilado.
No lavar el equipo con agua a lanzamiento directo o pression elevada.
Desconectar el equipo en caso de avéria o mala operación, cerrar el golpecido central de
gas y eventual desconectarlo desde la red electrica.
Todas las reparaciónes y sustituciónes deben efectuarse por personal especializado y
pedir siempre por recambios originales.
No obstruir las aberturas de aspiracìón y salida del calor.
En el funcionamiento del equipo la cuba tiene aceite hirviendo, por esto es necesario de
controlar cuidadosamente que agua no sea versada en la cuba. Por esta razon no se puede
instalar la freidora cerca de un otro equipo como el cuecepasta o otro equipos quien
pueden causar el mismo peligro.
2.2 Encendido
•
Antes de poner en funcionamiento el equipo por la primiera vez, es necessario quitar
todo el material de embalaje y limpiar cuidadosamente la cuba y las cestas para eliminar
las grasas industriales de protecciòn actuando como siegue:
72/76
mod. G11
a)
b)
c)
Llenar la pila hasta el borde con agua y detergente normal, activar el calentamiento
y dejar que hierva durante algunos minutos;
Vaciar el agua con la llave de drenaje y enjuagar bien con agua limpia;
Cerrar la llave y poner acite para frier hasta la marca MIN sin sobrepasar nunca la
marca MAX.
ATENCIÓN: debe recordarse que el aceite viejo tiene un punto de encendido más bajo y su
espuma suele rebosar. Se recuerda, además, que la introducción de alimentos muy húmedos y
en grandes cantidades contribuye a la formación de espuma que puede rebosar.
Aparatos con válvula de gas eléctrica
Todo apagado
Encendido
Funcionamiento
A
•
•
•
B
El aparato está dotado de una válvula de gas con alimentación eléctrica 1N 230V AC 50
Hz.
Apretar el interruptor principal.
Girar la perilla (ref. B) una muesca en el sentido de las aguijas del reloj. Se encenderá un
diodo verde.
Encendido piloto
•
•
•
Abrir la llave del gas principal fuera del aparato.
Abrir la/las puerta/s.
Girar y apretar la llave (ref. A) sobre la posición “Encendido” y mantenerla apretada
hasta que la llama piloto se encendida y permanezca encendida.
Encendido del quemador principal
•
•
•
•
Girar la llave (ref. A) asta la posición “Funcionamiento”.
En el caso de que se apague la llama piloto, la llave bloquea automáticamente la salida
del gas y se apaga también el quemador principal.
Girar la llave (ref. B) hasta la posición que corresponda a la temperatura deseada.
La luz de control naranja permanece encendida durante el funcionamiento de los
quemadores. Tan pronto como el aceite llega a la temperatura establecida, la luz naranja
se apaga. Cuando la temperatura desciende por debajo del valor programado los
quemadores se encienden automáticamente.
Apagado del quemador principal
•
Volver a colocar la llave (ref. B) en la posición “0”.
73/76
mod. G11
•
Volver a colocar la llave (ref. A) en la posición “Encendido”.
Apagado total
•
•
•
Volver a colocar la llave (ref. A) en la posición “Todo apagado” y cerrar la llave
principal del gas situada fuera del aparato.
Desconectar el interruptor principal.
Poner la tapa sobre la/s cuba/s.
Descarga del aceite
•
Para eliminar de la cuba del aceite utilizado, esperar que el aceite esté frío, abrir la puerta
de la freidora, colocar la cuba de recolección del aceite con el filtro correspondiente si
aún no está dispuesta debidamente y abrir el grifo. El aceite irá saliendo por el grifo y la
cuba se vaciará. Para conservar el aceite, se aconseja guardarlo en un lugar fresco
después de haberlo filtrado.
3
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
INSTRUCIONES DESTINADAS AL USUARIO
3.1 Mantenimiento ordinario
•
•
•
•
•
•
•
Al terminar una jornada de trabajo es necesario limpiar el aparato, tanto por motivos de
higiene como para evitar averías.
Antes de empezar la limpieza, quitar la ténsion del equipo.
No limpiar el equipo con chorros de agua directos o de alta presión y no usar estropajos
de hierro, cepillos ni rascadores de acero común. Se puede usar lana de acero inoxidable,
frotándola en el sentido del satinado.
Limpiar diariamente las partes en acero inox con agua tibia y savòn entonces enjuagar y
secar cuidadosamente. El brillo se consegue limpiando el equipo con POLISH liquido.
No lavar partes de equipo o el suelo con àcido muriatico.
Si el equipo no es empleado para mucho tiempo, pasar sobre todas las superficies en
acero, una tela con aceite de vaselina para protegerlos.
Pila para la recogida de aceite: Es necesario comprobar periódicamente que el nivel del
aceite no alcance el borde del recipiente para la recogida de aceite y que el filtro esté
limpio. Vaciar y limpiar el filtro con regularidad. Se puede agarrar fácilmente la bandeja
gracias a un asa extraíble.
3.2 Mantenimiento extraordinario
•
•
Cada año, un mantenimiento general tiene que ser efectuado de la parte de un tecnico
especialista.
Se aconseja de estipular un contracto de mantenimiento anual con centro de asistencia
Lincar.
74/76
mod. G11
3.3 Elementos de seguridad y control
•
•
•
•
En el caso de que no se utilice el equipo durante una larga temporada o en caso de que no
funcione o funcione de forma irregular, es necesario cerrar la llave de paso del gas fuera
del aparato.
Todos los componentes del equipo sometidos a usura se pueden alcazar fácilmente desde
la parte anterior de aparato abriendo la puerta o quitando el frontal.
Todos los racores se obtienen mediante tuerca y bicono, por lo que es necesario tener el
máximo cuidado cuando se manipulen dichos componentes; en el caso de que se dañen
durante las fases de desmontaje y/o montaje, hay que sustituir el componente con otro
nuevo.
En el caso de que la temperatura del aceite supere los valores establecidos, el termostato
de seguridad interrumpe el contacto del termopar. Para poner el aparato nuevamente en
marcha, abrir la puerta y presionar el botón rojo. Cuidado, porque la activación del
termostato de seguridad puede indicar un defecto de la válvula del gas o del termostato;
antes de volver a encender el aparato, un técnico autorizado deberá cambiar el
componente defectuoso.
Lincar S.p.A. declina cada responsabilidad por daños a cosas y personas causados para una mala
installación, manomissión , empleo inadecuado y no ajustarse a las normas.
Lincar S.p.A. se reserva el derecho de modifiar sin aviso, las caracteristica s de los equipos presentadas en
esto manual.
Algunas partes y accessorios en esto manual representados, no estan de serie por lo tanto sus gastos extra
tienen que verifiarse en el momento de el contracto.
75/76
mod. G11
NOTE:..............................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
........................................................................................................................................
76/76
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising