Pilote ST70 Guide d`Utilisation

Pilote ST70 Guide d`Utilisation
Pilote ST70
Guide d’Utilisation
Bienvenue
DODGE
TRACK
STANDBY
AUTO
+1
--1
--10
CANCEL
MENU
+10
ENTER
À propos de ce guide
D10821-1
Nous vous remercions d'avoir choisi le Pupitre de commande
pour Pilote automatique Raymarine ST70. Le Pupitre de commande ST70 permet d'accéder facilement aux données de navigation importantes, assurant ainsi une amélioration spectaculaire
du plaisir d'être en mer et de la sécurité de la navigation.
Le Pupitre de commande ST70 est doté d'un écran couleur
parfaitement lisible en plein jour, facile à personnaliser pour
afficher l'information dont vous avez besoin.
Ni plus, ni moins.
Ce guide d'utilisation décrit le fonctionnement ainsi que la mise en marche, le paramétrage et
l'affichage des données de votre choix, de sorte à adapter l'appareil le mieux possible à votre
type de navigation.
L'information contenue dans ce guide suppose que le pilote automatique a été programmé
conformément aux instructions contenues dans les Instructions de mise en service Pupitre de
commande ST70 / SmartPilot X.
Note : La gamme ST70 comprend des instruments et des pupitres de commande de pilote automatique. Ce guide contient
uniquement les instructions d'utilisation du pupitre de commande de pilote automatique.
L'utilisation de chaque instrument ST70 est développée dans un document spécifique fourni avec chaque instrument.
Table des matières
Démarrage
Marche/arrêt et introduction ......................................................................................... Fiche 1
Sélection de l'image du Pilote automatique ................................................................. Fiche 2
Modèles de route
Sélection d'un modèle de route ................................................................................... Fiche 3
Utilisation des fonctions spéciales
Manœuvre d'évitement d'obstacle................................................................................ Fiche 4
Route automatique AutoTrack...................................................................................... Fiche 5
Mode Conservateur d'allure ......................................................................................... Fiche 6
Réglage de vos préférences
Apparence de l'écran.................................................................................................... Fiche 7
Sélection des unités de mesure ................................................................................... Fiche 8
Horloge
Réglage de l'heure locale ............................................................................................. Fiche 9
Alarmes
Types d 'alarmes......................................................................................................... Fiche 10
Raymarine UK Ltd, Anchorage Park, Portsmouth, Hampshire PO3 5TD, Royaume-Uni
Tél. : +44 (0) 23 9269 3611, Fax:+44 (0) 23 9269 4642
Raymarine Inc ,21 Manchester Street, Merrimack, New Hampshire 03054, USA
Tél. : +1 603.881.5200, Fax: +1 603.864.4756
Référence : 81289-1
Date : Mars 2008
www.raymarine.com
Information Importante
ATTENTION : Installation et utilisation du produit
Ce produit doit être installé et utilisé conformément aux instructions
fournies par Raymarine. Le non-respect de ces consignes peut être à
l'origine de blessures corporelles, de dommages au bateau et/ou de
médiocres performances de l'appareil.
ATTENTION : Sécurité de la navigation
Bien que ce produit ait été conçu et fabriqué dans un souci constant
de précision et de fiabilité, de nombreux facteurs peuvent en altérer
les performances. En conséquence, il doit exclusivement être utilisé
comme une aide à la navigation et ne jamais remplacer le simple bon
sens et le sens marin de l'opérateur. Maintenez une veille permanente
de sorte à pouvoir réagir sans délai aux changements de la situation.
ATTENTION : Procédure de mise en service
Sans cette procédure, votre instrument peut afficher des données
erronées. N'utilisez pas le pilote automatique pour la navigation avant
d'avoir effectué en totalité via le Pupitre de commande SP70 pour Pilote
automatique, la procédure de mise en service du système (décrite dans
les Instructions de mise en service Pupitre de commande ST70 / SmartPilot X).
Conformité EMC
Tous les appareils et accessoires Raymarine sont conçus selon les normes industrielles les plus
draconiennes applicables à l'utilisation en milieu marin pour la navigation de plaisance.
Leur conception et leur fabrication sont conformes aux normes de Compatibilité Électromagnétique
(EMC), mais seule une installation correcte peut en garantir l'intégrité des performances.
Information
Les instructions et informations contenues dans ce guide sont valides pour les instruments et les systèmes
ST70 correctement installés et mis en service conformément aux procédures spécifiquement indiquées
par Raymarine. Les documents contenant cette information sont :
• ST70 - Manuel de Référence Utilisateur (contient les procédures de mise en service, d'entretien et de
recherche de panne).
• ST70 - Manuel d'installation.
• Manuel de Référence SeaTalk NG.
Information sur le manuel
Nous garantissons la validité des informations contenues dans ce document au moment de sa mise sous
presse. Cependant, Raymarine ne peut être tenu responsable des imprécisions ou omissions
éventuellement constatées à la lecture de ce manuel.
De plus, notre politique d'amélioration et de mise à jour continuelles de nos produits peut entraîner des
modifications sans préavis de leurs caractéristiques techniques. Par conséquent, Raymarine ne peut
accepter aucune responsabilité en raison des différences entre le produit et ce guide.
Directive de Mise au Rebut du Matériel Électrique et Électronique (WEEE)
La Directive WEEE rend obligatoire le recyclage des appareils électriques et électroniques mis au rebut.
Même si la Directive WEEE ne s'applique pas à certains produits Raymarine, nous intégrons ses
prescriptions comme éléments de notre politique de protection de l'environnement et nous attirons
votre attention sur les précautions à prendre pour la mise au rebut de ces produits.
Le symbole de conteneur à ordures barré, apposé sur nos produits, signifie qu'ils ne doivent pas être jetés
avec les déchets inertes ni dans une décharge publique.
Veuillez contacter votre revendeur local, votre distributeur national ou le service technique Raymarine pour
toute information sur la mise au rebut du produit usagé.
Copyright Raymarine 2008
Pilote ST70 - démarrage
1
Marche/arrêt et Introduction
Fiche
Mise en marche du Pilote automatique ST70
Appuyez pendant 1 seconde sur
automatique ST70.
STANDBY
pour allumer le Pilote
N
19.1
TWS KTS
Le pilote automatique s'allume et affiche le dernier écran affiché lors de la précédente extinction.
W
E
6.2
Depth M
S
14.8
M
SOG KTS
Note : Si l'alimentation du réseau auquel le pilote ou instrument ST70 est connecté,
DODGE
TRACK
STANDBY
AUTO
+1
--1
--10
MENU
CANCEL
+10
ENTER
D10925-1
est commandée par un interrupteur central (par exemple depuis un disjoncteur central), l'état marche/arrêt de chaque pilote ou instrument est rétabli, à la mise sous tension du réseau, tel qu'il était au moment de la précédente coupure de l'alimentation
générale du réseau. Reportez-vous au Guide de référence Utilisateur du pupitre de
commande de pilote automatique ST70 pour plus d'information sur les caractéristiques d'alimentation du système.
Important
L'apparition du message CHOOSE LANGUAGE à la mise en
marche, signale que le pilote automatique n'a pas été mis en
service depuis son installation. Dans ce cas, il est impératif
d'effectuer la procédure complète de mise en service avant
toute utilisation du Pilote automatique.
Language
English (UK)
Press ENTER to select
DODGE
TRACK
STANDBY
AUTO
+1
--1
--10
MENU
CANCEL
+10
ENTER
Dxxxxx-1
N'utilisez pas le pilote pour la navigation tant qu'il n'a pas été
mis en service comme indiqué précédemment dans les
Instructions de mise en service Pupitre de commande ST70 /
SmartPilot X.
Extinction d'un Pilote automatique ST70 en mode Veille
Le pilote automatique ne peut être éteint que depuis le mode Veille.
En mode Automatique, appuyez sur
STANDBY
pour passer en mode Veille.
Pour éteindre le Pilote automatique ST70, appuyez pendant 1 seconde sur
le compte à rebours contextuel et maintenez la pression sur la touche
compteur atteigne zéro. À ce stade :
• L'écran se vide.
• L'extinction du pilote automatique est terminée.
STANDBY
STANDBY
pour afficher
jusqu'à ce que le
suite ...
instrument ST70 - démarrage
Marche/arrêt et Introduction
1
Fiche
suite
Résolution des problèmes
Dans le cas improbable d'un problème d'utilisation du Pilote automatique ST70, reportez-vous
aux procédures de recherche de panne contenues dans le Guide de référence Utilisateur du
pupitre de commande de pilote automatique ST70.
Pour une assistance plus détaillée, consultez la rubrique Assistance client de notre site Internet :
www.raymarine.com
En plus d'une section exhaustive de Questions Fréquentes et de données de dépannage, le
site Internet permet de questionner le Service d'Assistance Technique de Raymarine par email et fournit une liste détaillée des distributeurs Raymarine partout dans le monde.
Aide téléphonique
Contactez notre service d'assistance téléphonique si vous ne disposez pas d'un accès à Internet.
Aux USA, composez le :
•
+1 603 881 5200 poste 2444
Au Royaume-Uni, en Europe, au Moyen-Orient ou en Extrême-Orient, composez le :
•
•
+44 (0) 23 9271 4713 (tél.)
+44 (0) 23 9266 1228 (fax)
Aidez-nous à vous aider
Pour un service efficace, veuillez vous munir des informations produit suivantes :
• Type d'appareil.
• Numéro de modèle.
• Numéro de série.
• Numéro de version du logiciel.
• Numéro de version du matériel.
Ces données sont disponibles via la fonction de diagnostic About Display (décrite dans le
Guide de référence Utilisateur du pupitre de commande de pilote automatique ST70).
Fiche
2
Pilote ST70 - Sélection de l’écran
Sélection de l’écran du Pilote
automatique
Appliquez les instructions ci-dessous pour sélectionner l'affichage désiré.
Sélection d'un écran
Affichage des écrans du Pilote automatique
1.
Depuis n'importe quelle page opérationnelle, appuyez et
maintenez la touche MENU pour afficher l’écran Cap.
225
D10931-1
Mag
2.
Appuyez et maintenez à nouveau la touche MENU pour
afficher l'écran en 2D de la rose du compas.
N
19.1
TWS KTS
W
E
6.2
Depth M
S
14.8
M
D10935-1
SOG KTS
3.
Appuyez et maintenez à nouveau la touche MENU pour
afficher l'écran isométrique en 3D.
N
M
19.1
Depth M
14.8
SOG KTS
D10930-1
TWS KTS
6.2
Changement d'écran
1.
2.
Appuyez et maintenez la touche MENU pour afficher les différents écrans en séquence.
Relâchez la touche MENU quand l'écran souhaité est affiché.
suite...
Pilote ST70 - Sélection de l’écran
Sélection de l’écran du Pilote
automatique
Fiche
2
suite
Fiche
3
Pilote automatique ST70 - Modèles de route
Sélection d'un modèle de route
Sélection d'un modèle de route
Différents modèles sont disponibles selon que le système est paramétré pour Bateau à
moteur ou Bateau de pêche. Aucun modèle de route n'est programmé pour les voiliers.
1. Ouvrez le menu principal
Depuis une page opérationnelle, appuyez sur MENU pour afficher le Menu Principal puis
sélectionnez l'option Patterns à l'aide des touches < et >.
Appuyez sur ENTER pour afficher le menu Patterns.
Main Menu
Sélection d’une option
Dans la page Patterns sélectionnez le modèle de route de
votre choix à l'aide des touches < et >.
All Patterns
Pattern 1 (Bateaux de pêche uniquement)
D10929-1
Appuyez sur ENTER pour sélectionner le modèle.
Press ENTER to select.
L'option Pattern 1 sélectionne le modèle de route le plus
fréquemment activé parmi les 10 derniers utilisés.
Utilisez les touches < et > pour parcourir la liste Pattern 1, puis appuyez sur ENTER.
Pattern 2 (Bateaux de pêche uniquement)
L'option Pattern 2 sélectionne le deuxième modèle le plus fréquemment activé parmi les 10
derniers utilisés.
Appuyez sur la touche MENU, puis utilisez les touches < et > pour parcourir la liste Pattern 2,
puis appuyez sur ENTER.
All Patterns
Pattern Settings
Direction
Radius
Utilisez les touches < et > pour sélectionner le modèle de
route désiré, puis appuyez sur ENTER pour l'ouvrir ou sur
CANCEL pour quitter.
L'écran affiche les réglages du modèle de route sélectionné. Vous pouvez modifier ces réglages.
i
Port
0.3NM
Press ENTER to EDIT.
Press AUTO to engage.
Quand les réglages vous conviennent, appuyez sur AUTO
pour embrayer le pilote automatique et parcourir la route ainsi programmée.
Les modèles préréglés et les réglages que vous pouvez modifier sont :
Modèle
Réglages
Cercle
Direction (bâbord ou tribord) et rayon
Zigzag
Direction (bâbord ou tribord), Angle et Longueur
Feuille de trèfle
Direction (bâbord ou tribord)
Rayon
suite...
D10928-1
Appuyez sur la touche MENU, puis utilisez les touches < et
> pour parcourir la liste de tous les modèles de route, puis
appuyez sur ENTER.
Pilote automatique ST70 - Modèles de route
Sélection d'un modèle de route
Fiche
Modèle
Réglages
Spirale
Direction (bâbord ou tribord)
Rayon
Incrémentation du rayon
Rayon sur cap
Incrémentation du cap
Cercle sur cap
Direction (bâbord ou tribord) et Distance
Parcours en huit
Direction (bâbord ou tribord) et Rayon
Recherche
Direction (bâbord ou tribord)
Largeur
Hauteur
Incrémentation de largeur
Incrémentation de hauteur
Recherche par case
Direction (bâbord ou tribord), Largeur, Hauteur
Virage à 180°
Direction (bâbord ou tribord) et Rayon
3
suite
Fiche
4
Pilote automatique ST70 - Fonction DODGE
Manœuvre d'évitement d'obstacle
La fonction Évitement permet de quitter le mode actif pour le mode Veille afin de modifier temporairement le cap du bateau.
Une fois le changement de cap effectué, vous pouvez continuer sur le même cap ou revenir
sur le cap précédent.
Si le Pilote automatique ST70 n'est pas connecté à un calculateur de route compatible, l'activation de la touche DODGE commute simplement le pilote automatique en mode Veille.
Évitement d'obstacle en mode Automatique
L'affichage contextuel DODGE apparaît sur l'écran actif du pilote
automatique, quel qu'il soit.
Une fois terminée la séquence de pilotage manuel, vous pouvez :
• Appuyer sur DODGE pour revenir sur le cap précédent
• Appuyer sur AUTO pour conserver le même cap.
DODGE
N
follow last
DODGE
19.1 heading (300°)
W
E
follow this
6.2
AUTO
TWS KTS
Depth M
heading (272°)
S
14.8
M
SOG KTS
D10933-1
En mode Automatique, appuyez sur DODGE.(nécessite la
connexion à un traceur de cartes compatible avec la fonction
évitement).
Évitement d'obstacle en mode Route
DODGE
DODGE
19.1
TWS KTS
Une fois terminée la séquence de pilotage manuel, vous pouvez :
• Appuyer sur DODGE pour mettre le cap vers le point de route
suivant depuis la position actuelle, ou
• Appuyer sur AUTO pour revenir sur le tracé précédent.
6.2
TRACK
Depth M
14.8
SOG KTS
N
Track from here
W
E
Resume current
Track
S
M
D10932-1
En mode Route, appuyez sur DODGE.
L'affichage contextuel DODGE apparaît sur l'écran actif du pilote
automatique, quel qu'il soit.
Note : En mode Route, la fonction Évitement est uniquement disponible sur les écrans multifonctions compatibles.
Pilote automatique ST70 - Fonction DODGE
Manœuvre d'évitement d'obstacle
Fiche
4
suite
fiche
5
Pilote automatique ST70 - Utilisation des
fonctions spéciales
Utilisation de la fonction Route
Le mode Route permet de programmer le pilote automatique pour qu'il suive une route programmée composée d'une succession de points de route et créée par un traceur de cartes.
Utilisation du mode Route
Le Smartpilot doit être en mode Automatique et une route programmée doit être activée dans
le traceur de cartes.
1. Appuyez sur TRACK pour activer le mode Route.
2. Attendez le bip d'avertissement.
N
TRACK
L'écran affiche le relèvement du point de route suivant dans
la route active et la direction dans laquelle le bateau va
19.1 TURN TO
TWS KTS
W
E
s'orienter pour rallier ce point de route.
WAYPOINT
6.2
45°
001
Press TRACK to accept
S
M
D10919-1
SOG KTS
Appuyez sur TRACK pour faire route sur le nouveau cap
APRÈS vous être assuré que cette opération ne présente
aucun danger. Le SmartPilot oriente le bateau sur le nouveau cap et l'écran affiche le cap à suivre pour suivre la
route programmée.
Note : Le taux de virage appliqué par le pilote automatique en mode ROUTE est programmable via la rubrique TURNE RATE du mode paramétrage. Réglez ce paramètre
pour un confort de navigation optimal. Si le bateau est à plus de 0,3 mille sur une perpendiculaire à la route programmée, le système déclenche l'alarme d'écart traversier.
TRACK
N
19.1 CHECK TURN
W
E
WAYPOINT
150° 001
6.2
TWS KTS
Press TRACK to accept
S
SOG KTS
M
D10920-1
3.
À l'approche de chaque point de route, quand le bateau atteint le cercle d'arrivée préréglé,
une alarme retentit et le système affiche l'écran contextuel de mode Route :
Appuyez sur TRACK pour accepter le nouveau cap ou sur CANCEL pour afficher l'écran précédent.
Saut d’un point de route
Appuyez pendant 1 seconde sur TRACK pour activer le point de route suivant avant d'avoir
atteint le point de route cible actuel. Le système affiche l'écran de progression au point de
route pour le point de route suivant. Vérifiez que le changement de cap est sans danger, puis
appuyez sur TRACK pour mettre le cap sur le point de route suivant.
Évitement d'obstacle en mode Route
En mode Route le clavier reste totalement opérationnel. Au besoin, appuyez sur DODGE pour
effectuer une manœuvre d'évitement. Reportez-vous en section “Évitement d'obstacle en
mode Route” en page 9.
Fermeture du mode Route
Vous pouvez quitter le mode Route à tout moment en procédant comme suit :
• Appuyez sur AUTO pour activer le mode automatique.ou
• Appuyez sur STANDBY pour barrer manuellement en mode Veille.
Pilote automatique ST70 - Utilisation des
fonctions spéciales
Utilisation de la fonction Route
fiche
5
suite
Fiche
6
Pilote automatique ST70 - fonctions spéciales
Utilisation du mode conservateur d'allure
En mode Conservateur d'allure, le pilote automatique utilise l'angle du vent comme référence
de cap primaire. En cas de variation de l'angle du vent apparent ou du vent vrai, il modifie le
cap verrouillé pour conserver l'allure programmée.
Activation du mode Conservateur d'allure
Main Menu
Wind Vane Mode
Press ENTER to select.
D10827-1
Le mode Conservateur d'allure peut être activé depuis le
mode Veille ou le mode Automatique :
1. Stabilisez le bateau sur l'allure (angle du vent) désirée.
2. Appuyez sur MENU, puis utilisez les touches < et >
pour sélectionner le mode Conservateur d'allure et
enregistrer l'angle actuel du vent. L'écran affiche le cap
verrouillé (par exemple, 128°) et l'angle du vent programmé (par exemple, WIND 145P indique un angle
du vent de 145° bâbord amure).
3. Le pilote automatique règle alors le cap du bateau de
sorte à maintenir l'angle de vent programmé.
Modification de l'angle du vent programmé
L'angle du vent est réglable à l'aide des touches de réglage du cap -1, +1, -10 et +10. Par
exemple, pour abattre de 10° quand le bateau est tribord amure :
• appuyez sur -10 pour abattre de 10° vers bâbord - l'allure verrouillée et le cap verrouillé
varient tous deux de 10°.
• le pilote automatique règle alors le cap du bateau en fonction du nouvel angle de vent programmé par cette opération.
Note : Comme les changements d'allure affectent également le rapport entre l'angle du vent vrai et l'angle du vent apparent,
il est recommandé d'utiliser cette méthode uniquement pour les changements mineurs d'angle du vent. Pour effectuer des modifications importantes de l'angle du vent, revenez en mode Veille, barrez sur le nouveau cap, puis réactivez le mode Conservateur d'allure. Reportez-vous au Guide de référence Utilisateur du pupitre de commande de pilote automatique ST70 pour la
procédure d'alternance de référence du vent entre vent vrai et vent apparent.
Désactivation du mode Conservateur d'allure
Pour quitter le mode Conservateur d'allure :
• Appuyez sur AUTO pour activer le mode automatique ou
• Appuyez sur STANDBY pour revenir au pilotage manuel.
Pilote automatique ST70 - fonctions spéciales
Utilisation du mode conservateur
d'allure
Fiche
6
suite
Fiche
Pilote automatique ST70 - réglage de vos
préférences
7
Réglage de l'affichage
Vous pouvez modifier la luminosité de l'écran, et la palette de couleurs à utiliser.
Luminosité
Appliquez les instructions ci-dessous pour régler le niveau de luminosité.
Réglage Rapide
Pour modifier rapidement la luminosité de l'écran :
N
a. Appuyez brièvement sur
pour afficher l'écran contextuel de réglage de luminosité.
b. Réglez la luminosité à l'aide des touches < et >.
c. Appuyez sur ENTER pour valider le réglage et revenir à la
page opérationnelle précédemment affichée.
STANDBY
19.1
Brightness
TWS KTS
55%
6.2
Depth M Press ENTER to accept
S
14.8
M
SOG KTS
D10936-1
Autre méthode
1. Ouvrez le menu principal
Depuis n'importe quelle page opérationnelle, appuyez sur MENU pour afficher le menu principal, puis utilisez les touches < et > pour parcourir les options de réglage de l'affichage.
Appuyez sur ENTER pour ouvrir le menu de réglage.
2. Sélectionnez une option
Sélectionnez l'option de réglage de la luminosité dans la
page de réglage de l'affichage, à l'aide des touches < et >.
Display Settings
Appuyez sur ENTER pour ouvrir la fenêtre de paramétrage
de la luminosité.
Brightness
Adjust the display brightness.
Press ENTER to select.
3. Réglez le niveau
Sélectionnez une valeur à l'aide des touches < et >.
Appuyez sur ENTER pour enregistrer vos réglages et revenir
au menu de réglage de l'affichage.
D10814-1
i
Brightness
100
%
Pour revenir en mode de fonctionnement normal depuis le
menu de réglage de l'affichage :
a. Appuyez sur CANCEL pour revenir au Menu Principal.
b. Appuyez sur CANCEL pour revenir à la page opérationnelle.
< & > adjust brightness. CANCEL
i exits without saving.
Press ENTER to accept.
D10815-1
Retour en mode de fonctionnement normal
suite ...
Pilote automatique ST70 - réglage de vos
préférences
Réglage de l'affichage
Fiche
7
suite
Sélection des couleurs
Utilisez ces instructions pour régler les couleurs de l'affichage pour une vision optimale. Vous
avez le choix entre trois couleurs de jour et trois couleurs de nuit. Si d'autres instruments ou
pilotes compatibles sont installés, ces réglages s'appliquent aux autres pilotes ou instruments
compatibles éventuellement connectés au réseau.
1. Ouvrez le menu principal
Depuis n'importe quelle page opérationnelle, appuyez sur MENU pour afficher le menu principal, puis utilisez les touches < et > pour parcourir les options de réglage de l'affichage.
Appuyez sur ENTER pour ouvrir le menu de réglage de l'affichage.
Display Settings
Appuyez sur ENTER pour afficher la boite de dialogue de
Sélection de couleur.
Colours
i
Select the display colour palette.
Press ENTER to select.
3. Sélectionnez une option
Utilisez la touche < ou > pour sélectionner la couleur qui convient le mieux à la luminosité ambiante.
D10816-1
2. Sélectionnez la boîte de dialogue de Sélection
de couleur
Dans le menu de Réglage de l'affichage, sélectionnez
l'option Colours à l'aide des touches < et >.
Colors
Day1
Appuyez sur ENTER pour enregistrer vos réglages et revenir
au menu de réglage de l'affichage.
< & > adjust colour.
Press ENTER to accept
Retour en mode de fonctionnement normal
Pour revenir en mode de fonctionnement normal depuis le menu de réglage de l'affichage :
a. Appuyez sur CANCEL pour sélectionner le Menu Principal.
b. Appuyez à nouveau sur CANCEL pour revenir à la page opérationnelle.
D9335-1
i CANCEL exits without saving.
Fiche
8
Pilote automatique ST70 - réglage des
préférences
Sélection des unités de mesure
Quand un Pilote automatique ST70 est connecté à SeaTalkng ou SeaTalk2, vous pouvez
l'utiliser pour sélectionner les unités de mesure d'affichage des données sur tous les écrans
du système. Le système offre une gamme complète d'unités de mesure métriques et
impériales.
Utilisez la procédure contenue dans cette fiche pour choisir les unités qui vous conviennent.
Sélection des unités de mesure
1. Ouvrez le menu principal
Appuyez sur MENU pour afficher le Menu Principal puis sélectionnez la rubrique Réglage de
l'affichage à l'aide de la touche < ou >.
Appuyez sur ENTER pour ouvrir le menu de Réglage de l'affichage.
2. Actions initiales
Dans le menu Réglage de l'affichage, sélectionnez la rubrique Units à l'aide de la touche < ou >..
Display Settings
Units
Press ENTER to select.
Units
Speed
Distance
Depth
Wind Speed
Heading
Flow Rate
Temperature
Pour conserver les mêmes unités de mesure, appuyez sur
CANCEL.
i
KTS
NM
FT
KTS
M
G/H
o
C
These are your current settings.
Press ENTER to continue
4. Menu de sélection des unités de mesure
Pour effectuer un quelconque changement d'unité, appuyez
sur ENTER, pour ouvrir le menu de sélection des unités de
mesure.
5. Sélectionnez les unités de mesure à modifier
Sélectionnez le type de données désiré à l'aide de la touche
< ou > (par exemple, Unité de Vitesse du vent).
Appuyez sur ENTER pour afficher la boîte de dialogue de
changement des Unités.
D9439-1
Appuyez sur ENTER pour sélectionner la deuxième page de
la Liste des unités de mesure.
Wind Speed Units
KTS
Use < & > to adjust.
i CANCEL exits without saving.
Press ENTER to accept
D9442-1
3. Liste des unités de mesure
Appuyez sur ENTER pour afficher la liste des Unités actuellement utilisées pour l'affichage des données.
Change the default unit settings.
D10839-1
i
suite ...
Pilote automatique ST70 - réglage des
préférences
Sélection des unités de mesure
Fiche
8
suite
6. Sélection de l'unité de mesure désirée
Effectuez la sélection à l'aide de la touche < ou >.
Appuyez sur ENTER pour enregistrer le réglage et revenir à la Liste des unités de mesure.
Appuyez sur ENTER pour sélectionner la deuxième page de la Liste des unités de mesure.
Appuyez sur ENTER pour ouvrir le menu de sélection des unités.
Répétez les étapes 5 et 6 pour changer d'autres unités de mesure.
Retour en mode de fonctionnement normal
Lorsque les modifications sont terminées et que le menu de sélection des unités de mesure
est affiché :
a. Si nécessaire, sélectionnez l'option Continue à l'aide de la touche < ou > .
b. Appuyez sur ENTER pour revenir à la page opérationnelle.
Fiche
9
Pilote automatique ST70 - horloge
Réglage de l'heure locale
Si le pilote automatique ST70 ne reçoit pas de données GPS, vous pouvez utiliser la procédure décrite sur cette fiche pour régler l'heure locale utilisée comme heure du système.
Réglage de l'heure
1. Ouvrez le menu principal
Appuyez sur MENU pour afficher le Menu Principal puis sélectionnez la rubrique Réglage de
l'affichage à l'aide de la touche < ou >.
Appuyez sur ENTER pour afficher le menu Réglage de l'affichage.
2. Sélectionnez la rubrique Heure et Date
Dans le menu Réglage de l'affichage sélectionnez la rubrique
Time and & Date à l'aide des touches < et >.
Display Settings
Time & Date
Press ENTER to select.
Time & Date
Time
Date
Time Offset
Time Format
Date Format
i
13:30
16/11/07
0.0
24-hour
dd/mm/yy
These are your current settings.
Press ENTER to continue
4. Réglez le décalage horaire
Depuis la page de liste, appuyez sur ENTER pour afficher le menu Time & Date.
D10923-1
3. Heure & Date
Appuyez sur ENTER. L'écran affiche la liste des réglages
d'heure et de date.
D10838-1
Change the default time and
i date settings.
Sélectionnez la rubrique Set time offset à l'aide de la touche < ou >.
Note : Pour changer de format d'heure ou de date, utilisez la procédure décrite dans le Guide de référence Utilisateur du pupitre de commande de pilote automatique ST70.
suite ...
Pilote automatique ST70 - horloge
5. Réglez le décalage horaire
Appuyez sur ENTER pour ouvrir la fenêtre de paramétrage
du décalage horaire (Set time offset).
Le décalage horaire est la différence entre l'heure TU (heure
à Longitude 0°) et l'heure locale.
Utilisez la touche < ou > pour sélectionner le décalage
horaire correspondant à votre fuseau horaire.
Appuyez sur ENTER pour valider le réglage et afficher la liste
des réglages d'heure et de date.
Fiche
9
suite
Set time offset
-1.0
hrs
Use < & > to adjust.
i CANCEL exits without saving.
Press ENTER to accept
D9549-1
Réglage de l'heure locale
Retour à la page opérationnelle
Depuis la liste Date et Heure, appuyez sur CANCEL pour revenir au menu de réglage de l'affichage.
Appuyez sur CANCEL pour revenir au Menu Principal.
Appuyez sur CANCEL pour revenir à la page opérationnelle.
Fiche
Pilote automatique ST70 – alarmes
10
Alarmes
Affichage des alarmes
Le système comprend différentes fonctions d'alarme qui vous avertissent de l'occurrence d'un
événement particulier.
Quand une alarme se déclenche, l'écran affiche une fenêtre
contextuelle accompagnée, dans certains cas, d'une alarme
sonore. L'affichage contextuel indique l'origine de l'alarme.
AUTO
N
OFFCOURSE
W
Steer to STARBOARD
Si une alarme se déclenche
E
6.2
Press CANCEL to silence alarm
Pour interrompre l'alarme, appuyez sur la touche CANCEL.
M
Alarmes
D10938-1
S
SOG KTS
Les fonctions d'alarme suivantes sont compatibles avec le
ST70; elles peuvent cependant ne pas être disponibles
dans votre système.
Alarme
Description
Action
Paramétrage requis
Le pilote n'a pas été totalement
paramétré. Ce message apparaît
quelques secondes après la première mise en marche.
Annulation automatique.
Changez de mode.
Écart de cap
L'écart de cap du bateau est supé- Changez de mode.
rieur à la limite préprogrammée.
Modifiez le cap.
Alarme possible en modes Automa- Réduisez l'erreur de cap.
tique, Route et Conservateur
d'allure.
Route effectuée
En mode Route, indique que la
route programmée a été entièrement parcourue.
Écart traversier important
L'écart traversier (XTE) est supéChangez de mode.
rieur à 0,3 mille. Peut apparaître en Données marquées comme valimode Route lors de l'activation de des.
ce mode depuis n'importe quel
autre mode.
Changez de mode.
Perte des données de point
de route
Saute de vent
Variation de plus de 15° de l'angle
du vent apparent.
Débrayage auto
Alarme de sécurité.
Débrayage auto (SD)
Alarme de sécurité.
Changez de mode.
Modifiez le cap.
Réduisez l'angle du vent programmé.
Arrête de l’unité de puissance Alarme de sécurité. Le safran est
Changez de mode.
resté bloqué dans une position don- Rétablissez l'alimentation de l'unité
née au-delà de la durée limite pro- de puissance.
grammée et l'alimentation de l'unité
de puissance a été coupée. Alarme
possible en modes Automatique,
Route et Conservateur d'allure.
Défaillance Seatalk 1
Alarme de sécurité.
suite ...
Pilote automatique ST70 – alarmes
Alarmes
Fiche
Alarme
Description
Défaillance Seatalk 2
Alarme de sécurité.
EEPROM altérée
Alarme de sécurité.
Pas de pilote
Alarme de sécurité.
Pas de compas
Alarme de sécurité.
10
suite
Action
Défaillance Minigyro
Alarme de sécurité.
Limite de courant
Alarme de sécurité.
Défaillance du capteur
d’angle de barre
Alarme de sécurité.
Échec Autolearn 1
Alarme de sécurité.
Échec Autolearn 2
Alarme de sécurité
Échec Autolearn 3
Alarme de sécurité.
Échec Autolearn 4
Alarme de sécurité.
Échec Autolearn 5
Alarme de sécurité.
Échec Autolearn 6
Alarme de sécurité.
Taux de virage trop élevé
Alarme de sécurité. Indique un taux Modifiez les réglages de cette
de virage excessif lors de la com- étape du paramétrage.
pensation du compas fluxgate. Peut Diminuez le taux de virage
apparaître en mode paramétrage.
Batterie faible
Pas de données de navigation
Absence d'une des données
suivantes :
Compas (modes Automatique,
Route et Conservateur d'allure).
XTE (mode Route).
Angle du vent (mode Conservateur
d'allure)
MOB
Démarrage du pilote
Progression au point de route Signale un changement de point de Changez de mode.
route en mode route.
Acceptez le nouveau point de
route/la nouvelle étape.
Progression au point de
route. Virez à bâbord
Progression au point de
route. Virez à tribord
Pas de données de vent
Pas de données de vitesse
Unité de puissance en courtcircuit
Embrayage en court-circuit
Électrovanne en court-circuit
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising